All language subtitles for [AniArchive] Legends of Dawn The Sacred Stone - 01 [www][3840x2160][4320C6C0]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,576 --> 00:00:38,816 Left, left, left right, left. 2 00:00:39,313 --> 00:00:42,672 ♪We love the Moniyan Empire♪ 3 00:00:42,883 --> 00:00:46,286 ♪The realm where the light shines on♪ 4 00:00:46,608 --> 00:00:51,890 ♪We are lightborn chevaliers, always standing strong and tall♪ 5 00:00:51,899 --> 00:00:53,558 Move, move! You see the soldiers? 6 00:00:53,642 --> 00:00:55,576 Looks like something bad is gonna happen... 7 00:00:55,772 --> 00:00:59,314 One, two, three, four... 8 00:00:59,546 --> 00:01:03,346 ♪Pull yourselves together! We are lightborn chevaliers!♪ 9 00:01:49,469 --> 00:01:51,066 The Archers in position yet? 10 00:01:51,626 --> 00:01:54,340 Sir. Two teams of archers will take turns, 11 00:01:54,342 --> 00:01:55,998 and stand guard on the rooftop. 12 00:01:56,000 --> 00:01:57,506 Security traps are all set. 13 00:01:58,866 --> 00:02:00,586 What about the passages? 14 00:02:01,226 --> 00:02:03,367 All sealed, as you commanded. 15 00:02:03,622 --> 00:02:05,917 No one can get in or out, sir. 16 00:02:11,306 --> 00:02:13,146 Pathetic peasants! 17 00:02:13,496 --> 00:02:14,329 Hey! 18 00:02:17,226 --> 00:02:18,146 Watch it! 19 00:02:20,626 --> 00:02:23,626 Hey! You Light-forsaken peon! Know your place! 20 00:02:34,906 --> 00:02:36,031 Dex! Dex! 21 00:02:36,033 --> 00:02:37,965 Let the performance begin! 22 00:02:45,026 --> 00:02:52,426 The Divine Stone is a sacred gift bestowed upon the Moniyan Empire by the Lord of Light. 23 00:02:52,706 --> 00:02:57,906 It represents honor and faith and contains immense magical energy. 24 00:02:58,315 --> 00:03:04,946 Our sacred duty as a Lightborn Chevalier is to protect the stone at all cost. 25 00:03:05,626 --> 00:03:09,866 A celebration will take place at the Square in three days time. 26 00:03:10,386 --> 00:03:13,946 Where the Divine Stone will be given to our greatest king. 27 00:03:14,346 --> 00:03:18,034 An event that will surely go down in history! 28 00:03:18,426 --> 00:03:19,426 Go away! 29 00:03:21,793 --> 00:03:23,197 Keep your eyes sharp. 30 00:03:23,281 --> 00:03:25,313 We can't afford any mishaps. 31 00:03:35,386 --> 00:03:39,666 Hey there, Tigreal, Shield of the Empire, Slayer of Evil, 32 00:03:40,394 --> 00:03:43,040 would you perhaps do me a little favor? 33 00:03:43,428 --> 00:03:45,049 I have my own mission. 34 00:03:45,290 --> 00:03:49,690 But, if you truly need me, I don’t see a reason not to help you. 35 00:03:50,111 --> 00:03:51,920 What a coincidence. 36 00:03:53,666 --> 00:03:56,826 I, too, have important business to attend to. 37 00:03:56,976 --> 00:04:02,186 So, how about you tell your men to behave and not cause any trouble for me, huh? 38 00:04:05,706 --> 00:04:06,862 Rest assured. 39 00:04:06,864 --> 00:04:10,575 My Lightborn Chevaliers are the best trained elites around! 40 00:04:12,312 --> 00:04:14,005 What a pompous brat. 41 00:04:16,186 --> 00:04:17,853 Dex... Dex... 42 00:04:22,906 --> 00:04:25,885 Come on, Dexter! It’s your time to shine! 43 00:04:31,654 --> 00:04:32,320 Dex... 44 00:04:33,946 --> 00:04:34,954 Here I come! 45 00:04:43,642 --> 00:04:44,354 Come on. 46 00:04:52,906 --> 00:04:55,259 Shhh, just follow my lead. 47 00:05:00,746 --> 00:05:03,506 What’s Captain Tigreal's problem with cats? 48 00:05:04,226 --> 00:05:05,226 Who knows! 49 00:05:08,623 --> 00:05:09,525 Hey? What’s up? 50 00:05:10,349 --> 00:05:12,493 Why do I feel like he is staring at me? 51 00:05:15,432 --> 00:05:16,485 Don’t be stupid! 52 00:05:21,146 --> 00:05:24,805 We'd be off duty if it wasn’t for that stupid cat causing problems, you know? 53 00:05:25,506 --> 00:05:27,775 Yeah, but cats are always troublesome. 54 00:05:32,132 --> 00:05:33,132 Oh. 55 00:05:33,633 --> 00:05:34,998 That sucked. 56 00:05:38,946 --> 00:05:39,779 Dex! 57 00:05:40,643 --> 00:05:42,038 Hey. Wait up! 58 00:05:43,711 --> 00:05:44,592 Dex... Dex! 59 00:05:44,594 --> 00:05:45,933 What did I tell you? 60 00:05:46,967 --> 00:05:48,400 Dex... Dex... Dex! 61 00:05:51,546 --> 00:05:53,666 The captain made such a big deal out of it... 62 00:05:54,443 --> 00:05:57,033 - Let's grab a quick snack after this. - Hold on! We got this! 63 00:05:57,075 --> 00:05:58,659 - Dex… Dex… - Off you go! 64 00:05:59,226 --> 00:06:00,220 Let's do this! 65 00:06:01,426 --> 00:06:01,926 Dex… 66 00:06:03,565 --> 00:06:04,074 Dex… 67 00:06:04,665 --> 00:06:05,659 Let’s be careful. 68 00:06:05,743 --> 00:06:08,825 Last time we got robbed, they deducted a whole month’s worth of wages. 69 00:06:09,402 --> 00:06:11,189 Well, we can’t let that happen again. 70 00:06:18,944 --> 00:06:20,005 Found you. 4996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.