Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,420 --> 00:00:18,860
[Copyright Notice]
2
00:00:19,060 --> 00:00:19,820
[Underage viewer discretion is advised.]
3
00:00:19,820 --> 00:00:21,020
[This is a work of CGI.
Please do not imitate in real life.]
4
00:00:22,540 --> 00:00:23,940
[The Demon Hunter 2]
[Slay the demons. Duels among geniuses]
5
00:00:25,940 --> 00:00:29,740
♪You buried me in the abyss♪
6
00:00:30,220 --> 00:00:34,060
♪Born from death, no need to hide♪
7
00:00:34,660 --> 00:00:38,380
♪Facing this absurd era♪
8
00:00:38,980 --> 00:00:42,740
♪I just want to revel wildly♪
9
00:00:52,060 --> 00:00:55,940
♪Kneeling, lost in rules and chains♪
10
00:00:56,580 --> 00:01:00,220
♪They say I should learn to repent♪
11
00:01:00,860 --> 00:01:05,020
♪This so-called perfect world♪
12
00:01:05,140 --> 00:01:09,180
♪Is just a script for taming souls♪
13
00:01:16,060 --> 00:01:20,220
♪Shattering fate, slashing the autumn wind♪
14
00:01:20,380 --> 00:01:24,580
♪Plunging fearlessly into endless solitude♪
15
00:01:24,740 --> 00:01:29,900
♪Every sunrise and moon I crave♪
16
00:01:29,900 --> 00:01:32,660
♪Lead me to seek eternity♪
17
00:01:40,820 --> 00:01:43,100
[Extra of Yuanchu Mountain: The Demon Saint Awakens]
18
00:01:43,380 --> 00:01:46,460
[Adapted from Wo Chi Xi Hong Shi's novel, the Demon Hunter]
19
00:01:50,280 --> 00:01:51,340
[East Wind]
20
00:01:51,340 --> 00:01:51,840
Pung
21
00:01:54,140 --> 00:01:54,900
Sir,
22
00:01:54,980 --> 00:01:56,700
I know quite a few lovely young ladies.
23
00:01:57,060 --> 00:01:59,420
Shall I introduce you to some?
24
00:01:59,860 --> 00:02:00,820
Don't bother, ma'am.
25
00:02:01,300 --> 00:02:02,380
Young ladies aren't my type.
26
00:02:03,900 --> 00:02:06,940
Sir, do you prefer someone like me?
27
00:02:14,180 --> 00:02:14,680
Pung.
28
00:02:20,740 --> 00:02:21,540
Two of Dots.
29
00:02:22,740 --> 00:02:23,460
Green Dragon.
30
00:02:25,420 --> 00:02:26,740
Madam Wang, your turn.
31
00:02:30,900 --> 00:02:31,790
[North Wind]
32
00:02:32,580 --> 00:02:35,420
I do have a few elder friends, you know.
33
00:02:37,020 --> 00:02:37,660
You're too kind.
34
00:02:38,380 --> 00:02:38,880
Pung.
35
00:02:40,060 --> 00:02:40,740
Madam Wang.
36
00:02:40,780 --> 00:02:41,280
You...
37
00:02:43,140 --> 00:02:43,860
Five of Bamboos.
38
00:02:45,300 --> 00:02:46,060
One Bamboo.
39
00:02:47,500 --> 00:02:48,220
Sir,
40
00:02:48,300 --> 00:02:49,700
do you still want to "pung"?
41
00:02:49,780 --> 00:02:50,280
Pung.
42
00:02:53,340 --> 00:02:54,260
Sir,
43
00:02:54,420 --> 00:02:56,420
so you wanted to "pung" me all along.
44
00:03:01,980 --> 00:03:02,940
Self-drawn.
45
00:03:04,380 --> 00:03:05,460
Thirteen Orphans.
46
00:03:05,660 --> 00:03:06,460
My luck's rotten today.
47
00:03:06,780 --> 00:03:07,940
Are you all Mahjong Masters?
48
00:03:08,020 --> 00:03:09,020
I didn't get a single win.
49
00:03:09,100 --> 00:03:09,600
I quit.
50
00:03:10,660 --> 00:03:11,180
Young man,
51
00:03:11,420 --> 00:03:12,380
why don't you take my place?
52
00:03:14,220 --> 00:03:15,620
If I keep playing, I'll lose the shirt off my back.
53
00:03:19,420 --> 00:03:19,980
How do I play?
54
00:03:20,340 --> 00:03:21,060
No worries.
55
00:03:21,380 --> 00:03:22,060
I'll teach you.
56
00:03:22,540 --> 00:03:23,660
Just follow along and draw the tiles.
57
00:03:26,220 --> 00:03:28,300
You guys are far too good-looking.
58
00:03:28,700 --> 00:03:30,620
Makes me dizzy just looking at you...
59
00:03:31,300 --> 00:03:31,860
Madam...
60
00:03:36,710 --> 00:03:37,940
[Kitchen, Staff Only]
61
00:03:37,940 --> 00:03:39,180
Xue Xiu, you...
62
00:03:43,300 --> 00:03:44,540
You fat cow.
63
00:03:44,780 --> 00:03:46,060
How dare you make a move on me?
64
00:03:48,070 --> 00:03:51,190
[Extra of Yuanchu Mountain]
[Episode 3]
65
00:04:21,580 --> 00:04:22,260
Hubudoo,
66
00:04:22,580 --> 00:04:23,860
let's not just stand around.
67
00:04:26,540 --> 00:04:28,140
Meng Chuan, you really got
68
00:04:28,980 --> 00:04:30,620
[Thirty-Six Demons, Huo Budu]
a silver tongue.
69
00:04:44,260 --> 00:04:45,460
Interesting.
70
00:04:45,460 --> 00:04:48,060
I'll make sure you enjoy yourself to the fullest!
71
00:05:00,660 --> 00:05:02,340
This guy is way better
72
00:05:02,380 --> 00:05:03,380
than that Shen Zhou fellow.
73
00:05:03,900 --> 00:05:04,980
In terms of sheer attack,
74
00:05:05,380 --> 00:05:07,300
he's already on par with a Saint at the Cloud Phase.
75
00:05:07,740 --> 00:05:08,700
The Demon Clan
76
00:05:09,100 --> 00:05:12,100
must have some unique tricks to force Yuanchu Mountain
77
00:05:12,540 --> 00:05:14,060
to form the Demon Slaying Alliance against them.
78
00:05:14,780 --> 00:05:15,660
This guy
79
00:05:16,460 --> 00:05:17,860
is probably still holding back.
80
00:05:17,980 --> 00:05:18,660
Oh?
81
00:05:19,220 --> 00:05:20,620
Then let's see who's got the better hand.
82
00:05:33,620 --> 00:05:35,620
What's the deal with this kid?
83
00:05:35,860 --> 00:05:37,660
He shouldn't be any stronger than the Cloud Phase.
84
00:05:37,780 --> 00:05:39,380
Yet his speed and strength
85
00:05:39,540 --> 00:05:40,620
are a match for mine.
86
00:05:46,460 --> 00:05:47,420
Darn it.
87
00:05:47,500 --> 00:05:48,660
And he
88
00:05:48,740 --> 00:05:50,380
hasn't even revealed his Saint's Dharma Lakshana.
89
00:05:51,460 --> 00:05:53,180
Now this is getting interesting.
90
00:05:53,380 --> 00:05:54,140
Meng Chuan.
91
00:05:57,140 --> 00:05:58,180
Demon Technique.
92
00:05:58,460 --> 00:06:00,660
Thousand-Legged Frenzy!
93
00:06:54,140 --> 00:06:56,540
You're different from other Demon Clan disciples.
94
00:06:56,700 --> 00:06:57,260
Demon Technique?
95
00:06:57,940 --> 00:06:58,580
Where'd you learn it?
96
00:06:59,020 --> 00:07:00,100
Where else?
97
00:07:00,460 --> 00:07:02,020
From demons, of course.
98
00:07:02,220 --> 00:07:03,180
Keep talking.
99
00:07:03,260 --> 00:07:03,980
I'm all ears.
100
00:07:04,420 --> 00:07:05,820
What are you really doing here?
101
00:07:06,020 --> 00:07:07,700
You really think you've got me cornered?
102
00:07:07,780 --> 00:07:09,300
Careful, pride comes before a fall.
103
00:07:09,300 --> 00:07:11,060
Then let me show you something special!
104
00:07:12,900 --> 00:07:13,660
Go on.
105
00:07:13,780 --> 00:07:14,820
Show me.
106
00:07:15,220 --> 00:07:16,420
Go ahead and kill me!
107
00:07:16,980 --> 00:07:17,820
Fifth Autumn.
108
00:07:19,900 --> 00:07:21,980
Severing the Mortal World for Thirty Li!
109
00:07:25,710 --> 00:07:27,910
[Severing the Mortal World for Thirty Li]
110
00:07:33,380 --> 00:07:35,420
What are the Xue brothers plotting?
111
00:07:35,660 --> 00:07:36,980
Why do they want to take Yan Jin away?
112
00:07:39,340 --> 00:07:41,820
Seems you really don't know,
113
00:07:42,020 --> 00:07:42,980
Meng Chuan.
114
00:07:43,260 --> 00:07:45,540
And here I thought you were the Realm Inspector.
115
00:07:45,580 --> 00:07:46,620
Realm Inspector?
116
00:07:47,220 --> 00:07:48,500
Don't you know
117
00:07:48,780 --> 00:07:49,780
that Yuanchu Mountain
118
00:07:50,060 --> 00:07:51,780
has proclaimed to the world
119
00:07:51,980 --> 00:07:56,500
that you are this generation's Realm Inspector,
120
00:07:56,780 --> 00:07:58,460
tasked with inspecting the realm,
121
00:07:58,580 --> 00:07:59,940
and all must comply?
122
00:08:00,140 --> 00:08:01,300
What nonsense?
123
00:08:01,380 --> 00:08:02,620
I already refused, didn't I?
124
00:08:02,740 --> 00:08:04,780
Looks like Yuanchu Mountain has really stuck you with this role.
125
00:08:06,460 --> 00:08:08,620
I thought it was just false intel.
126
00:08:09,020 --> 00:08:10,860
You just entered the mountain.
127
00:08:11,020 --> 00:08:13,660
Even if you've crossed Pool of Saint's Blood,
128
00:08:13,780 --> 00:08:15,660
you'd only be at the Cloud Phase at best.
129
00:08:16,060 --> 00:08:18,940
What qualifies you to be the Realm Inspector?
130
00:08:19,420 --> 00:08:21,700
And now here you are, looking like some kid.
131
00:08:21,820 --> 00:08:24,260
Dual-cultivating Saint and Body Refinement?
132
00:08:24,420 --> 00:08:26,300
Don't you want to see my trump card?
133
00:08:26,500 --> 00:08:28,220
Then I'll show you!
134
00:08:28,300 --> 00:08:30,020
What is Yuanchu Mountain playing at?
135
00:08:30,100 --> 00:08:31,540
Create the strongest?
136
00:08:31,620 --> 00:08:32,660
A savior?
137
00:08:32,900 --> 00:08:34,180
Who cares.
138
00:08:34,420 --> 00:08:35,980
All that matters is taking you down!
139
00:08:38,500 --> 00:08:40,300
How did his aura suddenly surge so much?
140
00:08:41,940 --> 00:08:43,860
Don't you want to see my trump card?
141
00:08:44,340 --> 00:08:46,500
Then I'll show you!
142
00:09:20,260 --> 00:09:22,700
His aura now rivals that of someone at the Enduring Phase.
143
00:09:23,140 --> 00:09:24,380
And it's still rising.
144
00:09:27,020 --> 00:09:27,860
Meng Chuan,
145
00:09:28,500 --> 00:09:31,260
do you know why we joined the Demon Clan?
146
00:09:31,660 --> 00:09:34,260
I was once a genius too.
147
00:09:34,700 --> 00:09:37,660
But the three holy sects control the path of cultivation.
148
00:09:37,940 --> 00:09:40,380
How can a few spots in each session be enough?
149
00:09:40,820 --> 00:09:43,020
Am I inferior to others?
150
00:09:43,300 --> 00:09:43,900
No!
151
00:09:44,100 --> 00:09:46,500
It's just that ordinary people have no way out!
152
00:09:46,700 --> 00:09:48,260
But the Demon Clan is different.
153
00:09:48,340 --> 00:09:50,940
There, anyone can walk the Path of Demon.
154
00:09:51,020 --> 00:09:52,700
Anyone!
155
00:09:53,020 --> 00:09:54,380
The Path of Demon?
156
00:09:54,540 --> 00:09:56,300
The demon race designed
157
00:09:56,500 --> 00:09:59,580
an entirely new cultivation system to divide humanity.
158
00:09:59,780 --> 00:10:01,540
But the source of this power
159
00:10:01,780 --> 00:10:03,580
feels strangely familiar.
160
00:10:10,340 --> 00:10:12,580
[Fourth-Level Demon]
Fourth-Level Demon.
161
00:10:12,580 --> 00:10:13,180
[Fourth-Level Demon]
162
00:10:13,180 --> 00:10:15,180
Centipede True Lord!
163
00:10:19,980 --> 00:10:21,700
Looks intimidating.
164
00:10:24,100 --> 00:10:25,060
Meng Chuan,
165
00:10:25,540 --> 00:10:27,700
aren't you going to reveal your Saint's Dharma Lakshana?
166
00:10:28,420 --> 00:10:29,340
Come on,
167
00:10:29,820 --> 00:10:31,420
let me see it!
168
00:10:43,980 --> 00:10:45,260
This guy's strength
169
00:10:45,940 --> 00:10:48,140
might already rival even a Saint at the Great Sun Phase.
170
00:11:39,100 --> 00:11:39,900
No.
171
00:11:40,180 --> 00:11:42,180
It might even surpass that.
172
00:11:42,740 --> 00:11:43,940
The Path of Demon
173
00:11:44,700 --> 00:11:45,940
has some tricks to it.
174
00:11:51,660 --> 00:11:52,860
Looking down on me?
175
00:11:53,020 --> 00:11:54,220
Still?
176
00:11:54,660 --> 00:11:56,140
Show me your Saint's Dharma Lakshana!
177
00:11:56,260 --> 00:11:57,740
Show me!
178
00:12:07,700 --> 00:12:09,540
Tell me why you're really here,
179
00:12:10,620 --> 00:12:11,820
and I'll grant your wish.
180
00:12:12,500 --> 00:12:13,660
We're here
181
00:12:14,060 --> 00:12:16,780
to welcome the Holy Lord!
182
00:12:18,820 --> 00:12:19,860
Holy Lord?
183
00:12:20,820 --> 00:12:22,540
And your dear friend
184
00:12:22,540 --> 00:12:26,540
has the honor of becoming his vessel!
185
00:12:27,180 --> 00:12:28,140
Vessel?
186
00:12:31,860 --> 00:12:32,860
Meng Chuan,
187
00:12:33,020 --> 00:12:36,700
Cangyuan Realm is about to be doomed!
188
00:12:37,860 --> 00:12:38,780
Demon Saint.
189
00:12:39,420 --> 00:12:41,100
They're trying to summon a Demon Saint.
190
00:12:44,580 --> 00:12:45,700
Centipede Hubudoo,
191
00:12:45,780 --> 00:12:47,540
my Saint's Dharma Lakshana is boring.
192
00:12:48,500 --> 00:12:50,820
Let me show you something new!
193
00:13:00,900 --> 00:13:02,740
Saint-Fiend Form.
194
00:13:03,180 --> 00:13:03,680
Unleash!
195
00:13:21,780 --> 00:13:23,300
What kind of power is this?
196
00:13:28,380 --> 00:13:29,820
Doesn't matter what power it is.
197
00:13:29,900 --> 00:13:31,380
If I stall you long enough,
198
00:13:31,460 --> 00:13:34,060
once the Holy Lord awakens, you're all dead!
199
00:13:34,540 --> 00:13:35,260
Stall me?
200
00:13:39,300 --> 00:13:40,540
How?
201
00:13:56,980 --> 00:13:58,180
Ku, you're back.
202
00:13:59,020 --> 00:14:00,420
Why did you drug Yan Jin too?
203
00:14:01,540 --> 00:14:02,620
Less trouble this way.
204
00:14:02,740 --> 00:14:03,740
Just knocked him out with the rest.
205
00:14:04,540 --> 00:14:05,700
And Meng Chuan? Taken care of?
206
00:14:06,220 --> 00:14:07,300
With Huo Budu on him,
207
00:14:07,540 --> 00:14:08,460
he won't survive.
208
00:14:09,980 --> 00:14:11,660
What about Meng Chuan's companions?
209
00:14:13,820 --> 00:14:14,740
Take them all.
210
00:14:14,820 --> 00:14:16,020
When the Holy Lord arrives,
211
00:14:16,460 --> 00:14:17,780
he'll have fresh offerings.
212
00:14:19,420 --> 00:14:20,020
Take them all.
213
00:14:25,310 --> 00:14:26,420
[Growling]
214
00:14:31,940 --> 00:14:32,820
What's wrong, Xiu?
215
00:14:41,780 --> 00:14:42,820
Wait a moment.
216
00:14:45,220 --> 00:14:45,720
Wait for him.
217
00:14:55,190 --> 00:14:56,830
[Thud!]
218
00:15:00,860 --> 00:15:02,220
Wait, did we lose someone?
219
00:15:02,860 --> 00:15:03,780
Where's the cook?
220
00:15:18,300 --> 00:15:19,020
Hey handsome,
221
00:15:19,300 --> 00:15:20,140
are you having diarrhea?
222
00:15:20,740 --> 00:15:21,240
Oh no!
223
00:15:23,660 --> 00:15:24,220
Xiu.
224
00:15:30,380 --> 00:15:31,340
Darn it.
225
00:15:32,900 --> 00:15:33,940
Relax.
226
00:15:34,060 --> 00:15:35,140
I'm here.
227
00:15:38,980 --> 00:15:39,540
Get lost!
228
00:15:47,020 --> 00:15:47,520
Xiu.
229
00:15:48,020 --> 00:15:49,180
Something's wrong with this inn.
230
00:15:51,420 --> 00:15:52,700
That poison of yours
231
00:15:52,820 --> 00:15:54,780
only worked on this dumb kid.
232
00:15:55,020 --> 00:15:56,300
Lord of Anhai
233
00:15:56,340 --> 00:15:57,820
ranks among the Seven Kings of the World.
234
00:15:57,900 --> 00:15:59,740
Who'd have thought his two sons
235
00:15:59,820 --> 00:16:01,580
would betray him for the Demon Clan?
236
00:16:02,220 --> 00:16:03,340
Does Lord of Anhai
237
00:16:03,460 --> 00:16:04,190
even know about this?
238
00:16:04,190 --> 00:16:05,220
[Demon Slaying Alliance, Aunt Dishisan]
even know about this?
239
00:16:05,220 --> 00:16:06,420
[Demon Slaying Alliance, Aunt Dishisan]
240
00:16:10,020 --> 00:16:12,060
And you dragged your own brother into this?
241
00:16:12,220 --> 00:16:13,860
What kind of brother does that?
242
00:16:14,260 --> 00:16:14,860
[Demon Slaying Alliance, Meng Dajiang]
243
00:16:14,860 --> 00:16:16,620
[Demon Slaying Alliance, Meng Dajiang]
Your father never taught you anything?
244
00:16:16,620 --> 00:16:17,710
[Demon Slaying Alliance, Meng Dajiang]
245
00:16:19,780 --> 00:16:21,380
Handsome faces wasted on rotten souls.
246
00:16:21,580 --> 00:16:23,340
I hate traitors the most.
247
00:16:23,840 --> 00:16:25,200
[Demon Slaying Alliance, Wang Xiulian]
I was even going to introduce you to my friends.
248
00:16:25,200 --> 00:16:25,700
I was even going to introduce you to my friends.
249
00:16:26,980 --> 00:16:28,260
You're all
250
00:16:28,580 --> 00:16:29,500
from the Demon Slaying Alliance?
251
00:16:35,620 --> 00:16:37,340
I just came for some help at first.
252
00:16:37,620 --> 00:16:38,900
But now...
253
00:16:40,380 --> 00:16:41,860
Another hottie.
254
00:16:42,060 --> 00:16:42,780
Shisan,
255
00:16:43,340 --> 00:16:44,980
if there are more jobs like this,
256
00:16:45,100 --> 00:16:46,260
I'm in.
257
00:16:47,980 --> 00:16:49,260
The Demon Slaying Alliance's operation
258
00:16:50,180 --> 00:16:51,140
begins.
259
00:16:53,620 --> 00:16:58,920
[To be continued...]
260
00:16:59,540 --> 00:17:05,980
The Demon Hunter "Sunrise Towards You" Music Festival
Sunrise Time: 5 PM, Saturday, July 19th
Venue: No. 3 Pitch, Yanghu Football Park, Changsha
261
00:17:06,500 --> 00:17:53,540
[Advertisement]
262
00:17:54,220 --> 00:17:55,420
Next
Episode
You pathetic body refiner,
263
00:17:55,700 --> 00:17:56,780
Next
Episode
you don't even possess fierce qi.
264
00:17:57,100 --> 00:17:58,060
Next
Episode
How do you plan to fight me?
265
00:17:58,060 --> 00:17:59,620
Next
Episode
266
00:17:59,620 --> 00:18:00,260
Next
Episode
Madam Wang!
267
00:18:00,740 --> 00:18:01,940
Next
Episode
In a minute.
268
00:18:02,260 --> 00:18:03,260
Next
Episode
Mr. Xue,
269
00:18:03,500 --> 00:18:05,060
Next
Episode
be gentle, please.
270
00:18:05,180 --> 00:18:06,580
Next
Episode
What exactly
271
00:18:06,660 --> 00:18:07,940
Next
Episode
are you trying to summon?
272
00:18:07,940 --> 00:18:10,380
Next
Episode
273
00:18:10,380 --> 00:18:11,020
Next
Episode
Jin,
274
00:18:11,020 --> 00:18:11,900
Next
Episode
275
00:18:11,900 --> 00:18:13,100
Next
Episode
don't blame me.
276
00:18:13,100 --> 00:18:14,140
Next
Episode
277
00:18:14,140 --> 00:18:14,980
Next
Episode
Blame him
278
00:18:14,980 --> 00:18:15,900
Next
Episode
279
00:18:15,900 --> 00:18:16,900
Next
Episode
instead.
280
00:18:23,020 --> 00:18:41,740
[The Demon Hunter 2]
[Slay the demons. Duels among geniuses]
281
00:18:41,740 --> 00:18:43,540
♪Daylight sorrows fade♪
282
00:18:43,940 --> 00:18:46,100
♪Night's dark tide begins to rise♪
283
00:18:46,460 --> 00:18:49,620
♪She veils my face♪
284
00:18:49,860 --> 00:18:51,500
♪And my hands♪
285
00:18:51,660 --> 00:18:55,180
♪With these perceptive eyes♪
286
00:18:55,180 --> 00:18:57,740
♪Between these two hands♪
287
00:18:57,900 --> 00:19:00,300
♪Losses and debts♪
288
00:19:00,540 --> 00:19:01,540
♪Are inevitable♪
289
00:19:02,100 --> 00:19:05,780
♪She gazes at the light on his face♪
290
00:19:05,780 --> 00:19:06,980
♪The contrast of brightness and shadow♪
291
00:19:07,100 --> 00:19:11,660
♪Perhaps clinging to the folds of time♪
292
00:19:11,660 --> 00:19:14,540
♪Through death, he makes his trade♪
293
00:19:14,540 --> 00:19:16,220
♪For her words, a solace paid♪
294
00:19:16,620 --> 00:19:19,060
♪A heart unburdened, free at last♪
295
00:19:19,260 --> 00:19:21,540
♪With no need to glance at the past♪
296
00:19:21,540 --> 00:19:26,340
♪Your pain, my wholeness, it concedes♪
297
00:19:26,620 --> 00:19:31,100
♪Your days, my meaning, they reveal♪
298
00:19:31,620 --> 00:19:36,580
♪Content yet lost, the wounds we bear♪
299
00:19:36,700 --> 00:19:41,380
♪A broken dawn, no longer real♪
300
00:19:41,660 --> 00:19:46,460
♪Your pain, my wholeness, it concedes♪
301
00:19:46,740 --> 00:19:51,220
♪Your days, my meaning, they reveal♪
302
00:19:51,740 --> 00:19:56,700
♪Content yet lost, the wounds we bear♪
303
00:19:56,780 --> 00:20:01,580
♪A broken dawn, no longer real♪
304
00:20:31,830 --> 00:20:35,660
[Advertisement]
20304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.