All language subtitles for [AniArchive] Cang Yuan Tu 2 - 20 [www][3840x1776][FC0F88E9]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,420 --> 00:00:18,860 [Copyright Notice] 2 00:00:19,060 --> 00:00:19,820 [Underage viewer discretion is advised.] 3 00:00:19,820 --> 00:00:21,020 [This is a work of CGI. Please do not imitate in real life.] 4 00:00:31,620 --> 00:00:38,700 [The Demon Hunter 2] [Slay the demons. Duels among geniuses] 5 00:00:54,540 --> 00:00:56,420 ♪Which sign to adorn?♪ 6 00:00:56,420 --> 00:00:57,860 ♪What feast to lay?♪ 7 00:00:58,220 --> 00:00:59,260 ♪How to host our guests?♪ 8 00:00:59,260 --> 00:01:00,220 ♪Leave it all to me♪ 9 00:01:00,220 --> 00:01:01,540 ♪Let's have a toast♪ 10 00:01:04,020 --> 00:01:05,780 ♪In a radiant embrace♪ 11 00:01:09,420 --> 00:01:10,780 ♪Peeling garlic while eating noodles♪ 12 00:01:11,300 --> 00:01:12,660 ♪Seeking cores for diligent training♪ 13 00:01:13,100 --> 00:01:14,140 ♪Defying the odds with playful mischief♪ 14 00:01:14,140 --> 00:01:15,140 ♪Breaking through the sky's limits♪ 15 00:01:15,140 --> 00:01:16,340 ♪Destiny is calling♪ 16 00:01:17,060 --> 00:01:18,340 ♪Stirring up♪ 17 00:01:19,100 --> 00:01:21,580 ♪Great waves♪ 18 00:01:23,520 --> 00:01:25,560 ♪Stars scattered like pieces♪ 19 00:01:25,750 --> 00:01:28,200 ♪Mountains towering and waters deep♪ 20 00:01:28,820 --> 00:01:30,560 ♪Joining the game in person♪ 21 00:01:30,900 --> 00:01:33,250 ♪Exploring the secrets♪ 22 00:01:33,770 --> 00:01:35,890 ♪Placing moves without regret♪ 23 00:01:36,200 --> 00:01:39,090 ♪Finding life in desperate situations♪ 24 00:01:40,300 --> 00:01:42,220 ♪Success is often futile♪ 25 00:01:42,220 --> 00:01:44,100 ♪And failure, absurd♪ 26 00:01:44,100 --> 00:01:47,780 ♪A candle fails to light this dark night♪ 27 00:01:47,780 --> 00:01:49,580 ♪A single thought sways between good and evil♪ 28 00:01:49,580 --> 00:01:51,420 ♪A melody breaks the heart♪ 29 00:01:51,420 --> 00:01:56,660 ♪Nothing should be dictated by others♪ 30 00:02:01,860 --> 00:02:04,540 ♪Let's find a way to break free from the bind♪ 31 00:02:08,940 --> 00:02:12,140 ♪Hurry and break free from the bind♪ 32 00:02:13,100 --> 00:02:16,060 [The Demon Hunter 2] [Slay the demons. Duels among geniuses] 33 00:02:16,060 --> 00:02:17,460 [Directed by Zhang Yili] 34 00:02:20,460 --> 00:02:23,540 [Adapted from Wo Chi Xi Hong Shi's novel, the Demon Hunter] 35 00:02:28,980 --> 00:02:29,500 General, 36 00:02:29,900 --> 00:02:30,620 Meng Chuan is here. 37 00:02:37,660 --> 00:02:39,060 Is it interesting, Meng Chuan? 38 00:02:39,220 --> 00:02:40,700 After all that's happened, 39 00:02:42,300 --> 00:02:44,340 this is our first meeting. 40 00:02:46,140 --> 00:02:46,900 Technically, the second. 41 00:02:52,020 --> 00:02:53,500 So you knew 42 00:02:53,580 --> 00:02:55,300 it was me back then. 43 00:02:56,900 --> 00:02:57,780 Save the chat 44 00:02:57,980 --> 00:02:59,300 after my victory. 45 00:02:59,940 --> 00:03:00,700 What do you say? 46 00:03:02,420 --> 00:03:04,060 Enough talk then. 47 00:03:06,780 --> 00:03:09,060 Ordinary people need years of accumulated effort 48 00:03:09,260 --> 00:03:10,500 to break through to Body Refinement Ninth Stage 49 00:03:10,780 --> 00:03:11,860 and to toughen their sinews 50 00:03:12,140 --> 00:03:13,180 and temper their flesh. 51 00:03:13,420 --> 00:03:15,460 Integrating fierce qi into the corresponding organs 52 00:03:15,620 --> 00:03:16,500 takes at least 53 00:03:16,620 --> 00:03:18,220 four or five years of painstaking work. 54 00:03:18,660 --> 00:03:20,140 But we're different. 55 00:03:20,340 --> 00:03:22,380 We possess Five-Color Fierce Qi. 56 00:03:22,580 --> 00:03:24,420 Breaking through to the Ninth Stage with Five-Color Fierce Qi 57 00:03:24,660 --> 00:03:25,620 only takes 58 00:03:26,620 --> 00:03:27,420 a single day. 59 00:03:29,900 --> 00:03:31,300 Five fierce qi correspond to five emotions. 60 00:03:31,980 --> 00:03:33,420 Five emotions correspond to the five organs. 61 00:03:35,700 --> 00:03:36,860 Refine the fierce qi into the body. 62 00:03:36,860 --> 00:03:38,710 [Heart governs joy] 63 00:03:38,740 --> 00:03:40,540 Only then can one shatter the nine heavens. 64 00:03:42,740 --> 00:03:43,460 Well? 65 00:03:43,740 --> 00:03:44,700 Are you happy? 66 00:03:44,780 --> 00:03:46,140 I see. 67 00:03:48,060 --> 00:03:48,900 Yes. 68 00:03:49,860 --> 00:03:50,980 Extremely happy. 69 00:04:05,300 --> 00:04:07,990 [Liver governs wrath] 70 00:04:40,390 --> 00:04:42,300 [Spleen governs desire] 71 00:04:49,710 --> 00:04:50,700 [Lungs govern sorrow] 72 00:04:53,870 --> 00:04:54,470 [Lungs govern sorrow] 73 00:04:59,030 --> 00:05:00,990 [Kidneys govern fear] 74 00:05:04,580 --> 00:05:05,380 Succeed. 75 00:05:16,420 --> 00:05:17,180 And then? 76 00:05:17,860 --> 00:05:18,580 Why? 77 00:05:18,860 --> 00:05:19,820 Your Five-Color Fierce Qi 78 00:05:19,820 --> 00:05:21,220 has already fused with your five organs. 79 00:05:21,340 --> 00:05:22,500 Why haven't you broken through yet? 80 00:05:24,540 --> 00:05:25,460 Don't tell me 81 00:05:25,780 --> 00:05:26,820 you... 82 00:05:38,180 --> 00:05:38,980 Seven colors? 83 00:05:39,180 --> 00:05:40,220 It's Seven-Color Fierce Qi. 84 00:05:42,940 --> 00:05:45,100 Let me think about the other two colors. 85 00:05:49,860 --> 00:05:51,260 Five fierce qi correspond to five organs. 86 00:05:51,900 --> 00:05:52,900 The method is correct. 87 00:05:53,540 --> 00:05:54,900 The only problem is 88 00:05:55,380 --> 00:05:56,660 that you have Seven-Color Fierce Qi. 89 00:05:57,620 --> 00:06:00,580 Find where love and hatred, these last two fierce qi belong, 90 00:06:01,100 --> 00:06:03,060 and you should be able to fully refine Fierce Qi Star 91 00:06:03,560 --> 00:06:04,620 [Love, Hatred] and break through to the ninth stage. 92 00:06:04,620 --> 00:06:05,150 [Love, Hatred] 93 00:06:06,100 --> 00:06:07,420 Five fierce qi correspond to five organs. 94 00:06:07,700 --> 00:06:08,220 [Liver governs wrath] 95 00:06:08,720 --> 00:06:08,720 [Spleen governs desire] 96 00:06:09,520 --> 00:06:09,520 [Kidneys govern fear] 97 00:06:09,940 --> 00:06:11,540 Then what do love and hatred correspond to? 98 00:06:13,300 --> 00:06:15,060 Maybe we don't need to overcomplicate it. 99 00:06:15,420 --> 00:06:17,300 The fierce qi just needs a vessel. 100 00:06:24,460 --> 00:06:25,340 Then why don't you try? 101 00:06:25,980 --> 00:06:27,140 Fine, I'll try. 102 00:06:38,900 --> 00:06:40,060 It seems to be working. 103 00:06:40,620 --> 00:06:41,460 Zhuang Sheng. 104 00:06:49,950 --> 00:06:54,630 [Primordial spirit governs love] 105 00:06:56,580 --> 00:06:57,180 How is it? 106 00:07:01,900 --> 00:07:02,740 It does work. 107 00:07:04,060 --> 00:07:05,420 But there's still one left. 108 00:07:06,280 --> 00:07:07,100 How did you get in here? 109 00:07:07,660 --> 00:07:08,660 I let her in. 110 00:07:09,980 --> 00:07:10,620 Hello. 111 00:07:10,900 --> 00:07:11,740 I'm Zhuang Sheng. 112 00:07:12,540 --> 00:07:13,040 Hello. 113 00:07:13,220 --> 00:07:14,380 I'm Ji Yuanbao. 114 00:07:15,180 --> 00:07:15,820 Alright. 115 00:07:16,140 --> 00:07:17,260 This is your place anyway. 116 00:07:18,340 --> 00:07:19,820 The hatred fierce qi also needs a vessel. 117 00:07:21,220 --> 00:07:22,260 I can sense 118 00:07:22,340 --> 00:07:24,300 its aura resembles that of a Fiend Seed. 119 00:07:24,860 --> 00:07:25,660 Maybe... 120 00:07:25,820 --> 00:07:26,660 Fiend Seed. 121 00:07:34,220 --> 00:07:35,500 That's not what I want. 122 00:07:35,980 --> 00:07:36,980 Seven-Color Fierce Qi 123 00:07:37,300 --> 00:07:38,540 is unheard of. 124 00:07:38,700 --> 00:07:40,100 There are no records of it. 125 00:07:40,540 --> 00:07:42,060 How can we help him break through to the ninth stage? 126 00:07:42,620 --> 00:07:43,820 This kid 127 00:07:44,140 --> 00:07:46,020 truly is the future of Body Refinement. 128 00:07:46,020 --> 00:07:47,460 But time is running out. 129 00:07:48,220 --> 00:07:49,620 The city lord isn't idle. 130 00:07:50,420 --> 00:07:52,100 If Ji Yuantong breaks through first, 131 00:07:53,980 --> 00:07:56,060 our chances of winning this game 132 00:07:56,660 --> 00:07:57,740 will be slim. 133 00:07:59,380 --> 00:08:00,660 Xiao Jinyu, 134 00:08:01,260 --> 00:08:02,220 Meng Chuan. 135 00:08:04,380 --> 00:08:05,620 Lord Qingyu, 136 00:08:05,820 --> 00:08:07,140 any orders? 137 00:08:07,740 --> 00:08:09,860 You delay the game, 138 00:08:10,020 --> 00:08:12,180 and he wantonly disrupts the trial. 139 00:08:12,460 --> 00:08:14,580 Do you even respect me 140 00:08:14,700 --> 00:08:16,220 as the chief examiner? 141 00:08:16,540 --> 00:08:17,580 So what? 142 00:08:18,900 --> 00:08:20,220 Tonight at midnight, 143 00:08:20,860 --> 00:08:23,500 you and Ji Yuantong will settle this in a duel. 144 00:08:23,860 --> 00:08:24,820 Whoever wins 145 00:08:25,100 --> 00:08:27,740 will be the victor in this game. 146 00:08:30,100 --> 00:08:31,580 You're only showing yourself now. 147 00:08:31,940 --> 00:08:34,060 You're buying time for him, aren't you? 148 00:08:34,500 --> 00:08:35,180 Meng Chuan! 149 00:08:35,780 --> 00:08:37,740 I'm giving you one last chance. 150 00:08:38,020 --> 00:08:39,820 Accept the Fiend Seed, 151 00:08:40,140 --> 00:08:41,860 embark on the path of the Fiend Lord, 152 00:08:42,140 --> 00:08:44,380 and I'll declare your victory here and now. 153 00:08:45,100 --> 00:08:45,860 No need. 154 00:08:46,820 --> 00:08:47,980 Tonight 155 00:08:49,460 --> 00:08:51,700 - marks the end of this game. - Marks the end of this trial. 156 00:08:58,540 --> 00:09:00,500 So he's your friend? 157 00:09:00,900 --> 00:09:03,580 His soul has been corroded by Fiend Seed. 158 00:09:05,780 --> 00:09:08,580 It'll be difficult for him to wake up. 159 00:09:09,460 --> 00:09:10,500 There's always a way. 160 00:09:16,900 --> 00:09:18,300 He's luckier than me. 161 00:10:01,180 --> 00:10:02,540 Stop her from singing. 162 00:10:02,820 --> 00:10:03,460 What's wrong? 163 00:10:03,900 --> 00:10:05,420 Almost. 164 00:10:05,900 --> 00:10:07,500 I almost 165 00:10:07,700 --> 00:10:09,740 managed to wake him up. 166 00:10:09,740 --> 00:10:10,260 Yuanbao, 167 00:10:10,500 --> 00:10:11,140 what's wrong? 168 00:10:11,580 --> 00:10:13,820 I'm so sleepy. 169 00:10:16,540 --> 00:10:17,380 Yuanbao! 170 00:10:23,420 --> 00:10:25,060 Though she's a innate primordial spirit, 171 00:10:25,780 --> 00:10:26,780 she doesn't know how to cultivate. 172 00:10:27,820 --> 00:10:29,860 She's been consuming her spirit essence. 173 00:10:30,220 --> 00:10:31,420 It's a miracle 174 00:10:31,980 --> 00:10:33,300 she's lasted this long. 175 00:10:34,180 --> 00:10:35,060 Then she... 176 00:10:36,540 --> 00:10:38,660 If she leaves our spirit realm, 177 00:10:39,820 --> 00:10:41,460 she'll probably dissipate soon. 178 00:10:42,780 --> 00:10:43,740 Meng Chuan. 179 00:10:43,940 --> 00:10:44,700 Brother. 180 00:10:44,820 --> 00:10:46,180 Leave your brother to me. 181 00:10:46,620 --> 00:10:47,740 Stay here and don't come out. 182 00:10:55,620 --> 00:10:56,540 Ye, 183 00:10:56,860 --> 00:10:58,020 you'll be fine. 184 00:11:00,100 --> 00:11:01,060 All of you 185 00:11:01,580 --> 00:11:02,820 will be fine. 186 00:11:02,870 --> 00:11:08,260 [Episode 50] [All of You Will Be Fine] 187 00:11:08,780 --> 00:11:09,940 General, 188 00:11:10,260 --> 00:11:14,420 I tried every possible way to lure Meng Chuan into becoming a fiend. 189 00:11:14,700 --> 00:11:17,580 Yet even at the brink of the game's end, 190 00:11:18,380 --> 00:11:20,140 I've failed. 191 00:11:21,300 --> 00:11:24,660 It seems we'll have to finish this game 192 00:11:25,020 --> 00:11:27,300 and let Yuanchu Mountain see 193 00:11:27,700 --> 00:11:29,020 who 194 00:11:29,420 --> 00:11:30,780 the winner 195 00:11:31,420 --> 00:11:32,820 is. 196 00:11:48,140 --> 00:11:49,180 Is this your helper? 197 00:11:49,700 --> 00:11:51,140 This battle doesn't concern you. 198 00:11:51,380 --> 00:11:52,300 Why interfere? 199 00:11:52,460 --> 00:11:54,060 I don't like owing favors. 200 00:11:55,860 --> 00:11:56,780 Where's the other one? 201 00:11:57,300 --> 00:11:58,140 The other one? 202 00:12:08,300 --> 00:12:09,100 Meng Chuan. 203 00:12:10,140 --> 00:12:12,420 Turns out I still trust myself more. 204 00:12:13,340 --> 00:12:14,660 If you lose, 205 00:12:15,500 --> 00:12:17,380 I'll take over the battle. 206 00:12:23,980 --> 00:12:25,460 I won't give you that chance. 207 00:12:33,540 --> 00:12:34,540 Then 208 00:12:35,700 --> 00:12:36,380 let's fight. 209 00:12:39,900 --> 00:12:40,500 Fight! 210 00:12:56,860 --> 00:12:57,860 You kid, 211 00:12:58,900 --> 00:13:00,140 you want to join the fray too? 212 00:13:01,140 --> 00:13:02,340 The final battle 213 00:13:02,660 --> 00:13:04,300 should be lively, you know. 214 00:13:04,620 --> 00:13:05,660 Mr. Chuan. 215 00:13:07,140 --> 00:13:08,020 It seems 216 00:13:08,220 --> 00:13:10,060 they're stalling for time. 217 00:13:26,740 --> 00:13:27,500 Meng Chuan! 218 00:13:29,180 --> 00:13:30,100 This path 219 00:13:30,180 --> 00:13:31,060 is closed. 220 00:13:31,220 --> 00:13:32,500 Your Highness, 221 00:13:32,660 --> 00:13:35,020 wouldn't it be better to just be some eye candy? 222 00:13:35,260 --> 00:13:36,380 Foundation Technique. 223 00:13:36,860 --> 00:13:38,500 Thousand Pear Blossoms! 224 00:13:46,260 --> 00:13:46,900 Be careful. 225 00:13:47,540 --> 00:13:48,380 Something's wrong. 226 00:13:54,580 --> 00:13:56,180 So it's you, you stupid wolf. 227 00:13:56,500 --> 00:13:58,220 Even death couldn't free you from becoming a puppet. 228 00:14:05,980 --> 00:14:06,980 Foundation Technique. 229 00:14:08,700 --> 00:14:09,780 Dead Sea! 230 00:14:18,540 --> 00:14:19,820 I'll handle this stupid wolf. 231 00:14:19,860 --> 00:14:20,620 You go on ahead. 232 00:14:20,860 --> 00:14:21,900 We're counting on you, White-haired Yan. 233 00:14:22,700 --> 00:14:23,300 Relax. 234 00:14:23,620 --> 00:14:24,380 I will 235 00:14:24,860 --> 00:14:26,100 kill it again! 236 00:14:36,260 --> 00:14:37,060 It's raining. 237 00:14:38,340 --> 00:14:38,840 No. 238 00:14:39,020 --> 00:14:39,620 It is 239 00:14:40,220 --> 00:14:41,100 Invisible Force. 240 00:14:49,900 --> 00:14:51,740 This is the money for your lives. 241 00:14:51,900 --> 00:14:53,140 Take it and go. 242 00:14:54,100 --> 00:14:55,620 This one is yours. 243 00:14:56,660 --> 00:14:58,180 Is this the amount 244 00:14:58,220 --> 00:14:59,940 you want to buy both of our lives with? 245 00:15:00,980 --> 00:15:03,540 I even wagered my marriage savings on you, 246 00:15:04,020 --> 00:15:04,860 Meng Chuan. 247 00:15:23,580 --> 00:15:24,260 Meng Chuan, 248 00:15:24,380 --> 00:15:25,260 don't you dare lose. 249 00:15:28,180 --> 00:15:28,940 Rest assured. 250 00:16:21,740 --> 00:16:23,420 It seems the timing is just right. 251 00:16:24,060 --> 00:16:25,180 Ji Yuantong. 252 00:16:25,940 --> 00:16:27,020 You're the last one. 253 00:16:27,270 --> 00:16:28,140 [Ji Yuantong] 254 00:16:28,140 --> 00:16:29,020 [Ji Yuantong] As expected, 255 00:16:29,340 --> 00:16:30,980 you're not just a fool, 256 00:16:31,620 --> 00:16:33,140 but a moron. 257 00:16:33,620 --> 00:16:36,180 Keeping a grudge ledger? 258 00:16:36,580 --> 00:16:38,100 What are you, eight? 259 00:16:38,260 --> 00:16:39,100 Can't help it. 260 00:16:39,220 --> 00:16:41,460 I just hold grudges. 261 00:16:45,780 --> 00:16:46,700 Then bring it on! 262 00:16:47,540 --> 00:16:48,300 Tonight, 263 00:16:49,420 --> 00:16:51,260 I'll end this trial. 264 00:16:51,260 --> 00:16:53,230 [Slaying the Twin Corpses] [Corpse-Decaying Dragon Lord] 265 00:17:01,740 --> 00:17:02,820 The trial? 266 00:17:03,100 --> 00:17:04,380 What I want to end 267 00:17:04,980 --> 00:17:06,260 is this world! 268 00:17:13,460 --> 00:17:17,020 [To be continued...] 269 00:17:17,070 --> 00:17:19,380 Next Episode If Meng Chuan wants to win, 270 00:17:19,740 --> 00:17:23,660 Next Episode there's only one path in front of him now. 271 00:17:24,060 --> 00:17:24,560 Next Episode No. 272 00:17:24,820 --> 00:17:26,300 Next Episode Even without breaking through to Body Refinement Ninth Stage, 273 00:17:26,740 --> 00:17:27,580 Next Episode I can still win! 274 00:17:27,580 --> 00:17:28,500 Next Episode 275 00:17:28,500 --> 00:17:29,000 Next Episode Chuan. 276 00:17:29,000 --> 00:17:29,580 Next Episode 277 00:17:29,580 --> 00:17:30,080 Next Episode I'm sorry. 278 00:17:30,080 --> 00:17:30,700 Next Episode 279 00:17:30,700 --> 00:17:31,940 Next Episode There you go, Meng Chuan. 280 00:17:32,260 --> 00:17:33,100 Next Episode In this world, 281 00:17:33,460 --> 00:17:35,260 Next Episode becoming the Fiend Lord is the only right path. 282 00:17:35,260 --> 00:17:36,020 Next Episode 283 00:17:36,020 --> 00:17:36,520 Next Episode Is... 284 00:17:36,520 --> 00:17:37,100 Next Episode 285 00:17:37,100 --> 00:17:38,980 Next Episode Is this Body Refinement Ninth Stage? 286 00:17:38,980 --> 00:17:40,780 Next Episode 287 00:17:40,780 --> 00:17:41,820 Next Episode This battle 288 00:17:41,820 --> 00:17:42,340 Next Episode 289 00:17:42,340 --> 00:17:44,780 Next Episode really exceeded my expectations. 290 00:17:44,780 --> 00:17:45,460 Next Episode 291 00:17:45,460 --> 00:17:46,540 Next Episode You've won. 292 00:17:47,140 --> 00:18:05,980 [Advertisement] 293 00:18:07,580 --> 00:18:26,300 [The Demon Hunter 2] [Slay the demons. Duels among geniuses] 294 00:18:26,300 --> 00:18:28,100 ♪Daylight sorrows fade♪ 295 00:18:28,500 --> 00:18:30,660 ♪Night's dark tide begins to rise♪ 296 00:18:31,020 --> 00:18:34,180 ♪She veils my face♪ 297 00:18:34,420 --> 00:18:36,060 ♪And my hands♪ 298 00:18:36,220 --> 00:18:39,740 ♪With these perceptive eyes♪ 299 00:18:39,740 --> 00:18:42,300 ♪Between these two hands♪ 300 00:18:42,460 --> 00:18:44,860 ♪Losses and debts♪ 301 00:18:45,100 --> 00:18:46,100 ♪Are inevitable♪ 302 00:18:46,660 --> 00:18:50,340 ♪She gazes at the light on his face♪ 303 00:18:50,340 --> 00:18:51,540 ♪The contrast of brightness and shadow♪ 304 00:18:51,660 --> 00:18:56,220 ♪Perhaps clinging to the folds of time♪ 305 00:18:56,220 --> 00:18:59,100 ♪Through death, he makes his trade♪ 306 00:18:59,100 --> 00:19:00,780 ♪For her words, a solace paid♪ 307 00:19:01,180 --> 00:19:03,620 ♪A heart unburdened, free at last♪ 308 00:19:03,820 --> 00:19:06,100 ♪With no need to glance at the past♪ 309 00:19:06,100 --> 00:19:10,900 ♪Your pain, my wholeness, it concedes♪ 310 00:19:11,180 --> 00:19:15,660 ♪Your days, my meaning, they reveal♪ 311 00:19:16,180 --> 00:19:21,140 ♪Content yet lost, the wounds we bear♪ 312 00:19:21,260 --> 00:19:25,940 ♪A broken dawn, no longer real♪ 313 00:19:26,220 --> 00:19:31,020 ♪Your pain, my wholeness, it concedes♪ 314 00:19:31,300 --> 00:19:35,780 ♪Your days, my meaning, they reveal♪ 315 00:19:36,300 --> 00:19:41,260 ♪Content yet lost, the wounds we bear♪ 316 00:19:41,260 --> 00:19:45,940 ♪A broken dawn, no longer real♪ 20512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.