Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,460 --> 00:00:18,900
[Copyright Notice]
2
00:00:19,100 --> 00:00:19,860
[Underage viewer discretion is advised.]
3
00:00:19,860 --> 00:00:21,060
[This is a work of CGI.
Please do not imitate in real life.]
4
00:00:31,660 --> 00:00:38,740
[The Demon Hunter 2]
[Slay the demons. Duels among geniuses]
5
00:00:54,580 --> 00:00:56,460
♪Which sign to adorn?♪
6
00:00:56,460 --> 00:00:57,900
♪What feast to lay?♪
7
00:00:58,260 --> 00:00:59,300
♪How to host our guests?♪
8
00:00:59,300 --> 00:01:00,260
♪Leave it all to me♪
9
00:01:00,260 --> 00:01:01,580
♪Let's have a toast♪
10
00:01:04,060 --> 00:01:05,820
♪In a radiant embrace♪
11
00:01:09,460 --> 00:01:10,820
♪Peeling garlic while eating noodles♪
12
00:01:11,340 --> 00:01:12,700
♪Seeking cores for diligent training♪
13
00:01:13,140 --> 00:01:14,180
♪Defying the odds with playful mischief♪
14
00:01:14,180 --> 00:01:15,180
♪Breaking through the sky's limits♪
15
00:01:15,180 --> 00:01:16,380
♪Destiny is calling♪
16
00:01:17,100 --> 00:01:18,380
♪Stirring up♪
17
00:01:19,140 --> 00:01:21,620
♪Great waves♪
18
00:01:23,560 --> 00:01:25,600
♪Stars scattered like pieces♪
19
00:01:25,790 --> 00:01:28,240
♪Mountains towering and waters deep♪
20
00:01:28,860 --> 00:01:30,600
♪Joining the game in person♪
21
00:01:30,940 --> 00:01:33,290
♪Exploring the secrets♪
22
00:01:33,810 --> 00:01:35,930
♪Placing moves without regret♪
23
00:01:36,240 --> 00:01:39,130
♪Finding life in desperate situations♪
24
00:01:40,340 --> 00:01:42,260
♪Success is often futile♪
25
00:01:42,260 --> 00:01:44,140
♪And failure, absurd♪
26
00:01:44,140 --> 00:01:47,820
♪A candle fails to light this dark night♪
27
00:01:47,820 --> 00:01:49,620
♪A single thought sways between good and evil♪
28
00:01:49,620 --> 00:01:51,460
♪A melody breaks the heart♪
29
00:01:51,460 --> 00:01:56,700
♪Nothing should be dictated by others♪
30
00:02:01,900 --> 00:02:04,580
♪Let's find a way to break free from the bind♪
31
00:02:08,980 --> 00:02:12,180
♪Hurry and break free from the bind♪
32
00:02:13,140 --> 00:02:16,100
[The Demon Hunter 2]
[Slay the demons. Duels among geniuses]
33
00:02:16,100 --> 00:02:17,500
[Directed by Zhang Yili]
34
00:02:20,500 --> 00:02:23,580
[Adapted from Wo Chi Xi Hong Shi's novel, the Demon Hunter]
35
00:02:28,940 --> 00:02:29,500
Chuan.
36
00:02:29,500 --> 00:02:30,100
Ye.
37
00:02:33,180 --> 00:02:34,660
Looks like they're really trapped inside.
38
00:02:39,580 --> 00:02:42,100
The city's protective barrier
was originally meant to buy time
39
00:02:42,540 --> 00:02:45,100
for the Yuanchu Mountain Saint's descent
during a crisis in Yuanchu City.
40
00:02:45,340 --> 00:02:47,140
Now, it's being used to kill Meng Chuan.
41
00:02:47,420 --> 00:02:51,260
The city lord is really pulling out all
the stops to get rid of Meng Chuan.
42
00:02:53,100 --> 00:02:53,620
General,
43
00:02:53,980 --> 00:02:58,500
there are at least dozens of civilians
trapped inside the barrier, besides Meng Chuan.
44
00:02:59,140 --> 00:02:59,940
Has he lost his mind?
45
00:03:00,140 --> 00:03:01,620
He's dragging innocent people into this.
46
00:03:02,540 --> 00:03:04,380
Looks like our city lord
47
00:03:05,460 --> 00:03:10,100
has no intention of playing fair anymore.
48
00:03:14,380 --> 00:03:15,300
Foundation Technique.
49
00:03:15,940 --> 00:03:16,820
Shadow Binding Formation.
50
00:03:24,980 --> 00:03:25,540
Ye.
51
00:03:28,700 --> 00:03:29,740
None of us can move.
52
00:03:34,060 --> 00:03:36,380
Mr. Chuan, be careful.
53
00:03:36,540 --> 00:03:38,500
Don't hurt the innocent.
54
00:04:06,380 --> 00:04:09,900
Did you see that black wooden sculpture?
55
00:04:13,780 --> 00:04:18,340
It was carved from a piece of thunder-struck wood.
56
00:04:24,820 --> 00:04:29,500
It had scorched earth around it
57
00:04:30,820 --> 00:04:33,180
when I found it.
58
00:04:40,300 --> 00:04:40,980
Darn it.
59
00:04:41,140 --> 00:04:42,140
Luckily, I didn't use my full strength.
60
00:04:54,140 --> 00:04:56,620
They're trying to use the crowd to slow me down.
61
00:04:57,940 --> 00:04:58,820
Not just that,
62
00:04:59,140 --> 00:05:02,700
your Power of Thunder will hurt
the innocents once it's unleashed.
63
00:05:02,940 --> 00:05:04,700
He's planned it carefully.
64
00:05:05,180 --> 00:05:07,620
What if he disregarded the civilians' lives?
65
00:05:07,620 --> 00:05:12,300
Or he's willing to sacrifice a few
people to get the chance of killing us.
66
00:05:13,220 --> 00:05:17,660
That's not what Meng Chuan would do.
67
00:05:19,740 --> 00:05:23,940
Mr. Chuan is a good guy.
68
00:05:25,180 --> 00:05:26,900
The city lord was right.
69
00:05:27,180 --> 00:05:29,900
Meng Chuan, you are really a good guy.
70
00:05:48,540 --> 00:05:49,340
This won't work.
71
00:05:50,060 --> 00:05:51,380
I need to break that dwarf's Foundation Technique.
72
00:05:59,820 --> 00:06:00,860
Let them go!
73
00:06:02,740 --> 00:06:03,240
Oops.
74
00:06:10,860 --> 00:06:14,900
You think my Power of Shadow is just for restriction?
75
00:06:15,740 --> 00:06:17,980
You've underestimated me, Mr. Chuan.
76
00:06:18,500 --> 00:06:22,940
It looks like they've made thorough preparations to kill us.
77
00:06:23,300 --> 00:06:25,460
Simply limiting my Power of Thunder won't be enough.
78
00:06:26,060 --> 00:06:27,060
I still have Death Kasaya.
79
00:06:28,900 --> 00:06:30,300
They couldn't have missed that.
80
00:06:34,660 --> 00:06:37,340
Clearly, they have more tricks up their sleeves.
81
00:06:41,180 --> 00:06:42,180
What will it be?
82
00:06:46,580 --> 00:06:48,340
It's that guy who froze Meng Chuan.
83
00:06:52,900 --> 00:06:53,700
Pony?
84
00:06:54,020 --> 00:06:54,520
You...
85
00:07:18,820 --> 00:07:20,180
How did the brat break free?
86
00:07:21,060 --> 00:07:21,780
You asked for it!
87
00:07:46,780 --> 00:07:47,620
I can move.
88
00:07:48,100 --> 00:07:48,820
- Run!
- Run!
89
00:07:52,980 --> 00:07:54,740
Meng Chuan, run!
90
00:07:56,460 --> 00:07:57,220
Meng Chuan.
91
00:07:58,620 --> 00:07:59,120
Chuan,
92
00:08:00,260 --> 00:08:00,900
what's wrong?
93
00:08:07,580 --> 00:08:08,700
Why didn't I dodge?
94
00:08:11,780 --> 00:08:13,360
I couldn't muster the strength to fight back
95
00:08:15,300 --> 00:08:17,260
even while getting beaten.
96
00:08:19,020 --> 00:08:20,180
Where's that Death Kasaya?
97
00:08:20,580 --> 00:08:22,620
We're powerless against it.
98
00:08:23,380 --> 00:08:28,260
Yan Kuan also relied on a more advanced
Death Kasaya to beat him half to death.
99
00:08:29,620 --> 00:08:31,900
The Road of Body Refinement may be simple in ability,
100
00:08:32,300 --> 00:08:34,300
but its offense and defense are extreme.
101
00:08:34,540 --> 00:08:35,740
Even if we let him stand still,
102
00:08:36,140 --> 00:08:39,900
it would take us a whole day to break through.
103
00:08:43,740 --> 00:08:46,820
The essence of Fierce Qi relies on emotions.
104
00:08:46,820 --> 00:08:49,420
If a person's emotions are calm,
105
00:08:49,660 --> 00:08:52,660
the Fierce Qi will stagnate.
106
00:08:53,740 --> 00:08:57,420
The Worry-Free Poison isn't a deadly poison,
107
00:08:57,660 --> 00:09:01,220
but it does calm the mind and relieve worry.
108
00:09:01,460 --> 00:09:03,820
Once his mind is at peace,
109
00:09:03,820 --> 00:09:07,620
he'll undo the Death Kasaya himself.
110
00:09:33,780 --> 00:09:34,580
- It's gone.
- It's gone.
111
00:09:34,820 --> 00:09:37,220
Then, with Soul Snatching Hook,
112
00:09:38,380 --> 00:09:43,060
I can snatch his soul and sever his body.
113
00:09:46,340 --> 00:09:48,460
Even a Saint
114
00:09:48,980 --> 00:09:54,580
would die without a doubt with no chance of survival.
115
00:10:00,620 --> 00:10:01,700
Why?
116
00:10:01,940 --> 00:10:04,780
Why can his body still move when his soul has left it?
117
00:10:07,580 --> 00:10:08,080
Butterflies.
118
00:10:20,660 --> 00:10:21,740
Monster.
119
00:10:21,980 --> 00:10:23,580
This guy's a monster.
120
00:10:28,700 --> 00:10:29,340
Meng Baibai.
121
00:10:29,540 --> 00:10:30,820
I'm not Meng Baibai.
122
00:10:31,060 --> 00:10:31,940
I'm Zhuang Sheng.
123
00:10:32,300 --> 00:10:35,300
As a primordial spirit, can you control my body?
124
00:10:36,140 --> 00:10:39,780
If your consciousness falls asleep or leaves your body,
125
00:10:40,740 --> 00:10:41,780
I can take over.
126
00:10:44,100 --> 00:10:45,580
As your primordial spirit,
127
00:10:47,500 --> 00:10:49,620
this technique is within my reach.
128
00:11:13,300 --> 00:11:14,260
Moon Shake.
129
00:11:14,620 --> 00:11:16,900
Dream of Butterflies Flying.
130
00:11:36,500 --> 00:11:37,660
Butterflies flying?
131
00:11:37,780 --> 00:11:38,780
That's hilarious.
132
00:11:44,660 --> 00:11:46,420
Didn't they say the barrier only lasts for a short while?
133
00:11:46,540 --> 00:11:47,660
Why hasn't the time passed yet?
134
00:11:55,060 --> 00:11:55,580
It's time.
135
00:11:55,740 --> 00:11:56,740
Time's up.
136
00:12:08,300 --> 00:12:09,060
Are you alright?
137
00:12:09,300 --> 00:12:10,020
I'm good.
138
00:12:11,820 --> 00:12:12,540
It's over.
139
00:12:14,940 --> 00:12:16,700
No, not yet.
140
00:12:17,820 --> 00:12:18,620
General Xiao,
141
00:12:19,260 --> 00:12:22,380
the city lord asked me to inform you
that the game will continue.
142
00:12:23,740 --> 00:12:24,860
At this time?
143
00:12:25,540 --> 00:12:27,340
Besides, there's also something else.
144
00:12:27,660 --> 00:12:29,140
I hope you all witness this.
145
00:12:36,180 --> 00:12:37,020
Where's Ye?
146
00:12:37,420 --> 00:12:38,380
I'm here.
147
00:12:42,820 --> 00:12:44,780
How's your shoulder, Ye?
148
00:12:45,540 --> 00:12:46,180
It's really nothing.
149
00:12:46,300 --> 00:12:47,380
Just a small injury.
150
00:12:47,540 --> 00:12:48,220
Nothing to worry about.
151
00:12:50,820 --> 00:12:51,980
Got it.
152
00:12:52,060 --> 00:12:52,900
Thanks.
153
00:12:53,100 --> 00:12:54,700
You really scared me earlier.
154
00:12:54,940 --> 00:12:57,740
Taking hits without fighting back,
like you were possessed.
155
00:12:58,740 --> 00:13:01,700
They've made quite a few preparations to kill me.
156
00:13:05,940 --> 00:13:07,380
Taiyin Secret Technique?
157
00:13:07,820 --> 00:13:09,540
You actually can use that?
158
00:13:10,580 --> 00:13:12,900
Meng Chuan, you're a spy for the Shadowed Abyss!
159
00:13:14,660 --> 00:13:16,060
Shadowed Abyss?
160
00:13:17,380 --> 00:13:18,380
What are you talking about?
161
00:13:19,660 --> 00:13:20,220
Qiyue,
162
00:13:20,860 --> 00:13:22,020
this isn't slander.
163
00:13:22,380 --> 00:13:23,580
Everyone here can confirm
164
00:13:24,260 --> 00:13:26,500
that these people were killed by Meng Chuan.
165
00:13:34,020 --> 00:13:35,620
Good for you, Ge Xuan.
166
00:13:36,540 --> 00:13:38,580
So this is your true scheme.
167
00:13:40,500 --> 00:13:41,740
Sorry, Meng Chuan.
168
00:13:42,180 --> 00:13:45,060
By order of the city lord, we're here to
capture the spy from the Shadowed Abyss.
169
00:13:45,420 --> 00:13:46,500
He's not.
170
00:13:46,700 --> 00:13:48,540
Whether he is or not,
171
00:13:49,140 --> 00:13:50,820
he must die.
172
00:13:53,950 --> 00:13:57,020
[Saint's Dharma Lakshana: Asura King]
173
00:14:00,500 --> 00:14:01,580
- Get back!
- Get back!
174
00:14:08,540 --> 00:14:09,060
Cannon.
175
00:14:20,580 --> 00:14:21,220
Minister.
176
00:14:34,860 --> 00:14:37,500
This brat has someone to back him up.
177
00:14:37,780 --> 00:14:39,300
But you won't escape, Meng Chuan.
178
00:14:39,820 --> 00:14:40,380
Chuan?
179
00:14:42,460 --> 00:14:43,100
Meng Chuan.
180
00:14:43,260 --> 00:14:44,300
He is gone.
181
00:14:56,100 --> 00:14:57,540
All Traveling Saint Guardians, listen up!
182
00:14:58,300 --> 00:15:00,460
From this moment on, the entire city is under martial law.
183
00:15:00,700 --> 00:15:01,660
Seal the city gates.
184
00:15:02,060 --> 00:15:04,180
Launch a full-scale hunt for the spy of Shadowed Abyss,
185
00:15:04,340 --> 00:15:04,980
[Wanted]
Meng Chuan!
186
00:15:04,980 --> 00:15:05,940
[Wanted]
187
00:15:09,100 --> 00:15:10,340
Zhang, lead the team.
188
00:15:10,860 --> 00:15:12,860
Gather all the candidates
who've had contact with Meng Chuan.
189
00:15:13,780 --> 00:15:15,020
I want to interrogate each of them.
190
00:15:15,660 --> 00:15:17,860
Anyone who resists will be treated as a spy.
191
00:15:19,980 --> 00:15:23,020
[Episode 42]
[Farewell]
192
00:15:27,180 --> 00:15:28,260
What's this about?
193
00:15:29,940 --> 00:15:32,100
General, please don't be upset.
194
00:15:32,100 --> 00:15:36,020
We need to play another extra round.
195
00:15:36,780 --> 00:15:38,060
Extra round?
196
00:15:40,100 --> 00:15:42,180
Take it easy.
197
00:15:42,340 --> 00:15:46,180
I was probably unlucky in the last two rounds.
198
00:15:47,980 --> 00:15:51,260
In this round, I'll use the white pieces.
199
00:15:51,580 --> 00:15:53,900
General, you don't mind, right?
200
00:15:54,500 --> 00:15:56,020
Seriously?
201
00:15:58,620 --> 00:16:01,180
Xiao Jinyu, you cannot say no.
202
00:16:02,100 --> 00:16:03,260
General,
203
00:16:03,660 --> 00:16:06,420
if you win this extra round,
204
00:16:06,500 --> 00:16:10,500
I'll tell you a secret about Meng Chuan.
205
00:16:19,340 --> 00:16:20,260
Okay.
206
00:16:20,780 --> 00:16:22,380
Just don't regret it.
207
00:16:23,100 --> 00:16:26,110
[Extra round of Yuanchu Mountain Trial]
208
00:16:39,220 --> 00:16:40,540
I'm just here to deliver flowers.
209
00:16:41,060 --> 00:16:41,860
No need.
210
00:16:42,020 --> 00:16:43,060
Take good care of these flowers.
211
00:16:43,300 --> 00:16:44,100
Don't forget to water them.
212
00:16:44,500 --> 00:16:46,620
Oh, the owner of the flower store really loves flowers.
213
00:16:50,380 --> 00:16:51,180
Mr. Ning?
214
00:16:53,580 --> 00:16:54,460
What are you doing?
215
00:16:55,260 --> 00:16:56,380
I'm Ning Yibu, a gardener.
216
00:16:56,700 --> 00:16:57,860
Greetings, Your Highness.
217
00:16:58,500 --> 00:16:59,580
What?
218
00:16:59,740 --> 00:17:00,620
Are you calling me?
219
00:17:01,580 --> 00:17:02,500
Your Highness, relax.
220
00:17:02,980 --> 00:17:04,020
You'll understand soon.
221
00:17:22,350 --> 00:17:25,260
[Shadowed Abyss]
222
00:17:27,060 --> 00:17:29,340
Shadowed Abyss, farewell.
223
00:17:37,020 --> 00:17:37,580
Mother.
224
00:18:06,340 --> 00:18:07,220
♪Awaiting the apocalypse♪
225
00:18:07,380 --> 00:18:09,260
♪As chaos and bloodshed approach♪
226
00:18:09,420 --> 00:18:10,300
♪Everyone's deceived♪
227
00:18:10,460 --> 00:18:12,260
♪I'll not cling to their outdated ways♪
228
00:18:12,420 --> 00:18:13,740
♪Years of waiting in the shadows♪
229
00:18:13,740 --> 00:18:15,380
♪Whispering with creatures, drying up like old shells♪
230
00:18:15,460 --> 00:18:16,780
♪Years of causing havoc♪
231
00:18:16,780 --> 00:18:18,260
♪Left the world in chaos♪
232
00:18:18,500 --> 00:18:19,660
♪I often appear♪
233
00:18:19,660 --> 00:18:21,420
♪In their nightmares♪
234
00:18:21,460 --> 00:18:22,660
♪Baring their hearts♪
235
00:18:22,700 --> 00:18:24,340
♪And visiting their inner thoughts♪
236
00:18:24,420 --> 00:18:25,860
♪Why bother hiding emotions?♪
237
00:18:25,860 --> 00:18:27,300
♪Life and death are inconsequential♪
238
00:18:27,460 --> 00:18:28,940
♪Don't cling to past emotions♪
239
00:18:29,100 --> 00:18:30,340
♪In the underworld♪
240
00:18:35,140 --> 00:18:36,580
♪The ghost gates are vast♪
241
00:18:40,980 --> 00:18:42,540
♪The bones are embracing each other♪
242
00:18:47,060 --> 00:18:48,700
♪Thunder suddenly strikes♪
243
00:18:53,020 --> 00:18:54,180
♪But I fear nothing♪
244
00:18:54,420 --> 00:18:55,820
♪Absorbing the essence of the sun and moon♪
245
00:18:55,980 --> 00:18:57,380
♪Breathing through the demon core♪
246
00:18:57,460 --> 00:18:58,700
♪Disruption shatters the heart♪
247
00:18:58,700 --> 00:19:00,300
♪I just leave them be♪
248
00:19:00,380 --> 00:19:01,900
♪Thoughts of good and evil♪
249
00:19:01,980 --> 00:19:03,340
♪I know like-minded attracts each other♪
250
00:19:03,500 --> 00:19:04,820
♪All are cunning taboos♪
251
00:19:04,820 --> 00:19:06,260
♪Who cares about rules and regulations?♪
252
00:19:06,500 --> 00:19:08,180
♪History repeats itself through the ages♪
253
00:19:08,180 --> 00:19:09,300
♪Tragedy always unfolds♪
254
00:19:09,500 --> 00:19:11,060
♪All waiting for handouts♪
255
00:19:11,140 --> 00:19:12,300
♪Hoping for blessings and miracles♪
256
00:19:12,300 --> 00:19:15,220
♪Imaginary divine beings, where are you?♪
257
00:19:15,460 --> 00:19:17,060
♪Why don't you join me♪
258
00:19:17,180 --> 00:19:18,300
♪In discarding everything?♪
259
00:19:18,300 --> 00:19:19,980
♪The broken body♪
260
00:19:19,980 --> 00:19:21,420
♪Disrupts the order of yin and yang♪
261
00:19:21,420 --> 00:19:22,780
♪Thick black smoke rises♪
262
00:19:22,780 --> 00:19:24,300
♪Endlessly obliterating the five elements♪
263
00:19:24,500 --> 00:19:25,940
♪Wielding the seals, playing with the ghosts♪
264
00:19:25,940 --> 00:19:27,380
♪Night watchmen and officials are punished alike♪
265
00:19:27,380 --> 00:19:28,780
♪Breaking free from the long-standing deadlock♪
266
00:19:28,780 --> 00:19:30,380
♪Arrogant and extremely proud♪
267
00:19:32,180 --> 00:19:34,820
♪Stubborn to the end♪
268
00:19:38,020 --> 00:19:40,100
♪Being different even after death♪
269
00:19:40,460 --> 00:19:42,540
♪I suddenly rise♪
270
00:19:47,100 --> 00:19:48,540
♪Causing waves that swallow mountains♪
271
00:19:53,100 --> 00:19:54,660
♪Thunderous and deafening♪
272
00:19:59,180 --> 00:20:01,500
♪Dementia and chaos♪
273
00:20:05,100 --> 00:20:06,180
♪What's their difference?♪
274
00:20:06,180 --> 00:20:10,100
[The Demon Hunter 2]
[Slay the demons. Duels among geniuses]
275
00:20:10,100 --> 00:20:13,660
[To be continued...]
276
00:20:14,380 --> 00:20:17,780
Next
Episode
Your mother is the Saintess of the Taiyin Holy Hall of Shadowed Abyss.
277
00:20:18,220 --> 00:20:19,380
Next
Episode
I still find it hard to believe.
278
00:20:19,740 --> 00:20:22,100
Next
Episode
Zhuang Sheng, how many secrets does my mother have?
279
00:20:22,100 --> 00:20:22,660
Next
Episode
280
00:20:22,660 --> 00:20:24,180
Next
Episode
Why did she leave Shadowed Abyss?
281
00:20:24,180 --> 00:20:25,100
Next
Episode
282
00:20:25,100 --> 00:20:28,500
Next
Episode
We have undeniable evidence of Ning Yibu
being a spy for Shadowed Abyss.
283
00:20:28,500 --> 00:20:29,060
Next
Episode
284
00:20:29,060 --> 00:20:31,580
Next
Episode
So one spy, one spot?
285
00:20:31,580 --> 00:20:32,940
Next
Episode
286
00:20:32,940 --> 00:20:34,620
Next
Episode
If Meng Chuan can turn back from the wrong path,
287
00:20:35,020 --> 00:20:37,300
Next
Episode
Yuanchu Mountain will forgive him.
288
00:20:37,300 --> 00:20:37,820
Next
Episode
289
00:20:37,820 --> 00:20:38,900
Next
Episode
How exactly?
290
00:20:39,180 --> 00:20:40,500
Next
Episode
Killing that spy by himself.
291
00:20:40,500 --> 00:20:41,260
Next
Episode
292
00:20:41,260 --> 00:20:42,140
Next
Episode
What if I don't?
293
00:20:42,140 --> 00:20:43,700
Next
Episode
294
00:20:44,580 --> 00:21:03,420
[Advertisement]
20682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.