Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,340 --> 00:00:03,660
And so he hires me,
2
00:00:03,700 --> 00:00:05,380
saying he is convinced his wife
is an adulterer.
3
00:00:05,420 --> 00:00:08,060
And the wife hires me, fearing
the husband is an adulterer.
4
00:00:08,100 --> 00:00:10,540
We figure maybe it's just
a misunderstanding.
5
00:00:10,580 --> 00:00:12,100
Only he is philandering.
6
00:00:12,140 --> 00:00:13,700
And she's unfaithful too.
7
00:00:13,740 --> 00:00:14,820
Both?
At the same time?
8
00:00:14,860 --> 00:00:16,460
MAN:
Yes! Yes.
9
00:00:16,500 --> 00:00:18,780
Turns out he is in love with
the minister's wife.
10
00:00:18,820 --> 00:00:21,220
And she's in love with...
the minister!
11
00:00:21,260 --> 00:00:23,220
MAN:
We get them all together--
all four--
12
00:00:23,260 --> 00:00:25,180
and tell 'em: "Thou shalt not
commit adultery".
13
00:00:25,220 --> 00:00:27,620
I tell 'em, "Come on, let's just
do a "do-si-do".
14
00:00:27,660 --> 00:00:29,300
Get back to
your original partner.
15
00:00:29,340 --> 00:00:32,820
Only they do a
"change-your-partner".
16
00:00:32,860 --> 00:00:34,460
During the war,
17
00:00:34,500 --> 00:00:37,100
every husband, father and
brother was off fighting.
18
00:00:37,140 --> 00:00:40,340
Kansas City was wild.
You missed a heck of a party.
19
00:00:40,380 --> 00:00:41,980
WILL:
So I've heard.
20
00:00:42,020 --> 00:00:44,460
Oh, dear.
I'm supposed to visit my sister.
21
00:00:44,500 --> 00:00:45,900
Oh, never mind.
You hate seeing her.
22
00:00:45,940 --> 00:00:47,700
No, I don't.
Yes, you do.
23
00:00:47,740 --> 00:00:49,020
WOMAN:
I don't know
what you're talking about.
24
00:00:49,060 --> 00:00:50,340
MAN:
You'll see.
25
00:00:50,380 --> 00:00:52,180
She'll come back all
pickle-pussed,
26
00:00:52,220 --> 00:00:53,900
swearing she'll never
see Agatha again.
27
00:00:53,940 --> 00:00:56,700
He makes things up.
I'll see everyone later.
28
00:00:56,740 --> 00:00:58,780
Bye, Erica.
Hi to your sister.
29
00:00:58,820 --> 00:01:02,620
ANNALEE:
Well, if it isn't Pinkerton
Detective Peyton Tweed.
30
00:01:02,660 --> 00:01:04,460
Long time.
31
00:01:04,500 --> 00:01:05,860
You're looking
mighty fine, Annalee.
32
00:01:05,900 --> 00:01:07,060
Hush.
33
00:01:07,100 --> 00:01:08,820
I know why you're here.
34
00:01:08,860 --> 00:01:11,740
The Dubois' famous creamed
possum in coon fat gravy.
35
00:01:11,780 --> 00:01:13,940
No way.
I came to see you.
36
00:01:13,980 --> 00:01:16,460
And an order of creamed possum
in coon fat gravy.
37
00:01:16,500 --> 00:01:20,180
Okay. I can't deny...
I would enjoy a plateful.
38
00:01:20,220 --> 00:01:21,740
Make that two.
39
00:01:21,780 --> 00:01:24,860
And after, Annalee, will you
join us for dessert?
40
00:01:24,900 --> 00:01:28,500
Not now,
but maybe tonight.
41
00:01:28,540 --> 00:01:30,380
(Exhaling)
42
00:01:33,260 --> 00:01:34,980
Mmm.
43
00:01:37,220 --> 00:01:39,580
Mmm, I swear, you can't find
creamed possum
44
00:01:39,620 --> 00:01:41,420
anywhere in Oklahoma.
45
00:01:41,460 --> 00:01:43,260
Ugh, it's enough to make me want
to move there.
46
00:01:43,300 --> 00:01:46,180
Oh, you'd love it, Kate.
Beautiful country.
47
00:01:46,220 --> 00:01:49,820
Lots of crime and violence.
We'll keep you busy.
48
00:01:49,860 --> 00:01:51,620
Wait.
Where you going?
49
00:01:51,660 --> 00:01:54,460
Need to see Colorado Clem
about hiring some horses.
50
00:01:54,500 --> 00:01:55,820
I'll walk ya.
51
00:01:58,260 --> 00:02:00,020
(Horses whinnying)
52
00:02:03,660 --> 00:02:05,260
Actually, Will...
53
00:02:05,300 --> 00:02:07,420
Didn't want to say this
in front of Kate, but...
54
00:02:07,460 --> 00:02:09,780
I got a rendezvous with a gal.
(Chuckling)
55
00:02:09,820 --> 00:02:12,540
What can I say?
I never learn.
56
00:02:12,580 --> 00:02:14,100
Yeah.
Don't be like me.
57
00:02:14,140 --> 00:02:15,900
You couldn't handle
the competition.
58
00:02:15,940 --> 00:02:18,460
(Laughing)
It's the truth, brother.
59
00:02:18,500 --> 00:02:21,260
(Whooshing, Peyton grunting)
60
00:02:21,300 --> 00:02:23,860
(Shot ringing out)
61
00:02:23,900 --> 00:02:26,060
Peyton!
62
00:02:26,100 --> 00:02:27,540
MAN:
Where'd it come from?
63
00:02:27,580 --> 00:02:29,700
Peyton!
64
00:02:29,740 --> 00:02:31,140
What happened?
65
00:02:31,180 --> 00:02:33,620
I don't know!
66
00:02:33,660 --> 00:02:35,020
Anyone see anything?
67
00:02:35,060 --> 00:02:36,620
Go get the doctor, now!
68
00:02:38,700 --> 00:02:40,540
Check the roofs!
69
00:02:42,180 --> 00:02:44,460
You're okay.
You're gonna be okay.
70
00:02:44,500 --> 00:02:46,940
(Men yelling indistinctly)
71
00:02:51,260 --> 00:02:53,660
WILL:
Kate...
72
00:02:53,700 --> 00:02:55,620
He's gone.
73
00:02:56,660 --> 00:02:58,260
No.
74
00:03:32,940 --> 00:03:34,340
I got two deputies
searchin' the roofs.
75
00:03:34,380 --> 00:03:35,780
I got another two goin'
door to door.
76
00:03:35,820 --> 00:03:37,420
So, everything
is under control.
77
00:03:37,460 --> 00:03:39,180
But I need you Pinks to start
thinking about suspects.
78
00:03:39,220 --> 00:03:41,020
KATE:
It's a long list, Sheriff.
79
00:03:41,060 --> 00:03:43,380
If we do our jobs right,
we make enemies.
80
00:03:43,420 --> 00:03:46,060
SHERIFF LOGAN:
Well, let's start with enemies
in Kansas City.
81
00:03:46,100 --> 00:03:47,540
We'll have to go through
all of his cases files
82
00:03:47,580 --> 00:03:49,180
from when he worked here.
83
00:03:49,220 --> 00:03:51,100
LOGAN:
Well, what about the present?
84
00:03:51,140 --> 00:03:52,580
Anything come to mind?
85
00:03:52,620 --> 00:03:54,100
Marjorie Norway.
86
00:03:54,140 --> 00:03:55,700
Young lady
at the telegraph office?
87
00:03:55,740 --> 00:03:57,740
Yeah, Marjorie was involved
with Peyton
88
00:03:57,780 --> 00:03:59,500
before he moved to Oklahoma.
89
00:03:59,540 --> 00:04:02,140
She's been sending him
threatening letters and such.
90
00:04:02,180 --> 00:04:04,220
Romance.
91
00:04:04,260 --> 00:04:06,020
Nothing deadlier.
92
00:04:06,060 --> 00:04:08,380
Marjorie.
Who else?
93
00:04:08,420 --> 00:04:09,580
Jethro Smithwick.
94
00:04:09,620 --> 00:04:11,300
The bank robber?
95
00:04:11,340 --> 00:04:13,700
He was released from Jennings
State about two months ago.
96
00:04:13,740 --> 00:04:16,340
We got word he's been mouthing
off that Peyton framed him
97
00:04:16,380 --> 00:04:18,220
and he was gunning for him.
98
00:04:18,260 --> 00:04:20,380
Okay, Smithwick.
99
00:04:20,420 --> 00:04:22,780
Anyone else?
100
00:04:22,820 --> 00:04:24,540
Sheriff, a Pinkerton
agent killed in Kansas City,
101
00:04:24,580 --> 00:04:26,220
in broad daylight...
102
00:04:26,260 --> 00:04:27,820
that doesn't sound like
revenge to me.
103
00:04:27,860 --> 00:04:29,380
It sounds like a statement.
104
00:04:29,420 --> 00:04:31,100
Meaning?
105
00:04:31,140 --> 00:04:33,820
I fear that if we chase the
obvious we may miss the boat.
106
00:04:33,860 --> 00:04:35,420
Something's going on.
107
00:04:35,460 --> 00:04:37,180
What?
108
00:04:37,220 --> 00:04:39,620
I'm not sure yet.
109
00:04:39,660 --> 00:04:44,420
Well, until you are, I am going
to heed my dear mother,
110
00:04:44,460 --> 00:04:46,140
who always says:
111
00:04:46,180 --> 00:04:48,460
Start with the obvious.
112
00:04:55,380 --> 00:04:57,820
ERICA:
When Peyton was sent
to open up Oklahoma,
113
00:04:57,860 --> 00:05:00,220
he moved on and this poor
Marjorie girl didn't.
114
00:05:00,260 --> 00:05:01,580
There was some kind of
bad blood.
115
00:05:01,620 --> 00:05:02,620
KATE:
About what?
116
00:05:02,660 --> 00:05:03,860
ERICA:
He wouldn't say.
117
00:05:03,900 --> 00:05:05,500
But being a telegraph agent,
118
00:05:05,540 --> 00:05:08,380
Marjorie sent him
telegrams daily. Even more.
119
00:05:08,420 --> 00:05:10,740
And telegrams
not being private...
120
00:05:10,780 --> 00:05:13,140
Exactly.
Half of Oklahoma knew
121
00:05:13,180 --> 00:05:15,380
Peyton had jilted some
poor gal in Kansas City.
122
00:05:15,420 --> 00:05:16,660
Did it ruin his reputation?
123
00:05:16,700 --> 00:05:18,060
Oklahoma?
124
00:05:18,100 --> 00:05:20,620
Just the opposite.
125
00:05:20,660 --> 00:05:22,860
Kate, I want to thank you
for something.
126
00:05:22,900 --> 00:05:25,180
What are you
talking about?
My career.
127
00:05:25,220 --> 00:05:27,780
If I hadn't read about the first
lady detective in the world,
128
00:05:27,820 --> 00:05:30,020
I would never have walked
into a Pinkerton office
129
00:05:30,060 --> 00:05:31,700
to ask about a job.
130
00:05:31,740 --> 00:05:33,420
If it hadn't been me, it would
have been the next gal.
131
00:05:33,460 --> 00:05:35,060
Would she have done
as well as you have?
132
00:05:35,100 --> 00:05:37,220
Solved so many crimes?
133
00:05:37,260 --> 00:05:39,100
Worked on the
President's detail?
134
00:05:39,140 --> 00:05:41,540
You did it.
You opened the door.
135
00:05:45,420 --> 00:05:46,900
Good afternoon, ladies.
136
00:05:46,940 --> 00:05:49,380
Marjorie Norway, is that right?
Yes, ma'am.
137
00:05:49,420 --> 00:05:51,580
We're with the Pinkerton
National Detective Agency.
138
00:05:51,620 --> 00:05:53,020
We'd like to ask you
some questions.
139
00:05:53,060 --> 00:05:54,820
Sure.
140
00:05:54,860 --> 00:05:56,700
We also have some news.
141
00:05:56,740 --> 00:05:58,140
Peyton Tweed is dead.
142
00:05:58,180 --> 00:06:00,340
He was shot earlier today
143
00:06:00,380 --> 00:06:02,820
and we understand you were
sending him threatening--
144
00:06:13,820 --> 00:06:15,540
She wanted him alive,
145
00:06:15,580 --> 00:06:17,620
to help raise the child,
or to marry her.
146
00:06:17,660 --> 00:06:19,740
He's no use
to her dead.
I agree.
147
00:06:19,780 --> 00:06:22,180
I'd like to think Peyton would
have done the right thing.
148
00:06:22,220 --> 00:06:25,380
There's a barmaid in
Oklahoma City that's with child
149
00:06:25,420 --> 00:06:27,700
and he was denying
any involvement.
150
00:06:27,740 --> 00:06:29,180
Peyton was a good Pinkerton,
151
00:06:29,220 --> 00:06:31,420
but I'm not so sure
he was was a good man.
152
00:06:31,460 --> 00:06:34,380
Erica, did you
and Peyton...?
153
00:06:34,420 --> 00:06:36,260
Best not speak ill of the dead
154
00:06:36,300 --> 00:06:39,100
on the day he's knockin'
on heaven's gate.
155
00:06:49,180 --> 00:06:51,060
How ya doing, McGillicuddy?
156
00:06:51,100 --> 00:06:52,700
I know you're not Logan.
157
00:06:52,740 --> 00:06:53,860
(Chuckling)
158
00:06:53,900 --> 00:06:56,060
Sometimes I wish
I wasn't Logan.
159
00:06:56,100 --> 00:06:58,660
That shooting,
you see anything?
160
00:06:58,700 --> 00:07:01,220
If you were the real sheriff,
I'd tell you what I seen.
161
00:07:01,260 --> 00:07:03,980
McGillicuddy, you lunatic,
I am the real sheriff.
162
00:07:04,020 --> 00:07:05,860
No, the real sheriff
is better looking.
163
00:07:05,900 --> 00:07:08,220
(Laughing)
164
00:07:11,500 --> 00:07:12,980
I spoke with
every snitch I know.
165
00:07:13,020 --> 00:07:15,820
No one saw anything...
or won't admit they did.
166
00:07:15,860 --> 00:07:18,460
Erica and I don't think
Marjorie Norway shot him either.
167
00:07:18,500 --> 00:07:20,580
Where is Erica?
Upstairs.
168
00:07:20,620 --> 00:07:23,580
Well, Jethro Smithwick
is already back in jail.
169
00:07:23,620 --> 00:07:24,860
He robbed a bank in Morrison.
170
00:07:24,900 --> 00:07:26,500
Who framed him this time?
171
00:07:26,540 --> 00:07:28,820
It is possible that he
paid someone to kill Peyton.
172
00:07:28,860 --> 00:07:30,700
Anything's possible.
173
00:07:30,740 --> 00:07:32,700
I told the sheriff in Morrison
we want Smithwick interrogated.
174
00:07:32,740 --> 00:07:34,180
Don't you Pinks got anything?
175
00:07:34,220 --> 00:07:35,900
Dead ends so far.
176
00:07:37,700 --> 00:07:41,220
You ask me, this involves
internal Pinkerton business.
177
00:07:41,260 --> 00:07:45,460
Probably something right
in front of your noses.
178
00:07:45,500 --> 00:07:47,660
You quitting on us already,
Sheriff?
179
00:07:47,700 --> 00:07:49,580
I am going back to my office.
180
00:07:49,620 --> 00:07:52,540
I have other cases
to attend to.
181
00:07:54,380 --> 00:07:57,580
I think we have to go through
all of Peyton's case files,
182
00:07:57,620 --> 00:07:59,140
find out who he put away,
who might want him dead.
183
00:07:59,180 --> 00:08:00,740
When I spoke with Erica,
184
00:08:00,780 --> 00:08:04,300
she seemed to have a problem
with Peyton's morals.
185
00:08:04,340 --> 00:08:06,820
He had a lot of girlfriends
when he worked here.
186
00:08:06,860 --> 00:08:08,620
Often at the same time
from what I hear.
187
00:08:08,660 --> 00:08:10,740
I don't think she was happy
working with him.
188
00:08:10,780 --> 00:08:12,460
Seemed to get along
fine to me.
189
00:08:12,500 --> 00:08:14,340
Didn't you notice the tension?
190
00:08:14,380 --> 00:08:15,940
What tension?
191
00:08:15,980 --> 00:08:18,500
Him telling her what to do.
Her giving him odd looks.
192
00:08:18,540 --> 00:08:20,540
That was tension?
193
00:08:20,580 --> 00:08:22,980
What if Erica was one of
Peyton's spurned lovers?
194
00:08:24,860 --> 00:08:26,740
You mean...
195
00:08:26,780 --> 00:08:29,220
a relationship between
Pinkerton partners?
196
00:08:29,260 --> 00:08:30,700
(Awkward laughing)
197
00:08:30,740 --> 00:08:32,900
Because, I mean,
a romantic relationship
198
00:08:32,940 --> 00:08:34,060
with the person
you're working with--
199
00:08:34,100 --> 00:08:36,620
I-- I agree. Completely.
200
00:08:39,540 --> 00:08:42,140
I mean, sure, it could work
for a little while, but then--
201
00:08:42,180 --> 00:08:44,820
You would ruin a great
professional relationship.
202
00:08:44,860 --> 00:08:46,580
Absolutely.
203
00:08:47,860 --> 00:08:49,300
No, I think that
Erica was right.
204
00:08:49,340 --> 00:08:51,300
It was Peyton's morals.
205
00:08:51,340 --> 00:08:53,380
Peyton was on his way
to see a gal that night.
206
00:08:53,420 --> 00:08:55,540
Maybe it was a different gal,
not Marjorie.
207
00:08:55,580 --> 00:08:56,860
Do you know something?
208
00:08:56,900 --> 00:08:58,540
Just that he liked
married women.
209
00:08:58,580 --> 00:09:00,460
Their husbands are more likely
to want to shoot you.
210
00:09:00,500 --> 00:09:03,740
Even still, who would know
about Peyton's... involvements?
211
00:09:03,780 --> 00:09:05,060
I mean, he never named names.
212
00:09:05,100 --> 00:09:06,260
Go talk to the ladies
in the market.
213
00:09:06,300 --> 00:09:07,820
They know all the gossip.
214
00:09:07,860 --> 00:09:09,660
Will...
215
00:09:09,700 --> 00:09:13,340
I think that there's one more
possibility we have to consider.
216
00:09:13,380 --> 00:09:15,700
Erica.
217
00:09:15,740 --> 00:09:17,780
She left ten minutes
before the shooting.
218
00:09:17,820 --> 00:09:19,460
I guess anyone can
commit murder.
219
00:09:19,500 --> 00:09:21,380
I'll see if Annalee can lure her
out of her room
220
00:09:21,420 --> 00:09:23,140
for a little while.
I'll search around,
221
00:09:23,180 --> 00:09:24,980
see if I can find out
if she did go visit her sister.
222
00:09:25,020 --> 00:09:26,660
I'll talk with the ladies
at the market.
223
00:09:26,700 --> 00:09:28,580
Hopefully you have more success
than I do.
224
00:09:28,620 --> 00:09:30,380
I do not want to arrest
a Pinkerton.
225
00:09:36,820 --> 00:09:38,980
WOMAN:
Oh, I don't gossip,
Mr. Pinkerton.
226
00:09:39,020 --> 00:09:40,380
WILL:
No, I know that.
I'm just asking--
227
00:09:40,420 --> 00:09:42,420
But if it helps a murder
investigation.
228
00:09:42,460 --> 00:09:43,900
Yes, it will.
229
00:09:43,940 --> 00:09:45,900
Peyton was friendly with
Mrs. Laurentia
230
00:09:45,940 --> 00:09:47,700
and her maid, Ethel.
231
00:09:47,740 --> 00:09:50,300
And there was Mrs. Barleycorn,
the miller's wife.
232
00:09:50,340 --> 00:09:51,580
Okay. Thanks.
233
00:09:51,620 --> 00:09:52,700
And Anna Schmidt.
234
00:09:52,740 --> 00:09:56,020
And Mrs. Potvin.
235
00:09:56,060 --> 00:09:57,820
And Mrs. Jinkle--
236
00:09:57,860 --> 00:10:00,260
(Bullet whizzing, gunshot)
237
00:10:00,300 --> 00:10:01,660
(Screaming)
238
00:10:01,700 --> 00:10:04,340
(Crowd panicking)
239
00:10:17,460 --> 00:10:19,780
(Train horn sounding)
240
00:10:21,100 --> 00:10:24,180
ALLAN:
A Pinkerton agent is dead.
241
00:10:24,220 --> 00:10:26,660
So is an innocent bystander.
242
00:10:26,700 --> 00:10:29,740
And three days after
all this mess,
243
00:10:29,780 --> 00:10:31,500
you still haven't got a clue.
244
00:10:31,540 --> 00:10:33,020
You haven't got a suspect.
245
00:10:33,060 --> 00:10:35,060
All you've got is, uh...
excuses.
246
00:10:35,100 --> 00:10:36,300
We have a suspect--
247
00:10:36,340 --> 00:10:37,780
From here on in, William,
248
00:10:37,820 --> 00:10:40,900
I would like you to cease
investigating this case.
249
00:10:40,940 --> 00:10:42,300
What?
250
00:10:42,340 --> 00:10:43,980
It's too dangerous for you.
251
00:10:44,020 --> 00:10:48,420
I want you to go to
Kate's farm and stand down.
252
00:10:48,460 --> 00:10:49,780
Stand down?
Hide.
253
00:10:49,820 --> 00:10:51,900
I know what
stand down means, okay?
254
00:10:51,940 --> 00:10:54,060
Have you ever considered that
maybe this was all set up
255
00:10:54,100 --> 00:10:55,900
to get you to come to
Kansas City, huh,
256
00:10:55,940 --> 00:10:57,140
in order to shoot you?
257
00:10:57,180 --> 00:10:58,780
That's possible.
258
00:10:58,820 --> 00:11:00,420
But I am married
to your mother.
259
00:11:00,460 --> 00:11:02,860
And your mother wants you
out of harm's way.
260
00:11:02,900 --> 00:11:05,420
No. Look, Erica had to return
to Oklahoma City.
261
00:11:05,460 --> 00:11:07,220
Sheriff Logan won't even
touch this case,
262
00:11:07,260 --> 00:11:09,940
'cause he thinks it's
unsolvable. You need my help.
263
00:11:09,980 --> 00:11:11,300
I don't need your help.
264
00:11:11,340 --> 00:11:12,820
I've got a lot of
Pinkerton agents.
265
00:11:12,860 --> 00:11:14,220
Listen, we've got a suspect.
266
00:11:14,260 --> 00:11:16,140
McGillicuddy worked as
a deputy with Logan.
267
00:11:16,180 --> 00:11:18,140
He went away to the war
and came back shell-shocked.
268
00:11:18,180 --> 00:11:20,780
Ah, McGillicuddy.
The crazy man.
269
00:11:20,820 --> 00:11:22,620
Yes, him!
270
00:11:22,660 --> 00:11:27,220
This is a planned, organized,
methodical operation, boy.
271
00:11:27,260 --> 00:11:31,740
It's not organized
by a crazy guy, okay?
272
00:11:31,780 --> 00:11:33,420
Oh, before I forget,
by the way...
273
00:11:33,460 --> 00:11:35,780
From your dear mother.
274
00:11:40,020 --> 00:11:43,380
Ah, let's see if they fit.
Go on. Hold 'em up.
275
00:11:44,980 --> 00:11:47,260
I think your mother is under
the misapprehension
276
00:11:47,300 --> 00:11:50,020
that you are still a boy.
277
00:11:50,060 --> 00:11:52,300
She's not the only one.
278
00:11:52,340 --> 00:11:55,380
Ah, Kate and John,
please come in.
279
00:11:55,420 --> 00:11:57,980
Sit down. I want to get to
the case at hand.
280
00:11:58,020 --> 00:12:00,220
Now, I have given
this case a lot of thought
281
00:12:00,260 --> 00:12:02,900
and it is my opinion that
the second murder
282
00:12:02,940 --> 00:12:05,500
is, in fact, a misdirect.
283
00:12:07,140 --> 00:12:09,700
It is designed to confuse us.
284
00:12:09,740 --> 00:12:11,540
What?
And it worked,
285
00:12:11,580 --> 00:12:15,260
because we have spent time
trying to connect the dots,
286
00:12:15,300 --> 00:12:19,060
When what we need to do is focus
on the killing of Peyton.
287
00:12:19,100 --> 00:12:22,380
And what I'm saying is we need
to talk with McGillicuddy.
288
00:12:22,420 --> 00:12:24,300
He's crazy enough that he's
threatened people before.
289
00:12:24,340 --> 00:12:27,700
Kate, may I have your opinion
on this?
290
00:12:27,740 --> 00:12:29,300
Every suspect
we can think of so far
291
00:12:29,340 --> 00:12:30,940
has been cleared,
including Erica.
292
00:12:30,980 --> 00:12:32,260
At the time of the first
shooting
293
00:12:32,300 --> 00:12:33,700
she visiting her sister.
294
00:12:33,740 --> 00:12:35,060
But John and I have been
working on something.
295
00:12:35,100 --> 00:12:36,500
John?
296
00:12:38,460 --> 00:12:40,460
This is Main Street.
297
00:12:40,500 --> 00:12:42,340
We've been on every rooftop.
Interviewed everybody.
298
00:12:42,380 --> 00:12:45,420
Every witness says the bullet
landed before they heard it.
299
00:12:45,460 --> 00:12:47,380
It was at least a second.
300
00:12:47,420 --> 00:12:49,820
Sound travels about
a thousand feet in that time.
301
00:12:49,860 --> 00:12:51,780
So let's say
one full second.
302
00:12:51,820 --> 00:12:53,380
Sound travels slower in cold air
303
00:12:53,420 --> 00:12:55,540
so let's deduct some time
for the temperature
304
00:12:55,580 --> 00:12:57,420
and add in the time it took
the bullet to get there.
305
00:12:57,460 --> 00:13:00,580
I could only assume the shooter
was at least 2,000 feet away.
306
00:13:02,220 --> 00:13:04,900
That'd have to be a crack shot
to do that.
307
00:13:04,940 --> 00:13:06,580
I'm afraid that's
what we're dealing with.
308
00:13:06,620 --> 00:13:10,020
So I drew a radius around
2,000 feet around each victim.
309
00:13:10,060 --> 00:13:11,500
To hit a target
from that distance...
310
00:13:11,540 --> 00:13:14,580
The crazy guy, McGillicuddy,
he was a sharpshooter.
311
00:13:14,620 --> 00:13:16,060
See the radiuses?
312
00:13:16,100 --> 00:13:19,860
Here and here, they overlap.
313
00:13:19,900 --> 00:13:21,460
Now, these two spots
above and below
314
00:13:21,500 --> 00:13:24,620
are approximately 2,000 feet
from both shootings.
315
00:13:24,660 --> 00:13:26,460
And it would sense if the
shooter was in the same location
316
00:13:26,500 --> 00:13:28,220
for both shots.
317
00:13:28,260 --> 00:13:30,660
I'm willing to explore
both of these theories.
318
00:13:30,700 --> 00:13:32,900
John, would you mind going and
looking around that location?
319
00:13:32,940 --> 00:13:34,660
See what you can find.
320
00:13:34,700 --> 00:13:38,300
And, uh, Kate, could you go and
talk to this McGillicuddy--
321
00:13:38,340 --> 00:13:39,300
No. I'm doing that.
322
00:13:39,340 --> 00:13:40,540
No, your mother has insisted--
323
00:13:40,580 --> 00:13:42,380
I said I'm doing that!
324
00:13:42,420 --> 00:13:46,140
William... William.
325
00:13:46,180 --> 00:13:47,820
Oh, dear.
326
00:14:02,740 --> 00:14:05,300
Cal McGillicuddy, right?
327
00:14:05,340 --> 00:14:07,180
Maybe. Maybe not.
Who are you?
328
00:14:07,220 --> 00:14:08,700
Will Pinkerton.
329
00:14:08,740 --> 00:14:10,460
Friend of Logan's?
330
00:14:10,500 --> 00:14:12,220
Sorta.
331
00:14:12,260 --> 00:14:14,620
Ah, now, now, now.
Easy.
332
00:14:14,660 --> 00:14:16,580
We just want to talk
to you, Cal.
333
00:14:16,620 --> 00:14:18,700
Come on.
334
00:14:18,740 --> 00:14:22,340
So, what are you doing, walking
around town with a rifle?
335
00:14:22,380 --> 00:14:23,860
Two people have been shot.
336
00:14:23,900 --> 00:14:25,740
I'd have to be crazy
not to protect myself.
337
00:14:25,780 --> 00:14:27,140
And you didn't shoot 'em?
338
00:14:27,180 --> 00:14:28,940
Why would I shoot them?
339
00:14:28,980 --> 00:14:30,740
Well, you've been threatening
people. Threatened Logan.
340
00:14:30,780 --> 00:14:32,300
No, I haven't.
341
00:14:32,340 --> 00:14:34,300
Well, you have.
20 times.
342
00:14:34,340 --> 00:14:37,500
I threatened you, but I didn't
threaten the real Logan.
343
00:14:38,580 --> 00:14:39,820
Okay, Cal.
344
00:14:39,860 --> 00:14:41,500
I believe you.
I believe you.
345
00:14:41,540 --> 00:14:44,020
I need your help, okay?
346
00:14:44,060 --> 00:14:47,660
I need to know what real people
were shot the other day.
347
00:14:47,700 --> 00:14:48,980
A Pinkerton.
348
00:14:49,020 --> 00:14:50,700
Anyone else?
349
00:14:50,740 --> 00:14:51,980
Potato lady.
350
00:14:52,020 --> 00:14:54,540
Good. Now...
351
00:14:54,580 --> 00:14:55,860
Did you see the shooter?
352
00:14:55,900 --> 00:14:57,700
No, sir.
353
00:14:57,740 --> 00:15:00,700
'Cause I saw you walking away
from the Dubois
354
00:15:00,740 --> 00:15:02,340
right before the
second shooting.
355
00:15:02,380 --> 00:15:04,700
And other people saw you
around Main Street
356
00:15:04,740 --> 00:15:06,820
ten minutes before
the first shooting.
357
00:15:06,860 --> 00:15:08,340
So?
358
00:15:08,380 --> 00:15:11,980
So, this rifle is a
sharpshooter's rifle.
359
00:15:12,020 --> 00:15:14,180
I fought for the Union.
360
00:15:14,220 --> 00:15:16,580
Company B, 14th Missouri
Volunteers.
361
00:15:16,620 --> 00:15:20,580
Wow. That was
a mighty outfit.
362
00:15:20,620 --> 00:15:23,180
We had a good run, until...
363
00:15:23,220 --> 00:15:24,700
Until what?
364
00:15:24,740 --> 00:15:27,660
The second Battle of Corinth.
365
00:15:27,700 --> 00:15:29,260
We fought as skirmishers
366
00:15:29,300 --> 00:15:31,100
in front of the
Federal fortifications.
367
00:15:31,140 --> 00:15:34,140
But the Confederates
outnumbered us...
368
00:15:34,180 --> 00:15:37,260
The regiment lost
a lot of men...
369
00:15:37,300 --> 00:15:38,820
Everybody but me...
370
00:15:38,860 --> 00:15:40,460
You were the sole survivor?
371
00:15:40,500 --> 00:15:42,220
Taught me to be careful.
372
00:15:42,260 --> 00:15:43,820
About?
373
00:15:43,860 --> 00:15:46,020
People who aren't who
they say they are.
374
00:15:46,060 --> 00:15:49,420
They look almost right,
but I can tell they're not.
375
00:15:54,820 --> 00:15:57,180
Cal and I worked together
before the war.
376
00:15:57,220 --> 00:15:59,580
But he come back sick in the
head, poor fella.
377
00:15:59,620 --> 00:16:00,820
Can't even recognize me.
378
00:16:00,860 --> 00:16:02,780
Couldn't even recognize
his wife.
379
00:16:02,820 --> 00:16:04,140
Wasn't her.
She looked different.
380
00:16:04,180 --> 00:16:06,060
She was four years older, Cal.
381
00:16:06,100 --> 00:16:08,660
Lost a child,
her brother, her pa.
382
00:16:08,700 --> 00:16:10,380
Gray hairs and wrinkles,
383
00:16:10,420 --> 00:16:13,180
what else did you expect
after all she'd been through?
384
00:16:14,780 --> 00:16:16,940
She tried everything.
385
00:16:16,980 --> 00:16:18,860
Doctors couldn't figure it out.
386
00:16:18,900 --> 00:16:20,380
He just got worse
387
00:16:20,420 --> 00:16:23,140
and she gave up,
headed out east.
388
00:16:23,180 --> 00:16:26,020
I'm waiting for my real wife.
I'm a good man.
389
00:16:26,060 --> 00:16:28,420
So good that you'd never
shoot a man?
390
00:16:28,460 --> 00:16:30,980
Oh, I shot a lot of men.
But that was war.
391
00:16:31,020 --> 00:16:33,500
I'd never shoot anyone
walking down the street.
392
00:16:33,540 --> 00:16:34,980
Fake or real.
393
00:16:38,460 --> 00:16:40,540
What did
you hear?
Nothing.
394
00:16:40,580 --> 00:16:42,220
You didn't
hear a shot?
No.
395
00:16:42,260 --> 00:16:44,060
If you are lying, madam--
396
00:16:44,100 --> 00:16:46,780
If you talk to a Pink,
you die. Everyone says so.
397
00:16:46,820 --> 00:16:48,140
You want to buy something
or not?
398
00:16:48,180 --> 00:16:50,340
Until the killer
is put behind bars,
399
00:16:50,380 --> 00:16:53,020
nobody's gonna buy anything
in this market.
400
00:16:53,060 --> 00:16:55,820
Your best bet
is talking to me.
401
00:16:55,860 --> 00:16:57,820
Talk to a Pinkerton but--
Excuse me--
402
00:16:57,860 --> 00:17:00,620
Hold on.
Sir, have you seen a--
403
00:17:00,660 --> 00:17:02,580
Did you see anything go on here?
404
00:17:02,620 --> 00:17:04,460
(Bullet ricocheting)
405
00:17:04,500 --> 00:17:07,740
(Gunshots)
406
00:17:07,780 --> 00:17:10,020
Aah!
407
00:17:10,060 --> 00:17:11,380
(Gunshot)
408
00:17:23,460 --> 00:17:24,940
Is it coming out?
409
00:17:24,980 --> 00:17:26,980
It's deep.
410
00:17:27,020 --> 00:17:29,180
Are you sure you've
done this before?
411
00:17:29,220 --> 00:17:30,860
Yeah...
412
00:17:30,900 --> 00:17:33,180
Never on a human.
Practiced on a cow.
413
00:17:33,220 --> 00:17:34,900
Some fortifier?
414
00:17:34,940 --> 00:17:37,620
Get back in there!
415
00:17:38,660 --> 00:17:40,220
(Moaning)
416
00:17:40,260 --> 00:17:43,140
I'm okay, Father, I'm here.
417
00:17:43,180 --> 00:17:44,860
Just relax.
You've been shot.
418
00:17:44,900 --> 00:17:46,820
The surgeon is
removing the bullet.
419
00:17:46,860 --> 00:17:49,420
I'm so sorry.
This is all my fault.
420
00:17:49,460 --> 00:17:52,100
Two... seconds...
421
00:17:52,140 --> 00:17:54,020
We know. The shots came
from far away.
422
00:17:54,060 --> 00:17:56,020
Didn't have time...
423
00:17:56,060 --> 00:17:58,180
to aim... reload...
424
00:17:58,220 --> 00:17:59,860
and fire again...
425
00:17:59,900 --> 00:18:01,260
Two shooters-- aah!
426
00:18:03,180 --> 00:18:04,620
He's okay?
427
00:18:04,660 --> 00:18:06,140
Hope so.
428
00:18:09,260 --> 00:18:10,820
It's a .44.
429
00:18:10,860 --> 00:18:13,140
Same as the others.
430
00:18:16,340 --> 00:18:18,020
Well, patch him up!
431
00:18:25,660 --> 00:18:26,820
How's Allan?
432
00:18:26,860 --> 00:18:28,460
He's okay for now.
433
00:18:28,500 --> 00:18:30,780
Come here.
434
00:18:30,820 --> 00:18:32,140
Sheriff, what the hell's
he doing here?
435
00:18:32,180 --> 00:18:34,260
He was with us when
your dad was shot, Will,
436
00:18:34,300 --> 00:18:35,580
he couldn't have done it.
437
00:18:35,620 --> 00:18:37,180
And he was hungry,
438
00:18:37,220 --> 00:18:39,300
so I bought him a steak
and a beer for his troubles.
439
00:18:39,340 --> 00:18:40,700
What happened at the hospital?
440
00:18:40,740 --> 00:18:42,060
The surgeon removed the bullet.
441
00:18:42,100 --> 00:18:43,420
Is Mr. Pinkerton conscious?
442
00:18:43,460 --> 00:18:44,660
He was. He said there
was two shooters.
443
00:18:44,700 --> 00:18:46,100
Why?
444
00:18:46,140 --> 00:18:47,260
'Cause the shots were
so close together.
445
00:18:47,300 --> 00:18:48,340
Could be one.
446
00:18:48,380 --> 00:18:49,700
Hey, quiet.
447
00:18:49,740 --> 00:18:51,380
Were there two shooters the
first two times?
448
00:18:51,420 --> 00:18:53,460
I don't know, but maybe this was
all to get my father,
449
00:18:53,500 --> 00:18:54,780
so there were two assassins.
450
00:18:54,820 --> 00:18:55,900
Could be one.
451
00:18:55,940 --> 00:18:57,580
McGillicuddy,
I told you to shut up.
452
00:18:57,620 --> 00:18:58,980
No, you didn't,
you told me to be quiet.
453
00:18:59,020 --> 00:19:00,580
Then be quiet!
454
00:19:00,620 --> 00:19:02,700
Okay, I'll be quiet,
but there could be one shooter.
455
00:19:02,740 --> 00:19:04,660
The shots came
in quick succession.
456
00:19:04,700 --> 00:19:05,860
It takes time to load and shoot.
457
00:19:05,900 --> 00:19:07,060
No, it doesn't.
458
00:19:07,100 --> 00:19:08,260
Would you like me
to throw him out,
459
00:19:08,300 --> 00:19:09,900
because I would love to.
460
00:19:09,940 --> 00:19:13,180
Maybe you are really Logan
because he was an idiot too!
461
00:19:13,220 --> 00:19:15,820
There is a new
carbine repeater--
462
00:19:15,860 --> 00:19:18,340
a Patterdale, Model 6.
It never jams.
463
00:19:18,380 --> 00:19:20,180
It can fire off each round
in less than one second.
464
00:19:20,220 --> 00:19:21,620
I've never heard of it.
465
00:19:21,660 --> 00:19:22,980
Neither have I.
466
00:19:23,020 --> 00:19:24,060
'Cause he's crazy.
467
00:19:24,100 --> 00:19:25,460
'Cause it's new.
468
00:19:25,500 --> 00:19:27,300
It shoots a .44.
469
00:19:27,340 --> 00:19:28,700
If you don't believe me,
470
00:19:28,740 --> 00:19:30,220
check the bullet they took out
of the old guy.
471
00:19:30,260 --> 00:19:31,500
I bet it's a .44 calibre.
472
00:19:31,540 --> 00:19:33,020
How did you know that?
473
00:19:33,060 --> 00:19:35,980
After my outfit was all killed,
General Ulysses S. Grant
474
00:19:36,020 --> 00:19:37,700
gave me a Medal of Honor.
475
00:19:37,740 --> 00:19:40,540
He sent me to New Haven--
that's in "Connecty-kit"--
476
00:19:40,580 --> 00:19:42,980
to test a new gun at the
Patterdale factory there.
477
00:19:43,020 --> 00:19:44,060
Why have we never heard of it?
478
00:19:44,100 --> 00:19:45,660
Army put the first order in.
479
00:19:45,700 --> 00:19:48,180
Won't be sold to the public
till later in the year.
480
00:19:54,420 --> 00:19:56,980
Whenever I'm around, he's always
trying to prove himself.
481
00:19:57,020 --> 00:19:58,820
He's always got to be the first,
482
00:19:58,860 --> 00:20:00,860
got to be the smartest,
the fastest, the bravest.
483
00:20:00,900 --> 00:20:02,220
You know what I'm saying?
484
00:20:02,260 --> 00:20:04,140
He is a young man with a
legendary father.
485
00:20:04,180 --> 00:20:06,060
There is nothing more natural
than trying to prove yourself.
486
00:20:06,100 --> 00:20:09,740
He doesn't have to prove himself
around me, does he?
487
00:20:09,780 --> 00:20:11,460
Have you ever told him that?
488
00:20:11,500 --> 00:20:14,700
No, but I didn't have to prove
myself when I was his age.
489
00:20:16,500 --> 00:20:19,220
A young man coming to America
as a cooper, who then builds
490
00:20:19,260 --> 00:20:22,100
the world's largest private
detective agency?
491
00:20:22,140 --> 00:20:23,980
That sounds like a man with
something to prove.
492
00:20:24,020 --> 00:20:26,180
Yeah, well, look around you.
493
00:20:26,220 --> 00:20:29,140
This is America,
the land of plenty,
494
00:20:29,180 --> 00:20:32,140
with an abundance
of all the rich eras.
495
00:20:32,180 --> 00:20:33,940
What else do you
expect me to do?
496
00:20:33,980 --> 00:20:37,900
I am worried about that boy,
never thinking things through.
497
00:20:37,940 --> 00:20:39,580
You know, rushing
from here to there.
498
00:20:39,620 --> 00:20:40,940
Allan, you may not
have noticed,
499
00:20:40,980 --> 00:20:42,500
but Will's grown
a lot this year.
500
00:20:42,540 --> 00:20:44,460
He's actually becoming
an excellent detective.
501
00:20:44,500 --> 00:20:46,500
You need to be patient
with him.
502
00:20:46,540 --> 00:20:48,020
Patient?
503
00:20:48,060 --> 00:20:50,180
Father.
504
00:20:50,220 --> 00:20:52,100
I'm fine, fine.
505
00:20:52,140 --> 00:20:55,100
She tried to kill me with her
pumpkin soup, but I survived.
506
00:20:55,140 --> 00:20:57,860
Now, you got
some news for us?
507
00:20:57,900 --> 00:21:00,060
Well, I spoke with Lieutenant
Colonel Hershfield himself,
508
00:21:00,100 --> 00:21:02,260
and he admitted that
a shipment of rifles,
509
00:21:02,300 --> 00:21:05,140
including a box of Patterdale
Repeaters, was stolen.
510
00:21:05,180 --> 00:21:09,020
Turns out the crazy guy
wasn't so crazy after all.
511
00:21:09,060 --> 00:21:10,620
Well, Hershfield thinks
that the thieves
512
00:21:10,660 --> 00:21:11,940
were pro-Confederate
bushwhackers.
513
00:21:11,980 --> 00:21:13,260
Why?
514
00:21:13,300 --> 00:21:14,860
Because three weeks ago,
five bushwhackers
515
00:21:14,900 --> 00:21:17,500
broke out of Gower State Prison
in Jefferson City.
516
00:21:17,540 --> 00:21:19,540
Including a kid named
Jesse James.
517
00:21:21,140 --> 00:21:24,340
Now we know who
we're dealing with.
518
00:21:24,380 --> 00:21:25,660
Come closer.
519
00:21:27,380 --> 00:21:28,740
I have a plan.
520
00:21:28,780 --> 00:21:31,380
I have 50 Pinkerton agents.
521
00:21:31,420 --> 00:21:36,220
All are coming,
from all across the country.
522
00:21:36,260 --> 00:21:39,540
But it's gonna take a week at
least to get them here.
523
00:21:39,580 --> 00:21:42,260
We need to buy time.
524
00:21:42,300 --> 00:21:44,300
Why don't we let Jesse know
we know it's him?
525
00:21:44,340 --> 00:21:45,940
What good is that gonna do?
526
00:21:45,980 --> 00:21:47,660
He'll be more cautious.
527
00:21:47,700 --> 00:21:50,540
Give us time to build numbers,
then we go on the offensive.
528
00:21:50,580 --> 00:21:52,860
That's a plan.
529
00:21:52,900 --> 00:21:54,860
So now we go on the defence.
530
00:21:54,900 --> 00:21:58,100
Will, you go and talk
to Sheriff Logan,
531
00:21:58,140 --> 00:22:00,500
you tell him to deputize
some more men,
532
00:22:00,540 --> 00:22:04,500
stick them on the road
in and out of Kansas City.
533
00:22:04,540 --> 00:22:07,060
I'll ride out to the James's
farm, out near Kearney.
534
00:22:07,100 --> 00:22:09,260
Where is that?
Just northeast of here.
535
00:22:09,300 --> 00:22:11,740
Jesse's Ma and some of his
brothers live out there.
536
00:22:11,780 --> 00:22:13,700
I'll talk to them, see if I can
get a message to Jesse.
537
00:22:13,740 --> 00:22:14,740
I'll go
with you.
No.
538
00:22:14,780 --> 00:22:17,100
Will, you arrested Jesse.
539
00:22:17,140 --> 00:22:18,740
You were undercover in his
bushwhacker gang.
540
00:22:18,780 --> 00:22:21,300
There's too much bad blood.
So?
541
00:22:21,340 --> 00:22:23,780
Maybe that's why everyone's
being shot, Will,
542
00:22:23,820 --> 00:22:26,340
because of you.
543
00:22:28,620 --> 00:22:31,340
She's got a thing or two
to tell you about manhood.
544
00:22:31,380 --> 00:22:32,660
Too much.
545
00:22:44,740 --> 00:22:46,300
Mr. James?
546
00:22:46,340 --> 00:22:47,860
I'm Frank James.
547
00:22:47,900 --> 00:22:51,780
Kate Warne, Pinkerton National
Detective Agency.
548
00:22:51,820 --> 00:22:53,500
Howdy.
549
00:22:53,540 --> 00:22:55,900
Hear your brother Jesse
busted out of Gower State.
550
00:22:55,940 --> 00:22:57,140
News to me.
551
00:22:57,180 --> 00:22:58,740
If you love your brother,
552
00:22:58,780 --> 00:23:00,220
let him know that there are
50 Pinkerton agents
553
00:23:00,260 --> 00:23:02,340
on their was to Kansas City.
554
00:23:02,380 --> 00:23:05,380
Now, if I were him,
I would head west and not stop.
555
00:23:05,420 --> 00:23:07,580
If he stays here in Missouri,
he's a dead man.
556
00:23:07,620 --> 00:23:10,740
And why are the Pinkertons
kindly telling me this?
557
00:23:10,780 --> 00:23:12,580
I've met Jesse.
558
00:23:12,620 --> 00:23:14,220
I like him.
559
00:23:14,260 --> 00:23:15,740
I respect him.
560
00:23:15,780 --> 00:23:18,660
Some of these 50 men
will die hunting him,
561
00:23:18,700 --> 00:23:21,580
maybe even Jesse himself.
562
00:23:21,620 --> 00:23:23,460
He's already shot
one of our agents
563
00:23:23,500 --> 00:23:25,060
and an innocent bystander.
564
00:23:25,100 --> 00:23:26,260
It rained last Wednesday.
565
00:23:26,300 --> 00:23:27,660
You going to blame that
on him too?
566
00:23:27,700 --> 00:23:31,140
He also shot my boss,
Mr. Allan Pinkerton.
567
00:23:31,180 --> 00:23:33,380
Now, Mr. Pinkerton thinks
that if Jesse wanted him dead,
568
00:23:33,420 --> 00:23:34,980
he would be.
569
00:23:35,020 --> 00:23:36,900
He's only offering him
the same courtesy.
570
00:23:36,940 --> 00:23:40,220
I haven't seen or heard
from Jesse since his trial.
571
00:23:40,260 --> 00:23:41,860
But if he ambles by,
572
00:23:41,900 --> 00:23:43,860
I'll be sure to pass on
your message, ma'am.
573
00:23:43,900 --> 00:23:46,300
You do that.
574
00:24:11,500 --> 00:24:13,940
(Gasping)
575
00:24:13,980 --> 00:24:16,500
If it ain't Mrs. Cordelia Fisk.
576
00:24:16,540 --> 00:24:18,220
Were you dreaming about me?
577
00:24:18,260 --> 00:24:20,020
No.
578
00:24:20,060 --> 00:24:22,700
Well, you were dreaming
about somebody.
579
00:24:22,740 --> 00:24:25,660
And I thought the Pinkertons
never slept.
580
00:24:25,700 --> 00:24:28,100
There's a posse of Pinkerton
agents on their way to the farm.
581
00:24:28,140 --> 00:24:29,580
They'll be here by daybreak.
582
00:24:29,620 --> 00:24:31,300
Really?
583
00:24:33,300 --> 00:24:35,460
I'll make breakfast.
584
00:24:35,500 --> 00:24:37,220
What do Pinkertons eat?
People food?
585
00:24:37,260 --> 00:24:40,820
Look, I don't want to get caught
up in a hostage situation.
586
00:24:40,860 --> 00:24:42,620
Just go!
587
00:24:42,660 --> 00:24:46,540
Relax. No one's coming.
And no one's taking you hostage.
588
00:24:46,580 --> 00:24:48,460
I tried that once.
And it was a true disaster.
589
00:24:48,500 --> 00:24:52,540
And if I was going to hurt you,
you'd be hurting.
590
00:24:52,580 --> 00:24:55,300
Then what do you want?
591
00:24:55,340 --> 00:24:58,220
It's cold in here.
592
00:24:58,260 --> 00:25:01,380
And that bed looks toasty warm.
593
00:25:01,420 --> 00:25:03,500
What do you want?
594
00:25:03,540 --> 00:25:07,660
I want you to send a message
to Pinkerton, not the old guy,
595
00:25:07,700 --> 00:25:10,220
his baby, little Will.
596
00:25:10,260 --> 00:25:11,900
You remember Will,
597
00:25:11,940 --> 00:25:15,180
the lying son of a bitch who
messed up our coal torpedo plot.
598
00:25:17,140 --> 00:25:18,700
Will's the one
who sent me to prison.
599
00:25:18,740 --> 00:25:20,100
You sent yourself to prison.
600
00:25:20,140 --> 00:25:21,620
I did not like the way
601
00:25:21,660 --> 00:25:25,260
the warden leased us convicts
to farmers.
602
00:25:25,300 --> 00:25:27,020
They treated us
no better than slaves.
603
00:25:29,740 --> 00:25:32,100
I've had enough
of baby Pinkerton.
604
00:25:32,140 --> 00:25:37,620
Look, Army issue,
lever-action repeater.
605
00:25:37,660 --> 00:25:40,580
I can shoot a plate
from 2500 feet away
606
00:25:40,620 --> 00:25:43,260
and get off 15 rounds
before reloading.
607
00:25:43,300 --> 00:25:46,140
It's amazing what they can do
these days.
608
00:25:46,180 --> 00:25:48,300
It's truly amazing.
609
00:25:48,340 --> 00:25:53,100
Did you get my message about
leaving town? Heading west?
610
00:25:53,140 --> 00:25:56,460
Go to Utah, Arizona.
We won't hunt you. I swear it.
611
00:25:56,500 --> 00:26:00,220
Yeah, right.
612
00:26:00,260 --> 00:26:02,940
I believe you.
613
00:26:08,780 --> 00:26:13,020
But Missouri's my home.
614
00:26:13,060 --> 00:26:16,020
And it is my intention to use
this new Patterdale Repeater
615
00:26:16,060 --> 00:26:17,900
on the good folk of Kansas City
616
00:26:17,940 --> 00:26:22,420
until Will Pinkerton agrees
to meet me: one against one.
617
00:26:22,460 --> 00:26:24,340
What are you talking about?
618
00:26:24,380 --> 00:26:27,260
Just me and Will, even, square,
619
00:26:27,300 --> 00:26:29,580
not hiding behind your skirt,
620
00:26:29,620 --> 00:26:33,300
or his father's back,
or a gang of 50 Pinkertons.
621
00:26:33,340 --> 00:26:35,020
You mean a gun fight?
622
00:26:35,060 --> 00:26:36,660
It is my intention to be the man
623
00:26:36,700 --> 00:26:40,500
who shot and killed
William Pinkerton...
624
00:26:40,540 --> 00:26:43,500
and broke his poor, sweet
daddy's heart.
625
00:26:43,540 --> 00:26:45,500
Or...
626
00:26:47,820 --> 00:26:49,820
If Will doesn't care about
the good folk of Kansas City,
627
00:26:49,860 --> 00:26:52,740
he can forget about my offer.
628
00:26:52,780 --> 00:26:56,460
And I will just keep shooting
'em till they're all dead.
629
00:26:56,500 --> 00:27:00,260
I never really cared much
for city folk.
630
00:27:00,300 --> 00:27:03,820
So, Will doesn't have to worry
about it if he's not up to it.
631
00:27:05,660 --> 00:27:08,340
I just want him to know the
consequences of his cowardice.
632
00:27:08,380 --> 00:27:12,340
Will is not a coward.
He's a Pinkerton Agent.
633
00:27:12,380 --> 00:27:15,380
And that is why
he will never agree to this.
634
00:27:15,420 --> 00:27:17,940
Our job is to
hunt down criminals.
635
00:27:17,980 --> 00:27:19,140
That is what Will does.
636
00:27:19,180 --> 00:27:21,580
Nah.
637
00:27:21,620 --> 00:27:25,820
You don't understand,
sweetheart.
638
00:27:25,860 --> 00:27:29,260
But Will Pinkerton will.
Just you wait.
639
00:27:29,300 --> 00:27:33,300
So, you tell him to meet me
on Main Street...
640
00:27:33,340 --> 00:27:35,860
tomorrow,
641
00:27:35,900 --> 00:27:37,380
high noon.
642
00:27:40,500 --> 00:27:43,460
You have a pleasant morning now,
ma'am.
643
00:28:03,300 --> 00:28:04,860
Don't tell my father.
644
00:28:04,900 --> 00:28:06,140
Don't tell anyone.
645
00:28:06,180 --> 00:28:07,620
I'll do what he says.
646
00:28:07,660 --> 00:28:09,100
KATE:
No!
647
00:28:09,140 --> 00:28:10,700
I don't have a choice, Kate.
Of course you do!
648
00:28:10,740 --> 00:28:11,820
I have to stop the killing.
649
00:28:11,860 --> 00:28:12,940
By fighting Jesse James?
650
00:28:12,980 --> 00:28:14,660
Exactly.
No.
651
00:28:14,700 --> 00:28:18,340
Will, you are not letting him
dictate the terms of engagement.
652
00:28:18,380 --> 00:28:21,180
We'll bring him in our way,
the Pinkerton way.
653
00:28:21,220 --> 00:28:23,060
You're a detective, Will,
a good one.
654
00:28:23,100 --> 00:28:25,580
Yeah, but not good enough.
He came to us.
655
00:28:25,620 --> 00:28:28,140
Only after we went to him.
656
00:28:28,180 --> 00:28:31,620
We're partners, Will.
Let's bring him in together.
657
00:28:31,660 --> 00:28:34,660
No, I've been challenged.
I can't turn him down.
658
00:28:34,700 --> 00:28:36,900
He's a gunfighter, Will.
He'll beat you.
659
00:28:36,940 --> 00:28:40,100
Thanks.
He might beat you.
660
00:28:40,140 --> 00:28:41,580
I can handle myself.
661
00:28:41,620 --> 00:28:43,540
I know that you can.
But it's not worth the risk.
662
00:28:43,580 --> 00:28:46,260
Well, it is to me!
663
00:28:46,300 --> 00:28:48,020
Look, I will do what I have to,
all right?
664
00:28:48,060 --> 00:28:50,740
Then I will do
what I have to do.
665
00:28:50,780 --> 00:28:54,620
Kate, the man is recovering from
a shooting. You can't do that.
666
00:28:54,660 --> 00:28:58,180
Then help me. We'll stake out
the James farm together.
667
00:28:58,220 --> 00:28:59,660
We'll see if Jesse
is going there
668
00:28:59,700 --> 00:29:01,340
or if someone is going to Jesse.
669
00:29:04,100 --> 00:29:05,340
(Sighing)
670
00:29:05,380 --> 00:29:06,740
Fine.
671
00:29:11,260 --> 00:29:13,700
(Door closing)
672
00:29:13,740 --> 00:29:17,220
A gunfight in the streets
673
00:29:17,260 --> 00:29:19,340
like a common criminal?
674
00:29:19,380 --> 00:29:22,180
Is he completely mad?
675
00:29:22,220 --> 00:29:23,140
Apparently,
it's hard for a young man
676
00:29:23,180 --> 00:29:25,100
to turn down a challenge.
677
00:29:25,140 --> 00:29:26,340
Especially if he's an idiot.
678
00:29:26,380 --> 00:29:27,660
Will's not an idiot.
679
00:29:27,700 --> 00:29:29,540
And, Allan,
if you want to fix this thing,
680
00:29:29,580 --> 00:29:31,180
you're going to have to be more
clever than calling him names.
681
00:29:31,220 --> 00:29:34,220
I'll be clever.
You hand me that cane.
682
00:29:34,260 --> 00:29:36,220
Where are you going?
You can't even walk.
683
00:29:36,260 --> 00:29:39,380
I will crawl if need be.
684
00:29:39,420 --> 00:29:42,580
(Groaning)
685
00:29:42,620 --> 00:29:44,300
You are not going to be able
to talk sense into him.
686
00:29:44,340 --> 00:29:46,500
I'm not going to
talk sense to him.
687
00:29:46,540 --> 00:29:49,140
I'm going to beat the sense
into him with that cane.
688
00:29:49,180 --> 00:29:50,500
Allan.
689
00:29:50,540 --> 00:29:53,540
What?!
I'm not going to beat him.
690
00:29:53,580 --> 00:29:56,020
I'm going to talk to him,
calm, rational.
691
00:29:56,060 --> 00:29:57,420
Give me the thing, come on.
692
00:30:01,580 --> 00:30:03,940
Give me a hand. Ohh!
693
00:30:07,380 --> 00:30:10,100
(Birds chirping)
694
00:30:12,860 --> 00:30:16,740
That doesn't inspire
much confidence, does it?
695
00:30:16,780 --> 00:30:18,420
You don't need confidence.
696
00:30:18,460 --> 00:30:20,900
First of all,
you are a damn fool.
697
00:30:20,940 --> 00:30:22,620
Can't wait to hear "Second".
698
00:30:22,660 --> 00:30:26,100
And second, this is not how
a Pinkerton agent behaves.
699
00:30:26,140 --> 00:30:29,420
Yeah, I've heard.
So, I quit.
700
00:30:29,460 --> 00:30:32,260
You're not a gunslinger,
William.
701
00:30:32,300 --> 00:30:36,180
The only way to stop Jesse James
is to stop Jesse James.
702
00:30:36,220 --> 00:30:38,660
So, that's what I'm going to do
before he kills someone else.
703
00:30:38,700 --> 00:30:43,300
He's tricking you
into fighting on his terms.
704
00:30:43,340 --> 00:30:46,340
The only way to win is to fight
705
00:30:46,380 --> 00:30:49,380
on Pinkerton terms.
706
00:30:49,420 --> 00:30:53,500
I'm going to fight
on my own terms. Thank you.
707
00:30:53,540 --> 00:30:57,540
William, maybe I haven't been
a good father to you.
708
00:30:57,580 --> 00:31:00,580
Maybe I've been domineering
and didn't give you your due.
709
00:31:00,620 --> 00:31:04,460
But that's not reason for you to
go and get yourself killed, boy.
710
00:31:04,500 --> 00:31:06,340
(Sighing)
711
00:31:07,700 --> 00:31:10,460
Maybe I will be killed.
712
00:31:10,500 --> 00:31:12,940
Maybe Jesse will be killed.
713
00:31:12,980 --> 00:31:15,300
You don't know that.
714
00:31:15,340 --> 00:31:19,980
The only thing that you do know
is that your son is being a man.
715
00:31:20,020 --> 00:31:21,740
You don't even appreciate it.
716
00:31:25,020 --> 00:31:26,740
You go there.
717
00:31:26,780 --> 00:31:31,300
And you meet Jesse James
in the street.
718
00:31:31,340 --> 00:31:35,060
You be a hero. And I will have
my men on the rooftops.
719
00:31:35,100 --> 00:31:37,660
And when he shows himself
in the street,
720
00:31:37,700 --> 00:31:40,020
we will shoot him like a dog,
721
00:31:40,060 --> 00:31:42,300
just like he shot that Peyton,
and the market lady--
No!
722
00:31:42,340 --> 00:31:44,220
And you're own father!
No!
723
00:31:44,260 --> 00:31:47,460
That's a coward's act.
And my word will mean nothing.
724
00:31:47,500 --> 00:31:50,180
I'd be better off dead.
725
00:31:50,220 --> 00:31:53,740
Well, you might just
get your wish then.
726
00:31:55,420 --> 00:31:56,660
(Gun cocking)
727
00:32:00,180 --> 00:32:04,340
That's easy enough when you're
facing an empty bottle.
728
00:32:11,900 --> 00:32:13,780
(Sighing)
729
00:32:18,260 --> 00:32:20,060
I need to talk to Jesse.
730
00:32:20,100 --> 00:32:23,340
Oh? And I was starting
to think you liked me.
731
00:32:23,380 --> 00:32:24,540
Where is he?
732
00:32:24,580 --> 00:32:26,300
Maybe you should ask
Sheriff Logan
733
00:32:26,340 --> 00:32:28,780
'cause he was here this morning
tearing up the farmhouse.
734
00:32:28,820 --> 00:32:32,020
Frank, you have to talk
some sense into your brother.
735
00:32:32,060 --> 00:32:33,660
If you don't, one of us
is going to be grieving
736
00:32:33,700 --> 00:32:35,660
over the death
of somebody we care about.
737
00:32:35,700 --> 00:32:39,780
I've seen my brother shoot.
I ain't worried.
738
00:32:39,820 --> 00:32:41,100
Are you?
739
00:32:41,140 --> 00:32:44,980
Let me talk to your mother.
740
00:32:45,020 --> 00:32:47,860
Please let me speak with her.
741
00:32:47,900 --> 00:32:50,900
My mama don't talk
to no Pinkertons.
742
00:32:58,820 --> 00:33:00,580
She's gone.
743
00:33:05,660 --> 00:33:07,980
I don't know why
you're doing this.
744
00:33:08,020 --> 00:33:09,460
Why don't you
take the lady's invite
745
00:33:09,500 --> 00:33:12,500
and ride somewhere west
and south?
746
00:33:12,540 --> 00:33:14,340
The weather here's intolerable.
747
00:33:14,380 --> 00:33:17,220
Someone's going to be the one
748
00:33:17,260 --> 00:33:20,180
to try to take down
Jesse James, Frank.
749
00:33:20,220 --> 00:33:23,660
I got to show 'em
I ain't easy to take.
750
00:33:23,700 --> 00:33:26,580
Maybe that Pinkerton
ain't easy to take either.
751
00:33:26,620 --> 00:33:27,820
(Chuckling)
752
00:33:27,860 --> 00:33:29,540
Nah, he's easy.
753
00:33:31,980 --> 00:33:33,660
And he got a famous name too.
754
00:33:33,700 --> 00:33:37,020
So, that'll spread the news.
755
00:33:37,060 --> 00:33:39,980
Anyway, I want his father
to suffer.
756
00:33:40,020 --> 00:33:42,300
So, shoot the damn father.
And ride off.
757
00:33:45,380 --> 00:33:46,940
I want his father to suffer
758
00:33:46,980 --> 00:33:48,940
knowing his son died
for his sins.
759
00:33:52,060 --> 00:33:54,460
I don't want Mama burying you.
760
00:33:54,500 --> 00:33:55,900
She won't.
761
00:34:11,660 --> 00:34:13,580
I'm willing to shoot him
from a roof.
762
00:34:13,620 --> 00:34:16,260
And stain my name?
763
00:34:18,100 --> 00:34:21,300
People need to know
I'm as good as they hear.
764
00:34:21,340 --> 00:34:23,220
Yeah?
765
00:34:23,260 --> 00:34:25,140
Well, what if you ain't?
766
00:34:37,780 --> 00:34:39,980
Hey, Will.
What are you drinking?
767
00:34:40,020 --> 00:34:41,820
Whiskey.
768
00:34:50,460 --> 00:34:51,740
Again.
769
00:34:55,500 --> 00:34:57,660
I hear you're gun-fighting
Jesse James tomorrow.
770
00:34:57,700 --> 00:34:59,780
Who told you that?
Was it Kate?
771
00:34:59,820 --> 00:35:04,740
No, just about everybody else.
The whole town's talking.
772
00:35:04,780 --> 00:35:07,020
Don't worry. You'll win.
773
00:35:07,060 --> 00:35:08,940
I'm not worried.
774
00:35:08,980 --> 00:35:11,020
I know.
It's just your look--
775
00:35:11,060 --> 00:35:13,620
What? What look?
776
00:35:13,660 --> 00:35:15,140
What look?
777
00:35:15,180 --> 00:35:17,620
Mind your own damn business.
778
00:35:17,660 --> 00:35:19,580
It's on the house.
779
00:35:21,420 --> 00:35:24,420
Truth is, the whole town's
betting against you, Will.
780
00:35:26,780 --> 00:35:30,180
Are you sure you should
be doing this?
781
00:35:30,220 --> 00:35:31,740
(Sighing)
782
00:35:44,780 --> 00:35:47,020
Where is he?
Have you seen him?
783
00:35:47,060 --> 00:35:48,620
Not since yesterday.
784
00:35:48,660 --> 00:35:50,980
I want to make one last appeal
to his good sense.
785
00:35:51,020 --> 00:35:53,100
I'm not sure
he has much good sense.
786
00:35:55,300 --> 00:35:58,860
Ach! I haven't
seen him anywhere.
787
00:35:58,900 --> 00:36:00,900
He didn't sleep in his room
last night.
788
00:36:00,940 --> 00:36:03,100
I doubt he did
much sleeping at all.
789
00:36:03,140 --> 00:36:06,340
I've been up and down this town.
No one's seen either of them.
790
00:36:06,380 --> 00:36:09,500
Maybe they both
lost their nerve.
791
00:36:09,540 --> 00:36:10,940
Both of 'em?
792
00:36:10,980 --> 00:36:12,540
Maybe they're smarter
than we think.
793
00:36:12,580 --> 00:36:14,300
What?
794
00:36:14,340 --> 00:36:17,420
They both don't show up?
That's a bit of a coincidence.
795
00:36:17,460 --> 00:36:20,060
Maybe because they both agreed
to meet somewhere else.
796
00:36:20,100 --> 00:36:21,420
Where?
797
00:36:21,460 --> 00:36:23,100
He wasn't in his room
last night.
798
00:36:23,140 --> 00:36:24,860
He must have rode out
to the James farm,
799
00:36:24,900 --> 00:36:27,340
left word with Frank for Jesse
to meet him somewhere else.
800
00:36:27,380 --> 00:36:29,100
Where-- Where would they meet?
801
00:36:29,140 --> 00:36:31,580
I don't know.
802
00:36:31,620 --> 00:36:34,460
Frank James, maybe I can
get it out of him.
803
00:36:50,540 --> 00:36:53,100
Pinkerton.
804
00:36:53,140 --> 00:36:56,060
Jesse.
805
00:36:56,100 --> 00:36:57,580
Was beginning to think
you weren't going to show.
806
00:36:57,620 --> 00:36:59,340
Nah.
807
00:36:59,380 --> 00:37:02,860
I wanted to give you as much
time on this Earth as I could.
808
00:37:02,900 --> 00:37:05,140
So, I ate me a big breakfast.
809
00:37:05,180 --> 00:37:06,860
Well, it's important
to have a big meal
810
00:37:06,900 --> 00:37:08,820
if it's going to be your last.
811
00:37:13,260 --> 00:37:16,100
How you want to do this?
812
00:37:16,140 --> 00:37:17,860
I've never really
done this before.
813
00:37:17,900 --> 00:37:20,220
Me neither.
814
00:37:22,420 --> 00:37:24,740
I don't know.
815
00:37:27,220 --> 00:37:30,180
You go up the road 15 paces.
816
00:37:30,220 --> 00:37:33,460
I'll go that way.
817
00:37:33,500 --> 00:37:36,700
And when we're ready, we draw.
And we shoot.
818
00:37:40,500 --> 00:37:42,220
Okay.
819
00:37:42,260 --> 00:37:43,620
Okay.
820
00:37:46,980 --> 00:37:48,260
Jesse?
821
00:37:51,780 --> 00:37:53,900
If I'm wounded,
822
00:37:53,940 --> 00:37:56,500
you finish me off?
823
00:37:59,780 --> 00:38:01,060
Sure.
824
00:38:03,660 --> 00:38:06,460
You'll do the same for me?
825
00:38:06,500 --> 00:38:08,580
Of course.
826
00:38:12,900 --> 00:38:14,820
Good luck.
827
00:38:14,860 --> 00:38:16,620
You too.
828
00:38:16,660 --> 00:38:19,980
Just for the record...
829
00:38:20,020 --> 00:38:21,860
this wasn't personal.
830
00:38:21,900 --> 00:38:23,460
I was just doing my job.
831
00:38:23,500 --> 00:38:25,740
(Chuckling)
832
00:38:25,780 --> 00:38:27,460
Likewise.
833
00:38:43,380 --> 00:38:46,180
(Bird squawking)
834
00:38:59,580 --> 00:39:02,580
(Horse whinnying)
835
00:39:03,900 --> 00:39:05,180
Hey.
836
00:39:06,900 --> 00:39:10,100
Looks like your ma's
coming to rescue you.
837
00:39:10,140 --> 00:39:13,260
Better get on with it then,
woman's notional.
838
00:39:13,300 --> 00:39:14,700
Yeah, I noticed.
839
00:39:14,740 --> 00:39:16,820
Will!
840
00:39:16,860 --> 00:39:18,340
Don't do this!
841
00:39:18,380 --> 00:39:19,980
Please, you don't have to!
842
00:39:20,020 --> 00:39:22,620
Neither one of you do!
I'll tell everyone I stopped it!
843
00:39:22,660 --> 00:39:23,700
Hush, woman!
844
00:39:23,740 --> 00:39:25,980
(Panting)
845
00:39:44,140 --> 00:39:45,980
KATE:
Will!
61091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.