Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,900 --> 00:02:30,860
Um, Professor, um...
2
00:02:32,000 --> 00:02:34,260
About that game tonight.
3
00:02:34,330 --> 00:02:35,860
Not now, Richard.
4
00:02:42,130 --> 00:02:44,460
- Hi, Sam.
- How's it going?
5
00:02:48,460 --> 00:02:51,759
- We can't talk to each other.
- Why?
6
00:02:51,760 --> 00:02:56,560
Set the frequencies. We can
only talk to the game master.
7
00:02:56,630 --> 00:03:01,130
Oh. Well, you've really gone
all out here, Bradley.
8
00:03:01,200 --> 00:03:03,760
Too bad you're gonna
lose tonight.
9
00:03:03,830 --> 00:03:08,360
- Never happened before.
- Well, we've never played in a real building before.
10
00:03:08,430 --> 00:03:10,000
Take a look at this.
11
00:03:10,060 --> 00:03:13,460
I designed the program to come up
with the code words and clues.
12
00:03:13,530 --> 00:03:18,330
And assign which classrooms we're covering,
the locations of the weapons, the keys,
13
00:03:18,400 --> 00:03:21,830
reveal crystals, all that.
And, watch this.
14
00:03:26,760 --> 00:03:28,400
You were right.
15
00:03:28,460 --> 00:03:32,500
The electronics lab had the tracking
equipment we were looking for.
16
00:03:32,560 --> 00:03:34,660
Transmitter. Tracker.
17
00:03:37,760 --> 00:03:39,460
Ah...
18
00:03:39,530 --> 00:03:43,130
- Who's wearing that?
- Tracy.
19
00:03:43,200 --> 00:03:46,300
I slipped her one in her pocket.
20
00:03:46,360 --> 00:03:51,360
I can put trackers on every floor. So,
now, if all the quest knights have these,
21
00:03:51,430 --> 00:03:56,360
then, the game master can monitor
our progress through the tower.
22
00:03:56,430 --> 00:04:00,330
This is going to be our
best game
23
00:04:00,760 --> 00:04:01,860
ever.
24
00:04:05,630 --> 00:04:07,230
Professor Sorenson?
25
00:04:07,300 --> 00:04:11,460
I just wanted to say that that
was an impressive bit of work.
26
00:04:12,630 --> 00:04:14,300
Did you want something, Richard?
27
00:04:14,360 --> 00:04:18,660
Well, I was just wondering
about the game tonight, sir.
28
00:04:18,760 --> 00:04:22,960
Well, it sounds like a marvelous
opportunity to hone one's mental skills.
29
00:04:23,030 --> 00:04:25,060
That, it is.
30
00:04:25,130 --> 00:04:28,760
But you'll have to ask Sam
about playing. It is his game.
31
00:04:33,600 --> 00:04:38,560
Hey, pry your lips off the professor's
ass, I could do with some help over here.
32
00:04:38,630 --> 00:04:41,630
All right now, next review.
33
00:04:41,760 --> 00:04:45,330
But, I'll be working long
hours at the hospital, and...
34
00:04:45,400 --> 00:04:49,600
You'll have to stay home
and cook my meals, and,
35
00:04:49,660 --> 00:04:52,430
like, mend my socks and give
me little Sams.
36
00:04:52,500 --> 00:04:55,560
Yeah right, when pigs fly. I'll
be just as busy as you, Sam.
37
00:04:55,630 --> 00:04:57,030
Doing what?
38
00:04:57,100 --> 00:04:59,260
Running my engineering
firm which I started.
39
00:04:59,330 --> 00:05:01,060
Yeah, which you bought with
my money.
40
00:05:01,130 --> 00:05:03,560
- Ah! Sam!
- Oh, hey, ho! Hey, hey! Ho!
41
00:05:05,760 --> 00:05:10,200
He attacks milts and feminists on command.
Good boy, Herman. That a boy, fella.
42
00:05:10,260 --> 00:05:13,060
- Come on, Richie, come on.
- Look, I don't know, okay?
43
00:05:13,130 --> 00:05:15,260
Well, you gotta answer, man.
Just answer.
44
00:05:15,330 --> 00:05:18,300
- Okay. Three.
- Wrong!
45
00:05:18,360 --> 00:05:20,400
There were only two, Rich,
you know.
46
00:05:20,460 --> 00:05:24,760
I don't give a shit how many little kids played
the drummer on The Partridge Family, okay?
47
00:05:24,830 --> 00:05:28,760
That's because you have no sense of
culture. What you guys do with Sorenson?
48
00:05:28,800 --> 00:05:31,260
Oh, he's telling the class his
lip color joke.
49
00:05:31,330 --> 00:05:32,360
His lip color?
50
00:05:32,430 --> 00:05:35,460
Never mind.
51
00:05:35,530 --> 00:05:37,830
- So, who's this poor fella?
- That's Shakma.
52
00:05:38,460 --> 00:05:40,430
Shakma?
53
00:05:40,500 --> 00:05:45,630
- What did you guys do to him?
- We've injected corticotropin in his brain.
54
00:05:45,760 --> 00:05:48,860
Gross. No, it's actually
quite fascinating.
55
00:05:48,930 --> 00:05:52,000
We've been working on a stable
version of corticotropin.
56
00:05:52,060 --> 00:05:54,800
- Stable?
- Well, it usually inhibits aggression.
57
00:05:54,860 --> 00:05:57,930
But, sometimes it has
the opposite effect.
58
00:05:58,000 --> 00:06:00,030
So why use this poor monkey?
59
00:06:00,100 --> 00:06:03,460
Baboon. Well, they're the
most aggressive primate.
60
00:06:03,530 --> 00:06:04,900
Besides me.
61
00:06:07,660 --> 00:06:09,430
I was training him.
62
00:06:09,500 --> 00:06:11,630
Sam, don't be such a girly man.
63
00:06:11,760 --> 00:06:14,060
Like you?
64
00:06:14,130 --> 00:06:17,760
Get Sorenson!
65
00:06:17,830 --> 00:06:19,830
Quick!
66
00:06:21,460 --> 00:06:22,930
Sam!
67
00:06:23,760 --> 00:06:24,800
Sam!
68
00:06:26,360 --> 00:06:27,460
Sam.
69
00:06:41,560 --> 00:06:45,130
- What the hell happened here?
- I didn't do anything!
70
00:06:45,200 --> 00:06:48,760
- He woke up and went berserk.
- Go fix that alarm.
71
00:06:50,260 --> 00:06:51,930
Sorry, old buddy.
72
00:06:53,760 --> 00:06:55,900
What did you give him?
73
00:06:55,960 --> 00:06:57,860
20 milligrams of phenothiazine.
74
00:06:57,930 --> 00:07:00,860
Well, hit him with another 200.
75
00:07:00,930 --> 00:07:03,960
- That would kill him.
- Let's not make it any worse.
76
00:07:04,030 --> 00:07:07,230
- Well, there's gotta be something that you can...
- Sam.
77
00:07:09,130 --> 00:07:11,230
He would never be the same.
78
00:07:13,830 --> 00:07:17,400
All those hours of research
gone up in smoke!
79
00:07:18,300 --> 00:07:20,760
Oh, yeah, maybe if I...
80
00:07:20,830 --> 00:07:25,030
Oh, whatever. Whatever.
Have somebody fix that arm.
81
00:07:25,100 --> 00:07:30,200
All my jug of wine, and loaf
of bread need,
82
00:07:30,260 --> 00:07:32,100
is thou.
83
00:07:32,160 --> 00:07:34,360
Isn't that bothering you?
84
00:07:34,430 --> 00:07:36,360
Oh, yeah.
85
00:07:36,430 --> 00:07:39,500
You just wait one second, okay?
86
00:07:53,300 --> 00:07:54,400
Now.
87
00:07:55,060 --> 00:07:56,330
Where was I?
88
00:07:57,600 --> 00:08:00,260
Okay, tell me if this hurts.
89
00:08:00,330 --> 00:08:02,660
Ow! It hurts.
90
00:08:06,430 --> 00:08:08,000
Sam, you okay?
91
00:08:09,460 --> 00:08:11,600
Yeah. I'll be fine.
92
00:08:11,660 --> 00:08:15,430
So, everything ready for
the game?
93
00:08:15,500 --> 00:08:19,230
I hope you're not making it too
complicated. I have a date tonight.
94
00:08:19,300 --> 00:08:21,530
What do you know about the game?
95
00:08:21,600 --> 00:08:25,160
Oh, Sorenson suggested I play.
96
00:08:25,230 --> 00:08:27,800
Thought it'd be good for me.
97
00:08:31,100 --> 00:08:33,600
Well, we, uh...
98
00:08:33,660 --> 00:08:36,330
We have all the players, I
don't know where you'd fit in.
99
00:08:37,400 --> 00:08:39,160
Although...
100
00:08:39,230 --> 00:08:43,330
- We could have him...
- We could make Nemesis a real person.
101
00:08:43,400 --> 00:08:44,800
Nemesis?
102
00:08:44,860 --> 00:08:48,930
He's an ugly little demon,
Richard. You would be perfect.
103
00:08:49,000 --> 00:08:51,100
So, what does he have to do?
104
00:08:51,160 --> 00:08:53,975
You lurk in the caverns awaiting the quest
knights as they move through the tower
105
00:08:54,000 --> 00:08:56,830
to save the princess on
the top floor.
106
00:08:56,900 --> 00:08:59,000
I'll do it.
107
00:08:59,060 --> 00:09:02,000
By the way, you have to help
Sorenson set up.
108
00:09:03,230 --> 00:09:04,660
I'll do it.
109
00:09:36,300 --> 00:09:38,100
Damn.
110
00:09:38,160 --> 00:09:39,830
Want me to do it?
111
00:09:41,230 --> 00:09:42,730
No, I got it.
112
00:09:43,460 --> 00:09:44,860
Sam, uh...
113
00:09:46,930 --> 00:09:50,260
Gonna have to lose the sensitive
side if you plan on being a doctor.
114
00:09:50,330 --> 00:09:52,400
You're never gonna make
any money.
115
00:09:52,460 --> 00:09:53,700
Well...
116
00:09:55,000 --> 00:09:57,400
He was just getting tame, too.
117
00:09:57,460 --> 00:10:01,860
I guess he's better off now, anyway.
Instead of being cooped up in a cage.
118
00:10:11,000 --> 00:10:13,560
Look, why don't I take it
from here?
119
00:10:26,100 --> 00:10:27,960
Or it'll never get done.
120
00:11:08,760 --> 00:11:10,500
What are you doing?
121
00:11:10,560 --> 00:11:13,230
I thought you wanted me
to cremate him.
122
00:11:15,760 --> 00:11:17,160
Did I say that?
123
00:11:17,230 --> 00:11:19,260
Yes sir, back in the lab.
124
00:11:21,130 --> 00:11:23,960
I have to do a necropsy.
125
00:11:24,030 --> 00:11:26,600
- Whatever you say.
- Yeah, you just leave him right there.
126
00:11:26,660 --> 00:11:29,630
Yeah, I'll come in and...
What is today?
127
00:11:30,300 --> 00:11:31,560
Friday?
128
00:11:34,000 --> 00:11:36,600
I'll come in tomorrow and
I'll do it.
129
00:12:04,800 --> 00:12:06,160
Laura, God.
130
00:12:07,460 --> 00:12:09,760
So, where you taking me tonight?
131
00:12:12,400 --> 00:12:14,200
I've gotta stay late and help
Sorenson.
132
00:12:14,260 --> 00:12:16,800
- Richard...
- Listen, this is a good chance for me
133
00:12:16,860 --> 00:12:19,200
to be around him outside
of class.
134
00:12:19,260 --> 00:12:21,600
But you promised.
135
00:12:21,660 --> 00:12:24,060
It won't take long, okay?
136
00:12:24,130 --> 00:12:25,660
And, um...
137
00:12:25,760 --> 00:12:27,760
We can go back to your place.
138
00:12:27,830 --> 00:12:33,000
And discuss maybe, primitive
mating rituals maybe?
139
00:12:33,060 --> 00:12:36,200
- You've been around these monkeys too long.
- Oh yeah?
140
00:12:37,100 --> 00:12:38,400
Have I?
141
00:12:44,860 --> 00:12:47,930
- Hey! There she is!
- Hi!
142
00:12:48,000 --> 00:12:51,830
- Have you seen my brother lately?
- I'm heading that way now.
143
00:12:51,900 --> 00:12:54,400
Are you getting ready for
the game tonight?
144
00:12:54,460 --> 00:12:56,660
Yeah, you still gonna be
our princess?
145
00:12:56,760 --> 00:12:59,600
Yeah, I'd love to. If you're
not mad at me.
146
00:13:01,300 --> 00:13:03,100
Mad? Why would I be mad at you?
147
00:13:03,160 --> 00:13:05,760
For letting it slip about
the game in front of Richard.
148
00:13:05,830 --> 00:13:07,759
Oh, you were the one.
149
00:13:07,760 --> 00:13:09,900
Yeah. I'm really sorry.
150
00:13:09,960 --> 00:13:14,230
Well, that's okay. We just have
to be careful, that's all.
151
00:13:14,300 --> 00:13:16,760
So, all I have to is wait
on the top floor?
152
00:13:16,830 --> 00:13:21,900
It's a big honor, the princess is the object
of our quest. Is it okay with your parents?
153
00:13:21,960 --> 00:13:23,260
Parents?
154
00:13:24,660 --> 00:13:27,400
Come on, Sam, how old do you
think I am?
155
00:13:42,760 --> 00:13:46,360
Okay, okay, okay. Break it
up, break it up.
156
00:13:46,430 --> 00:13:48,630
Brought you the computer
programs for tonight.
157
00:13:48,760 --> 00:13:52,530
And, this attractive young woman
who claims to be related to you.
158
00:13:55,900 --> 00:13:57,200
Oh.
159
00:13:57,260 --> 00:13:59,430
This looks like a lot of work.
160
00:13:59,500 --> 00:14:01,530
Oh, not really. The computer
did most of it.
161
00:14:01,600 --> 00:14:03,435
All you have to do is set up
the building the way it says
162
00:14:03,460 --> 00:14:06,160
and then follow Sorenson's
orders during the game.
163
00:14:06,230 --> 00:14:09,200
Game? That's what you're
doing tonight?
164
00:14:09,260 --> 00:14:11,060
Yeah, Richard's Nemesis.
165
00:14:11,130 --> 00:14:12,430
Nemesis.
166
00:14:12,500 --> 00:14:14,100
Yeah, he's an unbeatable enemy.
167
00:14:14,160 --> 00:14:16,430
Or the Greek goddess
of vengeance.
168
00:14:16,500 --> 00:14:19,200
Oh, great. I'm dating the
goddess of vengeance.
169
00:14:19,260 --> 00:14:22,100
Hey, it's only gonna take
a couple hours, okay?
170
00:14:22,160 --> 00:14:25,500
Well, uh... Not necessarily.
171
00:14:25,560 --> 00:14:28,759
Last time we played the game, it went
well into the wee hours of the morning,
172
00:14:28,760 --> 00:14:32,260
and that was just sitting
around a table.
173
00:14:32,330 --> 00:14:35,200
Terrific. Well, you children
have fun.
174
00:14:35,260 --> 00:14:37,860
Hey, Laura... Hey, why me?
175
00:14:37,930 --> 00:14:40,600
You make the perfect goddess.
176
00:14:40,660 --> 00:14:43,400
Hey, be at the faculty lounge
at 7:30.
177
00:14:55,860 --> 00:14:57,500
- All right.
- Oh...
178
00:15:32,130 --> 00:15:35,760
All right. Everything's pretty much ready.
Is Richard here yet?
179
00:15:37,660 --> 00:15:38,930
Go fish.
180
00:15:41,000 --> 00:15:43,760
Ah, do you got any twos?
181
00:15:44,360 --> 00:15:46,260
Go fish.
182
00:15:46,330 --> 00:15:48,830
Professor, I've checked the
building and it's empty. Over.
183
00:15:56,100 --> 00:16:00,530
All right. I have set the patterns
on floors two, three, and four,
184
00:16:00,600 --> 00:16:05,560
and all I'm waiting for now is for Richard to
actually go in and turn the lights on or off.
185
00:16:05,630 --> 00:16:08,760
And to set the clues in all
of the rooms. Over.
186
00:16:11,000 --> 00:16:13,060
I'm sure he's on his way. Over.
187
00:16:14,830 --> 00:16:17,430
Oh yeah, I'm sure. Over and out.
188
00:16:23,930 --> 00:16:25,830
You idiot.
189
00:16:25,900 --> 00:16:30,960
Hey, if we're gonna be doctors we gotta
learn to think on our toes, right?
190
00:16:31,030 --> 00:16:35,330
See, I got this for Richard. We make
him wear this all night, right?
191
00:16:35,400 --> 00:16:37,860
And that'll teach him
to butt in.
192
00:16:40,760 --> 00:16:46,460
Anyway, what I was about to say before I
browned my shorts, thank you very much,
193
00:16:46,530 --> 00:16:50,200
perhaps we should lay a little
money down on this game tonight.
194
00:16:50,260 --> 00:16:51,660
Say...
195
00:16:53,300 --> 00:16:55,330
A c-note?
196
00:16:55,400 --> 00:16:59,130
- Make it five c-notes and you've got yourself a deal.
- What?
197
00:16:59,200 --> 00:17:02,660
That's too much. Why, don't
you think you're gonna win?
198
00:17:02,760 --> 00:17:06,360
- Oh, you need a loan.
- Do you have $500 laying around?
199
00:17:06,430 --> 00:17:07,830
Okay, okay.
200
00:17:08,760 --> 00:17:10,860
- All right, I'm in.
- Oh!
201
00:17:10,930 --> 00:17:12,760
Then that's settled.
202
00:17:13,660 --> 00:17:15,060
Yeah.
203
00:17:17,330 --> 00:17:19,100
- Yeah.
- $500?
204
00:17:28,560 --> 00:17:30,900
Where is everybody?
205
00:17:30,960 --> 00:17:36,560
Ah, they're all inside. So they
won't see which rooms are lit.
206
00:17:36,630 --> 00:17:40,860
So, what am I supposed to do while you're
in playing with your little friends?
207
00:17:40,930 --> 00:17:44,360
Hey, this is not gonna take long.
Check back in three hours.
208
00:17:44,430 --> 00:17:46,200
- Yeah, right.
- Hey!
209
00:17:46,860 --> 00:17:48,300
Three hours!
210
00:18:07,960 --> 00:18:10,660
What makes you think you're in
better shape than I am anyway, huh?
211
00:18:16,530 --> 00:18:18,060
I said 7:30.
212
00:18:18,130 --> 00:18:20,400
Hey, I got held up.
213
00:18:20,460 --> 00:18:21,760
You know how it is.
214
00:18:21,830 --> 00:18:24,530
Yeah, Richard. We know you're
a big boy.
215
00:18:26,360 --> 00:18:27,760
What's this?
216
00:18:27,800 --> 00:18:29,830
Well, Nemesis has to wear it.
217
00:18:29,900 --> 00:18:32,930
We have to tell the good guys
from the bad guy.
218
00:18:34,100 --> 00:18:36,430
This just gets better
and better.
219
00:18:40,300 --> 00:18:44,400
Professor, I found Richard and he's
on his way down. Over and out.
220
00:18:57,830 --> 00:19:01,500
Richard, did you forget to do
the fifth floor?
221
00:19:01,560 --> 00:19:04,930
It's all labs. I thought we'd
leave most of it lit.
222
00:19:05,000 --> 00:19:08,530
Oh, no, that makes it too easy. Now
go back and follow the charts.
223
00:19:08,600 --> 00:19:13,030
The computer lab is a cavern.
See, it should be dark.
224
00:19:13,100 --> 00:19:15,500
- The bio lab...
- Well, I was thinking.
225
00:19:15,560 --> 00:19:18,430
There's $100,000 of
equipment back there.
226
00:19:18,500 --> 00:19:20,760
Shouldn't they be secured?
227
00:19:20,830 --> 00:19:24,200
I'm locking the building outside, I
think we can trust our own group.
228
00:19:24,260 --> 00:19:27,600
- Well, I know, but I was just...
- Richard.
229
00:19:31,100 --> 00:19:32,830
Go make the changes.
230
00:19:33,930 --> 00:19:36,160
Yes sir. Whatever you say.
231
00:20:42,560 --> 00:20:47,460
Okay. Building's locked up tight. Nobody
gets out till we have a rescued princess,
232
00:20:47,530 --> 00:20:49,759
and a defeated demon.
233
00:20:49,760 --> 00:20:53,400
- I'll pass these out.
- Oh Brad, I've given each one of the homing devices
234
00:20:53,460 --> 00:20:56,000
an identity of its own,
so just for fun,
235
00:20:56,060 --> 00:20:58,760
let's try and figure out which
character you are, huh?
236
00:20:58,830 --> 00:21:00,930
- Oh great!
- Huh!
237
00:21:01,000 --> 00:21:04,230
All right, well, go down to the
second floor as soon as you're ready.
238
00:21:04,300 --> 00:21:07,530
Oh, your starting locations
are on the scrolls inside.
239
00:21:07,600 --> 00:21:10,060
Yeah, I'll start contacting
you in a few minutes.
240
00:21:10,130 --> 00:21:11,830
Let the game begin.
241
00:21:32,130 --> 00:21:33,759
It looks like fun.
242
00:21:33,760 --> 00:21:35,100
I hope so.
243
00:21:37,200 --> 00:21:39,000
Now, did Sorenson give you
the code phrase?
244
00:21:39,060 --> 00:21:40,860
Yeah.
245
00:21:40,930 --> 00:21:43,630
Now remember, don't come out until
you hear it recited in order.
246
00:21:43,760 --> 00:21:48,430
I know, I know. I'll be here. Suitably
distressed and awaiting rescue.
247
00:21:50,360 --> 00:21:52,430
And I have a little surprise.
248
00:21:53,260 --> 00:21:54,630
A surprise?
249
00:21:55,630 --> 00:21:56,660
You'll see.
250
00:21:57,860 --> 00:21:59,200
Good luck.
251
00:22:00,100 --> 00:22:01,300
Thanks.
252
00:22:16,630 --> 00:22:21,560
Game master to Sam, I'm back in my office.
Have you started? Over.
253
00:22:21,630 --> 00:22:25,560
Game master, I'm in room 208 and
I've collected an amulet and a clue,
254
00:22:25,630 --> 00:22:30,500
and I'm requesting a key to continue
my quest in room 210. Over.
255
00:22:30,560 --> 00:22:36,660
Your request is granted. You have four
keys left. Good luck. Over and out.
256
00:22:36,760 --> 00:22:39,930
Game master to Tracy. How
are you proceeding? Over.
257
00:22:41,960 --> 00:22:46,030
Just fine game master, I just picked
up my first clue and two keys
258
00:22:46,100 --> 00:22:49,760
one of which I'd like to try
on room 211. Over.
259
00:22:49,800 --> 00:22:53,760
Very good. I'll make a note of it.
Good luck. Over and out.
260
00:23:09,760 --> 00:23:12,200
Haveth ye the code?
261
00:23:16,900 --> 00:23:20,400
Right. Collect,
pass and proceed.
262
00:23:29,260 --> 00:23:30,860
Professor? Over.
263
00:23:33,630 --> 00:23:36,260
Go ahead. Over.
264
00:23:36,330 --> 00:23:39,160
By George, I think I've got it.
265
00:23:39,230 --> 00:23:42,200
If the vials are separated
by date,
266
00:23:42,260 --> 00:23:45,830
that would mean the first
two letters must be...
267
00:23:45,900 --> 00:23:48,360
Oh, now wait...
268
00:23:49,760 --> 00:23:51,060
Never mind.
269
00:23:58,530 --> 00:24:02,630
Game master?
Sir Bradley here again. Over.
270
00:24:05,600 --> 00:24:07,860
Yeah, I'm here. Go ahead. Over.
271
00:24:09,400 --> 00:24:13,460
I'd like a key to room 414.
Over.
272
00:24:14,760 --> 00:24:16,930
Okay, hold on a minute. Over.
273
00:24:23,800 --> 00:24:29,330
All right. I've got you. You
have now two keys left. Over.
274
00:24:30,500 --> 00:24:33,530
Sir Bradley over and out.
275
00:24:36,830 --> 00:24:38,830
Tough luck, Sir Bradley.
276
00:24:53,100 --> 00:24:54,460
Game master.
277
00:24:55,200 --> 00:24:58,130
Sir Bradley again.
278
00:24:58,200 --> 00:25:01,230
I have the clue I needed.
And I'm going to try it out
279
00:25:01,300 --> 00:25:05,300
on the wizard. Over.
280
00:25:06,930 --> 00:25:10,860
Okay, good luck. Over.
281
00:25:25,630 --> 00:25:27,630
Richard. Over.
282
00:25:29,760 --> 00:25:32,530
Yes, game master. Over.
283
00:25:33,760 --> 00:25:35,760
Where are you? Over.
284
00:25:36,800 --> 00:25:38,400
Four-fourteen, sir.
285
00:25:38,460 --> 00:25:40,600
Isn't that where I'm supposed
to be? Over.
286
00:25:42,060 --> 00:25:46,160
Bradley was just in there.
What happened? Over.
287
00:25:47,330 --> 00:25:50,160
Um... I must have fallen asleep.
288
00:25:50,900 --> 00:25:53,200
Sorry. Over.
289
00:25:54,760 --> 00:25:56,760
Damn it, Richard.
290
00:25:56,830 --> 00:25:59,800
Pay attention or this is going
to be one short game. Over.
291
00:26:03,100 --> 00:26:04,100
You bet.
292
00:26:36,030 --> 00:26:40,200
I've got the clue and I'm
going to try...
293
00:26:44,230 --> 00:26:47,130
One second...
294
00:26:47,200 --> 00:26:49,600
I think I just turned Nemesis.
295
00:26:49,660 --> 00:26:52,330
I'm going into the specimen
room. Over.
296
00:26:55,760 --> 00:26:57,530
Bradley,
297
00:26:57,600 --> 00:26:59,830
where did you say
you were going? Over.
298
00:27:01,030 --> 00:27:03,000
The specimen room.
299
00:27:03,060 --> 00:27:05,430
I think Nemesis
is hiding inside.
300
00:27:08,430 --> 00:27:10,760
Can't pass up the chance
301
00:27:10,800 --> 00:27:13,230
to receive eternal life.
302
00:27:14,030 --> 00:27:16,530
Over and out.
303
00:27:47,560 --> 00:27:50,760
Hold demon and give...
304
00:27:54,860 --> 00:27:55,860
Oh, God.
305
00:28:28,600 --> 00:28:30,330
Bradley. Over.
306
00:28:34,400 --> 00:28:36,860
Game master to Bradley. Over.
307
00:28:51,760 --> 00:28:54,830
Damn, Gary and I are the only
ones left on this level?
308
00:28:54,900 --> 00:28:56,530
We gotta work faster.
309
00:28:57,260 --> 00:28:59,430
Richard? Over.
310
00:28:59,500 --> 00:29:02,400
What is it, you old coot?
311
00:29:02,460 --> 00:29:05,860
Yes, game master.
Richard here. Over.
312
00:29:07,900 --> 00:29:10,800
Where are you? Over.
313
00:29:10,860 --> 00:29:12,860
Are you getting senile
on us, or what?
314
00:29:12,930 --> 00:29:16,460
Still in 414, sir. Over.
315
00:29:16,530 --> 00:29:19,630
Well, since you missed Bradley,
316
00:29:19,760 --> 00:29:22,100
perhaps we should relocate you.
317
00:29:22,160 --> 00:29:26,330
We'll put you in room 524.
318
00:29:26,400 --> 00:29:29,660
Before you settle in
check on Bradley.
319
00:29:29,760 --> 00:29:32,360
Tell him that his homing
device and walkie-talkie
320
00:29:32,430 --> 00:29:35,530
are not working. It's a
battery I suppose. Over.
321
00:29:37,000 --> 00:29:38,600
I'm on my way.
322
00:29:38,660 --> 00:29:40,560
Miserable old dinosaur.
323
00:29:40,630 --> 00:29:43,300
Okay, let me know
when you're in position.
324
00:29:43,360 --> 00:29:44,560
Over and out.
325
00:29:45,800 --> 00:29:48,500
You manipulative little brat.
326
00:30:24,000 --> 00:30:26,230
Okay, Bradley...
327
00:31:13,730 --> 00:31:16,160
Bradley?
328
00:31:16,260 --> 00:31:18,400
Richard is heading your way.
329
00:31:18,460 --> 00:31:20,360
Now look, he is not Nemesis.
330
00:31:20,430 --> 00:31:22,400
He's coming over
to lock the lab.
331
00:31:23,400 --> 00:31:24,400
Over.
332
00:32:04,830 --> 00:32:05,830
Shit...
333
00:34:26,460 --> 00:34:29,260
Richard, did you find Bradley?
Over.
334
00:34:33,660 --> 00:34:36,700
Richard, wake up! Over.
335
00:34:43,660 --> 00:34:45,300
Game master, this is Sam. Over.
336
00:34:47,430 --> 00:34:50,430
Um, go ahead, Sam. Over.
337
00:34:50,500 --> 00:34:53,300
I'd like to try the clue
in room 408. Over.
338
00:34:56,100 --> 00:34:57,500
Okay, go ahead.
339
00:34:57,560 --> 00:35:01,100
You've got one key left.
Over and out.
340
00:35:14,130 --> 00:35:17,130
I have a reveal crystal,
hand over your notebook.
341
00:35:17,260 --> 00:35:18,930
You're taking this seriously.
342
00:35:19,000 --> 00:35:21,060
Yeah, well, $1,500
is the down payment
343
00:35:21,130 --> 00:35:23,060
on my new car. Let me see this.
344
00:35:23,130 --> 00:35:26,900
Oh, that explains the bet.
345
00:35:27,860 --> 00:35:29,930
Sam, you don't have anything.
346
00:35:30,000 --> 00:35:31,505
I know. I'm having a problem
on this level.
347
00:35:31,530 --> 00:35:33,130
Well, I can see that.
348
00:35:37,400 --> 00:35:39,960
Game master, this is Tracy.
349
00:35:40,030 --> 00:35:42,500
I just ran into Sam and I
claimed his notebook,
350
00:35:42,560 --> 00:35:45,030
but I found nothing so
I'm moving on. Over.
351
00:35:45,100 --> 00:35:46,400
Well, I'm glad you're both
there.
352
00:35:46,460 --> 00:35:49,060
I've gotta go down
and check on Richard. Over.
353
00:35:49,130 --> 00:35:52,060
- Is everything okay? Over.
- Nothing.
354
00:35:52,130 --> 00:35:54,430
Except I do think he's playing
a different game
355
00:35:54,500 --> 00:35:57,160
than the rest of us. Over.
356
00:35:57,260 --> 00:35:59,430
Would you like us to
hold our positions? Over.
357
00:35:59,500 --> 00:36:01,830
There's no need.
I'll be right back.
358
00:36:02,430 --> 00:36:03,830
Over and out.
359
00:36:09,860 --> 00:36:12,460
Wait a minute, wait a minute.
Don't run off.
360
00:36:12,530 --> 00:36:14,700
- Sam, not now.
- Why not?
361
00:36:14,760 --> 00:36:17,259
'Cause Bradley's ahead of me.
362
00:36:17,260 --> 00:36:19,360
So? Take a breather.
363
00:36:19,430 --> 00:36:22,560
Sam, you're so male.
364
00:36:22,630 --> 00:36:24,660
I can't help it.
365
00:36:24,730 --> 00:36:27,430
I'm the giant.
366
00:36:27,500 --> 00:36:28,860
- You're the giant.
- Mmm-hmm.
367
00:36:28,930 --> 00:36:32,260
I thought you were the...
I thought you...
368
00:36:33,400 --> 00:36:35,330
Oh, I see what I did wrong.
369
00:36:38,100 --> 00:36:40,300
And that makes me the elf.
370
00:36:40,360 --> 00:36:44,160
I thought these caverns were
supposed to be dark.
371
00:36:47,630 --> 00:36:49,960
Sam.
372
00:36:51,660 --> 00:36:55,730
I'm glad to see you have such
a firm grasp of the rules.
373
00:36:59,160 --> 00:37:02,260
Okay, Sam, now's your chance.
374
00:37:03,400 --> 00:37:05,260
Rescue me.
375
00:39:40,260 --> 00:39:41,260
What?
376
00:39:43,200 --> 00:39:44,200
Shakma.
377
00:39:54,030 --> 00:39:55,500
I thought you put him to sleep.
378
00:39:55,560 --> 00:39:56,560
So did I.
379
00:39:58,660 --> 00:40:00,060
Where's the damn elevator?
380
00:40:12,000 --> 00:40:14,700
- Something's jamming the door.
- What?
381
00:40:19,230 --> 00:40:20,230
Professor.
382
00:40:21,660 --> 00:40:22,660
Hello?
383
00:40:23,730 --> 00:40:26,960
Professor Sorenson,
come in please.
384
00:40:28,630 --> 00:40:32,330
Professor Sorenson,
if you can hear me
385
00:40:32,400 --> 00:40:34,260
I've got a transit pass here
386
00:40:34,330 --> 00:40:36,660
and I'm giving it to
level four, Captain.
387
00:40:44,760 --> 00:40:46,960
Now I'm gonna catch those guys.
388
00:40:55,000 --> 00:40:57,260
Don't you think
we should get help?
389
00:41:00,300 --> 00:41:01,460
I think I can handle it.
390
00:41:18,130 --> 00:41:19,700
All right, I'm going in.
391
00:41:19,760 --> 00:41:21,800
If I'm not back in two minutes
call security, okay?
392
00:41:21,860 --> 00:41:24,560
Okay. Be careful.
393
00:41:58,260 --> 00:41:59,530
Profess?
394
00:42:47,660 --> 00:42:50,860
I don't know if this thing
is working or not,
395
00:42:50,930 --> 00:42:52,830
but if you can hear me
I'm going up
396
00:42:52,900 --> 00:42:54,930
to the fourth level now.
Over and out.
397
00:42:58,730 --> 00:42:59,875
For that matter,
I don't know if anything
398
00:42:59,900 --> 00:43:00,900
around here is working.
399
00:43:08,260 --> 00:43:09,260
Who's that?
400
00:43:21,900 --> 00:43:22,900
Gary?
401
00:43:23,860 --> 00:43:24,860
Is that you?
402
00:43:40,300 --> 00:43:43,430
Nobody's getting my clues.
403
00:43:45,330 --> 00:43:47,560
Sam?
404
00:43:52,000 --> 00:43:54,500
- Sam.
- Shh.
405
00:43:54,560 --> 00:43:56,900
There's something on the stairs.
406
00:44:00,730 --> 00:44:01,730
Easy, boy.
407
00:44:04,600 --> 00:44:07,460
It's me. Easy, boy.
408
00:44:10,500 --> 00:44:11,500
Easy.
409
00:44:13,430 --> 00:44:14,900
Open the door!
410
00:44:24,730 --> 00:44:25,730
What's wrong with him?
411
00:44:25,800 --> 00:44:28,530
That stupid stuff
made him crazy!
412
00:44:36,300 --> 00:44:38,160
Did you see anybody out there?
413
00:44:38,260 --> 00:44:39,600
No.
414
00:44:39,660 --> 00:44:42,000
- But there's blood everywhere.
- Oh, my God.
415
00:44:42,060 --> 00:44:44,000
- We've gotta get to a phone.
- Oh, my God.
416
00:44:51,400 --> 00:44:52,700
Can't he open doors?
417
00:44:52,760 --> 00:44:55,130
Yeah, but the stairwell door's
too heavy for him.
418
00:44:55,260 --> 00:44:57,260
At least I think it is.
Check that side.
419
00:44:57,330 --> 00:44:59,830
- Locked.
- It's the same on this side.
420
00:45:03,260 --> 00:45:04,260
Locked.
421
00:45:07,030 --> 00:45:08,030
Damn.
422
00:45:10,100 --> 00:45:11,260
So, what are we going to do?
423
00:45:11,330 --> 00:45:13,090
The only phones are in
the teachers' offices.
424
00:45:14,430 --> 00:45:15,430
Move.
425
00:45:17,500 --> 00:45:18,660
That's not going to help.
426
00:45:18,730 --> 00:45:20,000
We gotta do something.
427
00:45:20,060 --> 00:45:21,780
Whoever's down there could be
hurt real bad.
428
00:45:24,660 --> 00:45:27,360
Damn! Sorenson had Gary
turn it off this afternoon.
429
00:45:27,430 --> 00:45:29,135
Well, then we have to go
to the other floors
430
00:45:29,160 --> 00:45:30,259
and check for phones.
431
00:45:30,260 --> 00:45:32,260
No, we don't have time,
we gotta get them out.
432
00:45:32,300 --> 00:45:33,700
We gotta keep Shakma busy.
433
00:45:35,260 --> 00:45:36,260
I've got it.
434
00:46:19,630 --> 00:46:20,760
What is it?
435
00:46:20,830 --> 00:46:23,530
It's a high-intensity light
strobe. It's blind him.
436
00:46:23,600 --> 00:46:25,060
Blind him?
437
00:46:25,130 --> 00:46:27,260
Well, temporarily as long as
the batteries last.
438
00:46:27,300 --> 00:46:28,860
All right, well show me
how it works.
439
00:46:28,930 --> 00:46:30,100
Why? I'm going with you.
440
00:46:30,160 --> 00:46:31,560
No, you go find the others.
441
00:46:31,630 --> 00:46:33,300
After we find out what happened.
442
00:46:33,360 --> 00:46:36,030
You can't do everything, Sam,
no matter how macho you are.
443
00:46:36,100 --> 00:46:37,100
Now, let's go.
444
00:47:22,330 --> 00:47:23,330
Sam.
445
00:47:28,660 --> 00:47:29,660
Fire!
446
00:47:40,500 --> 00:47:41,730
The animals.
447
00:47:41,800 --> 00:47:43,005
One thing at a time.
Can you hold this?
448
00:47:43,030 --> 00:47:45,260
Can you hold this? Hold it!
449
00:47:56,630 --> 00:47:57,630
Sam!
450
00:48:01,560 --> 00:48:02,960
Hurry!
451
00:48:30,060 --> 00:48:32,800
Sam? Sam, hurry!
452
00:48:38,300 --> 00:48:39,300
Sam!
453
00:48:41,830 --> 00:48:43,930
Sam, he's getting out!
454
00:48:59,960 --> 00:49:02,560
Go to the stairs. Go, go, go!
455
00:49:25,930 --> 00:49:26,930
Oh, Sam.
456
00:49:28,030 --> 00:49:29,030
Sam.
457
00:49:31,760 --> 00:49:33,700
Is he...
458
00:49:52,530 --> 00:49:54,000
That must be Richard in there.
459
00:49:54,060 --> 00:49:55,760
You said you saw his hand move?
460
00:49:55,830 --> 00:49:58,360
I think so.
I don't know, it flashed.
461
00:49:58,430 --> 00:50:00,460
- I don't know.
- Tracy,
462
00:50:00,530 --> 00:50:03,170
I need you to make a distraction,
so I can get in and pull him out.
463
00:50:03,530 --> 00:50:05,400
Distraction?
464
00:50:05,460 --> 00:50:08,460
Tracy, I'd tell it the other way around,
but I don't think you can lift him.
465
00:53:46,360 --> 00:53:48,600
Sam, it's coming your way!
466
00:54:24,360 --> 00:54:26,800
Shak! Shak!
467
00:54:33,560 --> 00:54:34,560
Come on Shak!
468
00:54:53,130 --> 00:54:54,130
Tracy?
469
00:55:17,060 --> 00:55:18,100
Tracy!
470
00:55:19,000 --> 00:55:20,100
Tracy you okay?
471
00:55:45,260 --> 00:55:47,860
Sam, he's over. Sam!
472
00:55:47,930 --> 00:55:49,760
Sam he's over here!
473
00:55:51,730 --> 00:55:52,730
Shak!
474
00:55:54,100 --> 00:55:55,260
Shak, stay!
475
00:55:56,530 --> 00:55:57,930
Shak, Shak, come on Shakma!
476
00:55:58,000 --> 00:55:59,000
Come on!
477
00:56:00,460 --> 00:56:01,900
Shak, Shakma!
478
00:56:01,960 --> 00:56:03,100
Hey!
479
00:56:06,260 --> 00:56:07,530
Sit.
480
00:56:07,600 --> 00:56:08,760
Stay Shakma.
481
00:56:08,830 --> 00:56:09,830
Stay.
482
00:56:10,500 --> 00:56:11,500
Leave it.
483
00:56:24,460 --> 00:56:26,500
Shak. Hey, hey, hey!
484
00:56:28,430 --> 00:56:30,800
Leave it, Shakma.
Shakma, leave it.
485
00:56:51,530 --> 00:56:52,600
Shakma, Shakma!
486
00:57:13,030 --> 00:57:14,800
His foot!
487
00:57:14,860 --> 00:57:16,630
Get it out! Hurry!
488
00:57:28,100 --> 00:57:29,530
So, what do we do now?
489
00:57:31,000 --> 00:57:32,000
We gotta get out of here.
490
00:57:34,760 --> 00:57:37,360
- What are you doing?
- I'm looking for his keys.
491
00:57:39,260 --> 00:57:40,260
What about Richard?
492
00:57:41,430 --> 00:57:42,430
They're not here.
493
00:57:43,830 --> 00:57:45,630
Could be anywhere!
494
00:57:45,700 --> 00:57:47,259
- Sam!
- He's dead!
495
00:57:47,260 --> 00:57:49,260
- Richard is dead!
- So, what now?
496
00:57:57,600 --> 00:57:58,830
Where are you going?
497
00:57:58,900 --> 00:58:00,540
I'm going down to check
the basement door.
498
00:58:12,060 --> 00:58:13,630
Is this part of the game, Sam?
499
00:58:13,700 --> 00:58:16,160
Look! This is not my fault.
500
00:58:16,260 --> 00:58:18,330
We should have never been
in here.
501
00:58:18,400 --> 00:58:20,300
We have to find the others.
502
00:58:20,360 --> 00:58:23,600
Then we can go to the lower level and break
a window or something and go for help.
503
00:58:31,260 --> 00:58:34,460
I'll go up to the sixth floor
and look for Bradley.
504
00:58:39,700 --> 00:58:43,700
Last time I saw Gary he was on the
third floor, I'll start there.
505
00:58:43,760 --> 00:58:46,041
If you find a phone at an open
office, then call security.
506
00:58:47,800 --> 00:58:48,800
Sam?
507
00:58:50,630 --> 00:58:52,360
Be careful.
508
00:58:52,430 --> 00:58:54,600
It's alright. He can't get off
the fifth floor.
509
00:58:55,460 --> 00:58:56,460
Be careful anyway.
510
00:59:44,600 --> 00:59:45,600
Bradley?
511
01:00:06,630 --> 01:00:09,730
Gary, Gary!
512
01:00:09,800 --> 01:00:12,730
Gary, come on out, this is an
emergency, the game's over!
513
01:00:14,500 --> 01:00:16,760
Gary, this isn't a trick,
come on out!
514
01:00:17,860 --> 01:00:18,860
Gary!
515
01:00:30,860 --> 01:00:34,960
Okay,
this is the last time here.
516
01:00:35,030 --> 01:00:37,560
Professor Sorenson, do you copy?
517
01:00:39,430 --> 01:00:43,630
Fine. I'm going on to
the fifth level, over now.
518
01:00:51,930 --> 01:00:52,960
Gary!
519
01:00:55,630 --> 01:00:57,130
Gary!
520
01:00:58,260 --> 01:00:59,260
Gary!
521
01:01:06,100 --> 01:01:07,100
The hell?
522
01:01:09,030 --> 01:01:10,760
Yes, yes, Professor, I'm here.
523
01:01:10,830 --> 01:01:14,430
I'm going up to the fifth floor,
the code word was Merlin.
524
01:01:14,500 --> 01:01:16,260
Gary?
525
01:01:16,300 --> 01:01:18,800
Is that you?
Where are you? Over.
526
01:01:18,860 --> 01:01:22,130
Tracy? What are you doing
in my frequency? Over.
527
01:01:22,260 --> 01:01:23,900
Gary, listen to me.
528
01:01:23,960 --> 01:01:26,830
Take the stairs up to
the sixth floor,
529
01:01:26,900 --> 01:01:29,460
whatever you do don't go on to
the fifth, over.
530
01:01:29,530 --> 01:01:31,900
What is going on here, Tracy?
531
01:01:33,260 --> 01:01:34,900
Where's Sorenson, anyway?
532
01:01:43,060 --> 01:01:44,060
Gary?
533
01:01:45,000 --> 01:01:46,500
Where are you now? Over.
534
01:01:48,160 --> 01:01:52,300
I'm in the elevator and
I'm on my way up to six.
535
01:01:52,360 --> 01:01:54,200
Is this one of your little
tricks, Missy? Over.
536
01:02:02,330 --> 01:02:03,660
Gary,
537
01:02:03,730 --> 01:02:05,260
get out of the elevator!
538
01:02:07,800 --> 01:02:10,330
You want that $1,500 pretty bad.
539
01:03:35,730 --> 01:03:37,130
Open! Damn it!
540
01:04:02,560 --> 01:04:03,560
Tracy?
541
01:04:11,330 --> 01:04:12,900
He's on this floor!
542
01:06:24,700 --> 01:06:26,530
Ah...
543
01:06:43,430 --> 01:06:44,430
Kim?
544
01:06:48,260 --> 01:06:50,560
Okay, it's over, Kim. Kim?
545
01:06:51,700 --> 01:06:53,400
Kimberly, come out Kimberly.
546
01:06:54,730 --> 01:06:56,900
It's Sam! Kim?
547
01:06:57,630 --> 01:06:58,630
The game's over!
548
01:07:01,000 --> 01:07:02,000
Kim?
549
01:07:03,060 --> 01:07:04,260
Kim, come out!
550
01:07:05,830 --> 01:07:07,160
Kimberly, where are you?
551
01:07:27,830 --> 01:07:29,100
What you do that for?
552
01:07:29,160 --> 01:07:30,600
What's the matter with you?
553
01:07:30,660 --> 01:07:31,660
Didn't you hear me?
554
01:07:33,800 --> 01:07:35,130
You didn't say the code word.
555
01:07:37,730 --> 01:07:39,130
Sam, you're bleeding!
556
01:07:40,560 --> 01:07:41,630
I've got to talk to you.
557
01:07:44,400 --> 01:07:45,960
Do you like my outfit?
558
01:07:49,360 --> 01:07:51,130
Aw, no thank you, Mrs. Nornum.
559
01:07:51,260 --> 01:07:53,100
I just thought he may have
gone home.
560
01:07:53,160 --> 01:07:55,260
I'll wait a little longer.
561
01:07:55,330 --> 01:07:57,100
Yes, ma'am.
I'll have him give you a call.
562
01:07:57,960 --> 01:07:59,130
Kay.
563
01:07:59,260 --> 01:08:00,430
Thank you, bye.
564
01:08:01,860 --> 01:08:03,660
Bitch.
565
01:08:16,530 --> 01:08:17,530
What about Richard?
566
01:08:19,960 --> 01:08:22,130
We know he's on five, but.
567
01:08:22,260 --> 01:08:23,700
What if he's hurt?
568
01:08:23,760 --> 01:08:24,760
What if he's bleeding?
569
01:08:25,860 --> 01:08:28,600
- Well, if...
- Kim.
570
01:08:28,660 --> 01:08:30,860
Most important thing,
is to get everybody together.
571
01:08:32,360 --> 01:08:34,040
Then we can find a way
out and go for help.
572
01:08:35,800 --> 01:08:37,259
Is there a phone in here?
573
01:08:37,260 --> 01:08:38,300
No, I already looked.
574
01:08:40,260 --> 01:08:41,600
Okay, let's go find the others.
575
01:08:46,900 --> 01:08:47,900
Sam,
576
01:08:49,960 --> 01:08:51,760
wait one second.
577
01:09:01,900 --> 01:09:03,860
- We should take these.
- Good idea.
578
01:09:10,100 --> 01:09:11,130
Sam, wait!
579
01:09:14,030 --> 01:09:15,800
That's Laura's car down there.
580
01:09:15,860 --> 01:09:16,860
Laura!
581
01:09:19,800 --> 01:09:20,800
She heard me!
582
01:09:22,500 --> 01:09:25,360
Well try it with me,
one, two, three.
583
01:09:25,430 --> 01:09:26,500
Laura!
584
01:09:30,800 --> 01:09:31,900
Laura!
585
01:09:33,130 --> 01:09:34,560
No, this isn't going to work.
586
01:09:34,630 --> 01:09:36,235
We need something that we can
throw through the vent.
587
01:09:36,260 --> 01:09:37,935
- Something we can hit her car with.
- Yeah.
588
01:09:37,960 --> 01:09:40,260
Alright, I'll look around
to the faculty lounge.
589
01:09:40,330 --> 01:09:42,460
Alright I'm going downstairs
to get Tracy.
590
01:10:14,930 --> 01:10:15,930
Damn!
591
01:10:17,500 --> 01:10:18,500
Tracy?
592
01:12:20,960 --> 01:12:21,960
Shh.
593
01:12:26,560 --> 01:12:27,560
Where?
594
01:12:28,260 --> 01:12:29,260
Where?
595
01:12:31,330 --> 01:12:32,730
By the bathroom.
596
01:12:39,700 --> 01:12:42,760
- Go upstairs, quickly.
- What are you gonna do?
597
01:12:42,830 --> 01:12:44,330
- I'm going in there.
- What?
598
01:12:46,260 --> 01:12:47,860
Well I'll go with you.
599
01:12:47,930 --> 01:12:49,430
- No.
- Yes!
600
01:12:49,500 --> 01:12:51,560
- I could help you.
- Go upstairs and wait for me.
601
01:12:51,630 --> 01:12:54,300
- No! I want to help you.
- Listen to me!
602
01:12:54,360 --> 01:12:55,360
Get out of here.
603
01:12:57,260 --> 01:12:59,860
Sam, I'm not leaving you.
604
01:13:02,460 --> 01:13:03,460
Kay?
605
01:13:13,030 --> 01:13:14,700
Please don't stay.
606
01:13:14,760 --> 01:13:16,830
- Did you get Laura?
- No.
607
01:13:19,800 --> 01:13:21,600
You can help me best
608
01:13:21,660 --> 01:13:24,160
if you go upstairs
and get Laura.
609
01:13:26,600 --> 01:13:27,600
Listen to me.
610
01:13:29,530 --> 01:13:30,960
Okay?
611
01:13:32,130 --> 01:13:33,300
Okay?
612
01:13:33,730 --> 01:13:34,730
Okay.
613
01:13:38,830 --> 01:13:39,830
Okay.
614
01:13:46,730 --> 01:13:48,660
I'll wait till I hear
the door close.
615
01:16:28,560 --> 01:16:29,600
Weapons?
616
01:16:51,000 --> 01:16:52,300
All right.
617
01:17:11,730 --> 01:17:12,730
Come on.
618
01:17:36,900 --> 01:17:38,630
No. No!
619
01:17:39,960 --> 01:17:41,000
Laura!
620
01:17:54,630 --> 01:17:55,700
Stupid game.
621
01:18:00,830 --> 01:18:01,860
Laura...
622
01:20:37,600 --> 01:20:38,630
Kim?
623
01:20:46,560 --> 01:20:47,560
Kim?
624
01:20:48,930 --> 01:20:50,300
I found Sorenson's keys.
625
01:20:52,560 --> 01:20:53,600
We can get out.
626
01:21:26,730 --> 01:21:27,760
God!
627
01:21:38,460 --> 01:21:41,000
Oh... No.
628
01:22:09,600 --> 01:22:10,900
Ow...
629
01:22:12,130 --> 01:22:13,260
Ugh.
630
01:22:32,000 --> 01:22:33,000
Bradley...
631
01:24:57,900 --> 01:25:00,600
911 police emergency unit.
632
01:25:00,660 --> 01:25:01,700
Can I help you?
633
01:25:05,960 --> 01:25:08,930
911 police emergency unit.
Can I help you?
634
01:25:12,130 --> 01:25:13,160
Hello?
635
01:25:14,960 --> 01:25:16,000
Anybody there?
636
01:25:17,800 --> 01:25:18,830
Hello?
637
01:25:20,700 --> 01:25:24,460
Sergeant Patterson of the 911 police
emergency unit. Can I help you?
638
01:25:26,730 --> 01:25:27,760
Is anybody there?
639
01:25:29,630 --> 01:25:31,060
Please answer
if you can hear me.
640
01:25:32,860 --> 01:25:33,900
Hello?
641
01:25:35,560 --> 01:25:36,700
Hello?
642
01:25:36,760 --> 01:25:37,830
Is anybody there?
643
01:25:40,330 --> 01:25:41,730
Hello?
644
01:25:41,800 --> 01:25:43,260
To my father...
645
01:25:44,900 --> 01:25:45,930
Hello?
646
01:27:31,000 --> 01:27:32,000
No.
647
01:27:32,560 --> 01:27:33,600
You come to me.
648
01:29:53,030 --> 01:29:54,060
C'mon.
649
01:36:15,100 --> 01:36:16,300
Game's over.
650
01:38:05,730 --> 01:38:06,930
I win.
651
01:38:10,200 --> 01:38:11,230
I win.
652
01:38:12,060 --> 01:38:13,100
I win.
653
01:38:14,600 --> 01:38:15,600
I win.
654
01:38:16,960 --> 01:38:17,960
I win.
655
01:38:19,330 --> 01:38:20,260
I win.
45449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.