Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:05,660 --> 00:01:09,020
I informed Inspector Majid
when she went inside.
2
00:01:10,420 --> 00:01:11,740
She never came out.
3
00:01:12,220 --> 00:01:14,180
Only the fair-skinned man came out.
4
00:01:14,700 --> 00:01:19,660
- How did he look like?
- He was tall and fair, with short hair.
5
00:01:19,740 --> 00:01:21,660
I can help with his sketch.
6
00:01:24,020 --> 00:01:25,140
Is this him?
7
00:01:25,220 --> 00:01:26,940
Yes, that looks like him.
8
00:01:30,300 --> 00:01:31,220
Where's Sartaj?
9
00:01:31,780 --> 00:01:34,060
He didn't answer my call.
10
00:04:30,180 --> 00:04:31,820
You're lucky.
11
00:04:34,780 --> 00:04:37,660
Every religion says the same thing.
12
00:04:39,460 --> 00:04:42,620
Everything is predestined.
13
00:04:47,220 --> 00:04:52,500
The day I was born in Luxor, Egypt...
14
00:04:55,580 --> 00:04:58,700
and you were born... in Mumbai?
15
00:04:59,940 --> 00:05:04,900
It was decided that we'd meet here one day
16
00:05:06,060 --> 00:05:07,380
and I would do this.
17
00:05:29,340 --> 00:05:30,900
Endure the pain for two hours
18
00:05:33,540 --> 00:05:35,780
and then… it will all go away.
19
00:05:39,620 --> 00:05:41,060
What are you guys doing here?
20
00:05:42,580 --> 00:05:44,260
Preparing for the 16th.
21
00:05:45,180 --> 00:05:46,700
What's going to happen on the 16th?
22
00:05:48,300 --> 00:05:50,060
Why did Gaitonde kill himself?
23
00:05:51,220 --> 00:05:52,740
Some people are weak.
24
00:05:55,340 --> 00:05:57,140
How did you betray him?
25
00:05:58,740 --> 00:06:01,300
He betrayed us.
26
00:06:10,980 --> 00:06:13,700
Aadam and Hawwa had two sons,
27
00:06:14,740 --> 00:06:16,380
Haabil and Qaabil.
28
00:06:18,220 --> 00:06:20,220
Allah asked them for a sacrifice.
29
00:06:21,700 --> 00:06:23,780
Both of them
offered their sacrifices to him,
30
00:06:24,340 --> 00:06:27,580
but Allah only accepted Haabil's.
31
00:06:28,940 --> 00:06:31,940
Qaabil didn't like this
and he killed Haabil.
32
00:06:34,340 --> 00:06:37,500
But Allah served Haabil justice.
33
00:06:39,060 --> 00:06:42,060
Haabil, the world's first martyr.
34
00:06:45,180 --> 00:06:46,900
And the first criminal...
35
00:06:50,380 --> 00:06:53,620
that went to hell was Qaabil.
36
00:06:56,220 --> 00:06:57,700
This story is in the Bible too.
37
00:06:59,060 --> 00:07:01,540
Haabil is Abel and Qaabil is Cain.
38
00:07:02,100 --> 00:07:05,220
We need to make sacrifices in our lives.
39
00:07:08,140 --> 00:07:12,580
They have a message for us.
Why do we need to make sacrifices?
40
00:07:13,060 --> 00:07:13,940
Why?
41
00:07:15,540 --> 00:07:16,500
Why?
42
00:07:18,780 --> 00:07:20,380
I don't know!
43
00:07:22,860 --> 00:07:25,900
Allah is fed up with us.
44
00:07:29,820 --> 00:07:31,820
He got sick of us when he made us.
45
00:07:33,300 --> 00:07:35,340
We have to bear the pain for him
46
00:07:35,420 --> 00:07:38,780
to start again
47
00:07:39,860 --> 00:07:40,900
from the beginning.
48
00:07:43,900 --> 00:07:46,260
That's the debt we owe him.
49
00:08:02,260 --> 00:08:03,620
We
have the place surrounded.
50
00:08:04,780 --> 00:08:07,220
You can't escape.
51
00:08:07,980 --> 00:08:09,620
You better surrender.
52
00:08:45,260 --> 00:08:47,260
We have the place surrounded.
53
00:08:48,460 --> 00:08:50,180
You can't escape.
54
00:08:51,580 --> 00:08:53,180
You better surrender.
55
00:09:32,820 --> 00:09:35,100
The cops are here. I'm leaving.
56
00:12:51,180 --> 00:12:52,260
Sartaj.
57
00:13:15,260 --> 00:13:17,140
I knew from Dilbagh Singh's face
58
00:13:17,220 --> 00:13:20,180
that
Parulkar would kill me.
59
00:13:21,300 --> 00:13:25,260
Their plan was to kill meinside the prison.
60
00:13:36,740 --> 00:13:40,380
With
time, we get used to everything.
61
00:13:44,060 --> 00:13:47,700
After being beat continuouslyfor 22 days, I got used to it.
62
00:13:49,940 --> 00:13:52,780
Everyday I'd wake up, take a bath,get beaten and go to sleep.
63
00:14:01,580 --> 00:14:05,700
Just when I began to expectthat nothing would change...
64
00:14:08,260 --> 00:14:09,340
I met Mathu.
65
00:14:11,540 --> 00:14:12,940
My old friend...
66
00:14:13,780 --> 00:14:14,620
Mathu.
67
00:14:15,100 --> 00:14:18,260
From the
Mandrax and gold-smuggling days.
68
00:14:25,820 --> 00:14:30,460
Easy money turns men into fools.
69
00:14:31,100 --> 00:14:32,180
Sir, tea.
70
00:14:34,980 --> 00:14:36,060
For you too.
71
00:14:36,620 --> 00:14:37,940
I couldn't handle it.
72
00:14:38,860 --> 00:14:42,340
If you'd stayed with me,
we could've destroyed them together.
73
00:14:45,620 --> 00:14:47,020
But you're here.
74
00:14:50,380 --> 00:14:51,820
I'm the king of Gopalmath.
75
00:14:52,380 --> 00:14:55,660
I'm here by my own will.
They're all scared shitless of me.
76
00:14:57,860 --> 00:14:59,580
Do you think I'm worthless?
77
00:15:00,540 --> 00:15:04,300
Tell me if anyone gives you problems,
and I'll take care of them.
78
00:15:08,540 --> 00:15:11,660
Isa's men... They're bastards.
79
00:15:12,660 --> 00:15:14,420
Isa fled the country
80
00:15:14,980 --> 00:15:18,620
and left them hanging here.
81
00:15:19,300 --> 00:15:21,300
It doesn't matter.
I'll teach them a lesson.
82
00:15:22,740 --> 00:15:23,740
Gaitonde.
83
00:15:26,620 --> 00:15:28,780
They've planned to kill you in the prison.
84
00:15:29,820 --> 00:15:31,980
They won't let you get out alive.
85
00:15:33,260 --> 00:15:36,140
And you're talking about saving me?
86
00:15:51,540 --> 00:15:53,020
The next one's a home run, okay?
87
00:15:53,460 --> 00:15:59,700
Here it comes.
88
00:15:59,940 --> 00:16:04,420
Back then, I thought Parulkarwas torturing me on Isa's orders.
89
00:16:16,660 --> 00:16:21,420
But I didn't know that my dear friends,Parulkar, Bhonsle and Trivedi 00:16:24,220
were behind this
91
00:16:24,740 --> 00:16:28,340
and that they were followingmy third father's orders.
92
00:16:28,540 --> 00:16:30,740
Has he given up?
93
00:16:32,980 --> 00:16:34,140
He will very soon.
94
00:16:34,620 --> 00:16:36,540
Don't end up killing him.
95
00:16:40,060 --> 00:16:43,340
Even if I chop him into pieces...
96
00:16:44,620 --> 00:16:48,700
and throw them into the sea,
he won't be dead.
97
00:16:48,820 --> 00:16:50,260
Bastard!
98
00:16:50,740 --> 00:16:52,460
Like the Terminator...
99
00:16:57,500 --> 00:16:59,820
- Fucker!
- That's how the Mahabharata begins.
100
00:17:00,820 --> 00:17:01,940
What?
101
00:17:02,100 --> 00:17:04,380
A king's semen falls into the sea.
102
00:17:04,860 --> 00:17:07,580
- Oh!
- A fish swallows it.
103
00:17:08,220 --> 00:17:12,630
A woman eats that fish and gets pregnant.
104
00:17:12,820 --> 00:17:15,540
She gives birth to India.
105
00:17:16,780 --> 00:17:20,020
A nation was born from the drops of semen.
106
00:17:20,100 --> 00:17:23,860
You remind me of my father.
107
00:17:24,540 --> 00:17:26,660
Was he a scholar?
108
00:17:27,220 --> 00:17:31,470
No, but he told stories like you.
109
00:17:34,100 --> 00:17:35,300
You guys...
110
00:18:19,140 --> 00:18:21,980
Be careful. Your life is in danger.
111
00:18:22,780 --> 00:18:24,300
There's not much time left.
112
00:18:25,980 --> 00:18:28,100
They'll kill me in two or three days.
113
00:18:28,980 --> 00:18:30,220
Why do you say that, boss?
114
00:18:30,300 --> 00:18:31,540
I know what's coming.
115
00:18:32,100 --> 00:18:35,060
I'll kill them all
if anything happens to you.
116
00:18:36,500 --> 00:18:37,860
Get Kharvas for me.
117
00:18:38,420 --> 00:18:42,860
- The white-colored one?
- I want to taste it one last time.
118
00:18:42,940 --> 00:18:45,540
Boss, please don't say that.
119
00:18:46,100 --> 00:18:48,260
Nothing will happen to you,
I'll get you out of here.
120
00:18:48,340 --> 00:18:49,900
Stop saying all this.
121
00:18:50,460 --> 00:18:52,260
- I was kidding. Listen.
- Yes?
122
00:18:54,780 --> 00:18:57,180
I need a knife
to take care of a few guys here.
123
00:18:57,300 --> 00:18:59,940
- He's a good man.
- Okay.
124
00:19:01,660 --> 00:19:03,780
Scream, motherfucker!
125
00:19:06,620 --> 00:19:09,180
You don't believe in God.
126
00:19:59,180 --> 00:20:00,180
What's your name?
127
00:20:01,420 --> 00:20:02,500
Jamila.
128
00:20:03,060 --> 00:20:04,340
Is this your first time?
129
00:20:11,740 --> 00:20:12,860
What did you say?
130
00:20:16,900 --> 00:20:18,220
What language is that?
131
00:20:18,780 --> 00:20:19,740
Farsi.
132
00:20:20,540 --> 00:20:21,660
Where are you from?
133
00:20:24,620 --> 00:20:26,900
Tell me, I'm not a cop.
134
00:20:31,820 --> 00:20:33,020
Afghanistan.
135
00:20:35,340 --> 00:20:38,380
We don't have much time. Just 20 minutes.
136
00:20:40,300 --> 00:20:42,860
I don't have the strength in me to...
137
00:20:44,700 --> 00:20:46,580
You don't have to do anything.
138
00:20:49,460 --> 00:20:51,380
I was in such bad shape
139
00:20:51,460 --> 00:20:53,980
that I didn't evenhave the strength to fuck.
140
00:21:02,580 --> 00:21:07,180
But I felt better when I thought abouttaking revenge on Isa's men. 00:21:17,900
Isa's dog. Are you dead?
142
00:21:20,260 --> 00:21:21,580
Come on.
143
00:21:22,780 --> 00:21:25,740
- Wanna suck it?
- Do you have the balls to get sucked?
144
00:21:26,700 --> 00:21:27,820
You want it, right?
145
00:21:33,060 --> 00:21:38,020
I swear, slitting their throatswas more fun than fucking.
146
00:22:17,100 --> 00:22:19,460
You'll get out of here when you're dead.
147
00:22:26,940 --> 00:22:30,940
Parulkar, do you get it now?
Even in prison, I'm a god.
148
00:22:33,940 --> 00:22:35,100
Mr. Singh?
149
00:22:37,140 --> 00:22:39,660
Fucking bastards.
150
00:22:41,860 --> 00:22:44,180
It's so dark in here.
151
00:22:46,700 --> 00:22:51,260
Fuck, I can't see anything.
152
00:22:53,180 --> 00:22:54,980
That's the bucket.
153
00:22:57,500 --> 00:23:01,820
They think this will kill me. Assholes.
154
00:23:05,460 --> 00:23:08,700
Gaitonde. Take a look.
155
00:23:09,620 --> 00:23:12,260
This is the isolation cell.
The ceiling is low.
156
00:23:13,060 --> 00:23:14,820
Shit and piss in the bucket.
157
00:23:15,340 --> 00:23:16,460
Keep this flashlight.
158
00:23:16,540 --> 00:23:19,540
Hide it in the bucket
if anyone comes to check.
159
00:23:20,180 --> 00:23:21,220
Take it.
160
00:23:23,500 --> 00:23:24,540
Be careful.
161
00:23:25,860 --> 00:23:27,220
- Okay?
- Yes, sir.
162
00:23:39,900 --> 00:23:42,420
I'll lie down here. Bastards!
163
00:23:54,420 --> 00:23:55,580
Does it still hurt?
164
00:23:56,380 --> 00:23:57,500
A little bit.
165
00:23:57,940 --> 00:23:59,700
Will
it ever be normal again?
166
00:24:01,700 --> 00:24:02,900
What's normal?
167
00:24:03,620 --> 00:24:07,660
Do you know what disabled people
call the abled?
168
00:24:07,740 --> 00:24:08,540
What?
169
00:24:13,060 --> 00:24:15,300
Anything can happen at any time.
170
00:24:17,060 --> 00:24:18,540
Everything's temporary.
171
00:24:23,940 --> 00:24:24,980
Everything.
172
00:24:28,180 --> 00:24:29,220
Sartaj?
173
00:24:31,180 --> 00:24:32,420
Please visit soon.
174
00:24:38,060 --> 00:24:39,220
How are you?
175
00:24:42,740 --> 00:24:43,980
The fever's gone.
176
00:24:50,060 --> 00:24:51,580
We're interrogating Bhonsle tomorrow.
177
00:24:52,780 --> 00:24:53,780
Did he agree?
178
00:24:54,380 --> 00:24:58,180
He can't avoid it,
especially now, after Anjali's death.
179
00:25:00,500 --> 00:25:01,660
Any lead on Malcolm?
180
00:25:03,980 --> 00:25:07,220
But his fingerprints match with those
found at Trivedi's house.
181
00:25:09,460 --> 00:25:12,660
It's almost certain that Anjali was...
182
00:25:15,140 --> 00:25:18,780
He can't get away.
All the exit points are on alert.
183
00:25:18,940 --> 00:25:21,580
I wonder why would anyone
kill a RAW agent.
184
00:25:22,380 --> 00:25:23,580
It's a huge risk.
185
00:25:24,460 --> 00:25:26,060
Sartaj, we'll find out.
186
00:26:08,740 --> 00:26:11,860
Your NGO was transporting
Gaitonde's weapons to India
187
00:26:11,940 --> 00:26:13,620
in those water tankers.
188
00:26:14,060 --> 00:26:16,460
- What do you have to say about this?
- Nothing.
189
00:26:17,780 --> 00:26:20,220
We're collecting evidencefrom offshore accounts.
190
00:26:20,620 --> 00:26:21,740
Go ahead.
191
00:26:22,340 --> 00:26:24,420
What do you know about Trivedi?
192
00:26:26,740 --> 00:26:27,700
Nothing.
193
00:26:28,380 --> 00:26:31,020
Bunty delivered those weapons to Malcolm.
194
00:26:31,420 --> 00:26:33,620
Who allowed him to use
a private freight line?
195
00:26:33,700 --> 00:26:36,260
Tell us or we'll have to file
a police report.
196
00:26:39,180 --> 00:26:40,220
Try doing that.
197
00:26:41,780 --> 00:26:43,340
Don't hold yourself back, sir.
198
00:26:44,660 --> 00:26:48,140
Do it for yourself,
if not for the country. It'll do you good.
199
00:26:57,900 --> 00:26:59,700
So, you don't know Trivedi?
200
00:27:06,620 --> 00:27:07,700
I do not.
201
00:27:09,580 --> 00:27:11,340
Trivedi emailed you this picture.
202
00:27:11,420 --> 00:27:12,820
Try to remember.
203
00:27:14,460 --> 00:27:16,540
We know there are more emails.
204
00:27:18,540 --> 00:27:20,420
Do your worst.
205
00:27:22,540 --> 00:27:23,900
You people will not understand.
206
00:27:23,980 --> 00:27:25,700
What are you talking about, sir?
207
00:27:26,180 --> 00:27:28,420
Aren't you ashamed of betraying
your country...
208
00:27:28,540 --> 00:27:30,020
Shut up!
209
00:27:31,140 --> 00:27:33,020
- You can't see it.
- What can't we see?
210
00:27:33,100 --> 00:27:35,740
You can't see
that this country's in danger.
211
00:27:36,100 --> 00:27:37,300
You can't.
212
00:27:38,620 --> 00:27:40,380
Maybe you aren't aware
213
00:27:40,540 --> 00:27:45,100
that we're the most peace-loving country
in history.
214
00:27:46,580 --> 00:27:50,940
We've never been the first to attack...
and this time is the same.
215
00:27:53,100 --> 00:27:54,500
But if we're attacked...
216
00:27:56,700 --> 00:27:59,180
we must be ready.
217
00:27:59,260 --> 00:28:00,380
What attack?
218
00:28:01,340 --> 00:28:04,620
The country's in danger.
We can't just sit and wait.
219
00:28:04,700 --> 00:28:05,660
What danger?
220
00:28:07,380 --> 00:28:09,660
You're such a smart group of guys,
221
00:28:11,820 --> 00:28:13,060
figure it out yourselves.
222
00:29:18,900 --> 00:29:21,220
Dilbagh Singh introduced meto my third father.
223
00:29:21,740 --> 00:29:23,820
I
called you to repay his debt.
224
00:29:29,060 --> 00:29:31,140
Everything
will be destroyed in 25 days.
225
00:29:44,900 --> 00:29:46,980
Why are you... Bastard.
226
00:29:48,900 --> 00:29:51,540
You son of a bitch.
227
00:29:56,940 --> 00:29:58,500
Let go.
228
00:29:58,620 --> 00:30:03,500
Dirty bastard!
229
00:30:54,620 --> 00:30:57,100
Give me some water, Parulkar.
230
00:31:02,900 --> 00:31:04,340
Water, please.
231
00:31:08,580 --> 00:31:09,700
Mr. Singh.
232
00:31:11,860 --> 00:31:14,220
Please get me some water,
I'm dying of thirst.
233
00:31:17,820 --> 00:31:20,420
Will you really kill me, fuckers?
234
00:31:22,180 --> 00:31:24,740
Water, piss...
235
00:31:25,540 --> 00:31:27,980
just give me anything to drink, Mr. Singh.
236
00:31:28,060 --> 00:31:30,140
Parulkar was a bastard.
237
00:31:31,380 --> 00:31:37,780
I could barely speak, or I'd have told
himto shoot me and end it all. 00:31:43,020
I survived for about 25 dayswithout food or water.
239
00:31:43,500 --> 00:31:45,420
I had no strength left.
240
00:31:45,980 --> 00:31:48,660
Every
day seemed like my last.
241
00:32:01,580 --> 00:32:04,220
Three days ago, your news was published
in all the papers.
242
00:32:05,340 --> 00:32:07,820
By now, they're probably in the garbage.
243
00:32:08,500 --> 00:32:12,260
The cows will eat them up.
244
00:32:12,620 --> 00:32:16,100
Stop it. Your dad would've been so happy.
245
00:32:16,940 --> 00:32:18,900
I dreamt of him the day before yesterday.
246
00:32:19,300 --> 00:32:20,500
He wouldn't have.
247
00:32:20,820 --> 00:32:21,780
What?
248
00:32:22,900 --> 00:32:24,420
He wouldn't have been happy.
249
00:32:25,140 --> 00:32:26,500
Why do you say that?
250
00:32:28,940 --> 00:32:31,860
He surely had something
to do with Gaitonde,
251
00:32:32,500 --> 00:32:34,300
for him to send us the cricket bat.
252
00:32:34,980 --> 00:32:37,780
I told you,
his conscience was always clear.
253
00:32:38,260 --> 00:32:40,140
Then why did Gaitonde call me?
254
00:32:41,420 --> 00:32:42,980
Why would a famous gangster
255
00:32:43,340 --> 00:32:46,900
remember an ordinary officer
after 25 years?
256
00:32:46,980 --> 00:32:49,900
Because everyone remembers a good man.
257
00:32:50,620 --> 00:32:52,460
Your father wasn't ordinary.
258
00:32:59,500 --> 00:33:00,740
I didn't mean that.
259
00:33:01,220 --> 00:33:02,700
Then what did you mean?
260
00:33:03,380 --> 00:33:07,620
That he sold his integrity for this bat?
261
00:33:08,700 --> 00:33:10,180
Then what's the truth, Mom?
262
00:33:11,460 --> 00:33:12,700
The truth is that
263
00:33:12,900 --> 00:33:16,700
when your father was at work,
264
00:33:17,260 --> 00:33:18,900
he often gave Gaitonde his food.
265
00:33:18,980 --> 00:33:19,940
Hold on.
266
00:33:20,660 --> 00:33:24,300
Did he work at the prison
where Gaitonde was being held?
267
00:33:24,940 --> 00:33:26,380
There's no record of it.
268
00:33:27,780 --> 00:33:32,420
Yes. It was an unofficial posting
for two months
269
00:33:32,900 --> 00:33:34,220
under Parulkar.
270
00:33:35,380 --> 00:33:37,740
They'd beat him black and blue
in the prison.
271
00:33:40,220 --> 00:33:41,980
Gave him no food or water.
272
00:33:42,180 --> 00:33:45,540
He was kept in the isolation cell
for 15 days at a time.
273
00:33:46,300 --> 00:33:49,500
Everyone thought he'd die.
274
00:33:49,980 --> 00:33:51,900
Your dad couldn't bear to see this.
275
00:33:52,060 --> 00:33:55,020
So he'd tell me to make extra rotis.
276
00:33:55,980 --> 00:33:58,860
Ganesh.
277
00:34:05,860 --> 00:34:07,100
Ganesh.
278
00:34:08,620 --> 00:34:09,730
Eat this.
279
00:34:11,820 --> 00:34:16,110
Your father saw Gaitonde
as just another human being
280
00:34:16,180 --> 00:34:17,540
and so he helped him.
281
00:34:18,420 --> 00:34:20,810
A while later,
Gaitonde called and thanked us
282
00:34:21,300 --> 00:34:23,710
and said, "Ask for anything you want."
283
00:34:24,180 --> 00:34:25,660
But he took nothing.
284
00:34:29,260 --> 00:34:31,190
One day, he casually mentioned
285
00:34:32,060 --> 00:34:33,700
that you wanted to be a cricketer.
286
00:34:34,180 --> 00:34:35,770
So Gaitonde sent us this bat.
287
00:34:37,580 --> 00:34:39,140
Someone wants to talk to you.
288
00:34:42,740 --> 00:34:44,950
Ganesh, hurry up. Someone will come.
289
00:34:45,300 --> 00:34:46,390
Come on, be strong.
290
00:34:56,340 --> 00:34:58,350
Close your eyes...
291
00:35:00,260 --> 00:35:01,540
and chant...
292
00:35:03,100 --> 00:35:07,940
"I
am Lord Brahma."
293
00:35:11,660 --> 00:35:13,180
"I
am the Alpha and Omega."
294
00:35:13,660 --> 00:35:17,660
Close your eyes and chant,
"I am Lord Brahma."
295
00:35:18,460 --> 00:35:19,940
"I am the alpha and omega."
296
00:35:20,020 --> 00:35:20,900
Gaitonde,
297
00:35:21,660 --> 00:35:23,060
it's Trivedi.
298
00:35:24,140 --> 00:35:26,060
I know your condition.
299
00:35:27,860 --> 00:35:29,860
Guruji
wants to have a word with you.
300
00:35:32,940 --> 00:35:34,500
Gaitonde, you'll live.
301
00:35:35,260 --> 00:35:38,780
You may
feel that you're going to die,
302
00:35:39,340 --> 00:35:42,580
but you will not.
303
00:35:42,660 --> 00:35:46,940
We all
carry the burden of our fathers.
304
00:35:48,180 --> 00:35:52,140
In the
west, the son envies the father.
305
00:35:54,020 --> 00:35:57,580
Freud
called this the Oedipus Complex.
306
00:35:59,660 --> 00:36:03,220
Deep inside,every son wants to kill his father.
307
00:36:06,660 --> 00:36:09,980
But we believe in Yayati.
308
00:36:10,660 --> 00:36:12,620
In
contrast to the West...
309
00:36:14,500 --> 00:36:18,700
the father envies the son.
310
00:36:20,900 --> 00:36:26,140
The
father wants to sacrifice the son.
311
00:36:27,500 --> 00:36:30,740
And
eventually, he must do it.
312
00:36:31,220 --> 00:36:35,620
This is the blessing and the
curseof being a father.
313
00:36:35,940 --> 00:36:37,260
Gaitonde's third father.
314
00:36:37,820 --> 00:36:38,740
Who are you?
315
00:36:40,100 --> 00:36:42,620
A
friend, a brother, an enemy...
316
00:36:42,700 --> 00:36:47,780
a father, a son or a lover,whatever you want me to be.
317
00:36:48,180 --> 00:36:49,300
What do you want?
318
00:36:50,180 --> 00:36:54,220
I want
you to believe that you'll live.
319
00:36:57,060 --> 00:36:59,460
Bullshit. They'll kill me.
320
00:37:01,460 --> 00:37:05,740
Relax.Think about the first time you felt fear.
321
00:37:06,700 --> 00:37:08,820
Look
at the wall in front of you.
322
00:37:38,620 --> 00:37:39,740
I killed her.
323
00:37:40,700 --> 00:37:44,340
I killed my mother... with my own hands.
324
00:37:48,220 --> 00:37:49,540
I've sinned.
325
00:37:53,860 --> 00:37:55,780
I'm not going to survive.
326
00:37:57,620 --> 00:37:59,500
I'm going to rot and die here.
327
00:38:16,340 --> 00:38:19,460
You're both the mandalaand the door to it.
328
00:38:20,020 --> 00:38:21,340
You'll survive.
329
00:38:22,220 --> 00:38:23,940
You must survive.
330
00:38:25,100 --> 00:38:28,220
Understand the mandalaand you'll be free of the curse.
331
00:38:28,700 --> 00:38:31,980
It
represents the universe.
332
00:38:32,580 --> 00:38:35,580
A powerful device.
333
00:38:35,940 --> 00:38:39,260
Like every word is a mantra,every symbol is a key.
334
00:38:39,980 --> 00:38:43,540
From
ancient to modern times,
335
00:38:43,620 --> 00:38:47,180
you
will find symbols all around us.
336
00:38:47,740 --> 00:38:51,340
They should only be placed
337
00:38:51,420 --> 00:38:53,780
at the doorway...
338
00:38:54,620 --> 00:38:57,500
or in the passage.
339
00:39:28,180 --> 00:39:29,620
Gaitonde.
340
00:39:33,500 --> 00:39:34,540
You rat.
341
00:39:35,540 --> 00:39:36,620
Come out.
342
00:39:43,980 --> 00:39:45,100
Come on.
343
00:39:50,140 --> 00:39:51,100
Come.
344
00:39:56,700 --> 00:39:57,860
I won't die.
345
00:39:59,380 --> 00:40:00,180
What?
346
00:40:00,740 --> 00:40:04,980
I'm... not going to die.
347
00:41:02,180 --> 00:41:03,220
I came out to find
348
00:41:03,300 --> 00:41:07,060
Isa's men waiting for me.
349
00:41:16,260 --> 00:41:17,740
Mathu and I
350
00:41:18,220 --> 00:41:19,540
against 40 of them.
351
00:42:06,660 --> 00:42:08,620
RAKSHAK PARTY
352
00:42:38,180 --> 00:42:39,740
It
was certain that I'd die,
353
00:42:40,340 --> 00:42:43,260
but
that voice kept my hope alive.
354
00:42:44,100 --> 00:42:46,220
It
said, "You'll live, Gaitonde."
355
00:42:46,940 --> 00:42:48,580
But I needed a miracle...
356
00:42:48,700 --> 00:42:49,980
and it happened.
357
00:42:50,380 --> 00:42:54,540
Men dressed in blackcame and took me away.
358
00:42:55,180 --> 00:42:56,540
I was half-conscious,
359
00:42:56,660 --> 00:43:01,300
but
I was dying to meet the one
360
00:43:01,820 --> 00:43:06,380
who saved
my life and changed my fate.
361
00:43:06,940 --> 00:43:08,780
That
man was my third father.
362
00:43:09,180 --> 00:43:12,220
A mastermind.
363
00:43:12,940 --> 00:43:15,500
He played
a game with me in the prison
364
00:43:15,820 --> 00:43:19,060
and now, he's playingthe 25-day game with Mumbai.
365
00:43:19,540 --> 00:43:21,100
He told me to leave Mumbai.
366
00:43:21,180 --> 00:43:23,260
Twenty-five days is all you have
to save Mumbai.
367
00:43:23,340 --> 00:43:25,980
Gaitonde told the cop
about the 25-day matter.
368
00:43:26,060 --> 00:43:27,820
The country's in danger.
369
00:43:31,140 --> 00:43:34,340
Everyone will die, except Trivedi.
370
00:43:35,860 --> 00:43:39,300
Mr. Sartaj, my information is never wrong.
371
00:43:47,380 --> 00:43:49,020
Holy shit.
372
00:46:49,900 --> 00:46:50,940
Subtitle translation by Harini
30311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.