Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:17,700 --> 00:00:20,180
- Alprazolam.
- Do you have a prescription?
2
00:00:28,620 --> 00:00:30,060
This is a year old, sir.
3
00:00:31,500 --> 00:00:33,100
Why are you staring at me?
4
00:00:35,340 --> 00:00:37,140
Do you want to lose your license?
5
00:00:38,020 --> 00:00:39,860
You sell ice cream in a pharmacy?
6
00:00:47,020 --> 00:00:49,380
Hey, get out of here!
7
00:01:32,660 --> 00:01:35,500
As the drought situation worsens,
8
00:01:35,580 --> 00:01:37,060
so does the suicide rate among farmers.
9
00:01:37,140 --> 00:01:39,820
There have been droughts
all over the country,
10
00:01:39,900 --> 00:01:43,860
and Maharashtra is the most affected...
11
00:01:44,060 --> 00:01:46,500
When a man is broken on the inside,
12
00:01:46,580 --> 00:01:49,740
nothing can convince the world
that he still has strength.
13
00:01:53,980 --> 00:01:56,740
After Isa took Kukoo away from me
and killed Paritosh,
14
00:01:56,820 --> 00:01:59,020
I became impotent.
15
00:02:05,140 --> 00:02:06,100
Do it properly.
16
00:02:08,500 --> 00:02:09,420
Bitch.
17
00:02:12,580 --> 00:02:17,100
But I couldn't stop thinking about
the mole in the gang.
18
00:02:17,900 --> 00:02:21,060
Who told Isa that Paritosh would be
coming to the wedding alone?
19
00:02:36,660 --> 00:02:37,580
Close your eyes.
20
00:02:39,700 --> 00:02:40,540
Turn around.
21
00:02:43,540 --> 00:02:45,260
I won't be a whore.
22
00:02:53,340 --> 00:02:57,020
You've been out drinking.
How will you be able to do it?
23
00:03:00,420 --> 00:03:01,940
You don't know anything.
24
00:03:02,020 --> 00:03:03,180
I know everything.
25
00:03:04,700 --> 00:03:07,580
Ever since Mr. Paritosh died,
you've been lost.
26
00:03:08,980 --> 00:03:11,140
Bombay is suffering and so are you.
27
00:03:12,820 --> 00:03:16,900
Until you get your revenge,
you won't be able to do anything.
28
00:04:07,260 --> 00:04:08,100
Katekar.
29
00:04:09,820 --> 00:04:11,020
Look at this report.
30
00:04:11,220 --> 00:04:13,140
- Whose is it?
- That same woman.
31
00:04:18,980 --> 00:04:21,220
- Man, I've seen this.
- Check it again.
32
00:04:21,300 --> 00:04:24,820
It's nothing.
She comes here and bothers me every day.
33
00:04:24,940 --> 00:04:26,540
- Are you mad?
- Leave it.
34
00:04:26,620 --> 00:04:30,580
You can't do this.
There's been a theft in the neighborhood.
35
00:04:31,020 --> 00:04:32,500
- Are you aware of it?
- So?
36
00:04:32,620 --> 00:04:35,100
"So"? That old woman is in the hospital.
37
00:04:35,740 --> 00:04:38,020
They're looking for three boys.
38
00:04:38,220 --> 00:04:39,900
Katekar, we'll be fucked.
39
00:04:40,820 --> 00:04:41,860
Take a look at it.
40
00:04:43,700 --> 00:04:45,180
Check it. I'll come back.
41
00:04:45,420 --> 00:04:47,180
Give that back. There are only two left.
42
00:05:08,740 --> 00:05:10,860
Hey, Bengali Bura's celebrity.
What are you looking at?
43
00:05:10,940 --> 00:05:13,620
- What happened, sir?
- I'll pluck your eyes out. Motherfucker.
44
00:05:14,020 --> 00:05:15,340
If he's not sent to jail...
45
00:05:23,900 --> 00:05:25,300
Fuck me.
46
00:05:28,540 --> 00:05:29,460
Sir.
47
00:05:30,380 --> 00:05:33,180
- How long has your son been missing?
- Ten days, sir.
48
00:05:34,420 --> 00:05:35,500
Who did he hang out with?
49
00:05:36,140 --> 00:05:38,900
Bazil and Faraj.
They live in the neighborhood.
50
00:05:38,980 --> 00:05:41,900
I warned him about those boys.
51
00:05:41,980 --> 00:05:44,020
Look at you, Mother Teresa!
52
00:05:45,500 --> 00:05:47,540
Your son's a saint, isn't he?
53
00:05:49,380 --> 00:05:51,140
He's been missing for ten days, right?
54
00:05:52,300 --> 00:05:55,340
Exactly ten days ago,
there was a theft in the neighborhood.
55
00:05:55,420 --> 00:05:56,940
Three boys were involved in it.
56
00:05:57,540 --> 00:06:00,980
They attacked an old couple,
robbed them and ran away.
57
00:06:01,060 --> 00:06:03,580
Your son and his friends
have been missing since then.
58
00:06:03,660 --> 00:06:04,980
Not my son, sir.
59
00:06:05,060 --> 00:06:09,380
Holy shit, this place is so big.
It's a duplex!
60
00:06:09,460 --> 00:06:11,860
Where did the money come from?
61
00:06:12,940 --> 00:06:15,100
I'm Katekar and my house is small.
62
00:06:15,420 --> 00:06:16,780
About half this size.
63
00:06:16,860 --> 00:06:19,780
- He used to work, sir.
- Yeah, right.
64
00:06:20,100 --> 00:06:22,060
He took a computer course.
65
00:06:22,140 --> 00:06:22,980
Look at this.
66
00:06:24,460 --> 00:06:25,740
Sure, a "computer course."
67
00:06:28,180 --> 00:06:29,820
- Yes.
- Take a look, sir.
68
00:06:30,260 --> 00:06:33,420
Let me see which course your son took.
69
00:06:33,580 --> 00:06:34,420
Yes, sir.
70
00:06:35,740 --> 00:06:37,660
He had to get away from here, sir.
71
00:06:37,740 --> 00:06:38,900
From Bengali Bura.
72
00:07:02,300 --> 00:07:05,780
- How are you here all of a sudden?
- I couldn't sleep at home.
73
00:07:05,860 --> 00:07:08,060
- God bless you.
- I thought I could sleep here.
74
00:07:15,860 --> 00:07:17,220
Here, have some, dear.
75
00:07:24,580 --> 00:07:28,260
If Megha was still with you,
you'd be happy.
76
00:07:31,820 --> 00:07:33,900
Home isn't something you leave behind,
77
00:07:34,380 --> 00:07:37,140
it's what you come back to in the evening.
78
00:07:38,660 --> 00:07:42,100
Mom, do you remember my bat?
The cricket bat?
79
00:07:42,660 --> 00:07:45,940
That enemy of mine?
The one that I oiled every day?
80
00:07:46,020 --> 00:07:47,740
Where did Dad get it from?
81
00:07:48,580 --> 00:07:49,980
What do you mean?
82
00:07:50,780 --> 00:07:51,980
It was imported.
83
00:07:52,460 --> 00:07:53,300
Yes.
84
00:07:53,380 --> 00:07:56,820
Dad couldn't afford such an expensive bat.
85
00:07:57,700 --> 00:08:01,180
Are you here to pay your respects
or to investigate him?
86
00:08:02,580 --> 00:08:05,900
Gaitonde mentioned Dad... before he died.
87
00:08:06,740 --> 00:08:08,740
Gaitonde can say whatever he wants.
88
00:08:09,940 --> 00:08:13,220
Neither of us got any sleep in this house.
89
00:08:13,820 --> 00:08:16,820
But your dad always slept peacefully,
90
00:08:16,900 --> 00:08:18,980
because he never did anything wrong.
91
00:08:31,940 --> 00:08:34,740
If Jojo had the file,
we would have found it by now.
92
00:08:40,300 --> 00:08:41,460
We've looked everywhere.
93
00:08:47,100 --> 00:08:48,140
What happened?
94
00:08:50,540 --> 00:08:51,500
What happened?
95
00:08:53,620 --> 00:08:57,020
Oh, this? A kickboxing accident.
96
00:08:58,460 --> 00:09:01,220
You expect me to believe
that's from kickboxing?
97
00:09:05,940 --> 00:09:07,700
Tell me the truth. What happened?
98
00:09:13,620 --> 00:09:15,460
Hey, Zoya...
99
00:09:19,020 --> 00:09:20,300
What can I tell you?
100
00:09:25,900 --> 00:09:27,140
Did he hit you?
101
00:09:32,220 --> 00:09:33,260
So sue him.
102
00:09:36,460 --> 00:09:37,900
That won't help.
103
00:09:39,220 --> 00:09:41,740
He killed two people while driving drunk.
104
00:09:43,020 --> 00:09:44,140
He got away with it.
105
00:09:57,940 --> 00:09:59,220
What else has he done?
106
00:10:00,500 --> 00:10:03,380
My love. My child.
107
00:10:04,460 --> 00:10:05,540
Cookie.
108
00:10:07,180 --> 00:10:08,900
He threw him off the balcony.
109
00:10:09,980 --> 00:10:10,940
Your child?
110
00:10:20,020 --> 00:10:21,020
Was he high?
111
00:10:21,980 --> 00:10:24,140
Yes, but not on alcohol.
112
00:10:24,780 --> 00:10:25,780
What do you mean?
113
00:10:34,860 --> 00:10:38,180
He'd butter his morning toast with it
if he could.
114
00:10:40,100 --> 00:10:40,940
He probably does.
115
00:10:47,940 --> 00:10:50,340
We'll take care of him. Don't worry.
116
00:10:58,620 --> 00:11:00,300
Why don't you come stay with me?
117
00:11:03,220 --> 00:11:04,700
Don't you feel lonely?
118
00:11:07,380 --> 00:11:09,660
It reminds me of our home in Lahore.
119
00:11:12,180 --> 00:11:14,060
Isn't that something you want to forget?
120
00:11:15,020 --> 00:11:17,660
This was our first home
after the Partition.
121
00:11:18,740 --> 00:11:21,220
Your father used up his savings
to build this house.
122
00:11:21,980 --> 00:11:23,540
How can I leave it?
123
00:11:35,180 --> 00:11:37,140
Don't worry about me, Sartaj.
124
00:11:38,660 --> 00:11:41,700
Do your work with honesty.
125
00:11:42,860 --> 00:11:44,540
Your heart will feel lighter.
126
00:12:02,860 --> 00:12:05,580
MAJID ALI KHAN - POLICE INSPECTOR
SARTAJ SINGH - POLICE INSPECTOR
127
00:12:07,540 --> 00:12:09,780
Fuck me, I've given you so much.
128
00:12:12,500 --> 00:12:13,500
Long live India, sir.
129
00:12:13,580 --> 00:12:15,260
We don't get to eat anything,
but at least you do.
130
00:12:15,740 --> 00:12:18,100
Eat what you get.
A cop is telling you... eat.
131
00:12:20,340 --> 00:12:23,660
Sir! How's your mom?
132
00:12:23,740 --> 00:12:25,140
She was asking about you.
133
00:12:25,620 --> 00:12:26,580
Come on, sir!
134
00:12:27,700 --> 00:12:28,820
- Listen.
- Yes.
135
00:12:30,540 --> 00:12:31,380
Yes, sir?
136
00:12:33,300 --> 00:12:35,940
Tickets for Home Minister Bhonsle's
charity show.
137
00:12:36,900 --> 00:12:38,300
Zoya Mirza will be performing.
138
00:12:40,020 --> 00:12:41,780
Take Shalini and the kids.
139
00:13:00,300 --> 00:13:01,260
Hello.
140
00:13:05,460 --> 00:13:06,460
Where?
141
00:13:06,540 --> 00:13:11,340
The biggest player who transfers
fake currency into Asia is Shanky Purohit.
142
00:13:14,380 --> 00:13:16,620
No one dares to mess with him.
143
00:13:30,380 --> 00:13:31,220
Next one?
144
00:14:37,660 --> 00:14:40,540
Shamsul! Shamsul!
145
00:14:51,660 --> 00:14:52,860
We're both failures.
146
00:14:54,580 --> 00:14:55,780
You didn't do your duty...
147
00:14:58,860 --> 00:14:59,980
and I didn't do mine.
148
00:15:03,580 --> 00:15:05,460
We curse the system...
149
00:15:06,660 --> 00:15:08,940
say there's no place in it
for an honest officer.
150
00:15:09,060 --> 00:15:12,100
There's no place for an honest man
in this city, in this country.
151
00:15:13,460 --> 00:15:14,860
But who makes the system?
152
00:15:15,900 --> 00:15:17,780
Who makes Mumbai? Who makes India?
153
00:15:19,660 --> 00:15:20,980
It's us, motherfucker.
154
00:15:39,260 --> 00:15:43,020
- Hey. Where's Deva?
- Over there.
155
00:15:46,580 --> 00:15:47,700
Do it right.
156
00:15:49,220 --> 00:15:51,380
Boy! Get on it.
157
00:15:54,220 --> 00:15:55,860
Get out.
158
00:15:56,420 --> 00:15:57,460
Quickly.
159
00:15:58,180 --> 00:15:59,100
Have a seat.
160
00:16:03,140 --> 00:16:04,260
Shamsul Rehman.
161
00:16:06,140 --> 00:16:09,540
He was involved in a robbery
with two other boys in Diamond Society.
162
00:16:10,180 --> 00:16:11,220
I've heard, sir.
163
00:16:11,780 --> 00:16:13,660
His body was found in the gutter.
164
00:16:15,580 --> 00:16:17,020
The other two boys are missing.
165
00:16:17,580 --> 00:16:20,020
I don't know where these boys went
or where they are now.
166
00:16:21,220 --> 00:16:22,780
Motherfucker, did I ask you?
167
00:16:24,780 --> 00:16:26,620
Did I ask you?
168
00:16:28,540 --> 00:16:30,940
The little boys who work here,
169
00:16:31,340 --> 00:16:32,980
where did you buy them?
170
00:16:33,060 --> 00:16:35,700
How old are they?
How much do you pay them?
171
00:16:36,260 --> 00:16:38,740
I'll send you to prison
for using child laborers.
172
00:16:40,020 --> 00:16:41,540
Did I say anything like that?
173
00:16:44,340 --> 00:16:45,340
Fucker!
174
00:16:49,780 --> 00:16:51,020
These boys...
175
00:16:53,340 --> 00:16:56,780
These boys can't run a gang.
176
00:16:58,940 --> 00:17:00,380
They have a boss here.
177
00:17:02,940 --> 00:17:04,100
No!
178
00:17:06,180 --> 00:17:07,860
Fucker! Piece of shit!
179
00:17:07,940 --> 00:17:09,820
Give me some water.
180
00:17:12,420 --> 00:17:14,390
Motherfucker.
181
00:17:16,660 --> 00:17:19,170
Did those boys from Bengali Bura
work for you?
182
00:17:19,300 --> 00:17:23,820
Did they, asshole? Say it, motherfucker!
183
00:17:24,580 --> 00:17:25,420
Water...
184
00:17:25,500 --> 00:17:26,780
Do you want water?
185
00:17:27,300 --> 00:17:30,660
You want water?
186
00:17:31,220 --> 00:17:35,100
Here, take it. Drink. Drink some water.
187
00:17:35,900 --> 00:17:37,500
I'm a Maharashtrian.
188
00:17:38,060 --> 00:17:43,060
I'll break your skull open.
Say it! Say it, motherfucker!
189
00:17:43,580 --> 00:17:44,500
Say it!
190
00:17:46,700 --> 00:17:47,660
Listen...
191
00:17:48,580 --> 00:17:51,460
I'll cut you up and eat you for breakfast.
192
00:17:54,100 --> 00:17:54,940
Say it.
193
00:18:19,380 --> 00:18:20,260
Dad.
194
00:18:24,540 --> 00:18:25,660
Dad.
195
00:18:30,860 --> 00:18:31,900
Dad.
196
00:18:50,940 --> 00:18:52,340
What happened to you?
197
00:18:54,860 --> 00:18:57,660
Today, after a long time,
I behaved like a real cop.
198
00:18:59,060 --> 00:19:00,380
Did you beat someone?
199
00:19:02,100 --> 00:19:03,740
To get the truth out of him.
200
00:19:07,220 --> 00:19:08,260
How do I look?
201
00:19:12,260 --> 00:19:13,780
Zoya is no match for you.
202
00:19:13,860 --> 00:19:14,820
Mom?
203
00:20:21,260 --> 00:20:22,140
Mr. Parulkar?
204
00:20:22,700 --> 00:20:26,700
To ease the suffering...
205
00:20:28,460 --> 00:20:30,340
caused by the drought in Maharashtra...
206
00:20:31,340 --> 00:20:35,260
the government is dispatching
more than a thousand water tankers
207
00:20:36,020 --> 00:20:41,300
to the most affected areas.
208
00:20:42,260 --> 00:20:44,220
I would like to thank...
209
00:20:45,260 --> 00:20:48,100
the organizations that have helped
210
00:20:48,500 --> 00:20:52,180
the government in this undertaking.
211
00:20:52,860 --> 00:20:54,940
In this endeavor of ours,
212
00:20:55,500 --> 00:20:58,460
a renowned actress
has joined hands with us,
213
00:20:59,060 --> 00:21:02,300
our beloved Miss Zoya,
214
00:21:02,380 --> 00:21:03,540
Zoya Mirza.
215
00:21:05,300 --> 00:21:09,460
Now, without keeping
Miss Zoya from you any longer,
216
00:21:09,540 --> 00:21:10,660
I shall say good night.
217
00:21:11,900 --> 00:21:13,700
Long live India. Long live Maharashtra.
218
00:22:54,340 --> 00:22:55,940
- So, Katekar...
- Yes?
219
00:22:56,220 --> 00:22:58,260
Why did you abandon Zoya?
220
00:22:59,300 --> 00:23:00,300
Shut up.
221
00:23:00,860 --> 00:23:02,060
Tell me.
222
00:23:02,300 --> 00:23:03,300
Did you know, sir?
223
00:23:03,740 --> 00:23:06,420
In his wallet, neatly tucked under
his wife's photo is a photo of Zoya Mirza.
224
00:23:06,500 --> 00:23:07,780
Shut up.
225
00:23:08,540 --> 00:23:12,540
No, sir, I'm over all that now.
226
00:23:13,860 --> 00:23:15,100
Why are you laughing?
227
00:23:23,340 --> 00:23:24,580
Come.
228
00:23:38,300 --> 00:23:39,780
Surprise!
229
00:23:40,780 --> 00:23:44,620
Your mom in Bengali Bura has called you
to have some dessert. Who's Faraj?
230
00:23:45,620 --> 00:23:47,340
- Speak up.
- Who's Faraj?
231
00:23:48,100 --> 00:23:50,060
Sir, I'm Faraj. What happened?
232
00:23:50,140 --> 00:23:53,100
Your mom had a baby. Fuck me.
233
00:23:53,420 --> 00:23:54,500
And you?
234
00:23:54,700 --> 00:23:56,980
- Bazil.
- You're Faraj, you're Bazil.
235
00:23:57,060 --> 00:23:58,460
And you? Fazil?
236
00:24:00,260 --> 00:24:02,140
Are you old enough to drink?
237
00:24:02,220 --> 00:24:05,100
Why are you asking him?
He's just grown his balls.
238
00:24:05,380 --> 00:24:06,780
Have they dropped?
239
00:24:07,740 --> 00:24:11,940
Do they have soft hair? Do you vote?
240
00:24:13,100 --> 00:24:14,980
- Do you vote?
- No, sir.
241
00:24:15,060 --> 00:24:18,660
You don't vote, but you drink alcohol?
242
00:24:20,260 --> 00:24:21,260
Where is Shamsul?
243
00:24:22,820 --> 00:24:23,860
Where is Shamsul?
244
00:24:23,940 --> 00:24:26,060
- I don't know any Shamsul.
- No?
245
00:24:28,940 --> 00:24:29,820
Shamsul?
246
00:24:30,940 --> 00:24:32,380
You're not Shamsul.
247
00:24:34,220 --> 00:24:35,460
Where is Shamsul?
248
00:24:37,100 --> 00:24:39,460
You're not Shamshul. Did you kill him?
249
00:24:40,340 --> 00:24:41,620
Speak, asshole.
250
00:24:49,460 --> 00:24:51,820
Katekar! Call an ambulance!
251
00:24:52,380 --> 00:24:53,740
Call an ambulance!
252
00:24:56,340 --> 00:24:58,700
Katekar. Kat...
253
00:25:06,140 --> 00:25:07,020
Katekar!
254
00:27:21,820 --> 00:27:23,700
It was Isa's niece's wedding.
255
00:27:25,100 --> 00:27:26,140
In Dubai.
256
00:27:29,540 --> 00:27:31,060
He spent 12 crores.
257
00:27:33,980 --> 00:27:36,540
Check out the glitz.
258
00:27:38,580 --> 00:27:40,780
The entire film industry was there.
259
00:27:41,700 --> 00:27:43,100
One of yours was there, too.
260
00:27:44,740 --> 00:27:45,580
See?
261
00:27:57,900 --> 00:27:58,900
I owe you.
262
00:28:09,020 --> 00:28:12,940
Look for Bunty.
Bring him to the factory tomorrow.
263
00:28:34,700 --> 00:28:35,540
Boss.
264
00:28:51,780 --> 00:28:53,900
I picked you up off the streets.
265
00:28:55,180 --> 00:28:56,500
I gave you everything.
266
00:28:57,380 --> 00:29:00,180
I never treated you unfairly.
267
00:29:01,620 --> 00:29:03,940
And yet you're planning to kill me.
268
00:29:04,500 --> 00:29:06,620
- Me, boss?
- I'm not talking to you.
269
00:29:11,620 --> 00:29:15,660
I saw your video with Isa. In Dubai.
270
00:29:23,020 --> 00:29:24,900
You wanted him in the gang, right?
271
00:29:26,820 --> 00:29:29,500
Did you ever wonder how many Muslims
would survive in Gopalmath
272
00:29:29,900 --> 00:29:31,420
after he came here?
273
00:29:32,980 --> 00:29:35,420
I think about it every day.
That's why you're alive.
274
00:29:37,100 --> 00:29:39,860
I think about it every day
because you're like my brother.
275
00:29:41,180 --> 00:29:43,700
But you made me the bad guy
in all of this.
276
00:29:48,860 --> 00:29:49,860
What now, asshole?
277
00:29:53,500 --> 00:29:54,940
Are you happy now?
278
00:30:00,260 --> 00:30:01,420
Whatever I have done...
279
00:30:03,420 --> 00:30:04,860
it's on me, okay?
280
00:30:05,420 --> 00:30:09,380
All this shit I've done... it's on me.
281
00:30:10,340 --> 00:30:13,340
Chotta had no idea about any of this.
282
00:30:14,340 --> 00:30:15,620
He respects you.
283
00:30:16,220 --> 00:30:18,380
Don't harm him.
He wasn't involved in this.
284
00:30:18,500 --> 00:30:21,220
He wasn't. Don't do anything to him, okay?
285
00:30:23,500 --> 00:30:26,780
I did all of it. I did it.
286
00:30:43,100 --> 00:30:44,620
Please forgive Chotta.
287
00:30:46,900 --> 00:30:47,980
He'll be forgiven.
288
00:31:15,580 --> 00:31:17,260
- This time, the queen will fall.
- Tea?
289
00:31:17,380 --> 00:31:19,700
- The queen will fall last.
- No? Are you sure?
290
00:31:19,780 --> 00:31:22,620
You don't need anything, right? Here.
291
00:31:23,100 --> 00:31:24,260
Take it away.
292
00:31:26,020 --> 00:31:29,100
- You don't want any?
- Not now, the game is too interesting.
293
00:31:40,500 --> 00:31:41,500
Hi, boss.
294
00:31:52,140 --> 00:31:53,540
Boss, you look stressed.
295
00:31:58,300 --> 00:31:59,620
It's your turn now.
296
00:32:07,660 --> 00:32:10,340
Bada planned Mr. Paritosh's murder
with Isa.
297
00:32:10,420 --> 00:32:11,660
What shit are you talking about?
298
00:32:11,740 --> 00:32:14,340
I'm not talking shit.
I'm telling you the truth.
299
00:32:15,180 --> 00:32:17,820
You think he went to Dubai to shop?
300
00:32:18,500 --> 00:32:20,460
He was dancing at Isa's niece's wedding.
301
00:32:20,540 --> 00:32:22,900
He was the one who plotted
Mr. Paritosh's murder.
302
00:32:24,260 --> 00:32:26,980
My brother planned Paritosh's murder
with Isa?
303
00:32:27,060 --> 00:32:30,620
Am I speaking another language?
I can show you the video.
304
00:32:30,780 --> 00:32:33,220
Do you want to come see it,
or should I bring it here?
305
00:32:33,300 --> 00:32:35,780
I couldn't leave the fucking house,
thinking it was my fault.
306
00:32:35,860 --> 00:32:37,980
- Boss, what is he saying?
- What am I saying?
307
00:32:38,060 --> 00:32:40,100
- I don't believe him. He's lying.
- Ask him!
308
00:32:40,180 --> 00:32:42,140
- Because of him I couldn't leave...
- I would never...
309
00:33:32,340 --> 00:33:33,620
You're full of sadness.
310
00:33:35,220 --> 00:33:36,060
Why?
311
00:33:37,700 --> 00:33:40,060
If a traitor has to die, he has to die.
312
00:35:04,740 --> 00:35:05,700
Mr. Sartaj is here.
313
00:35:08,340 --> 00:35:09,260
What is this?
314
00:35:11,940 --> 00:35:13,580
He left with you, didn't he?
315
00:35:15,060 --> 00:35:17,380
He was walking, wasn't he?
316
00:35:25,700 --> 00:35:28,380
What will I tell my sons?
317
00:35:33,100 --> 00:35:34,940
He's not waking up.
318
00:35:37,340 --> 00:35:38,700
Tell you what...
319
00:35:39,460 --> 00:35:42,540
call him from your phone.
320
00:35:44,580 --> 00:35:46,980
No matter how deep his sleep was...
321
00:35:47,860 --> 00:35:49,900
he always woke up and answered your call.
322
00:35:49,980 --> 00:35:53,420
Just one call, maybe he'll wake up.
323
00:35:56,620 --> 00:35:58,180
Just one call.
324
00:35:58,820 --> 00:36:00,300
Katekar.
325
00:36:07,260 --> 00:36:08,500
Katekar.
326
00:36:33,780 --> 00:36:34,780
Love live India, sir.
327
00:36:37,180 --> 00:36:39,220
We killed the other two right there.
328
00:36:40,060 --> 00:36:41,500
Both the fuckers are dead.
329
00:37:12,140 --> 00:37:14,420
SARTAJ SINGH - POLICE INSPECTOR
330
00:37:20,020 --> 00:37:21,460
What do they think?
331
00:37:21,540 --> 00:37:22,420
What?
332
00:37:23,500 --> 00:37:26,180
If you clean the beach every day,
will it become clean?
333
00:37:26,460 --> 00:37:28,100
Ideally, it should be, sir.
334
00:37:30,740 --> 00:37:32,380
Where does this trash come from?
335
00:37:34,140 --> 00:37:35,180
Clean it today...
336
00:37:36,540 --> 00:37:39,420
tomorrow the sea
will bring in a thousand times more.
337
00:37:40,940 --> 00:37:43,620
We stop crime every day,
go home at night...
338
00:37:45,460 --> 00:37:47,140
and come back
to the same thing the next morning.
339
00:37:48,100 --> 00:37:49,700
But, sir, it's clean today.
340
00:37:50,700 --> 00:37:51,580
Isn't it?
341
00:37:52,340 --> 00:37:53,180
Right?
342
00:37:54,980 --> 00:38:00,380
It's a lovely place
to enjoy the breeze and have a picnic.
343
00:38:00,460 --> 00:38:03,500
We can just lay a mat here
and relax with the family.
344
00:38:04,860 --> 00:38:06,620
That's a lot. It's enough.
345
00:38:07,660 --> 00:38:09,420
We'll deal with it tomorrow when it comes.
346
00:38:12,220 --> 00:38:17,220
Look over there. My loving wife and sons.
Hey! Holy shit.
347
00:38:28,060 --> 00:38:29,780
Come here!
348
00:38:32,700 --> 00:38:34,020
Do you want a vada pav?
349
00:38:46,100 --> 00:38:48,460
Guards, attention!
350
00:38:50,340 --> 00:38:54,060
Guards, ready the guns!
351
00:38:56,380 --> 00:38:57,580
In position!
352
00:39:02,580 --> 00:39:03,700
Reload!
353
00:39:05,780 --> 00:39:07,020
In position!
354
00:39:11,220 --> 00:39:13,860
Empty the guns!
355
00:39:16,460 --> 00:39:19,580
Guards, turn!
356
00:40:32,500 --> 00:40:36,020
Ma'am, this is Dr. Ghadge
from Kohinoor Hospital, Mumbai.
357
00:40:36,100 --> 00:40:37,100
Yes, what is it?
358
00:40:38,300 --> 00:40:42,980
The full toxicology report
for the patient you admitted has arrived.
359
00:40:47,300 --> 00:40:49,180
It was injected through the IV drip.
360
00:40:56,780 --> 00:40:58,940
I want the CCTV footage
of all the corridor entries
361
00:40:59,020 --> 00:41:00,500
and exits from that night.
362
00:41:00,580 --> 00:41:01,420
Now?
363
00:41:03,020 --> 00:41:03,860
All right.
364
00:43:37,700 --> 00:43:40,260
Holy shit, Katekar.
365
00:43:48,940 --> 00:43:50,660
"I'll sort everything out."
366
00:43:54,900 --> 00:43:55,820
Fucker!
367
00:46:56,140 --> 00:46:57,300
Subtitle translation by Harini
25458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.