All language subtitles for sacred-games-1-x-6-NF.WEBRip-210337-www.My-Subs.Com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:17,700 --> 00:00:20,180 - Alprazolam. - Do you have a prescription? 2 00:00:28,620 --> 00:00:30,060 This is a year old, sir. 3 00:00:31,500 --> 00:00:33,100 Why are you staring at me? 4 00:00:35,340 --> 00:00:37,140 Do you want to lose your license? 5 00:00:38,020 --> 00:00:39,860 You sell ice cream in a pharmacy? 6 00:00:47,020 --> 00:00:49,380 Hey, get out of here! 7 00:01:32,660 --> 00:01:35,500 As the drought situation worsens, 8 00:01:35,580 --> 00:01:37,060 so does the suicide rate among farmers. 9 00:01:37,140 --> 00:01:39,820 There have been droughts all over the country, 10 00:01:39,900 --> 00:01:43,860 and Maharashtra is the most affected... 11 00:01:44,060 --> 00:01:46,500 When a man is broken on the inside, 12 00:01:46,580 --> 00:01:49,740 nothing can convince the world that he still has strength. 13 00:01:53,980 --> 00:01:56,740 After Isa took Kukoo away from me and killed Paritosh, 14 00:01:56,820 --> 00:01:59,020 I became impotent. 15 00:02:05,140 --> 00:02:06,100 Do it properly. 16 00:02:08,500 --> 00:02:09,420 Bitch. 17 00:02:12,580 --> 00:02:17,100 But I couldn't stop thinking about the mole in the gang. 18 00:02:17,900 --> 00:02:21,060 Who told Isa that Paritosh would be coming to the wedding alone? 19 00:02:36,660 --> 00:02:37,580 Close your eyes. 20 00:02:39,700 --> 00:02:40,540 Turn around. 21 00:02:43,540 --> 00:02:45,260 I won't be a whore. 22 00:02:53,340 --> 00:02:57,020 You've been out drinking. How will you be able to do it? 23 00:03:00,420 --> 00:03:01,940 You don't know anything. 24 00:03:02,020 --> 00:03:03,180 I know everything. 25 00:03:04,700 --> 00:03:07,580 Ever since Mr. Paritosh died, you've been lost. 26 00:03:08,980 --> 00:03:11,140 Bombay is suffering and so are you. 27 00:03:12,820 --> 00:03:16,900 Until you get your revenge, you won't be able to do anything. 28 00:04:07,260 --> 00:04:08,100 Katekar. 29 00:04:09,820 --> 00:04:11,020 Look at this report. 30 00:04:11,220 --> 00:04:13,140 - Whose is it? - That same woman. 31 00:04:18,980 --> 00:04:21,220 - Man, I've seen this. - Check it again. 32 00:04:21,300 --> 00:04:24,820 It's nothing. She comes here and bothers me every day. 33 00:04:24,940 --> 00:04:26,540 - Are you mad? - Leave it. 34 00:04:26,620 --> 00:04:30,580 You can't do this. There's been a theft in the neighborhood. 35 00:04:31,020 --> 00:04:32,500 - Are you aware of it? - So? 36 00:04:32,620 --> 00:04:35,100 "So"? That old woman is in the hospital. 37 00:04:35,740 --> 00:04:38,020 They're looking for three boys. 38 00:04:38,220 --> 00:04:39,900 Katekar, we'll be fucked. 39 00:04:40,820 --> 00:04:41,860 Take a look at it. 40 00:04:43,700 --> 00:04:45,180 Check it. I'll come back. 41 00:04:45,420 --> 00:04:47,180 Give that back. There are only two left. 42 00:05:08,740 --> 00:05:10,860 Hey, Bengali Bura's celebrity. What are you looking at? 43 00:05:10,940 --> 00:05:13,620 - What happened, sir? - I'll pluck your eyes out. Motherfucker. 44 00:05:14,020 --> 00:05:15,340 If he's not sent to jail... 45 00:05:23,900 --> 00:05:25,300 Fuck me. 46 00:05:28,540 --> 00:05:29,460 Sir. 47 00:05:30,380 --> 00:05:33,180 - How long has your son been missing? - Ten days, sir. 48 00:05:34,420 --> 00:05:35,500 Who did he hang out with? 49 00:05:36,140 --> 00:05:38,900 Bazil and Faraj. They live in the neighborhood. 50 00:05:38,980 --> 00:05:41,900 I warned him about those boys. 51 00:05:41,980 --> 00:05:44,020 Look at you, Mother Teresa! 52 00:05:45,500 --> 00:05:47,540 Your son's a saint, isn't he? 53 00:05:49,380 --> 00:05:51,140 He's been missing for ten days, right? 54 00:05:52,300 --> 00:05:55,340 Exactly ten days ago, there was a theft in the neighborhood. 55 00:05:55,420 --> 00:05:56,940 Three boys were involved in it. 56 00:05:57,540 --> 00:06:00,980 They attacked an old couple, robbed them and ran away. 57 00:06:01,060 --> 00:06:03,580 Your son and his friends have been missing since then. 58 00:06:03,660 --> 00:06:04,980 Not my son, sir. 59 00:06:05,060 --> 00:06:09,380 Holy shit, this place is so big. It's a duplex! 60 00:06:09,460 --> 00:06:11,860 Where did the money come from? 61 00:06:12,940 --> 00:06:15,100 I'm Katekar and my house is small. 62 00:06:15,420 --> 00:06:16,780 About half this size. 63 00:06:16,860 --> 00:06:19,780 - He used to work, sir. - Yeah, right. 64 00:06:20,100 --> 00:06:22,060 He took a computer course. 65 00:06:22,140 --> 00:06:22,980 Look at this. 66 00:06:24,460 --> 00:06:25,740 Sure, a "computer course." 67 00:06:28,180 --> 00:06:29,820 - Yes. - Take a look, sir. 68 00:06:30,260 --> 00:06:33,420 Let me see which course your son took. 69 00:06:33,580 --> 00:06:34,420 Yes, sir. 70 00:06:35,740 --> 00:06:37,660 He had to get away from here, sir. 71 00:06:37,740 --> 00:06:38,900 From Bengali Bura. 72 00:07:02,300 --> 00:07:05,780 - How are you here all of a sudden? - I couldn't sleep at home. 73 00:07:05,860 --> 00:07:08,060 - God bless you. - I thought I could sleep here. 74 00:07:15,860 --> 00:07:17,220 Here, have some, dear. 75 00:07:24,580 --> 00:07:28,260 If Megha was still with you, you'd be happy. 76 00:07:31,820 --> 00:07:33,900 Home isn't something you leave behind, 77 00:07:34,380 --> 00:07:37,140 it's what you come back to in the evening. 78 00:07:38,660 --> 00:07:42,100 Mom, do you remember my bat? The cricket bat? 79 00:07:42,660 --> 00:07:45,940 That enemy of mine? The one that I oiled every day? 80 00:07:46,020 --> 00:07:47,740 Where did Dad get it from? 81 00:07:48,580 --> 00:07:49,980 What do you mean? 82 00:07:50,780 --> 00:07:51,980 It was imported. 83 00:07:52,460 --> 00:07:53,300 Yes. 84 00:07:53,380 --> 00:07:56,820 Dad couldn't afford such an expensive bat. 85 00:07:57,700 --> 00:08:01,180 Are you here to pay your respects or to investigate him? 86 00:08:02,580 --> 00:08:05,900 Gaitonde mentioned Dad... before he died. 87 00:08:06,740 --> 00:08:08,740 Gaitonde can say whatever he wants. 88 00:08:09,940 --> 00:08:13,220 Neither of us got any sleep in this house. 89 00:08:13,820 --> 00:08:16,820 But your dad always slept peacefully, 90 00:08:16,900 --> 00:08:18,980 because he never did anything wrong. 91 00:08:31,940 --> 00:08:34,740 If Jojo had the file, we would have found it by now. 92 00:08:40,300 --> 00:08:41,460 We've looked everywhere. 93 00:08:47,100 --> 00:08:48,140 What happened? 94 00:08:50,540 --> 00:08:51,500 What happened? 95 00:08:53,620 --> 00:08:57,020 Oh, this? A kickboxing accident. 96 00:08:58,460 --> 00:09:01,220 You expect me to believe that's from kickboxing? 97 00:09:05,940 --> 00:09:07,700 Tell me the truth. What happened? 98 00:09:13,620 --> 00:09:15,460 Hey, Zoya... 99 00:09:19,020 --> 00:09:20,300 What can I tell you? 100 00:09:25,900 --> 00:09:27,140 Did he hit you? 101 00:09:32,220 --> 00:09:33,260 So sue him. 102 00:09:36,460 --> 00:09:37,900 That won't help. 103 00:09:39,220 --> 00:09:41,740 He killed two people while driving drunk. 104 00:09:43,020 --> 00:09:44,140 He got away with it. 105 00:09:57,940 --> 00:09:59,220 What else has he done? 106 00:10:00,500 --> 00:10:03,380 My love. My child. 107 00:10:04,460 --> 00:10:05,540 Cookie. 108 00:10:07,180 --> 00:10:08,900 He threw him off the balcony. 109 00:10:09,980 --> 00:10:10,940 Your child? 110 00:10:20,020 --> 00:10:21,020 Was he high? 111 00:10:21,980 --> 00:10:24,140 Yes, but not on alcohol. 112 00:10:24,780 --> 00:10:25,780 What do you mean? 113 00:10:34,860 --> 00:10:38,180 He'd butter his morning toast with it if he could. 114 00:10:40,100 --> 00:10:40,940 He probably does. 115 00:10:47,940 --> 00:10:50,340 We'll take care of him. Don't worry. 116 00:10:58,620 --> 00:11:00,300 Why don't you come stay with me? 117 00:11:03,220 --> 00:11:04,700 Don't you feel lonely? 118 00:11:07,380 --> 00:11:09,660 It reminds me of our home in Lahore. 119 00:11:12,180 --> 00:11:14,060 Isn't that something you want to forget? 120 00:11:15,020 --> 00:11:17,660 This was our first home after the Partition. 121 00:11:18,740 --> 00:11:21,220 Your father used up his savings to build this house. 122 00:11:21,980 --> 00:11:23,540 How can I leave it? 123 00:11:35,180 --> 00:11:37,140 Don't worry about me, Sartaj. 124 00:11:38,660 --> 00:11:41,700 Do your work with honesty. 125 00:11:42,860 --> 00:11:44,540 Your heart will feel lighter. 126 00:12:02,860 --> 00:12:05,580 MAJID ALI KHAN - POLICE INSPECTOR SARTAJ SINGH - POLICE INSPECTOR 127 00:12:07,540 --> 00:12:09,780 Fuck me, I've given you so much. 128 00:12:12,500 --> 00:12:13,500 Long live India, sir. 129 00:12:13,580 --> 00:12:15,260 We don't get to eat anything, but at least you do. 130 00:12:15,740 --> 00:12:18,100 Eat what you get. A cop is telling you... eat. 131 00:12:20,340 --> 00:12:23,660 Sir! How's your mom? 132 00:12:23,740 --> 00:12:25,140 She was asking about you. 133 00:12:25,620 --> 00:12:26,580 Come on, sir! 134 00:12:27,700 --> 00:12:28,820 - Listen. - Yes. 135 00:12:30,540 --> 00:12:31,380 Yes, sir? 136 00:12:33,300 --> 00:12:35,940 Tickets for Home Minister Bhonsle's charity show. 137 00:12:36,900 --> 00:12:38,300 Zoya Mirza will be performing. 138 00:12:40,020 --> 00:12:41,780 Take Shalini and the kids. 139 00:13:00,300 --> 00:13:01,260 Hello. 140 00:13:05,460 --> 00:13:06,460 Where? 141 00:13:06,540 --> 00:13:11,340 The biggest player who transfers fake currency into Asia is Shanky Purohit. 142 00:13:14,380 --> 00:13:16,620 No one dares to mess with him. 143 00:13:30,380 --> 00:13:31,220 Next one? 144 00:14:37,660 --> 00:14:40,540 Shamsul! Shamsul! 145 00:14:51,660 --> 00:14:52,860 We're both failures. 146 00:14:54,580 --> 00:14:55,780 You didn't do your duty... 147 00:14:58,860 --> 00:14:59,980 and I didn't do mine. 148 00:15:03,580 --> 00:15:05,460 We curse the system... 149 00:15:06,660 --> 00:15:08,940 say there's no place in it for an honest officer. 150 00:15:09,060 --> 00:15:12,100 There's no place for an honest man in this city, in this country. 151 00:15:13,460 --> 00:15:14,860 But who makes the system? 152 00:15:15,900 --> 00:15:17,780 Who makes Mumbai? Who makes India? 153 00:15:19,660 --> 00:15:20,980 It's us, motherfucker. 154 00:15:39,260 --> 00:15:43,020 - Hey. Where's Deva? - Over there. 155 00:15:46,580 --> 00:15:47,700 Do it right. 156 00:15:49,220 --> 00:15:51,380 Boy! Get on it. 157 00:15:54,220 --> 00:15:55,860 Get out. 158 00:15:56,420 --> 00:15:57,460 Quickly. 159 00:15:58,180 --> 00:15:59,100 Have a seat. 160 00:16:03,140 --> 00:16:04,260 Shamsul Rehman. 161 00:16:06,140 --> 00:16:09,540 He was involved in a robbery with two other boys in Diamond Society. 162 00:16:10,180 --> 00:16:11,220 I've heard, sir. 163 00:16:11,780 --> 00:16:13,660 His body was found in the gutter. 164 00:16:15,580 --> 00:16:17,020 The other two boys are missing. 165 00:16:17,580 --> 00:16:20,020 I don't know where these boys went or where they are now. 166 00:16:21,220 --> 00:16:22,780 Motherfucker, did I ask you? 167 00:16:24,780 --> 00:16:26,620 Did I ask you? 168 00:16:28,540 --> 00:16:30,940 The little boys who work here, 169 00:16:31,340 --> 00:16:32,980 where did you buy them? 170 00:16:33,060 --> 00:16:35,700 How old are they? How much do you pay them? 171 00:16:36,260 --> 00:16:38,740 I'll send you to prison for using child laborers. 172 00:16:40,020 --> 00:16:41,540 Did I say anything like that? 173 00:16:44,340 --> 00:16:45,340 Fucker! 174 00:16:49,780 --> 00:16:51,020 These boys... 175 00:16:53,340 --> 00:16:56,780 These boys can't run a gang. 176 00:16:58,940 --> 00:17:00,380 They have a boss here. 177 00:17:02,940 --> 00:17:04,100 No! 178 00:17:06,180 --> 00:17:07,860 Fucker! Piece of shit! 179 00:17:07,940 --> 00:17:09,820 Give me some water. 180 00:17:12,420 --> 00:17:14,390 Motherfucker. 181 00:17:16,660 --> 00:17:19,170 Did those boys from Bengali Bura work for you? 182 00:17:19,300 --> 00:17:23,820 Did they, asshole? Say it, motherfucker! 183 00:17:24,580 --> 00:17:25,420 Water... 184 00:17:25,500 --> 00:17:26,780 Do you want water? 185 00:17:27,300 --> 00:17:30,660 You want water? 186 00:17:31,220 --> 00:17:35,100 Here, take it. Drink. Drink some water. 187 00:17:35,900 --> 00:17:37,500 I'm a Maharashtrian. 188 00:17:38,060 --> 00:17:43,060 I'll break your skull open. Say it! Say it, motherfucker! 189 00:17:43,580 --> 00:17:44,500 Say it! 190 00:17:46,700 --> 00:17:47,660 Listen... 191 00:17:48,580 --> 00:17:51,460 I'll cut you up and eat you for breakfast. 192 00:17:54,100 --> 00:17:54,940 Say it. 193 00:18:19,380 --> 00:18:20,260 Dad. 194 00:18:24,540 --> 00:18:25,660 Dad. 195 00:18:30,860 --> 00:18:31,900 Dad. 196 00:18:50,940 --> 00:18:52,340 What happened to you? 197 00:18:54,860 --> 00:18:57,660 Today, after a long time, I behaved like a real cop. 198 00:18:59,060 --> 00:19:00,380 Did you beat someone? 199 00:19:02,100 --> 00:19:03,740 To get the truth out of him. 200 00:19:07,220 --> 00:19:08,260 How do I look? 201 00:19:12,260 --> 00:19:13,780 Zoya is no match for you. 202 00:19:13,860 --> 00:19:14,820 Mom? 203 00:20:21,260 --> 00:20:22,140 Mr. Parulkar? 204 00:20:22,700 --> 00:20:26,700 To ease the suffering... 205 00:20:28,460 --> 00:20:30,340 caused by the drought in Maharashtra... 206 00:20:31,340 --> 00:20:35,260 the government is dispatching more than a thousand water tankers 207 00:20:36,020 --> 00:20:41,300 to the most affected areas. 208 00:20:42,260 --> 00:20:44,220 I would like to thank... 209 00:20:45,260 --> 00:20:48,100 the organizations that have helped 210 00:20:48,500 --> 00:20:52,180 the government in this undertaking. 211 00:20:52,860 --> 00:20:54,940 In this endeavor of ours, 212 00:20:55,500 --> 00:20:58,460 a renowned actress has joined hands with us, 213 00:20:59,060 --> 00:21:02,300 our beloved Miss Zoya, 214 00:21:02,380 --> 00:21:03,540 Zoya Mirza. 215 00:21:05,300 --> 00:21:09,460 Now, without keeping Miss Zoya from you any longer, 216 00:21:09,540 --> 00:21:10,660 I shall say good night. 217 00:21:11,900 --> 00:21:13,700 Long live India. Long live Maharashtra. 218 00:22:54,340 --> 00:22:55,940 - So, Katekar... - Yes? 219 00:22:56,220 --> 00:22:58,260 Why did you abandon Zoya? 220 00:22:59,300 --> 00:23:00,300 Shut up. 221 00:23:00,860 --> 00:23:02,060 Tell me. 222 00:23:02,300 --> 00:23:03,300 Did you know, sir? 223 00:23:03,740 --> 00:23:06,420 In his wallet, neatly tucked under his wife's photo is a photo of Zoya Mirza. 224 00:23:06,500 --> 00:23:07,780 Shut up. 225 00:23:08,540 --> 00:23:12,540 No, sir, I'm over all that now. 226 00:23:13,860 --> 00:23:15,100 Why are you laughing? 227 00:23:23,340 --> 00:23:24,580 Come. 228 00:23:38,300 --> 00:23:39,780 Surprise! 229 00:23:40,780 --> 00:23:44,620 Your mom in Bengali Bura has called you to have some dessert. Who's Faraj? 230 00:23:45,620 --> 00:23:47,340 - Speak up. - Who's Faraj? 231 00:23:48,100 --> 00:23:50,060 Sir, I'm Faraj. What happened? 232 00:23:50,140 --> 00:23:53,100 Your mom had a baby. Fuck me. 233 00:23:53,420 --> 00:23:54,500 And you? 234 00:23:54,700 --> 00:23:56,980 - Bazil. - You're Faraj, you're Bazil. 235 00:23:57,060 --> 00:23:58,460 And you? Fazil? 236 00:24:00,260 --> 00:24:02,140 Are you old enough to drink? 237 00:24:02,220 --> 00:24:05,100 Why are you asking him? He's just grown his balls. 238 00:24:05,380 --> 00:24:06,780 Have they dropped? 239 00:24:07,740 --> 00:24:11,940 Do they have soft hair? Do you vote? 240 00:24:13,100 --> 00:24:14,980 - Do you vote? - No, sir. 241 00:24:15,060 --> 00:24:18,660 You don't vote, but you drink alcohol? 242 00:24:20,260 --> 00:24:21,260 Where is Shamsul? 243 00:24:22,820 --> 00:24:23,860 Where is Shamsul? 244 00:24:23,940 --> 00:24:26,060 - I don't know any Shamsul. - No? 245 00:24:28,940 --> 00:24:29,820 Shamsul? 246 00:24:30,940 --> 00:24:32,380 You're not Shamsul. 247 00:24:34,220 --> 00:24:35,460 Where is Shamsul? 248 00:24:37,100 --> 00:24:39,460 You're not Shamshul. Did you kill him? 249 00:24:40,340 --> 00:24:41,620 Speak, asshole. 250 00:24:49,460 --> 00:24:51,820 Katekar! Call an ambulance! 251 00:24:52,380 --> 00:24:53,740 Call an ambulance! 252 00:24:56,340 --> 00:24:58,700 Katekar. Kat... 253 00:25:06,140 --> 00:25:07,020 Katekar! 254 00:27:21,820 --> 00:27:23,700 It was Isa's niece's wedding. 255 00:27:25,100 --> 00:27:26,140 In Dubai. 256 00:27:29,540 --> 00:27:31,060 He spent 12 crores. 257 00:27:33,980 --> 00:27:36,540 Check out the glitz. 258 00:27:38,580 --> 00:27:40,780 The entire film industry was there. 259 00:27:41,700 --> 00:27:43,100 One of yours was there, too. 260 00:27:44,740 --> 00:27:45,580 See? 261 00:27:57,900 --> 00:27:58,900 I owe you. 262 00:28:09,020 --> 00:28:12,940 Look for Bunty. Bring him to the factory tomorrow. 263 00:28:34,700 --> 00:28:35,540 Boss. 264 00:28:51,780 --> 00:28:53,900 I picked you up off the streets. 265 00:28:55,180 --> 00:28:56,500 I gave you everything. 266 00:28:57,380 --> 00:29:00,180 I never treated you unfairly. 267 00:29:01,620 --> 00:29:03,940 And yet you're planning to kill me. 268 00:29:04,500 --> 00:29:06,620 - Me, boss? - I'm not talking to you. 269 00:29:11,620 --> 00:29:15,660 I saw your video with Isa. In Dubai. 270 00:29:23,020 --> 00:29:24,900 You wanted him in the gang, right? 271 00:29:26,820 --> 00:29:29,500 Did you ever wonder how many Muslims would survive in Gopalmath 272 00:29:29,900 --> 00:29:31,420 after he came here? 273 00:29:32,980 --> 00:29:35,420 I think about it every day. That's why you're alive. 274 00:29:37,100 --> 00:29:39,860 I think about it every day because you're like my brother. 275 00:29:41,180 --> 00:29:43,700 But you made me the bad guy in all of this. 276 00:29:48,860 --> 00:29:49,860 What now, asshole? 277 00:29:53,500 --> 00:29:54,940 Are you happy now? 278 00:30:00,260 --> 00:30:01,420 Whatever I have done... 279 00:30:03,420 --> 00:30:04,860 it's on me, okay? 280 00:30:05,420 --> 00:30:09,380 All this shit I've done... it's on me. 281 00:30:10,340 --> 00:30:13,340 Chotta had no idea about any of this. 282 00:30:14,340 --> 00:30:15,620 He respects you. 283 00:30:16,220 --> 00:30:18,380 Don't harm him. He wasn't involved in this. 284 00:30:18,500 --> 00:30:21,220 He wasn't. Don't do anything to him, okay? 285 00:30:23,500 --> 00:30:26,780 I did all of it. I did it. 286 00:30:43,100 --> 00:30:44,620 Please forgive Chotta. 287 00:30:46,900 --> 00:30:47,980 He'll be forgiven. 288 00:31:15,580 --> 00:31:17,260 - This time, the queen will fall. - Tea? 289 00:31:17,380 --> 00:31:19,700 - The queen will fall last. - No? Are you sure? 290 00:31:19,780 --> 00:31:22,620 You don't need anything, right? Here. 291 00:31:23,100 --> 00:31:24,260 Take it away. 292 00:31:26,020 --> 00:31:29,100 - You don't want any? - Not now, the game is too interesting. 293 00:31:40,500 --> 00:31:41,500 Hi, boss. 294 00:31:52,140 --> 00:31:53,540 Boss, you look stressed. 295 00:31:58,300 --> 00:31:59,620 It's your turn now. 296 00:32:07,660 --> 00:32:10,340 Bada planned Mr. Paritosh's murder with Isa. 297 00:32:10,420 --> 00:32:11,660 What shit are you talking about? 298 00:32:11,740 --> 00:32:14,340 I'm not talking shit. I'm telling you the truth. 299 00:32:15,180 --> 00:32:17,820 You think he went to Dubai to shop? 300 00:32:18,500 --> 00:32:20,460 He was dancing at Isa's niece's wedding. 301 00:32:20,540 --> 00:32:22,900 He was the one who plotted Mr. Paritosh's murder. 302 00:32:24,260 --> 00:32:26,980 My brother planned Paritosh's murder with Isa? 303 00:32:27,060 --> 00:32:30,620 Am I speaking another language? I can show you the video. 304 00:32:30,780 --> 00:32:33,220 Do you want to come see it, or should I bring it here? 305 00:32:33,300 --> 00:32:35,780 I couldn't leave the fucking house, thinking it was my fault. 306 00:32:35,860 --> 00:32:37,980 - Boss, what is he saying? - What am I saying? 307 00:32:38,060 --> 00:32:40,100 - I don't believe him. He's lying. - Ask him! 308 00:32:40,180 --> 00:32:42,140 - Because of him I couldn't leave... - I would never... 309 00:33:32,340 --> 00:33:33,620 You're full of sadness. 310 00:33:35,220 --> 00:33:36,060 Why? 311 00:33:37,700 --> 00:33:40,060 If a traitor has to die, he has to die. 312 00:35:04,740 --> 00:35:05,700 Mr. Sartaj is here. 313 00:35:08,340 --> 00:35:09,260 What is this? 314 00:35:11,940 --> 00:35:13,580 He left with you, didn't he? 315 00:35:15,060 --> 00:35:17,380 He was walking, wasn't he? 316 00:35:25,700 --> 00:35:28,380 What will I tell my sons? 317 00:35:33,100 --> 00:35:34,940 He's not waking up. 318 00:35:37,340 --> 00:35:38,700 Tell you what... 319 00:35:39,460 --> 00:35:42,540 call him from your phone. 320 00:35:44,580 --> 00:35:46,980 No matter how deep his sleep was... 321 00:35:47,860 --> 00:35:49,900 he always woke up and answered your call. 322 00:35:49,980 --> 00:35:53,420 Just one call, maybe he'll wake up. 323 00:35:56,620 --> 00:35:58,180 Just one call. 324 00:35:58,820 --> 00:36:00,300 Katekar. 325 00:36:07,260 --> 00:36:08,500 Katekar. 326 00:36:33,780 --> 00:36:34,780 Love live India, sir. 327 00:36:37,180 --> 00:36:39,220 We killed the other two right there. 328 00:36:40,060 --> 00:36:41,500 Both the fuckers are dead. 329 00:37:12,140 --> 00:37:14,420 SARTAJ SINGH - POLICE INSPECTOR 330 00:37:20,020 --> 00:37:21,460 What do they think? 331 00:37:21,540 --> 00:37:22,420 What? 332 00:37:23,500 --> 00:37:26,180 If you clean the beach every day, will it become clean? 333 00:37:26,460 --> 00:37:28,100 Ideally, it should be, sir. 334 00:37:30,740 --> 00:37:32,380 Where does this trash come from? 335 00:37:34,140 --> 00:37:35,180 Clean it today... 336 00:37:36,540 --> 00:37:39,420 tomorrow the sea will bring in a thousand times more. 337 00:37:40,940 --> 00:37:43,620 We stop crime every day, go home at night... 338 00:37:45,460 --> 00:37:47,140 and come back to the same thing the next morning. 339 00:37:48,100 --> 00:37:49,700 But, sir, it's clean today. 340 00:37:50,700 --> 00:37:51,580 Isn't it? 341 00:37:52,340 --> 00:37:53,180 Right? 342 00:37:54,980 --> 00:38:00,380 It's a lovely place to enjoy the breeze and have a picnic. 343 00:38:00,460 --> 00:38:03,500 We can just lay a mat here and relax with the family. 344 00:38:04,860 --> 00:38:06,620 That's a lot. It's enough. 345 00:38:07,660 --> 00:38:09,420 We'll deal with it tomorrow when it comes. 346 00:38:12,220 --> 00:38:17,220 Look over there. My loving wife and sons. Hey! Holy shit. 347 00:38:28,060 --> 00:38:29,780 Come here! 348 00:38:32,700 --> 00:38:34,020 Do you want a vada pav? 349 00:38:46,100 --> 00:38:48,460 Guards, attention! 350 00:38:50,340 --> 00:38:54,060 Guards, ready the guns! 351 00:38:56,380 --> 00:38:57,580 In position! 352 00:39:02,580 --> 00:39:03,700 Reload! 353 00:39:05,780 --> 00:39:07,020 In position! 354 00:39:11,220 --> 00:39:13,860 Empty the guns! 355 00:39:16,460 --> 00:39:19,580 Guards, turn! 356 00:40:32,500 --> 00:40:36,020 Ma'am, this is Dr. Ghadge from Kohinoor Hospital, Mumbai. 357 00:40:36,100 --> 00:40:37,100 Yes, what is it? 358 00:40:38,300 --> 00:40:42,980 The full toxicology report for the patient you admitted has arrived. 359 00:40:47,300 --> 00:40:49,180 It was injected through the IV drip. 360 00:40:56,780 --> 00:40:58,940 I want the CCTV footage of all the corridor entries 361 00:40:59,020 --> 00:41:00,500 and exits from that night. 362 00:41:00,580 --> 00:41:01,420 Now? 363 00:41:03,020 --> 00:41:03,860 All right. 364 00:43:37,700 --> 00:43:40,260 Holy shit, Katekar. 365 00:43:48,940 --> 00:43:50,660 "I'll sort everything out." 366 00:43:54,900 --> 00:43:55,820 Fucker! 367 00:46:56,140 --> 00:46:57,300 Subtitle translation by Harini 25458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.