Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,060 --> 00:00:07,740
Greetings from Suleiman Isa.
2
00:00:29,580 --> 00:00:30,700
Kukoo?
3
00:01:26,820 --> 00:01:28,140
Kukoo's gone.
4
00:01:29,300 --> 00:01:30,500
What do you mean, "gone"?
5
00:01:32,860 --> 00:01:35,180
Meaning fuck all. Nothing.
6
00:01:41,500 --> 00:01:43,060
I'm Ganesh Gaitonde.
7
00:01:45,540 --> 00:01:47,100
I don't trust anyone.
8
00:01:50,620 --> 00:01:54,180
Even he can't harm me
because I'm above him.
9
00:01:56,460 --> 00:02:01,060
From now on, only one god
will be worshiped in Gopalmath,
10
00:02:01,140 --> 00:02:02,060
and that's me.
11
00:02:02,900 --> 00:02:07,940
I'm your one true god.
12
00:03:45,660 --> 00:03:49,740
- How did you find out about this?
- I had a dream. Mind your own business.
13
00:03:51,420 --> 00:03:54,220
We have to get to him
before the RAW officers do.
14
00:03:55,860 --> 00:03:58,940
Why are you doing this?
Is it because you like her?
15
00:04:01,420 --> 00:04:04,420
Bunty won't give in easily.
There'll be gunfire.
16
00:04:05,300 --> 00:04:07,660
Should I teach you
how to take the safety off the gun?
17
00:04:07,740 --> 00:04:10,780
I'll Google it,
just like I Googled Ramakant Jadhav.
18
00:04:22,420 --> 00:04:24,860
- Who are these people?
- They're our men.
19
00:04:24,940 --> 00:04:27,140
Criminals turned informants.
20
00:04:27,860 --> 00:04:30,900
If things go wrong,
we'll say we got a tip from them...
21
00:04:31,780 --> 00:04:35,300
that they were blackmailing a builder
and got away with six lakh rupees.
22
00:04:36,580 --> 00:04:39,060
- What's this?
- It's for your protection.
23
00:04:39,820 --> 00:04:44,860
They fired, and we fired in response.
We don't know anything about Bunty.
24
00:04:45,180 --> 00:04:46,100
You got it?
25
00:05:24,340 --> 00:05:25,220
Go, go, go.
26
00:05:37,140 --> 00:05:38,180
What the fuck?
27
00:05:38,740 --> 00:05:41,580
- This wasn't the plan.
- Just go and save the lady.
28
00:05:41,660 --> 00:05:42,500
Asshole.
29
00:05:47,700 --> 00:05:48,540
Yes, sir.
30
00:05:49,740 --> 00:05:50,740
It's done.
31
00:06:03,580 --> 00:06:05,900
Ma'am, he's found out.
32
00:06:06,260 --> 00:06:07,820
- Who?
- Sartaj.
33
00:06:41,460 --> 00:06:42,300
Where are they?
34
00:06:42,820 --> 00:06:43,660
I don't know.
35
00:06:51,500 --> 00:06:52,420
What the fuck?
36
00:07:01,060 --> 00:07:02,380
Motherfucker.
37
00:07:03,460 --> 00:07:04,300
Sir.
38
00:07:07,660 --> 00:07:08,860
Come on, come on.
39
00:07:45,740 --> 00:07:46,900
Stop!
40
00:08:01,540 --> 00:08:05,340
You rotten fucker.
What are you doing here?
41
00:08:10,620 --> 00:08:12,620
You started this whole game, right?
42
00:08:12,700 --> 00:08:14,780
Why are you ruining everything?
43
00:08:14,980 --> 00:08:17,300
Let go of Nayanika. I'll save you.
44
00:08:17,380 --> 00:08:18,860
What will you do after saving me?
45
00:08:19,420 --> 00:08:20,540
Throw me in jail?
46
00:08:20,940 --> 00:08:23,020
- Let her go!
- You let her go!
47
00:08:23,100 --> 00:08:25,420
Your obsession will get you in trouble.
48
00:08:25,980 --> 00:08:26,820
Get out of here.
49
00:08:30,580 --> 00:08:32,060
Don't come any closer, Sartaj.
50
00:08:32,380 --> 00:08:34,580
If you shoot,
we'll riddle you with bullets.
51
00:08:34,660 --> 00:08:36,750
There will be nothing left of you.
52
00:08:39,220 --> 00:08:41,650
Anjali Mathur is calling.
53
00:08:42,300 --> 00:08:44,660
Ma'am, what the fuck is going on?
54
00:08:45,180 --> 00:08:46,460
What is Sartaj doing?
55
00:08:46,580 --> 00:08:48,940
Listen, let me talk to him.
56
00:08:49,500 --> 00:08:50,540
Talk.
57
00:08:50,620 --> 00:08:52,260
Sartaj, get out of there.
58
00:08:54,220 --> 00:08:55,340
Clear the way.
59
00:08:56,340 --> 00:08:59,460
You got it? Clear the way. Come on.
60
00:08:59,540 --> 00:09:00,540
Get out.
61
00:09:01,780 --> 00:09:02,860
Back off, Sartaj!
62
00:09:03,820 --> 00:09:06,660
Why are you fucking with my plan?
63
00:09:06,740 --> 00:09:09,340
Get the fuck out, or you'll die.
64
00:09:09,420 --> 00:09:12,140
Why are you all just standing there?
Get him out of here!
65
00:09:33,700 --> 00:09:35,460
Come on, we don't have time!
66
00:09:47,500 --> 00:09:49,060
We're almost there.
67
00:09:49,140 --> 00:09:50,700
Get the car, fast!
68
00:10:30,540 --> 00:10:32,660
The difficult times came without warning.
69
00:10:33,900 --> 00:10:35,220
That's how things were.
70
00:10:36,340 --> 00:10:38,460
This was the feeling all over the country.
71
00:10:38,540 --> 00:10:41,260
The home minister's daughter
was kidnapped in Kashmir.
72
00:10:42,100 --> 00:10:45,700
Kids in Delhi set themselves on fire
in the name of the Mandal Commission.
73
00:10:45,780 --> 00:10:48,860
Prime ministers were changed
as often as underwear.
74
00:10:49,580 --> 00:10:53,380
But I was not going to let
Gopalmath slip away so easily.
75
00:10:55,180 --> 00:10:57,860
First, I banned alcohol in the gang.
76
00:10:58,660 --> 00:11:01,420
This pissed everyone off.
77
00:11:02,700 --> 00:11:06,540
Then I vowed to kill 50 of Isa's men
within a month.
78
00:11:07,580 --> 00:11:08,820
Abdul in the Irani Hotel.
79
00:11:08,940 --> 00:11:10,820
How are you, bro? All well?
80
00:11:13,900 --> 00:11:15,100
Rajab Rangeela in Khajur Gully.
81
00:11:17,820 --> 00:11:18,900
Ismail in Nagpada.
82
00:11:28,100 --> 00:11:29,020
Come on.
83
00:11:33,620 --> 00:11:36,140
Ajju, Vicky and Sufi in the factory.
84
00:11:49,380 --> 00:11:50,900
But none of them were important.
85
00:11:51,460 --> 00:11:53,180
I couldn't kill anyone
who mattered to Isa.
86
00:11:53,660 --> 00:11:56,500
Isa went to Dubai with his family.
87
00:11:57,460 --> 00:12:02,260
Mr. Paritosh was convinced that all this
had happened because of bad fortune.
88
00:12:03,100 --> 00:12:07,900
Your stars... they aren't favoring you.
89
00:12:08,140 --> 00:12:11,140
I mean, Saturn is interfering.
90
00:12:12,180 --> 00:12:14,060
You know, Saturn's planetary period...
91
00:12:14,500 --> 00:12:15,900
when its rule begins...
92
00:12:17,820 --> 00:12:18,860
everything is fucked.
93
00:12:20,260 --> 00:12:23,900
Mr. Paritosh told me
that this ring will fix everything.
94
00:12:24,540 --> 00:12:26,740
Put a ring on a baby
as soon as it's born...
95
00:12:27,500 --> 00:12:29,100
and don't worry about a thing.
96
00:12:30,380 --> 00:12:31,660
Mess things up...
97
00:12:33,220 --> 00:12:36,140
and this fucking ring will fix it all.
98
00:12:36,900 --> 00:12:40,380
Hasn't this war between
you and Isa gone on for too long?
99
00:12:41,700 --> 00:12:43,860
Isa's being fucked by us.
100
00:12:44,820 --> 00:12:46,260
No asshole has been spared.
101
00:12:47,020 --> 00:12:48,660
All of them are bleeding.
102
00:12:48,740 --> 00:12:52,500
We have also shed a lot of blood,
but you don't see it.
103
00:12:53,700 --> 00:12:56,620
Come, give your condolences.
104
00:13:00,100 --> 00:13:02,740
In the name of God,
the merciful and compassionate.
105
00:13:04,740 --> 00:13:06,940
When was the last time
you spent time with your boys?
106
00:13:07,020 --> 00:13:09,300
Just hung out and had fun?
107
00:13:09,540 --> 00:13:14,340
Joined Bunty at Badriya's feast
and celebrated Eid with them?
108
00:13:14,420 --> 00:13:17,300
Got Chotta and Bada Badriya to dance
at Bunty's Ganpati festival?
109
00:13:17,460 --> 00:13:21,020
All this used to happen in Gopalmath.
Everyone drank and had a good time.
110
00:13:22,860 --> 00:13:23,780
It doesn't happen now.
111
00:13:24,540 --> 00:13:28,860
Stop thinking with your dick,
or all you'll ever be is an asshole.
112
00:13:29,540 --> 00:13:30,660
There's still time.
113
00:13:32,260 --> 00:13:34,580
Save Gopalmath from getting destroyed.
114
00:13:36,300 --> 00:13:38,820
- Think about it.
- Kanta Bai was right.
115
00:13:39,540 --> 00:13:42,460
After Kukoo died, I was depressed.
116
00:13:43,300 --> 00:13:47,460
I tried to release my frustration in bed,
117
00:13:47,540 --> 00:13:48,660
like a madman.
118
00:14:02,300 --> 00:14:04,820
But whenever I saw a whore
with flowers in her hair...
119
00:14:06,380 --> 00:14:08,420
I would see my mother.
120
00:14:12,300 --> 00:14:13,180
Why did you bring her?
121
00:14:16,300 --> 00:14:19,300
It wasn't just my heart,
my dick was bleeding too.
122
00:14:54,820 --> 00:14:56,780
Mr. Sartaj, strength is something
123
00:14:57,380 --> 00:14:59,380
that comes to you with all its might...
124
00:15:00,260 --> 00:15:02,420
and leaves you empty when it's gone.
125
00:15:15,940 --> 00:15:17,780
Times change rapidly, sir.
126
00:15:18,540 --> 00:15:23,180
The leopard that made me feel alive
became the Grim Reaper.
127
00:15:24,020 --> 00:15:27,900
Whenever I looked in its eyes,
I used to feel like a god.
128
00:15:28,660 --> 00:15:33,020
But when I saw him in the hospital,
I felt hollow.
129
00:15:34,060 --> 00:15:35,420
Empty inside.
130
00:15:40,940 --> 00:15:42,780
You were lucky this time.
131
00:15:49,260 --> 00:15:51,260
Did you put this on me?
132
00:15:52,940 --> 00:15:55,180
You're alive because of this ring.
133
00:15:56,900 --> 00:15:59,260
Since we got you to the hospital...
134
00:16:01,020 --> 00:16:02,540
this has been on your finger.
135
00:16:03,300 --> 00:16:05,340
I know about my death.
136
00:16:06,620 --> 00:16:10,300
- This is not how I will die.
- Who said that you're going to die?
137
00:16:11,980 --> 00:16:13,020
Mr. Paritosh...
138
00:16:14,620 --> 00:16:15,620
let me speak.
139
00:16:17,140 --> 00:16:18,180
Go on.
140
00:16:22,020 --> 00:16:23,380
I want to get married.
141
00:16:24,740 --> 00:16:27,500
To the kind of girl you told me about.
142
00:16:28,100 --> 00:16:29,460
Look for a girl for me.
143
00:16:44,140 --> 00:16:45,820
Careful.
144
00:16:49,260 --> 00:16:51,020
Take him upstairs and let him rest.
145
00:17:00,580 --> 00:17:01,420
Listen.
146
00:17:03,540 --> 00:17:04,540
What's your name?
147
00:17:06,260 --> 00:17:07,260
Subhadra.
148
00:17:07,820 --> 00:17:08,660
You...
149
00:17:11,060 --> 00:17:13,170
Did you put this ring on my finger?
150
00:17:13,940 --> 00:17:15,270
To save me?
151
00:17:17,020 --> 00:17:18,340
Can't you speak?
152
00:17:19,420 --> 00:17:21,750
You think you're above God.
153
00:17:23,020 --> 00:17:25,100
That's why he's punishing you.
154
00:17:33,260 --> 00:17:36,380
So you want God to forgive me?
155
00:17:37,940 --> 00:17:39,020
Speak up, bitch.
156
00:17:40,100 --> 00:17:41,540
You don't understand.
157
00:17:43,020 --> 00:17:45,460
You don't understand anything
beyond yourself.
158
00:17:46,380 --> 00:17:49,820
When God punishes you, he punishes me too.
159
00:17:50,660 --> 00:17:53,940
He makes me and my family suffer as well.
160
00:17:55,900 --> 00:17:57,620
Are you crazy, bitch?
161
00:17:59,020 --> 00:17:59,860
Get out.
162
00:18:02,020 --> 00:18:04,980
Isa's ass-licker, Parulkar, gave me a tip.
163
00:18:06,340 --> 00:18:08,740
Usman Sheikh, Isa's accountant.
164
00:18:09,380 --> 00:18:14,060
He was coming from Dubai to Bombay
for his mother's treatment. Alone.
165
00:18:14,620 --> 00:18:17,340
Until then, we had killed
Isa's small-timers.
166
00:18:17,580 --> 00:18:20,340
But Usman... he mattered to Isa,
167
00:18:20,740 --> 00:18:21,580
his shadow.
168
00:18:22,140 --> 00:18:23,700
He'll come here in an airplane...
169
00:18:25,460 --> 00:18:27,140
but will leave in a coffin.
170
00:18:30,700 --> 00:18:31,540
Coff...
171
00:18:32,660 --> 00:18:34,020
What's a coffin?
172
00:18:37,460 --> 00:18:40,780
A coffin is something that
when shoved up your ass,
173
00:18:41,700 --> 00:18:45,340
will attract more tourists
than the Gateway of India. Fucker.
174
00:18:46,660 --> 00:18:49,500
Boss, we'll build a hotel
close to his ass. Call it Ass with a View.
175
00:18:49,580 --> 00:18:51,220
Fucker, keep your diapers on,
176
00:18:51,300 --> 00:18:53,300
or we'll see whose bare ass
will become famous.
177
00:18:53,380 --> 00:18:54,940
- Show me.
- Motherfucker...
178
00:19:05,460 --> 00:19:08,580
Couldn't you find anything better
than this piece of shit?
179
00:19:08,660 --> 00:19:12,060
I saved the good one for your funeral.
180
00:19:12,140 --> 00:19:16,100
Motherfucker!
Do you want to use this to escape?
181
00:19:16,180 --> 00:19:18,260
There's room in your ass for a coffin.
182
00:19:18,340 --> 00:19:20,500
A slight push
and the ambulance will fit in too.
183
00:19:20,580 --> 00:19:23,060
Sure! And you can put
the red light on your dick.
184
00:19:23,140 --> 00:19:26,860
If I put the red light on my dick,
your sister will moan like a siren.
185
00:19:26,940 --> 00:19:28,780
Then you'll call me a sister-fucker.
186
00:19:29,260 --> 00:19:31,940
- Which is true in your case.
- Fucker!
187
00:19:53,940 --> 00:19:56,420
- Pull the fucking trigger.
- Be patient.
188
00:19:57,020 --> 00:19:58,460
Pull the trigger.
189
00:20:00,140 --> 00:20:01,660
Shoot! You fucking...
190
00:20:02,420 --> 00:20:03,660
His mom is in the way.
191
00:20:04,380 --> 00:20:06,380
Shove the mom up your ass.
192
00:20:07,180 --> 00:20:09,580
Motherfucker! Fucking asshole!
193
00:20:13,660 --> 00:20:15,220
Move! Usman Sheikh.
194
00:20:16,340 --> 00:20:17,740
- Hey!
- Oh, God!
195
00:20:24,100 --> 00:20:25,100
Peace be unto you, ma'am.
196
00:20:33,380 --> 00:20:35,620
Did you kill Usman?
197
00:20:37,740 --> 00:20:40,940
Yes, boss. I sent him to his coffin.
198
00:20:41,540 --> 00:20:43,420
- But, boss...
- What is with you?
199
00:20:44,060 --> 00:20:47,180
Couldn't you muster the courage?
200
00:20:49,500 --> 00:20:51,180
I don't want any problems.
201
00:20:55,660 --> 00:20:58,820
You'll take your sister to the mosque...
202
00:21:01,020 --> 00:21:02,460
and have her marry him.
203
00:21:03,020 --> 00:21:03,860
Boss?
204
00:21:10,100 --> 00:21:11,860
He gives me a watch and says,
205
00:21:12,740 --> 00:21:14,140
"Get your sister married...
206
00:21:15,300 --> 00:21:16,580
to that circumcised pig."
207
00:21:17,940 --> 00:21:20,060
I'll fuck him up.
208
00:21:21,020 --> 00:21:24,300
I'll make him run like a dog for his life.
209
00:21:25,340 --> 00:21:27,580
I'll cut him into pieces.
210
00:21:28,700 --> 00:21:30,940
I'll cut him into pieces.
211
00:21:32,700 --> 00:21:34,820
Little pieces.
212
00:21:39,860 --> 00:21:42,980
Hurry up! We don't have much time.
213
00:21:43,980 --> 00:21:46,940
Hey! You dropped it! Pick it up.
214
00:21:47,020 --> 00:21:51,340
- There are very few flowers here.
- Get lost! You're useless.
215
00:21:51,420 --> 00:21:55,300
- Please hurry up. There's a lot to do.
- It will be done.
216
00:21:55,380 --> 00:21:57,580
When, after the wedding? Mikki!
217
00:21:57,700 --> 00:22:00,340
If there are four on top,
then how many will be left for the bottom?
218
00:22:00,420 --> 00:22:02,220
That's why your father threw you out.
219
00:22:02,300 --> 00:22:05,020
You've been thinking about the design...
And what design did you make?
220
00:22:05,260 --> 00:22:07,460
Don't yell on such a special day.
221
00:22:07,540 --> 00:22:09,740
- Good that you shaved today.
- Do you need more flowers?
222
00:22:20,260 --> 00:22:21,340
- I'll get it.
- Okay.
223
00:22:23,460 --> 00:22:25,060
- Mr. Paritosh.
- Yes?
224
00:22:25,580 --> 00:22:27,260
We have to call off the wedding.
225
00:22:28,260 --> 00:22:29,220
I don't want it.
226
00:22:31,740 --> 00:22:33,780
Don't worry.
227
00:22:35,140 --> 00:22:36,260
I'll walk with you.
228
00:22:36,340 --> 00:22:39,260
It's a long walk, you'll lose your breath.
229
00:22:39,340 --> 00:22:41,380
Your life is about to change.
230
00:22:42,100 --> 00:22:44,340
Ganesh Gaitonde is about to become Plutus.
231
00:22:44,660 --> 00:22:45,500
I understand.
232
00:22:45,900 --> 00:22:46,740
What?
233
00:22:47,780 --> 00:22:49,340
Why you're so happy.
234
00:22:50,740 --> 00:22:54,260
You can already hear the sound of money.
235
00:22:55,460 --> 00:22:57,420
Now shove that up your ass and come here.
236
00:22:58,100 --> 00:23:00,020
I'm sending Bunty to pick you up.
237
00:23:00,420 --> 00:23:02,260
We're ready to leave.
238
00:23:19,540 --> 00:23:20,460
Hey!
239
00:23:21,540 --> 00:23:22,460
Who's there?
240
00:23:23,620 --> 00:23:24,740
Come out of there!
241
00:23:33,020 --> 00:23:35,100
You're very dear to Gaitonde, right?
242
00:23:37,340 --> 00:23:39,380
- Who are you?
- I'm from the brothel.
243
00:23:39,460 --> 00:23:41,740
Treat me to something sweet.
244
00:23:41,820 --> 00:23:43,020
Stop bullshitting.
245
00:23:43,660 --> 00:23:45,500
Do you think I own a sweet shop?
246
00:23:46,580 --> 00:23:49,660
Simi told me how you like it.
247
00:23:51,180 --> 00:23:53,860
She taught me how to make you happy.
248
00:23:57,140 --> 00:23:59,460
I can take you to the moon.
249
00:24:02,300 --> 00:24:04,380
- Where's Bunty? Bunty...
- He hasn't come yet.
250
00:24:04,940 --> 00:24:05,860
I don't know.
251
00:24:13,460 --> 00:24:14,380
Congratulations.
252
00:24:17,060 --> 00:24:19,860
- Who is this?
- You're lucky you're still breathing.
253
00:24:20,780 --> 00:24:24,300
And I'm lucky that you're still alive
to receive my gift.
254
00:24:24,980 --> 00:24:27,020
- What gift?
- For your wedding.
255
00:24:28,020 --> 00:24:29,500
It's on its way.
256
00:24:35,660 --> 00:24:36,540
Bunty!
257
00:24:42,660 --> 00:24:43,500
What happened?
258
00:24:44,140 --> 00:24:46,340
- Where's Bunty?
- I don't know, boss.
259
00:24:57,260 --> 00:24:58,140
Watch out!
260
00:24:59,060 --> 00:25:01,620
He's driving recklessly! Pass him.
261
00:25:01,940 --> 00:25:02,820
Watch out!
262
00:25:06,220 --> 00:25:07,180
Who are these people?
263
00:25:07,740 --> 00:25:08,980
Who are these people?
264
00:26:30,540 --> 00:26:32,940
The girl and her family left.
265
00:27:18,980 --> 00:27:21,380
Should I bring them back?
266
00:27:25,460 --> 00:27:26,460
Call the priest.
267
00:27:29,100 --> 00:27:30,260
I will get married.
268
00:27:31,660 --> 00:27:32,540
To whom?
269
00:27:45,660 --> 00:27:47,860
That day, I decided on three things.
270
00:27:47,940 --> 00:27:52,820
Since Mr. Paritosh died for my marriage,
I'd get married that very same day.
271
00:27:53,940 --> 00:27:56,340
I would avenge his murder.
272
00:27:58,100 --> 00:28:00,860
Boss, he's drunk.
273
00:28:01,140 --> 00:28:03,660
You fucker...
274
00:28:03,740 --> 00:28:05,060
Boss, what happened?
275
00:28:05,620 --> 00:28:07,020
What happened?
276
00:28:07,820 --> 00:28:09,900
What did I do?
277
00:28:10,020 --> 00:28:12,700
You'll be reduced to nothing, dickhead!
278
00:28:13,300 --> 00:28:15,100
- Boss...
- Dirty rat.
279
00:28:15,780 --> 00:28:17,740
Boss! Please, no!
280
00:28:18,500 --> 00:28:22,980
Fucker, if I see you again,
I'll make you suffer.
281
00:28:24,260 --> 00:28:25,220
Motherfucker.
282
00:28:25,740 --> 00:28:27,580
Boss, what did I do?
283
00:28:28,260 --> 00:28:32,100
Go to sleep.
Should I switch off the lights?
284
00:28:36,100 --> 00:28:38,860
And to beat Bunty so badly
285
00:28:39,700 --> 00:28:42,300
that he'd be cursed to die like a dog.
286
00:29:18,380 --> 00:29:20,740
Did you think for a second
before doing this?
287
00:29:21,860 --> 00:29:23,500
Did you think about the warning?
288
00:29:24,260 --> 00:29:28,660
No. Did you think about
the ISI cash that you found?
289
00:29:28,740 --> 00:29:32,020
About the people of Mumbai
whose lives could be in danger?
290
00:29:32,820 --> 00:29:38,020
I was as concerned about all this
as you were about Nayanika.
291
00:29:39,460 --> 00:29:42,940
Why do men think that they're responsible
for every woman's life?
292
00:29:43,020 --> 00:29:47,260
- When will you stop acting like saviors?
- Someone has to act responsibly.
293
00:29:52,340 --> 00:29:55,620
You belong in the field,
and I belong at a desk.
294
00:29:56,900 --> 00:29:58,620
That's what you mean, right?
295
00:30:32,620 --> 00:30:35,180
After the murder of Bunty Sharma,
296
00:30:35,260 --> 00:30:38,580
a former member of Gaitonde's gang,
it is clear...
297
00:30:39,780 --> 00:30:42,300
that this was a case of old gang rivalry.
298
00:30:44,500 --> 00:30:47,820
Other members of Gaitonde's gang
have been killed in this manner,
299
00:30:47,900 --> 00:30:49,660
according to our intel.
300
00:30:50,940 --> 00:30:52,300
They will be identified soon.
301
00:30:54,340 --> 00:30:58,460
The Mumbai police
have solved this case in record time.
302
00:30:59,940 --> 00:31:03,020
I would like to congratulate
our competent officers.
303
00:31:09,620 --> 00:31:12,100
Why is Bhonsle so worried about this case?
304
00:31:12,900 --> 00:31:15,540
Sir, Gaitonde was his old friend.
305
00:31:17,900 --> 00:31:23,100
The list of Gaitonde's friends
is quite long.
306
00:31:26,260 --> 00:31:29,740
If we knew more about Trivedi,
we could get some information from him.
307
00:31:31,220 --> 00:31:33,300
The mood was ruined
before the party even began.
308
00:31:34,380 --> 00:31:36,500
We're keeping an eye on Trivedi's house.
309
00:31:37,300 --> 00:31:39,020
I don't think anyone will go there.
310
00:31:40,500 --> 00:31:43,060
- If we take a risk and...
- And?
311
00:31:44,900 --> 00:31:45,940
Sir...
312
00:31:46,500 --> 00:31:48,380
if we check Bhonsle's e-mail...
313
00:31:48,820 --> 00:31:50,260
Hack a minister's e-mail?
314
00:31:52,300 --> 00:31:54,060
It wouldn't be the first time, sir.
315
00:31:59,100 --> 00:32:00,460
Horses from one side.
316
00:32:00,540 --> 00:32:02,980
A helicopter from the other,
and maybe this side too.
317
00:32:03,060 --> 00:32:07,100
There are 20 or 25 cars approaching
with the villain and his goons.
318
00:32:07,180 --> 00:32:09,340
The cops on motorbikes from here.
319
00:32:09,740 --> 00:32:12,980
You're standing here with a sword,
blood gushing from your head.
320
00:32:13,060 --> 00:32:17,220
The girl is here.
As soon as the bad guy takes her away...
321
00:32:18,100 --> 00:32:21,260
you run towards them in slow motion
and boom!
322
00:32:58,500 --> 00:33:01,660
You know, Dad is getting us
Jackie Chan's action director.
323
00:33:08,900 --> 00:33:10,820
Is it because you're starring
in Ranbir's movie?
324
00:33:13,460 --> 00:33:17,020
But as far as I know... you're out of it.
325
00:33:20,620 --> 00:33:23,180
I told him that you'll act in our movie.
326
00:33:28,940 --> 00:33:30,260
Wasn't Jojo your pimp?
327
00:33:31,260 --> 00:33:32,740
And wasn't Gaitonde your client?
328
00:33:34,860 --> 00:33:35,940
I know everything.
329
00:33:37,460 --> 00:33:44,460
Be a nice girl... or the world
will soon know who you really are.
330
00:33:46,900 --> 00:33:50,260
Now, go outside and thank Dad.
331
00:33:51,140 --> 00:33:53,620
Thank him because you love the script.
332
00:33:54,180 --> 00:33:55,900
Then we'll do the movie together.
333
00:34:01,140 --> 00:34:02,660
I'll sort everything out.
334
00:34:06,580 --> 00:34:08,100
I'll sort everything out.
335
00:34:13,060 --> 00:34:14,660
I'll snort everything.
336
00:34:43,900 --> 00:34:45,660
- Sir...
- Andre.
337
00:34:46,740 --> 00:34:47,870
File a report.
338
00:34:48,740 --> 00:34:50,430
Otherwise she'll never leave.
339
00:34:51,180 --> 00:34:53,100
My name is Aasiya Bi.
340
00:34:53,540 --> 00:34:58,140
My son, Shamsul,
is missing from Bengali Bura.
341
00:35:48,140 --> 00:35:50,100
Come up for tea?
342
00:36:38,180 --> 00:36:40,460
SARTAJ SINGH POLICE INSPECTOR
343
00:36:44,420 --> 00:36:46,900
There was a Parsi woman, Firoza.
344
00:36:47,700 --> 00:36:51,660
Her German Shepherd, Lucy, went missing.
345
00:36:51,940 --> 00:36:55,900
Your dad looked for her
for two days on foot.
346
00:36:55,980 --> 00:36:57,740
That lady had a nephew.
347
00:36:57,820 --> 00:37:00,260
He had stolen the dog to sell it off.
348
00:37:00,340 --> 00:37:04,140
Your dad slapped him hard
and returned the dog to her.
349
00:37:04,260 --> 00:37:07,940
The lady was so happy to see Lucy,
350
00:37:08,020 --> 00:37:13,460
that she kissed your dad on the cheek
and called him a real cop!
351
00:37:14,100 --> 00:37:15,220
Are you listening?
352
00:37:15,340 --> 00:37:18,060
I am.
But why are you telling me this story?
353
00:37:18,980 --> 00:37:21,220
I read the Granth Sahib,
but you're not religious,
354
00:37:21,500 --> 00:37:24,820
so I thought I'd tell you
a different kind of story.
355
00:37:28,100 --> 00:37:30,340
Why do you think
I need to listen to a story?
356
00:37:30,860 --> 00:37:32,980
Dear, I'm your mother.
357
00:37:34,780 --> 00:37:38,780
TRUTH ALONE TRIUMPHS
358
00:37:56,500 --> 00:37:57,780
Inspector Sartaj Singh.
359
00:38:05,860 --> 00:38:08,900
Bunty Sharma was Gaitonde's
most loyal man.
360
00:38:09,580 --> 00:38:12,380
He was going to give us the details
of a missing shipment.
361
00:38:16,780 --> 00:38:17,900
We got a tip, sir.
362
00:38:19,860 --> 00:38:22,300
We've noted it in the station entry log.
363
00:38:22,700 --> 00:38:26,700
There were two... Two terror suspects
hidden in Bengali Bura.
364
00:38:29,060 --> 00:38:31,060
Why is this shipment important?
365
00:38:31,620 --> 00:38:35,220
Sir, Gaitonde warned us that something bad
was going to happen in 25 days.
366
00:38:36,060 --> 00:38:39,300
We had intel that the shipment
could be connected to this.
367
00:38:40,700 --> 00:38:44,300
Do you have any proof
other than Gaitonde's verbal warning?
368
00:38:51,060 --> 00:38:52,260
DCP Parulkar,
369
00:38:52,580 --> 00:38:57,060
SPI Majid Khan and Constable Kamble
went to the first floor of the building.
370
00:39:00,020 --> 00:39:03,460
One team was blocking the alley,
and I was blocking the building's exit.
371
00:39:06,740 --> 00:39:08,180
Sir!
372
00:39:08,260 --> 00:39:10,580
What was the boy's name?
373
00:39:13,460 --> 00:39:14,660
Sir, save me.
374
00:39:16,180 --> 00:39:18,140
Please save me!
375
00:39:18,700 --> 00:39:19,860
Junaid Sheikh, sir.
376
00:39:20,940 --> 00:39:23,500
Did he have a weapon?
377
00:39:24,020 --> 00:39:25,660
Save me, please!
378
00:39:29,100 --> 00:39:31,860
Did he have a weapon, Inspector Singh?
379
00:39:35,220 --> 00:39:36,340
Save me...
380
00:39:37,780 --> 00:39:38,700
Yes, sir.
381
00:39:39,980 --> 00:39:42,340
Junaid Sheikh fired at DCP Parulkar...
382
00:39:47,540 --> 00:39:49,140
and was killed in the return fire.
383
00:39:51,740 --> 00:39:54,860
Two of our decoys
and an escort were killed.
384
00:39:55,380 --> 00:39:57,540
Bunty Sharma and his companion
were the targets.
385
00:39:57,620 --> 00:39:59,700
In total, three of our people died.
386
00:40:01,140 --> 00:40:05,580
As per the intel,
this breach was from the Mumbai police.
387
00:40:11,660 --> 00:40:14,740
Sir, there were many rival gangs
after Bunty's life.
388
00:40:15,220 --> 00:40:16,660
It could have been anyone.
389
00:44:16,700 --> 00:44:17,860
Subtitle translation by Imroz A
28567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.