Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:13,660 --> 00:01:16,620
It's done.
2
00:01:38,540 --> 00:01:40,780
I'm leaving. Keep an eye on him.
3
00:04:27,220 --> 00:04:28,260
Where is he?
4
00:04:29,620 --> 00:04:30,620
Mr. Sartaj.
5
00:04:40,460 --> 00:04:41,380
Fuck!
6
00:04:50,420 --> 00:04:51,340
Fuck you!
7
00:04:54,340 --> 00:04:56,180
Majid, don't be a traitor.
8
00:04:56,380 --> 00:04:59,180
I'm following
the RAW officer's instructions.
9
00:04:59,820 --> 00:05:01,260
Stop bullshitting.
10
00:05:01,340 --> 00:05:02,500
Check the room.
11
00:05:03,060 --> 00:05:04,180
I said shut up.
12
00:05:04,260 --> 00:05:05,900
Just go and check.
13
00:05:17,620 --> 00:05:18,500
You got that?
14
00:05:24,060 --> 00:05:27,300
If I tell Parulkar
you're here despite being suspended,
15
00:05:27,860 --> 00:05:28,900
you will be fucked.
16
00:05:28,980 --> 00:05:33,300
Stop licking Parulkar's ass, Majid.
You were the best at the academy.
17
00:05:33,380 --> 00:05:36,540
Worry about your own ass. I'll show you.
18
00:05:37,100 --> 00:05:38,220
Okay, call him.
19
00:05:38,620 --> 00:05:44,380
Tell the RAW officer what you were doing
while I was solving the case.
20
00:05:52,980 --> 00:05:54,460
Long live India, sir.
21
00:05:55,580 --> 00:05:56,420
Yes, sir.
22
00:06:08,020 --> 00:06:10,500
Looks like all of the fake currency
is stored here.
23
00:06:11,060 --> 00:06:13,460
- How did you trace it?
- I tracked her car.
24
00:06:17,460 --> 00:06:20,860
Can you find out more
about Jojo Mascarenhas?
25
00:06:20,940 --> 00:06:22,300
Ma'am, what's going on?
26
00:06:29,860 --> 00:06:33,820
We have intel on an operation
involving fake currency.
27
00:06:34,340 --> 00:06:37,500
Gaitonde's warning
could be linked to this.
28
00:06:40,340 --> 00:06:41,940
I've been suspended from work.
29
00:06:42,020 --> 00:06:46,420
If Mr. Parulkar finds out about this,
I'll lose my job.
30
00:06:46,500 --> 00:06:49,420
You wouldn't be here
if your job meant so much to you.
31
00:06:49,500 --> 00:06:51,500
Find out what Jojo was doing there.
32
00:06:52,140 --> 00:06:55,420
What was Gaitonde talking about?
The 25-day warning?
33
00:06:55,500 --> 00:06:57,340
And Trivedi... Who is Trivedi?
34
00:06:57,460 --> 00:06:59,940
There are too many questions,
and we are running out of time.
35
00:07:00,700 --> 00:07:01,940
Ma'am, it's an emergency.
36
00:07:08,580 --> 00:07:09,620
Sartaj.
37
00:07:10,700 --> 00:07:13,060
I'm sending a team to seize the currency.
38
00:07:19,940 --> 00:07:20,980
What happened?
39
00:07:27,980 --> 00:07:29,420
Did anyone go inside?
40
00:07:33,180 --> 00:07:34,620
Let me see him.
41
00:08:08,860 --> 00:08:10,860
What the fuck?
42
00:08:13,820 --> 00:08:16,340
She won't leave
until I throw this on her head.
43
00:08:29,340 --> 00:08:30,340
What the fuck...?
44
00:08:32,780 --> 00:08:33,620
Yes, sir.
45
00:08:35,780 --> 00:08:41,980
I came to Mumbai because this is where
my dreams could be realized.
46
00:08:42,380 --> 00:08:47,580
I'm friends with top models,
actresses, and movie stars.
47
00:09:03,740 --> 00:09:06,540
- Who is that girl?
- Must be one of her hoes.
48
00:09:07,500 --> 00:09:08,460
Clients.
49
00:09:13,220 --> 00:09:16,580
Holy shit! Sir, that's her...
50
00:09:16,660 --> 00:09:17,700
- Nayanika.
- Who?
51
00:09:18,380 --> 00:09:21,500
Nayanika Sehgal. She's a TV star.
52
00:09:23,100 --> 00:09:24,300
The Super Eye.
53
00:09:25,220 --> 00:09:26,500
She is famous.
54
00:09:30,740 --> 00:09:32,220
- Her?
- Yeah.
55
00:09:38,620 --> 00:09:40,620
Your mother is a fan of my show, right?
56
00:09:41,420 --> 00:09:43,260
Yes, she watches every episode.
57
00:09:43,860 --> 00:09:44,940
And you?
58
00:09:46,460 --> 00:09:47,940
I'll watch your show now.
59
00:09:48,580 --> 00:09:50,180
Do you want an autograph?
60
00:10:11,020 --> 00:10:11,860
Who are you?
61
00:10:12,740 --> 00:10:14,340
Inspector Sartaj Singh.
62
00:10:14,980 --> 00:10:16,020
Mumbai Police.
63
00:10:18,140 --> 00:10:20,020
I want to ask you a few questions.
64
00:10:21,620 --> 00:10:24,420
Jojo is my manager. She handles my work.
65
00:10:24,500 --> 00:10:25,580
What kind of work?
66
00:10:28,580 --> 00:10:31,580
Well, TV, commercials...
67
00:10:32,540 --> 00:10:35,620
I just shot a commercial
for Scooter incense sticks.
68
00:10:35,700 --> 00:10:36,540
And?
69
00:10:38,700 --> 00:10:40,020
What else?
70
00:10:46,820 --> 00:10:48,780
Does she send you to clients?
71
00:10:52,100 --> 00:10:53,860
Who did she send you to?
72
00:10:57,860 --> 00:10:58,780
Nayanika...
73
00:11:00,220 --> 00:11:01,740
we want to help you.
74
00:11:03,100 --> 00:11:04,580
Don't be scared.
75
00:11:07,740 --> 00:11:10,100
Was Ganesh Gaitonde one of your clients?
76
00:11:11,180 --> 00:11:12,300
Then who?
77
00:11:15,340 --> 00:11:16,980
Jojo has been murdered.
78
00:11:20,980 --> 00:11:21,940
She's dead.
79
00:11:23,700 --> 00:11:26,180
You don't have to be
scared of her anymore.
80
00:11:36,500 --> 00:11:38,500
I'm not scared of her, Mr. Sartaj.
81
00:11:40,420 --> 00:11:41,420
Then who?
82
00:11:51,500 --> 00:11:55,500
She gets calls
from different numbers every night.
83
00:11:56,860 --> 00:11:59,500
All the numbers are different. No repeats.
84
00:12:01,380 --> 00:12:02,980
Did she say anything?
85
00:12:04,340 --> 00:12:06,660
She was too scared. She said nothing.
86
00:12:16,620 --> 00:12:19,380
Sir, I spoke to the retired constables.
87
00:12:19,660 --> 00:12:23,260
They said that your father
had nothing to do with Gaitonde.
88
00:12:25,180 --> 00:12:26,340
Here she comes.
89
00:13:19,620 --> 00:13:24,900
The gangster you are trying to reach
is currently unavailable.
90
00:13:25,140 --> 00:13:27,860
The gate is closed.
91
00:13:28,020 --> 00:13:29,820
Please try again later.
92
00:13:30,020 --> 00:13:32,260
To link your Social Security Number...
93
00:13:32,340 --> 00:13:33,340
Shut up.
94
00:14:59,820 --> 00:15:00,940
What a place, sir!
95
00:15:03,500 --> 00:15:05,220
Look at this fucker's bed.
96
00:15:07,940 --> 00:15:10,820
My entire family can sleep on it.
97
00:15:13,620 --> 00:15:15,180
Velvet handcuffs.
98
00:15:15,740 --> 00:15:17,660
Just like the ones the cops use.
99
00:15:18,460 --> 00:15:19,780
Have you ever used these?
100
00:15:23,660 --> 00:15:27,180
We don't even have room for a bed.
Where would we keep these?
101
00:15:27,300 --> 00:15:29,020
People have weird fantasies.
102
00:15:30,100 --> 00:15:33,100
If I take these home,
my wife will hang me from the ceiling.
103
00:15:33,180 --> 00:15:36,380
She will hang me upside down
and set me on fire!
104
00:15:38,900 --> 00:15:44,380
Holy shit! What is all this?
105
00:15:45,060 --> 00:15:46,260
It's called S&M.
106
00:15:46,460 --> 00:15:47,740
What?
107
00:15:49,060 --> 00:15:52,660
These are used for pleasure.
They are tied to the bed.
108
00:15:52,900 --> 00:15:56,060
You can have pleasure in pain
and pain in pleasure.
109
00:15:58,300 --> 00:16:02,740
Let's get these for our police station.
Pain and pleasure at the same time.
110
00:16:03,300 --> 00:16:04,780
Who is this psychopath?
111
00:16:51,260 --> 00:16:55,300
Bunty. Some called him a pervert
and others, an animal.
112
00:16:55,860 --> 00:16:57,820
But no one really understood him.
113
00:16:58,420 --> 00:17:01,060
His veins had hatred running through them.
114
00:17:01,260 --> 00:17:03,740
Especially for Muslims.
115
00:17:04,260 --> 00:17:07,540
He triggered the Hindu-Muslim
conflict in my gang.
116
00:17:08,340 --> 00:17:11,740
It was Bunty who created all the chaos.
117
00:17:11,820 --> 00:17:12,860
Hit harder!
118
00:17:15,260 --> 00:17:17,740
Hey, asshole... someone posted your bail.
119
00:17:22,180 --> 00:17:23,500
Hey, sign here!
120
00:17:27,260 --> 00:17:28,100
Hey!
121
00:17:35,340 --> 00:17:38,540
Why are you running away from me?
Are you embarrassed?
122
00:17:38,860 --> 00:17:42,300
Are you late for your clients?
Do you work round the clock?
123
00:17:44,380 --> 00:17:47,940
You should thank me for bailing you out,
you motherfucker!
124
00:17:50,780 --> 00:17:53,220
How many men did you fuck to bail me out?
125
00:17:54,580 --> 00:17:59,060
I got into this because of you.
Have you ever earned a penny in your life?
126
00:17:59,140 --> 00:18:02,780
You are lucky
we are at the police station, bitch!
127
00:18:08,660 --> 00:18:10,820
Boss wants to see you.
128
00:18:12,020 --> 00:18:13,140
Who is that?
129
00:18:23,180 --> 00:18:26,340
Do you only use talcum powder?
Don't you have perfumes?
130
00:18:26,900 --> 00:18:29,260
It has a fragrance. I'll spray it later.
131
00:18:29,860 --> 00:18:32,940
Mr. Isa only uses imported perfumes.
132
00:18:33,740 --> 00:18:35,100
He gets loads of it...
133
00:18:35,700 --> 00:18:36,700
every month.
134
00:18:45,900 --> 00:18:50,940
Bitch.
You don't deserve imported perfumes.
135
00:19:00,740 --> 00:19:03,300
Boss, I've brought the guy from the mill.
136
00:19:05,660 --> 00:19:06,980
You guys can continue.
137
00:19:19,540 --> 00:19:24,660
You will not fuck around
in my area... without my permission.
138
00:19:25,420 --> 00:19:26,260
Yes, boss.
139
00:19:26,940 --> 00:19:28,780
Gather your men.
140
00:19:30,500 --> 00:19:32,020
He will tell you what to do.
141
00:19:33,060 --> 00:19:34,500
Boss, I know what to do.
142
00:19:35,420 --> 00:19:37,540
My men are ready to die for you.
143
00:19:39,540 --> 00:19:40,820
Learn your job first.
144
00:19:42,260 --> 00:19:44,660
I will ask you for favors later.
145
00:19:44,740 --> 00:19:45,620
Yes, boss.
146
00:19:46,340 --> 00:19:48,340
- What's your name?
- Bunty.
147
00:19:49,540 --> 00:19:54,020
My official name is Deepak Shinde,
but everyone here calls me Bunty.
148
00:19:57,100 --> 00:20:00,380
Every asshole in the city
knew me as the king of trash.
149
00:20:00,460 --> 00:20:04,780
But I was way ahead of them.
I had a beast like Bunty on my side.
150
00:20:05,420 --> 00:20:08,340
It was time to mess with Isa.
151
00:20:31,340 --> 00:20:33,180
What was it you said last time?
152
00:20:34,380 --> 00:20:35,540
"Know your worth."
153
00:22:28,140 --> 00:22:30,220
Kukoo... She was magical.
154
00:22:30,900 --> 00:22:34,380
Whoever won over Kukoo, ruled Bombay.
That's what I heard.
155
00:22:34,540 --> 00:22:37,620
Isa was invincible,
nothing could kill him.
156
00:22:37,860 --> 00:22:40,700
To defeat him, I had to take Kukoo away.
157
00:22:52,900 --> 00:22:53,740
Hey, baby.
158
00:22:54,420 --> 00:22:55,260
Come with me.
159
00:22:56,700 --> 00:22:58,500
- Where will you take me?
- To paradise.
160
00:22:58,580 --> 00:22:59,980
I am paradise.
161
00:23:00,540 --> 00:23:02,500
Those who want to see paradise...
162
00:23:02,900 --> 00:23:03,940
they come to me.
163
00:23:06,460 --> 00:23:08,780
Besides, you look like shit.
164
00:23:09,740 --> 00:23:10,900
What do you do?
165
00:23:11,780 --> 00:23:12,980
I have just begun.
166
00:23:13,540 --> 00:23:15,700
Where do you want to go?
I'll drop you off.
167
00:23:17,020 --> 00:23:19,860
Do you know the guy in the red car?
168
00:23:19,940 --> 00:23:20,980
Suleiman Isa.
169
00:23:21,660 --> 00:23:24,660
If he finds out what you just told me...
170
00:23:25,740 --> 00:23:28,580
he will chop you into pieces.
171
00:23:29,140 --> 00:23:30,300
Do you belong to him?
172
00:23:32,260 --> 00:23:36,020
- Kukoo doesn't belong to anyone.
- Prove it. Come with me.
173
00:23:36,500 --> 00:23:38,180
Isa's reign is over.
174
00:23:39,100 --> 00:23:40,260
It's my time now.
175
00:23:41,180 --> 00:23:42,020
Think about it.
176
00:23:42,620 --> 00:23:45,940
The movie has just begun...
177
00:23:47,420 --> 00:23:51,940
and I've met my girl
in the very first scene.
178
00:23:52,900 --> 00:23:56,700
If you come with me,
we'll have a great time.
179
00:23:56,780 --> 00:24:00,260
If the girl leaves with her man
in the first scene,
180
00:24:00,460 --> 00:24:01,940
the movie will be a flop.
181
00:24:02,660 --> 00:24:04,500
The film can only be fantastic
182
00:24:04,780 --> 00:24:09,300
when the bad guy
loses the girl to the good guy.
183
00:24:09,380 --> 00:24:12,860
You want to be the good guy, right?
So, stop being a jerk.
184
00:24:13,860 --> 00:24:16,500
Kukoo only falls for action.
185
00:24:17,060 --> 00:24:21,820
That's when I realized why the leaders
of Bombay were smitten by Kukoo.
186
00:24:22,380 --> 00:24:26,300
She wasn't the prize.
She was the road to victory.
187
00:24:27,820 --> 00:24:31,460
I didn't know then
that the Bombay we were fighting for
188
00:24:32,100 --> 00:24:34,220
would never belong to anyone.
189
00:24:34,300 --> 00:24:39,940
Isa and I would destroy it,
and with it, I would lose my life.
190
00:24:40,540 --> 00:24:42,620
I was obsessed with Kukoo,
191
00:24:42,700 --> 00:24:44,820
and the nation was obsessed
with its temples.
192
00:24:44,900 --> 00:24:47,940
Meanwhile, my third father
was wreaking havoc in others' lives
193
00:24:48,020 --> 00:24:49,460
before coming into mine.
194
00:24:50,380 --> 00:24:54,020
Atapi and Vatapi were demon brothers.
195
00:24:55,220 --> 00:24:56,300
Atapi...
196
00:24:57,820 --> 00:24:59,780
targeted wandering travelers
197
00:25:00,340 --> 00:25:02,780
by inviting them to his home
with great affection.
198
00:25:03,460 --> 00:25:05,100
"Please come to my home.
199
00:25:05,180 --> 00:25:09,220
Perhaps you're hungry.
I'll offer you tasty food."
200
00:25:09,300 --> 00:25:10,140
BREAKING NEWS
201
00:25:10,220 --> 00:25:12,060
The travelers would agree happily.
202
00:25:12,740 --> 00:25:13,820
Meanwhile...
203
00:25:13,900 --> 00:25:15,460
BABRI MASJID'S GATES UNLOCKED IN AYODHYA
MUSLIM COMMUNITY IN TURMOIL
204
00:25:15,540 --> 00:25:17,020
Vatapi, with the help
of mystical and demonic powers,
205
00:25:17,660 --> 00:25:21,900
would assume the form of a goat.
206
00:25:22,420 --> 00:25:23,660
- What form?
- A goat's.
207
00:25:23,740 --> 00:25:24,620
A goat's form.
208
00:25:26,140 --> 00:25:31,060
The guests would devour the goat meat
and feel contented.
209
00:25:33,220 --> 00:25:36,260
At that point, Atapi would call out
to his brother.
210
00:25:36,980 --> 00:25:40,700
"Vatapi! Come out!"
211
00:25:42,340 --> 00:25:43,460
Immediately,
212
00:25:43,860 --> 00:25:47,860
Vatapi would tear open
the guest's stomach and emerge.
213
00:25:50,380 --> 00:25:52,580
The traveler would die.
214
00:25:53,300 --> 00:25:57,780
And then the brothers,
Atapi and Vatapi, would rejoice.
215
00:26:01,180 --> 00:26:03,340
This is what religions are all about.
216
00:26:07,260 --> 00:26:11,660
Entice the travelers, feed them,
217
00:26:12,180 --> 00:26:13,780
and then kill them.
218
00:26:27,740 --> 00:26:30,180
Jews and Muslims, Christians and Muslims,
219
00:26:30,260 --> 00:26:31,500
Hindus and Muslims...
220
00:26:32,100 --> 00:26:34,260
All are victims of Atapi and Vatapi.
221
00:26:35,220 --> 00:26:36,780
- Whose victims?
- Atapi and Vatapi's.
222
00:26:36,860 --> 00:26:38,380
Atapi and Vatapi's.
223
00:26:38,460 --> 00:26:39,700
All of them.
224
00:26:51,900 --> 00:26:53,260
I brought this for you.
225
00:26:54,300 --> 00:26:55,620
Are you a big man now?
226
00:26:56,820 --> 00:26:57,700
Very big.
227
00:27:02,940 --> 00:27:05,020
You are, indeed.
228
00:27:16,580 --> 00:27:21,260
Look closely.
Parveen Babi wore this in the movie Shaan.
229
00:27:25,140 --> 00:27:26,260
It's fake.
230
00:27:27,060 --> 00:27:29,460
It's genuine. The same piece of jewelry.
231
00:27:31,380 --> 00:27:32,740
Where did you get it?
232
00:27:34,660 --> 00:27:36,020
I found it for you.
233
00:27:38,140 --> 00:27:41,020
I killed a few merchants.
234
00:27:41,140 --> 00:27:43,420
I can do anything for you.
235
00:27:46,300 --> 00:27:50,020
How did you know that I like Parveen Babi?
236
00:27:52,100 --> 00:27:54,500
The same face. The same eyes.
237
00:27:57,660 --> 00:27:59,660
The same figure. Exactly the same.
238
00:28:01,180 --> 00:28:02,660
Do you like Parveen Babi?
239
00:28:03,660 --> 00:28:05,900
If I didn't,
I wouldn't have dared to do this.
240
00:28:05,980 --> 00:28:07,580
I watched the movie Deewaar eight times.
241
00:28:08,620 --> 00:28:12,860
My dream is to see you
light two cigarettes
242
00:28:12,940 --> 00:28:15,020
and offer me one in my bed.
243
00:28:20,460 --> 00:28:23,900
You have the same pain in your eyes
as Parveen Babi's.
244
00:28:27,500 --> 00:28:29,980
- What kind of pain?
- The same pain.
245
00:28:32,540 --> 00:28:36,820
Everyone sees you,
but no one understands you.
246
00:28:39,260 --> 00:28:40,340
But I do.
247
00:28:42,780 --> 00:28:43,740
Totally.
248
00:31:15,620 --> 00:31:16,740
Move, motherfucker!
249
00:31:26,380 --> 00:31:27,380
Go! Go!
250
00:31:47,100 --> 00:31:50,500
We waited a long time,
ready for Isa to exact his revenge.
251
00:31:50,580 --> 00:31:53,580
But he never showed up.
Because he was a bastard.
252
00:31:54,260 --> 00:31:55,420
He was in no hurry.
253
00:31:55,980 --> 00:31:58,220
He had a plan to strike back harder.
254
00:32:07,060 --> 00:32:11,020
Kukoo fell into my lap
like she had always been mine.
255
00:32:11,660 --> 00:32:15,420
The news was all over Bombay
that finally Isa had competition.
256
00:32:19,340 --> 00:32:23,100
HAPPY BIRTHDAY, GAITONDE SIR
257
00:32:57,980 --> 00:33:00,420
As a kid, I never celebrated my birthday.
258
00:33:00,500 --> 00:33:03,420
But that year,
even Bollywood star Mithun's impersonator
259
00:33:03,540 --> 00:33:04,820
danced at my party.
260
00:33:36,380 --> 00:33:39,180
And that was the first time
I saw Bipin Bhonsle.
261
00:33:39,460 --> 00:33:42,540
He ran a local Hindu committee
in Kailashpada,
262
00:33:42,620 --> 00:33:45,340
but dreamt of forming
his own political party.
263
00:33:49,820 --> 00:33:53,220
Nobody thought this imbecile would become
the next home minister.
264
00:34:01,740 --> 00:34:05,700
That garland is worth 5000 rupees.
And he didn't even ask for my name.
265
00:34:06,140 --> 00:34:08,020
It was a waste of time.
266
00:34:09,860 --> 00:34:13,700
This is Mumbai. Anything is possible here.
267
00:34:15,500 --> 00:34:18,700
A filthy dog is going to take a shit
on the whole city.
268
00:34:22,420 --> 00:34:23,730
Bipin Bhonsle, sir.
269
00:34:23,860 --> 00:34:27,940
I will be contesting the election...
270
00:34:29,100 --> 00:34:32,500
Bhonsle, Parulkar,
and the other asshole Trivedi.
271
00:34:33,220 --> 00:34:37,140
If I knew how badly
they would fuck me over later,
272
00:34:37,500 --> 00:34:39,540
I would have killed them that very day.
273
00:35:33,020 --> 00:35:35,100
What else did you find in Trivedi's house?
274
00:35:35,180 --> 00:35:37,380
Everything was in order.
275
00:35:38,060 --> 00:35:41,700
The papers were on the table.
The milk was in the refrigerator.
276
00:35:45,300 --> 00:35:49,380
If there was no milk in his house,
it would mean something was wrong.
277
00:35:49,460 --> 00:35:50,700
You wouldn't understand.
278
00:36:06,380 --> 00:36:07,700
Where do I put this?
279
00:36:08,180 --> 00:36:09,100
Here, sir.
280
00:36:15,900 --> 00:36:16,740
Trivedi.
281
00:36:18,180 --> 00:36:21,620
An old friend of Bhonsle's.
This is a 25-year-old photograph.
282
00:36:23,100 --> 00:36:24,420
Find out where he is.
283
00:36:26,580 --> 00:36:27,660
Yes, sir.
284
00:36:30,500 --> 00:36:33,180
The RAW officer has kept Sartaj busy.
285
00:36:34,660 --> 00:36:35,580
Let her.
286
00:36:36,620 --> 00:36:38,580
He'll be back to fix your nose.
287
00:36:47,620 --> 00:36:48,460
Majid.
288
00:36:57,100 --> 00:36:59,700
Can this 5-star hotel be attacked?
289
00:37:02,020 --> 00:37:03,980
I mean, for serving this.
290
00:37:07,300 --> 00:37:08,740
Not while I'm here.
291
00:37:10,980 --> 00:37:13,780
I heard that you're working
on a big superhero film.
292
00:37:17,540 --> 00:37:21,180
But... you're the real superhero.
293
00:37:25,860 --> 00:37:29,540
Actually, I wanted access
to Jojo Mascarenhas' apartment.
294
00:37:32,900 --> 00:37:35,260
It's not under
the Mumbai police's jurisdiction.
295
00:37:36,940 --> 00:37:39,180
The RAW officers have seized everything.
296
00:37:44,700 --> 00:37:46,260
What do you want from there?
297
00:37:48,020 --> 00:37:51,180
Small-town girls tend to make mistakes.
298
00:37:52,660 --> 00:37:54,180
Something like that.
299
00:38:28,380 --> 00:38:30,940
Please, two minutes.
300
00:38:34,220 --> 00:38:36,180
We have Bunty Sharma's record.
301
00:38:37,980 --> 00:38:40,860
Violence against women, rape...
302
00:38:40,940 --> 00:38:42,540
There are many charges against him.
303
00:38:45,140 --> 00:38:48,340
But he's still a free bird, and I am not.
304
00:38:49,300 --> 00:38:51,300
I'll say it again, cooperate with us.
305
00:38:52,980 --> 00:38:54,740
Tell me what you know about Bunty.
306
00:38:56,420 --> 00:38:58,900
I know Bunty is the producer of your show.
307
00:38:59,420 --> 00:39:00,260
Don't worry.
308
00:39:01,020 --> 00:39:02,700
I won't let anyone hurt you.
309
00:39:13,020 --> 00:39:15,540
Bunty always talks about leaving Mumbai.
310
00:39:16,940 --> 00:39:20,060
He says he has one last job to finish
before leaving.
311
00:39:20,180 --> 00:39:21,380
What kind of job?
312
00:39:22,700 --> 00:39:23,580
I don't know.
313
00:39:23,660 --> 00:39:24,900
A job for Gaitonde?
314
00:39:25,660 --> 00:39:27,940
No, he never mentioned that name.
315
00:39:28,140 --> 00:39:29,820
Did he mention a date?
316
00:39:31,940 --> 00:39:32,900
No.
317
00:39:33,660 --> 00:39:35,940
He said he would leave in 20-25 days.
318
00:39:37,660 --> 00:39:38,500
Where to?
319
00:39:40,620 --> 00:39:41,540
He didn't say.
320
00:39:43,620 --> 00:39:45,420
He says he'll take me with him.
321
00:39:46,540 --> 00:39:47,380
And?
322
00:39:48,300 --> 00:39:49,700
I don't want to go.
323
00:39:58,900 --> 00:39:59,860
You won't.
324
00:40:01,780 --> 00:40:03,020
We'll help you...
325
00:40:04,460 --> 00:40:06,540
if you help us get Bunty.
326
00:40:08,700 --> 00:40:10,060
You don't have to do much.
327
00:40:10,620 --> 00:40:13,980
The next time he calls you,
inform us before you go to him.
328
00:40:14,060 --> 00:40:15,500
- No.
- Even he...
329
00:40:15,820 --> 00:40:17,660
- I don't want to go.
- Listen...
330
00:40:17,740 --> 00:40:19,700
Listen. Don't be scared.
331
00:40:20,260 --> 00:40:22,100
He won't learn about it.
332
00:40:36,300 --> 00:40:40,220
Ma'am, why are we sending her back
to Bunty instead of protecting her?
333
00:40:40,780 --> 00:40:44,500
If Bunty calls her and she doesn't go,
he'll get suspicious and go into hiding.
334
00:40:46,780 --> 00:40:50,540
- There has to be another way.
- We don't have the time.
335
00:40:50,620 --> 00:40:51,940
We only have 21 days.
336
00:40:53,700 --> 00:40:55,020
We'll keep her safe.
337
00:40:57,420 --> 00:41:00,660
The camera in this bag
will live-stream everything.
338
00:41:01,300 --> 00:41:06,300
Make sure not to cover its view.
Keep this next to you. This way.
339
00:42:10,260 --> 00:42:11,140
Zoya!
340
00:42:15,620 --> 00:42:16,460
Karan!
341
00:42:36,020 --> 00:42:37,180
Talent manager?
342
00:42:38,180 --> 00:42:41,180
She was your pimp.
I saw her here so many times.
343
00:42:42,820 --> 00:42:44,020
How would it feel...
344
00:42:44,820 --> 00:42:46,340
if tomorrow's headlines read:
345
00:42:46,420 --> 00:42:49,380
"Zoya, the self-made star from Kanpur,
346
00:42:49,900 --> 00:42:52,140
who is hard-working and independent...
347
00:42:52,780 --> 00:42:54,100
was Jojo's client"?
348
00:43:54,100 --> 00:43:55,180
He called.
349
00:43:56,700 --> 00:43:58,020
I have half an hour.
350
00:44:01,140 --> 00:44:02,140
Sartaj?
351
00:44:04,020 --> 00:44:04,940
I'm coming.
352
00:47:05,740 --> 00:47:06,860
Subtitle translation by Kedar Palekar
25389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.