All language subtitles for preacher.s04e03.web.h264-tbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:01,729 Eternity. 2 00:00:03,327 --> 00:00:07,815 Imagine a place where perfection is timeless, 3 00:00:07,851 --> 00:00:11,538 where wisdom meets beauty... 4 00:00:11,574 --> 00:00:14,822 romance meets revelation... 5 00:00:14,858 --> 00:00:18,505 every time is like the first time... 6 00:00:19,902 --> 00:00:23,029 ...except you look even better. 7 00:00:24,306 --> 00:00:27,033 What's your secret? 8 00:00:27,069 --> 00:00:28,314 I'll never tell. 9 00:00:28,350 --> 00:00:30,316 Neither will we. 10 00:00:30,352 --> 00:00:33,199 Toscani's face cream. 11 00:00:33,235 --> 00:00:36,202 Aging doesn't have to be torture. 12 00:01:10,390 --> 00:01:11,835 Unh. 13 00:01:11,871 --> 00:01:13,517 Herr Starr, 14 00:01:13,553 --> 00:01:15,358 he wanted to put you in the sun to burn, 15 00:01:15,394 --> 00:01:17,160 but I said no. 16 00:01:17,196 --> 00:01:19,722 I said, "Let me take care of him. 17 00:01:19,758 --> 00:01:21,484 'Cause this guy is special. 18 00:01:21,520 --> 00:01:22,925 This guy..." 19 00:01:24,123 --> 00:01:26,289 "...deserves a forever home." 20 00:01:26,325 --> 00:01:28,327 Oh, hey. 21 00:01:28,887 --> 00:01:32,454 You're gonna love Bensonhurst. 22 00:02:13,329 --> 00:02:15,628 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 23 00:03:13,960 --> 00:03:16,407 Freak! Go back to the circus! 24 00:03:28,294 --> 00:03:31,296 God's gone. 25 00:03:58,842 --> 00:04:00,408 What the... 26 00:04:24,747 --> 00:04:27,353 Can I help you? 27 00:04:27,389 --> 00:04:29,115 Oh, my. 28 00:04:29,151 --> 00:04:30,917 A preacher. 29 00:04:30,953 --> 00:04:33,479 Yeah. There's a kid upstairs. 30 00:04:33,515 --> 00:04:36,282 - At the window. He seems pretty scared. - Mm. 31 00:04:36,318 --> 00:04:40,766 Nothing more deliciously winsome than a fearful child. 32 00:04:40,802 --> 00:04:42,804 Which is why he's booked through the week. 33 00:04:46,327 --> 00:04:48,929 I was hoping you weren't gonna say something like that. 34 00:04:56,256 --> 00:04:58,422 But then, you did. 35 00:05:08,187 --> 00:05:10,233 We're over here. Come join us. 36 00:05:10,269 --> 00:05:14,077 Dr. Lee to the infirmary. 37 00:05:14,113 --> 00:05:15,438 Mm. 38 00:05:15,474 --> 00:05:17,240 I know it's not Christian of me 39 00:05:17,276 --> 00:05:21,284 but I hope they hang that preacher when they catch him. 40 00:05:21,320 --> 00:05:23,322 Nah. 41 00:05:24,683 --> 00:05:26,128 He's gone. 42 00:05:26,164 --> 00:05:27,970 Luckily, you're fine. 43 00:05:28,006 --> 00:05:30,212 A few contusions, scrapes, and bumps, 44 00:05:30,248 --> 00:05:31,854 but no broken bones, no hemorrhaging. 45 00:05:31,890 --> 00:05:33,535 Okay, good. 46 00:05:33,571 --> 00:05:35,817 Never been a big hemorrhager. 47 00:05:35,853 --> 00:05:38,140 So, back to work. 48 00:05:38,176 --> 00:05:39,941 Got this co-worker can't find his ass 49 00:05:39,977 --> 00:05:41,663 without me holding the flashlight. 50 00:05:41,699 --> 00:05:43,064 Love the dedication. 51 00:05:43,100 --> 00:05:45,747 We'll have you outta here in no time. 52 00:05:45,783 --> 00:05:48,189 You said I was fine. 53 00:05:48,225 --> 00:05:49,350 On the outside. 54 00:05:49,386 --> 00:05:50,591 But before you go, 55 00:05:50,627 --> 00:05:52,433 I'd like to run a psychological test 56 00:05:52,469 --> 00:05:53,714 just to make sure 57 00:05:53,750 --> 00:05:55,396 there aren't any deeper, unseen traumas 58 00:05:55,432 --> 00:05:56,477 we may have missed. 59 00:05:56,513 --> 00:05:58,198 That be okay? 60 00:05:58,234 --> 00:06:01,522 Man, that sounds... oh, mm. 61 00:06:01,558 --> 00:06:03,724 What time is it? 62 00:06:03,760 --> 00:06:05,926 It's, uh, 20 after 5:00. 63 00:06:05,962 --> 00:06:08,889 Oh, flip. My shift starts at 5:30. 64 00:06:08,925 --> 00:06:10,490 - Gimme a rain check? - I'm sorry. 65 00:06:10,526 --> 00:06:12,172 I can't release you without it. 66 00:06:12,208 --> 00:06:15,455 Hey, doc? 67 00:06:15,491 --> 00:06:17,377 You've touched my shoulder twice now, 68 00:06:17,413 --> 00:06:19,418 and I'm fine. 69 00:06:19,454 --> 00:06:22,221 I think you need to just relax 70 00:06:22,257 --> 00:06:23,783 and lie back down. 71 00:06:25,020 --> 00:06:26,065 Aah! 72 00:06:26,101 --> 00:06:27,706 I said don't touch me! 73 00:06:27,742 --> 00:06:30,349 - ♪ Move ♪ - ♪ Gotta get up, I gotta get up ♪ 74 00:06:30,385 --> 00:06:32,911 - ♪ Move ♪ - ♪ Gotta get up, I gotta get up ♪ 75 00:06:32,947 --> 00:06:35,113 - ♪ Move ♪ - ♪ Gotta get up, I gotta get up ♪ 76 00:06:35,149 --> 00:06:36,715 - ♪ Move ♪ - ♪ Na-na, na-na, na ♪ 77 00:06:36,751 --> 00:06:37,956 ♪ Na-na, na, now ♪ 78 00:06:37,992 --> 00:06:39,717 ♪ Gotta get up, I gotta get up ♪ 79 00:06:39,753 --> 00:06:42,080 - ♪ Move ♪ - ♪ Gotta get up, I gotta get up ♪ 80 00:06:42,116 --> 00:06:44,362 - ♪ Move ♪ - ♪ Gotta get up, I gotta get up ♪ 81 00:06:44,398 --> 00:06:46,244 - ♪ Move ♪ - ♪ Na-na, na-na, na ♪ 82 00:06:46,280 --> 00:06:47,365 ♪ Na-na, na, now ♪ 83 00:06:47,401 --> 00:06:48,366 Ow! 84 00:06:48,402 --> 00:06:49,807 ♪ Na-na, na, now ♪ 85 00:06:49,843 --> 00:06:51,408 ♪ Na-na, na, now ♪ 86 00:06:51,444 --> 00:06:53,010 Bitch. 87 00:06:53,046 --> 00:06:54,491 ♪ Na-na, na, now ♪ 88 00:06:54,527 --> 00:06:55,692 Nobody... 89 00:06:55,728 --> 00:06:57,094 ♪ Na-na, na, now ♪ 90 00:06:57,130 --> 00:06:59,132 ...touches me. 91 00:07:05,712 --> 00:07:07,118 Aah! 92 00:07:07,154 --> 00:07:08,599 Here you go, doc. 93 00:07:15,682 --> 00:07:17,167 I got it now. 94 00:07:17,203 --> 00:07:19,529 I've worked with guys like you before. 95 00:07:19,565 --> 00:07:22,532 Screw-ups, meatheads. 96 00:07:22,568 --> 00:07:24,374 The repeat clients. 97 00:07:24,410 --> 00:07:26,496 Guys who couldn't get outta their own way. 98 00:07:26,532 --> 00:07:28,097 You know, they piss and moan 99 00:07:28,133 --> 00:07:29,899 about being "unlucky" or some shit, 100 00:07:29,935 --> 00:07:33,783 but it ain't luck that keeps 'em comin' back. 101 00:07:33,819 --> 00:07:35,865 It's guilt. 102 00:07:35,901 --> 00:07:39,708 For some reason, 103 00:07:39,744 --> 00:07:42,867 they think they deserve it. 104 00:07:45,149 --> 00:07:47,956 So, here we are, 105 00:07:47,992 --> 00:07:51,079 lost in thought, 106 00:07:51,115 --> 00:07:54,242 plotting our next move, 107 00:07:54,278 --> 00:07:57,605 scheming our bloody revenge. 108 00:07:57,641 --> 00:08:01,489 He's sick, sadistic, cruel. 109 00:08:01,525 --> 00:08:04,051 Even by Brooklyn standards. 110 00:08:04,087 --> 00:08:06,253 We can only imagine the upbringing 111 00:08:06,289 --> 00:08:09,096 that would produce such a rough-handed hooligan 112 00:08:09,132 --> 00:08:10,577 as that man. 113 00:08:10,613 --> 00:08:12,299 We won't be happy 114 00:08:12,335 --> 00:08:16,503 until he's dying, gutted and gasping at our feet. 115 00:08:16,539 --> 00:08:17,824 Right? 116 00:08:17,860 --> 00:08:21,027 So, what's the plan? 117 00:08:21,063 --> 00:08:23,910 What are we gonna do to get out of this one? 118 00:08:23,946 --> 00:08:25,351 Nothing. 119 00:08:25,387 --> 00:08:28,114 Right. 120 00:08:28,150 --> 00:08:30,151 We lie in wait. 121 00:08:31,593 --> 00:08:33,318 We wait, 122 00:08:33,354 --> 00:08:36,602 poised patiently in the tall grass, 123 00:08:36,638 --> 00:08:40,205 and then, when the time's right, 124 00:08:40,241 --> 00:08:45,970 we pounce and slash and rip and feast! 125 00:08:46,006 --> 00:08:47,452 I mean, I'm not gonna do anything. 126 00:08:47,488 --> 00:08:49,490 All right? 127 00:08:51,011 --> 00:08:53,133 Just let him take me. 128 00:08:54,494 --> 00:08:56,380 Oh. 129 00:08:56,416 --> 00:08:58,662 That's boring. 130 00:08:58,698 --> 00:09:01,945 I like our other plan better. 131 00:09:32,450 --> 00:09:36,854 ♪ Oh, sweet darlin' ♪ 132 00:09:44,381 --> 00:09:46,227 - And for you? - Whiskey. 133 00:09:46,263 --> 00:09:47,508 No whiskey. 134 00:09:49,866 --> 00:09:52,713 - What? - This is a family establishment. 135 00:09:52,749 --> 00:09:55,155 Chicken meat shakes is one thing, 136 00:09:55,191 --> 00:09:56,677 but if you want whiskey on top of it, 137 00:09:56,713 --> 00:09:58,715 you boys best keep movin' on. 138 00:10:16,051 --> 00:10:17,737 Order up! 139 00:10:17,773 --> 00:10:21,700 ♪ Say you're mine ♪ 140 00:10:21,736 --> 00:10:24,503 ♪ Please ♪ 141 00:10:24,539 --> 00:10:26,541 ♪ Say you're mine ♪ 142 00:10:30,985 --> 00:10:33,507 He sent me to Hell. 143 00:10:52,405 --> 00:10:53,650 No? 144 00:10:53,686 --> 00:10:55,452 No. 145 00:10:55,488 --> 00:10:58,451 What do you have in mind that would suit him better? 146 00:11:00,573 --> 00:11:02,655 Mm. 147 00:11:03,616 --> 00:11:06,462 Someone comes along, kills your family, 148 00:11:06,498 --> 00:11:09,181 ruins your life, sends you to Hell? 149 00:11:10,662 --> 00:11:12,068 In my book, 150 00:11:12,104 --> 00:11:14,506 an apology don't beat a bullet to the brain. 151 00:11:20,752 --> 00:11:26,197 Well, we'll see what God's plan is for that. 152 00:11:37,207 --> 00:11:40,094 ♪ You start dancin' and a-singin' a song ♪ 153 00:11:40,130 --> 00:11:42,977 ♪ Your heart feels lighter, and all the day long ♪ 154 00:11:43,013 --> 00:11:44,898 ♪ You got a sweet, sweet love ♪ 155 00:11:46,536 --> 00:11:48,061 ...and that was the last time 156 00:11:48,097 --> 00:11:50,584 she wore a bikini at breakfast, believe me! 157 00:11:54,664 --> 00:11:56,149 Anyway... 158 00:11:58,627 --> 00:12:00,913 You ever see "Hoosiers"? 159 00:12:00,949 --> 00:12:02,395 The film about the white boys 160 00:12:02,431 --> 00:12:04,677 that almost win the basketball tournament? 161 00:12:04,713 --> 00:12:08,400 Remember what got you here. 162 00:12:08,436 --> 00:12:10,202 Focus on the fundamentals 163 00:12:10,238 --> 00:12:12,404 that we've gone over time and time again. 164 00:12:12,440 --> 00:12:14,086 If you put your effort and concentration 165 00:12:14,122 --> 00:12:15,447 into playing to your potential, 166 00:12:15,483 --> 00:12:16,808 to be the best that you can be, 167 00:12:16,844 --> 00:12:18,570 I don't care what the scoreboard says 168 00:12:18,606 --> 00:12:19,811 at the end of the game, 169 00:12:19,847 --> 00:12:21,573 in my book, we're gonna be winners! 170 00:12:21,609 --> 00:12:22,694 Okay?! 171 00:12:24,732 --> 00:12:28,055 Or not. 172 00:12:30,938 --> 00:12:32,343 So, Bensonhurst. 173 00:12:32,379 --> 00:12:33,664 Hmm. 174 00:12:33,700 --> 00:12:36,187 Named after Egbert himself. 175 00:12:36,223 --> 00:12:41,752 Great man, if you like bastards. 176 00:12:41,788 --> 00:12:43,754 Cannoli City. 177 00:12:43,790 --> 00:12:44,995 Mm. 178 00:12:45,031 --> 00:12:47,637 The Jewel of 18th Avenue. 179 00:12:47,673 --> 00:12:50,040 I can smell the Italians already... 180 00:12:50,076 --> 00:12:52,077 and the Chinamen. 181 00:12:53,679 --> 00:12:55,525 We're one lucky dog. 182 00:12:55,561 --> 00:12:57,527 Bensonhurst sucks. 183 00:12:57,563 --> 00:12:59,769 Then why are we going? 184 00:12:59,805 --> 00:13:03,572 'Cause I got nowhere else to go. 185 00:13:03,608 --> 00:13:06,615 Nowhere else I deserve to go. 186 00:13:06,651 --> 00:13:10,219 I'm sensing backstory. 187 00:13:24,508 --> 00:13:26,394 Sod off! How am I... 188 00:13:26,430 --> 00:13:27,675 How am I supposed to get any place 189 00:13:27,711 --> 00:13:29,957 with you lot acting... 190 00:13:29,993 --> 00:13:32,800 You're all grown now, Proinsias. 191 00:13:32,836 --> 00:13:34,081 No more messin' around. 192 00:13:34,117 --> 00:13:36,163 The Brotherhood is countin' on you. 193 00:13:36,199 --> 00:13:38,045 Send those British wankers home. 194 00:13:38,081 --> 00:13:39,766 Oh, I will, sir. I will. 195 00:13:39,802 --> 00:13:41,088 Good lad. 196 00:13:41,124 --> 00:13:42,769 Go. 197 00:13:42,805 --> 00:13:44,050 Make the Cassidys proud. 198 00:13:44,086 --> 00:13:46,092 I'm gonna make all of Ireland proud. 199 00:13:46,128 --> 00:13:47,293 You're gonna see that. 200 00:13:49,772 --> 00:13:51,177 Grammy B. 201 00:13:51,213 --> 00:13:54,100 Well, I'll be keepin' your Easter supper warm 202 00:13:54,136 --> 00:13:56,062 for when you come home to me. 203 00:13:56,098 --> 00:13:58,664 Only if Da don't fleece it first. 204 00:13:58,700 --> 00:14:01,142 If he so much as lays a hand on it, I'll box his ears. 205 00:14:02,103 --> 00:14:04,225 I know you will, Grammy B. I know. 206 00:14:06,347 --> 00:14:08,433 That'll be Billy. He's come to collect me. 207 00:14:09,871 --> 00:14:11,796 Hey, there, Billy! 208 00:14:11,832 --> 00:14:13,118 Heya, Proinsias. 209 00:14:13,154 --> 00:14:14,679 Hello, Mrs. Cassidy. 210 00:14:14,715 --> 00:14:16,401 Right. 211 00:14:16,437 --> 00:14:19,203 Well, you boys take care of each other. 212 00:14:19,239 --> 00:14:20,444 Oh, we will. 213 00:14:20,480 --> 00:14:21,726 Those lord muck Brits 214 00:14:21,762 --> 00:14:22,847 are messin' with the wrong blokes. 215 00:14:22,883 --> 00:14:24,288 Isn't that right, there, Billy? 216 00:14:24,324 --> 00:14:26,250 We ought to get crackin'. 217 00:14:26,286 --> 00:14:27,691 Right. 218 00:14:27,727 --> 00:14:29,613 Ah. 219 00:14:29,649 --> 00:14:32,135 You'll come home safe to us. 220 00:14:32,171 --> 00:14:34,418 The angels will be watching over ya. 221 00:14:36,175 --> 00:14:40,023 ♪ If a man's a sailor, he can get along ♪ 222 00:14:40,059 --> 00:14:41,785 - Good luck to you, Proinsias. - Farewell. 223 00:14:41,821 --> 00:14:43,746 ♪ If he's not, then he's sure in Hell ♪ 224 00:14:43,782 --> 00:14:46,709 - Make us proud, Proinsias. - Oh, we will! 225 00:14:46,745 --> 00:14:48,391 Farewell, my boy. 226 00:14:48,427 --> 00:14:51,594 ♪ So, it's fare thee well ♪ 227 00:14:51,630 --> 00:14:54,997 ♪ My own true love ♪ 228 00:14:55,033 --> 00:14:58,720 ♪ When I return, united we will ♪ 229 00:14:58,756 --> 00:15:00,923 ♪ United we will be ♪ 230 00:15:00,959 --> 00:15:04,886 ♪ It's not the leaving of Liverpool ♪ 231 00:15:04,922 --> 00:15:07,208 ♪ That grieves me ♪ 232 00:15:07,244 --> 00:15:08,610 ♪ But my... ♪ 233 00:15:13,690 --> 00:15:16,417 - Aah! - Onward! 234 00:15:16,453 --> 00:15:18,739 Shoot them all on sight! 235 00:15:21,818 --> 00:15:24,745 The time has come to answer the call. 236 00:15:24,781 --> 00:15:26,987 To strike a blow against our oppressor 237 00:15:27,023 --> 00:15:28,949 and proclaim an Irish Republic! 238 00:15:30,026 --> 00:15:31,591 Because of our deaths, 239 00:15:31,627 --> 00:15:34,674 we will live on forever in the minds of our people! 240 00:15:34,710 --> 00:15:36,596 And our blood will flow in buckets 241 00:15:36,632 --> 00:15:38,598 to quench their thirst for justice! 242 00:15:38,634 --> 00:15:40,119 - Yeah! - Yeah! 243 00:15:40,155 --> 00:15:41,721 It's all right, Billy. 244 00:15:41,757 --> 00:15:44,159 He's just bein' inspirational. 245 00:15:45,400 --> 00:15:47,166 Come on. 246 00:15:47,202 --> 00:15:48,727 Let's go. 247 00:15:48,763 --> 00:15:50,009 Let's go! 248 00:15:54,689 --> 00:15:56,174 You sure about this, Proinsias? 249 00:15:56,210 --> 00:15:58,893 Yeah, sure I am. 250 00:16:00,454 --> 00:16:02,456 Let's make 'em proud, Billy, huh? 251 00:16:18,231 --> 00:16:20,878 Lookee here. A survivor. 252 00:16:20,914 --> 00:16:25,682 Hardy stock these Irish, no? 253 00:16:28,160 --> 00:16:30,967 Tough to kill, Sarge. 254 00:16:32,565 --> 00:16:34,651 All we can do is do our best. 255 00:17:09,119 --> 00:17:10,524 About the Irish, you know. 256 00:17:10,560 --> 00:17:12,526 They're so desperate for anything. 257 00:17:13,843 --> 00:17:15,089 Those Irish scum are going to pay 258 00:17:15,125 --> 00:17:16,410 for interrupting my Easter whoring. 259 00:17:33,222 --> 00:17:35,788 Aah! Aah! 260 00:17:44,993 --> 00:17:46,558 Aah! 261 00:17:58,165 --> 00:17:59,931 Aah! Aah! 262 00:19:02,065 --> 00:19:06,233 In the end, I just thought... 263 00:19:06,269 --> 00:19:09,192 it's better they think I'm dead, you know? 264 00:19:10,833 --> 00:19:12,839 Instead of seeing what I'd become. 265 00:19:12,875 --> 00:19:17,604 I turned my back on a friend in need. 266 00:19:17,640 --> 00:19:24,050 And I got what I deserved, you know? 267 00:19:24,086 --> 00:19:28,053 I don't blame you angel types for givin' up on me. 268 00:19:28,089 --> 00:19:31,617 Yeah. 269 00:19:31,653 --> 00:19:34,179 Just another Irishman feelin' sorry for himself. 270 00:19:34,215 --> 00:19:36,822 No, no, no. 271 00:19:36,858 --> 00:19:38,543 Not at all. 272 00:19:38,579 --> 00:19:40,705 We were touched. 273 00:19:40,741 --> 00:19:42,267 Hm. 274 00:19:46,507 --> 00:19:51,756 ♪ So, fare thee well, my own true love ♪ 275 00:19:51,792 --> 00:19:55,239 ♪ When I return, united we will be ♪ 276 00:19:55,275 --> 00:19:59,123 ♪ It's not the leaving of Liverpool ♪ 277 00:19:59,159 --> 00:20:03,967 ♪ That grieves me ♪ 278 00:20:04,003 --> 00:20:11,815 ♪ But my darling when I think of thee ♪ 279 00:20:16,054 --> 00:20:19,141 The angels will be watching over you. 280 00:21:09,254 --> 00:21:10,619 Dear Tulip... 281 00:21:10,655 --> 00:21:12,421 I imagine you're pretty pissed 282 00:21:12,457 --> 00:21:14,463 about me takin' off in the middle of the night 283 00:21:14,499 --> 00:21:16,424 without sayin' a word. 284 00:21:16,460 --> 00:21:18,546 But sometimes a letter is best, 285 00:21:18,582 --> 00:21:22,270 'cause when you write it down, it's kind of forever. 286 00:21:22,306 --> 00:21:24,432 And the forever thing I wanted to say to you 287 00:21:24,468 --> 00:21:27,595 is that I think you're a stupid, cheatin', lyin' bitch. 288 00:21:34,197 --> 00:21:35,843 Bad dream? 289 00:21:35,879 --> 00:21:38,525 EKG tech to the infirmary. 290 00:21:38,561 --> 00:21:40,647 EKG tech to the infirmary. 291 00:21:41,964 --> 00:21:45,131 You ever see that movie... 292 00:21:45,167 --> 00:21:47,093 where the girl's head spun around 293 00:21:47,129 --> 00:21:48,695 and she puked on everyone? 294 00:21:48,731 --> 00:21:50,496 "The Exorcist"? 295 00:21:50,532 --> 00:21:52,378 "The Exorcist," yeah. 296 00:21:52,414 --> 00:21:53,860 They tied her to a bed, too. 297 00:21:53,896 --> 00:21:55,341 She was possessed by a demon. 298 00:21:55,377 --> 00:21:57,543 - They had to take precautions. - Yeah. 299 00:21:57,579 --> 00:21:59,185 Didn't do 'em any good. 300 00:21:59,221 --> 00:22:00,946 In the end, 301 00:22:00,982 --> 00:22:04,029 she still threw that old do-goody priest 302 00:22:04,065 --> 00:22:05,030 out the window. 303 00:22:05,066 --> 00:22:06,832 You suffered a head trauma. 304 00:22:06,868 --> 00:22:09,791 A post-accident psych eval is Grail policy. 305 00:22:10,872 --> 00:22:12,077 Come on, doc. 306 00:22:12,113 --> 00:22:13,918 Listen to yourself. 307 00:22:13,954 --> 00:22:19,123 We didn't join The Grail to "follow policy." 308 00:22:19,159 --> 00:22:21,566 We're here to... 309 00:22:21,602 --> 00:22:23,888 to run things, get our own way, 310 00:22:23,924 --> 00:22:25,609 beat down unbelievers. 311 00:22:25,645 --> 00:22:29,053 Actually, I joined up to help people. 312 00:22:29,089 --> 00:22:31,135 Those in pain, especially. 313 00:22:34,454 --> 00:22:35,819 And what're you gonna do? 314 00:22:35,855 --> 00:22:37,461 It's an associative test that uses 315 00:22:37,497 --> 00:22:39,663 subjective interpretation and complex algorithms 316 00:22:39,699 --> 00:22:41,584 to examine a person's emotional functioning 317 00:22:41,620 --> 00:22:43,026 and detect thought disorders. 318 00:22:44,143 --> 00:22:46,229 Goddamn! 319 00:22:46,265 --> 00:22:48,191 Okay? 320 00:22:48,227 --> 00:22:49,992 Good. 321 00:22:50,028 --> 00:22:52,395 Now let's see what's going on in that head of yours. 322 00:23:01,159 --> 00:23:02,965 Ohh! 323 00:23:26,142 --> 00:23:27,948 Ohh! 324 00:23:27,984 --> 00:23:30,470 Ohh! Ohh! Ohh. 325 00:23:51,646 --> 00:23:53,012 Good. 326 00:23:53,048 --> 00:23:55,894 Now say, "Golly gee, it's a scorcher!" 327 00:23:55,930 --> 00:23:57,416 Come on, kid. Let's go. 328 00:23:57,452 --> 00:23:59,858 My hour isn't up yet. 329 00:23:59,894 --> 00:24:01,896 Yeah, it is. 330 00:24:07,741 --> 00:24:09,587 They didn't fit anyway. 331 00:24:11,064 --> 00:24:12,550 You okay? 332 00:24:12,586 --> 00:24:14,191 You're the one that looks jacked. 333 00:24:14,227 --> 00:24:17,074 Yeah, well, some crazy witch 334 00:24:17,110 --> 00:24:20,357 just blew smoke in my face, so... 335 00:24:20,393 --> 00:24:22,199 Got to get you outta this place. 336 00:24:22,235 --> 00:24:24,801 Nah, I'm good. 337 00:24:24,837 --> 00:24:27,364 No, you're not "good." You're just a kid. 338 00:24:27,400 --> 00:24:31,247 A kid making 35 bucks an hour in a third-world country. 339 00:24:31,283 --> 00:24:32,449 Trust me, bro, 340 00:24:32,485 --> 00:24:36,212 you're the one with the problem. 341 00:24:36,248 --> 00:24:39,215 Mm. Okay. 342 00:24:39,251 --> 00:24:41,253 Let's go. 343 00:24:46,538 --> 00:24:48,780 Told ya you had a problem. 344 00:24:50,381 --> 00:24:52,383 Stay here. 345 00:26:00,848 --> 00:26:02,293 Aah! 346 00:28:40,437 --> 00:28:43,324 I think you broke my nose. 347 00:29:05,461 --> 00:29:08,388 What kind of preacher are you? 348 00:29:18,113 --> 00:29:19,999 Forget what you saw in there. 349 00:29:23,678 --> 00:29:25,123 I forgot my pants. 350 00:29:25,159 --> 00:29:26,365 You don't need 'em. 351 00:29:26,401 --> 00:29:27,486 It'll just take a minute. 352 00:29:27,522 --> 00:29:29,524 You don't need pants. 353 00:29:30,364 --> 00:29:33,247 We're going to the airport, and I don't need pants. 354 00:29:50,042 --> 00:29:52,289 "...and all of this unspeakable horror 355 00:29:52,325 --> 00:29:54,611 is the work of one murderous Preacher." 356 00:29:54,647 --> 00:29:57,293 Your linguistic skills are impressive. 357 00:29:57,329 --> 00:29:59,055 Thank you, sir. 358 00:29:59,091 --> 00:30:01,457 Perhaps a bit more hyperbole? 359 00:30:01,493 --> 00:30:05,141 Something along the lines of... "evil incarnate." 360 00:30:05,177 --> 00:30:06,262 Very good, sir. 361 00:30:09,060 --> 00:30:11,066 May I ask you something? 362 00:30:11,102 --> 00:30:12,908 That's what I'm here for, sir. 363 00:30:12,944 --> 00:30:15,831 What is your impression of me? 364 00:30:15,867 --> 00:30:18,994 Cunning, resilient, pitiless. 365 00:30:19,030 --> 00:30:21,476 Yes, yes. Have to be in this line of work. 366 00:30:21,512 --> 00:30:23,037 Of course. 367 00:30:23,073 --> 00:30:25,079 And... 368 00:30:25,115 --> 00:30:27,802 also attractive, as well? 369 00:30:27,838 --> 00:30:29,323 Sir? 370 00:30:29,359 --> 00:30:34,408 Despite my long and colorful history of mutilations, 371 00:30:34,444 --> 00:30:39,533 I remain attractive. 372 00:30:39,569 --> 00:30:40,974 Beautiful, even. 373 00:30:41,010 --> 00:30:43,012 Don't you agree? 374 00:30:45,214 --> 00:30:47,536 No. I do not. 375 00:30:48,858 --> 00:30:51,024 I see. 376 00:30:51,060 --> 00:30:57,270 Not that beauty is all that important 377 00:30:57,306 --> 00:30:59,912 - in the overall scheme of things. - No. 378 00:30:59,948 --> 00:31:02,514 I have no doubt efficiency, honor, and moral clarity 379 00:31:02,550 --> 00:31:03,956 are of greater value. 380 00:31:03,992 --> 00:31:08,196 But beauty is beauty. 381 00:31:09,837 --> 00:31:13,084 And ugly isn't. 382 00:31:14,201 --> 00:31:16,207 Success, sir. 383 00:31:16,243 --> 00:31:17,689 Figured it out. 384 00:31:17,725 --> 00:31:18,970 Yes? 385 00:31:19,006 --> 00:31:20,131 Have you found the Christ Child? 386 00:31:20,167 --> 00:31:24,896 Uh, no, sir, not him... but her. 387 00:31:24,932 --> 00:31:26,817 It was all a diversion. 388 00:31:26,853 --> 00:31:29,500 Bitch made us look one way, then slithered past. 389 00:31:29,536 --> 00:31:31,502 Classic wig and suit Trojan horse. 390 00:31:31,538 --> 00:31:33,383 What is she talking about? 391 00:31:33,419 --> 00:31:35,826 I think she's hysterical. 392 00:31:35,862 --> 00:31:38,228 Who the hell are you? 393 00:31:38,264 --> 00:31:39,790 This is the new Hoover. 394 00:31:39,826 --> 00:31:41,471 I call him... 395 00:31:41,507 --> 00:31:43,513 "Hoover Two." 396 00:31:43,549 --> 00:31:45,155 And we're working. 397 00:31:45,191 --> 00:31:47,397 So kindly wrap up the hysterics 398 00:31:47,433 --> 00:31:48,638 and make your point. 399 00:31:48,674 --> 00:31:51,200 Tulip O'Hare. 400 00:31:51,236 --> 00:31:53,799 She's in Masada. 401 00:31:54,519 --> 00:31:58,527 Blood from an exit wound, .44 caliber. 402 00:31:58,563 --> 00:32:00,769 I would say... blood again, 403 00:32:00,805 --> 00:32:03,292 but from stabbin'. 404 00:32:03,328 --> 00:32:06,214 My second foster father's brain pieces 405 00:32:06,250 --> 00:32:08,933 after being hit with a softball bat. 406 00:32:10,454 --> 00:32:13,381 Hmm, not brains or blood. 407 00:32:13,417 --> 00:32:16,224 Maybe like... guts... 408 00:32:16,260 --> 00:32:19,787 sprayed like silly string across a refrigerator. 409 00:32:19,823 --> 00:32:23,190 Oh. 410 00:32:23,226 --> 00:32:26,069 And a little brains and blood. 411 00:32:27,430 --> 00:32:29,716 - What? - Oh, no, nothing. 412 00:32:29,752 --> 00:32:32,079 Let me just... tabulate my notes. 413 00:32:32,115 --> 00:32:33,880 I failed, didn't I? 414 00:32:33,916 --> 00:32:35,322 There's no such thing as failing. 415 00:32:35,358 --> 00:32:37,284 Bullshit. How'd I do? 416 00:32:37,320 --> 00:32:40,927 The test results, uh, indicate that... 417 00:32:40,963 --> 00:32:45,451 you're an "uninhibited deviant with a personality disorder 418 00:32:45,487 --> 00:32:47,853 prone to psychopathic outbursts 419 00:32:47,889 --> 00:32:49,455 and a gun fetish." 420 00:32:49,491 --> 00:32:52,338 And unresolved abandonment issues. 421 00:32:54,936 --> 00:32:56,421 Well, then, uh... 422 00:32:56,457 --> 00:32:59,624 It sounds, um... 423 00:32:59,660 --> 00:33:02,627 about right, I guess. 424 00:33:02,663 --> 00:33:04,665 I'm sorry. 425 00:33:05,946 --> 00:33:09,474 It's okay. 426 00:33:09,510 --> 00:33:12,557 Some people just... 427 00:33:12,593 --> 00:33:14,595 can't be helped. 428 00:33:16,556 --> 00:33:18,482 ♪ The man that drinks the small beer ♪ 429 00:33:18,518 --> 00:33:20,124 ♪ Goes to bed quite sober ♪ 430 00:33:20,160 --> 00:33:22,046 ♪ The man that drinks the small beer ♪ 431 00:33:22,082 --> 00:33:23,887 ♪ Goes to bed quite sober ♪ 432 00:33:23,923 --> 00:33:25,809 ♪ Fades as the leaves do fade ♪ 433 00:33:25,845 --> 00:33:27,651 ♪ Fades as the leaves do fade ♪ 434 00:33:27,687 --> 00:33:29,332 ♪ Fades as the leaves do fade ♪ 435 00:33:29,368 --> 00:33:33,496 ♪ That drop off in October ♪ 436 00:33:36,855 --> 00:33:39,462 Ah, Ireland... 437 00:33:39,498 --> 00:33:42,905 - A terrible thing of beauty she is. - Mm. 438 00:33:42,941 --> 00:33:46,509 With her wet corners and rushy bottoms. 439 00:33:46,545 --> 00:33:48,110 Yeah. 440 00:33:48,146 --> 00:33:51,033 - I miss her something awful. - Alas. 441 00:33:51,069 --> 00:33:53,992 Plenty of Irish in Brooklyn, last I heard. 442 00:33:55,953 --> 00:33:58,360 Plenty of Irish in Brooklyn... 443 00:34:05,282 --> 00:34:07,284 Hey, in there. 444 00:34:23,379 --> 00:34:25,501 Uh, d... 445 00:34:27,583 --> 00:34:29,585 What? 446 00:34:30,866 --> 00:34:32,151 Yeah, buddy, 447 00:34:32,187 --> 00:34:34,394 I don't understand what yer saying. 448 00:34:34,430 --> 00:34:36,672 Just put your mouth to the hole. 449 00:34:42,237 --> 00:34:44,239 Hmm. 450 00:34:47,242 --> 00:34:48,727 What? 451 00:34:48,763 --> 00:34:51,249 Dude, just put your mouth to the hole. 452 00:34:56,170 --> 00:34:58,172 Uh... 453 00:35:01,335 --> 00:35:02,820 Whoa! Slow down there, big guy. 454 00:35:02,856 --> 00:35:04,422 I said put your mouth to the hole. 455 00:35:04,458 --> 00:35:05,663 Whatever happened to foreplay? 456 00:35:05,699 --> 00:35:07,505 Freeze! 457 00:35:07,541 --> 00:35:09,623 Hands up, perverts! 458 00:35:12,185 --> 00:35:13,750 Sex detectives! 459 00:35:13,786 --> 00:35:15,232 Face on the floor, freak! 460 00:35:16,949 --> 00:35:20,156 ♪ You only want me ♪ 461 00:35:20,192 --> 00:35:22,078 ♪ When you're lonely ♪ 462 00:35:22,114 --> 00:35:24,360 ♪ You only want me then ♪ 463 00:35:24,396 --> 00:35:27,083 ♪ You only need me ♪ 464 00:35:27,119 --> 00:35:29,886 What the hell am I supposed to do with that? 465 00:35:29,922 --> 00:35:31,924 Back to the orphanage. 466 00:35:37,929 --> 00:35:40,496 - ♪ You only want me, when you're crying ♪ - Both orders up. 467 00:35:41,773 --> 00:35:44,980 ♪ You only want me then ♪ 468 00:35:45,016 --> 00:35:47,182 ♪ You only miss me ♪ 469 00:35:47,218 --> 00:35:48,823 ♪ When you're blue, dear ♪ 470 00:35:48,859 --> 00:35:51,146 ♪ It's then and then only then ♪ 471 00:35:51,182 --> 00:35:53,424 ♪ But someday ♪ 472 00:35:59,389 --> 00:36:01,836 Think you could move over a little? 473 00:36:01,872 --> 00:36:04,354 Tryin' to drive here. 474 00:36:09,919 --> 00:36:11,725 Thanks, pal. That's... 475 00:36:29,738 --> 00:36:33,505 This is the final boarding call 476 00:36:33,541 --> 00:36:37,429 for Athens, flight EZ975. 477 00:36:37,465 --> 00:36:38,910 Flight EZ975. 478 00:36:38,946 --> 00:36:40,672 Sorry, sir. You're not... 479 00:36:40,708 --> 00:36:42,073 I'm allowed to smoke in here. 480 00:36:42,109 --> 00:36:44,872 - You're allowed to smoke in here. - Mm. 481 00:36:48,596 --> 00:36:51,558 Disgusting habit. 482 00:36:52,599 --> 00:36:54,445 Und a waste of your power. 483 00:36:54,481 --> 00:36:55,846 At the very least, 484 00:36:55,882 --> 00:36:57,884 you could've made her refill the cashews. 485 00:36:59,806 --> 00:37:01,812 Allow me to introduce myself. 486 00:37:01,848 --> 00:37:04,294 - I am... - I know who you are. 487 00:37:04,330 --> 00:37:07,497 Not many mustaches like that around anymore. 488 00:37:07,533 --> 00:37:10,380 Ja, I noticed this. 489 00:37:10,416 --> 00:37:12,782 It will be fashionable again, I'm sure. 490 00:37:12,818 --> 00:37:15,024 What do you want? 491 00:37:15,060 --> 00:37:17,987 I'm in town for a conference, and I heard you were here, 492 00:37:18,023 --> 00:37:21,751 so I thought it would be nice to stop und say hello. 493 00:37:21,787 --> 00:37:24,513 Und to tell you that there is nothing 494 00:37:24,549 --> 00:37:27,516 I would like more, Preacher Custer, 495 00:37:27,552 --> 00:37:30,479 than for you to join me in Hell. 496 00:37:41,074 --> 00:37:43,601 Satan is dead. 497 00:37:43,637 --> 00:37:47,524 I am in charge now. 498 00:37:47,560 --> 00:37:49,406 Pretty cool, ja? 499 00:37:49,442 --> 00:37:51,368 Yeah. 500 00:37:51,404 --> 00:37:53,450 Your parents must be real proud of you. 501 00:37:53,486 --> 00:37:55,011 Oh, they are. 502 00:37:55,047 --> 00:37:56,332 When I'm not having them 503 00:37:56,368 --> 00:38:00,176 flayed alive with knotted whips. 504 00:38:00,212 --> 00:38:02,538 I can't wait for you to hear my plans, 505 00:38:02,574 --> 00:38:04,540 see all the changes I am making. 506 00:38:04,576 --> 00:38:08,544 I ain't going to Hell. 507 00:38:08,580 --> 00:38:10,786 After what you have done? 508 00:38:10,822 --> 00:38:13,669 - Oh, you are coming, sooner or later. - Yeah. 509 00:38:13,705 --> 00:38:15,350 Well, we'll see about that. 510 00:38:16,708 --> 00:38:18,673 After you talk to God? 511 00:38:18,709 --> 00:38:21,876 You are not going to talk to God 512 00:38:21,912 --> 00:38:23,878 because you're not going to get to God. 513 00:38:23,914 --> 00:38:25,880 He will never let you get to him. 514 00:38:25,916 --> 00:38:27,918 "Let me"? 515 00:38:28,599 --> 00:38:32,326 Do you know what I can do? What I have? 516 00:38:32,362 --> 00:38:35,850 I know you have a great power. 517 00:38:35,886 --> 00:38:38,048 Get on your knees. 518 00:38:40,290 --> 00:38:42,292 Not only a "great" power. 519 00:38:43,853 --> 00:38:46,536 I have the greatest power in the universe. 520 00:38:48,698 --> 00:38:51,144 Put your hands around your throat and squeeze. 521 00:38:54,263 --> 00:38:55,388 Harder. 522 00:38:58,066 --> 00:38:59,071 Harder. 523 00:39:07,115 --> 00:39:09,117 Stop. 524 00:39:12,080 --> 00:39:13,925 "Let me"? 525 00:39:13,961 --> 00:39:16,648 No one "lets" me do shit. 526 00:39:16,684 --> 00:39:19,170 I'm going to talk to Him. 527 00:39:19,206 --> 00:39:20,331 Preacher? 528 00:39:21,609 --> 00:39:24,375 I will see you later, ja? 529 00:39:45,391 --> 00:39:47,237 Of course. 530 00:39:47,273 --> 00:39:48,478 Where is she? 531 00:39:48,514 --> 00:39:49,839 I released her. 532 00:39:49,875 --> 00:39:52,041 She's a goddamn lunatic. 533 00:39:52,077 --> 00:39:54,243 There's no cure for that. 534 00:39:54,279 --> 00:39:56,045 Idiot. Okay. 535 00:39:56,081 --> 00:39:58,203 So, where's the vampire? 536 00:40:02,127 --> 00:40:04,128 Cass? 537 00:40:06,571 --> 00:40:07,776 I know. 538 00:40:07,812 --> 00:40:09,738 I miss him already. 539 00:40:12,056 --> 00:40:13,501 Where'd he go? 540 00:40:13,537 --> 00:40:15,383 Bensonhurst. 541 00:40:15,419 --> 00:40:17,145 Lucky bastard. 542 00:41:05,466 --> 00:41:06,871 Tell it to God. 543 00:41:06,907 --> 00:41:08,713 It's His plan. 544 00:41:42,741 --> 00:41:44,347 All this unspeakable horror 545 00:41:44,383 --> 00:41:47,189 is the work of one murderous man. 546 00:41:47,225 --> 00:41:48,911 Now there's a worldwide manhunt 547 00:41:48,947 --> 00:41:50,913 for a man called Preacher... Custer... 548 00:41:50,949 --> 00:41:54,676 who people here believe is evil incarnate. 549 00:41:57,675 --> 00:41:59,201 This is Captain Steve 550 00:41:59,237 --> 00:42:00,442 from the cockpit. 551 00:42:00,478 --> 00:42:01,883 We've hit some... 552 00:42:01,919 --> 00:42:04,125 I'm not sure what this is. 553 00:42:04,161 --> 00:42:06,928 Please take your seats, fasten your seatbelts, 554 00:42:06,964 --> 00:42:08,649 and pray. 555 00:42:12,209 --> 00:42:13,934 Didn't even say goodbye. 556 00:42:33,309 --> 00:42:35,795 Oh, shit. 557 00:42:41,056 --> 00:42:43,250 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 37142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.