Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,084 --> 00:00:01,729
Eternity.
2
00:00:03,327 --> 00:00:07,815
Imagine a place
where perfection is timeless,
3
00:00:07,851 --> 00:00:11,538
where wisdom
meets beauty...
4
00:00:11,574 --> 00:00:14,822
romance meets revelation...
5
00:00:14,858 --> 00:00:18,505
every time
is like the first time...
6
00:00:19,902 --> 00:00:23,029
...except you look
even better.
7
00:00:24,306 --> 00:00:27,033
What's your secret?
8
00:00:27,069 --> 00:00:28,314
I'll never tell.
9
00:00:28,350 --> 00:00:30,316
Neither will we.
10
00:00:30,352 --> 00:00:33,199
Toscani's face cream.
11
00:00:33,235 --> 00:00:36,202
Aging doesn't
have to be torture.
12
00:01:10,390 --> 00:01:11,835
Unh.
13
00:01:11,871 --> 00:01:13,517
Herr Starr,
14
00:01:13,553 --> 00:01:15,358
he wanted to put you
in the sun to burn,
15
00:01:15,394 --> 00:01:17,160
but I said no.
16
00:01:17,196 --> 00:01:19,722
I said,
"Let me take care of him.
17
00:01:19,758 --> 00:01:21,484
'Cause this guy is special.
18
00:01:21,520 --> 00:01:22,925
This guy..."
19
00:01:24,123 --> 00:01:26,289
"...deserves a forever home."
20
00:01:26,325 --> 00:01:28,327
Oh, hey.
21
00:01:28,887 --> 00:01:32,454
You're gonna love
Bensonhurst.
22
00:02:13,329 --> 00:02:15,628
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
23
00:03:13,960 --> 00:03:16,407
Freak!
Go back to the circus!
24
00:03:28,294 --> 00:03:31,296
God's gone.
25
00:03:58,842 --> 00:04:00,408
What the...
26
00:04:24,747 --> 00:04:27,353
Can I help you?
27
00:04:27,389 --> 00:04:29,115
Oh, my.
28
00:04:29,151 --> 00:04:30,917
A preacher.
29
00:04:30,953 --> 00:04:33,479
Yeah.
There's a kid upstairs.
30
00:04:33,515 --> 00:04:36,282
- At the window. He seems pretty scared.
- Mm.
31
00:04:36,318 --> 00:04:40,766
Nothing more deliciously winsome
than a fearful child.
32
00:04:40,802 --> 00:04:42,804
Which is why he's booked
through the week.
33
00:04:46,327 --> 00:04:48,929
I was hoping you weren't gonna
say something like that.
34
00:04:56,256 --> 00:04:58,422
But then, you did.
35
00:05:08,187 --> 00:05:10,233
We're over here.
Come join us.
36
00:05:10,269 --> 00:05:14,077
Dr. Lee to the infirmary.
37
00:05:14,113 --> 00:05:15,438
Mm.
38
00:05:15,474 --> 00:05:17,240
I know
it's not Christian of me
39
00:05:17,276 --> 00:05:21,284
but I hope they hang that
preacher when they catch him.
40
00:05:21,320 --> 00:05:23,322
Nah.
41
00:05:24,683 --> 00:05:26,128
He's gone.
42
00:05:26,164 --> 00:05:27,970
Luckily, you're fine.
43
00:05:28,006 --> 00:05:30,212
A few contusions,
scrapes, and bumps,
44
00:05:30,248 --> 00:05:31,854
but no broken bones,
no hemorrhaging.
45
00:05:31,890 --> 00:05:33,535
Okay, good.
46
00:05:33,571 --> 00:05:35,817
Never been
a big hemorrhager.
47
00:05:35,853 --> 00:05:38,140
So, back to work.
48
00:05:38,176 --> 00:05:39,941
Got this co-worker
can't find his ass
49
00:05:39,977 --> 00:05:41,663
without me
holding the flashlight.
50
00:05:41,699 --> 00:05:43,064
Love the dedication.
51
00:05:43,100 --> 00:05:45,747
We'll have you
outta here in no time.
52
00:05:45,783 --> 00:05:48,189
You said I was fine.
53
00:05:48,225 --> 00:05:49,350
On the outside.
54
00:05:49,386 --> 00:05:50,591
But before you go,
55
00:05:50,627 --> 00:05:52,433
I'd like to run
a psychological test
56
00:05:52,469 --> 00:05:53,714
just to make sure
57
00:05:53,750 --> 00:05:55,396
there aren't any deeper,
unseen traumas
58
00:05:55,432 --> 00:05:56,477
we may have missed.
59
00:05:56,513 --> 00:05:58,198
That be okay?
60
00:05:58,234 --> 00:06:01,522
Man, that sounds...
oh, mm.
61
00:06:01,558 --> 00:06:03,724
What time is it?
62
00:06:03,760 --> 00:06:05,926
It's, uh, 20 after 5:00.
63
00:06:05,962 --> 00:06:08,889
Oh, flip.
My shift starts at 5:30.
64
00:06:08,925 --> 00:06:10,490
- Gimme a rain check?
- I'm sorry.
65
00:06:10,526 --> 00:06:12,172
I can't
release you without it.
66
00:06:12,208 --> 00:06:15,455
Hey, doc?
67
00:06:15,491 --> 00:06:17,377
You've touched my shoulder
twice now,
68
00:06:17,413 --> 00:06:19,418
and I'm fine.
69
00:06:19,454 --> 00:06:22,221
I think you need
to just relax
70
00:06:22,257 --> 00:06:23,783
and lie back down.
71
00:06:25,020 --> 00:06:26,065
Aah!
72
00:06:26,101 --> 00:06:27,706
I said don't touch me!
73
00:06:27,742 --> 00:06:30,349
- ♪ Move ♪
- ♪ Gotta get up, I gotta get up ♪
74
00:06:30,385 --> 00:06:32,911
- ♪ Move ♪
- ♪ Gotta get up, I gotta get up ♪
75
00:06:32,947 --> 00:06:35,113
- ♪ Move ♪
- ♪ Gotta get up, I gotta get up ♪
76
00:06:35,149 --> 00:06:36,715
- ♪ Move ♪
- ♪ Na-na, na-na, na ♪
77
00:06:36,751 --> 00:06:37,956
♪ Na-na, na, now ♪
78
00:06:37,992 --> 00:06:39,717
♪ Gotta get up,
I gotta get up ♪
79
00:06:39,753 --> 00:06:42,080
- ♪ Move ♪
- ♪ Gotta get up, I gotta get up ♪
80
00:06:42,116 --> 00:06:44,362
- ♪ Move ♪
- ♪ Gotta get up, I gotta get up ♪
81
00:06:44,398 --> 00:06:46,244
- ♪ Move ♪
- ♪ Na-na, na-na, na ♪
82
00:06:46,280 --> 00:06:47,365
♪ Na-na, na, now ♪
83
00:06:47,401 --> 00:06:48,366
Ow!
84
00:06:48,402 --> 00:06:49,807
♪ Na-na, na, now ♪
85
00:06:49,843 --> 00:06:51,408
♪ Na-na, na, now ♪
86
00:06:51,444 --> 00:06:53,010
Bitch.
87
00:06:53,046 --> 00:06:54,491
♪ Na-na, na, now ♪
88
00:06:54,527 --> 00:06:55,692
Nobody...
89
00:06:55,728 --> 00:06:57,094
♪ Na-na, na, now ♪
90
00:06:57,130 --> 00:06:59,132
...touches me.
91
00:07:05,712 --> 00:07:07,118
Aah!
92
00:07:07,154 --> 00:07:08,599
Here you go, doc.
93
00:07:15,682 --> 00:07:17,167
I got it now.
94
00:07:17,203 --> 00:07:19,529
I've worked with
guys like you before.
95
00:07:19,565 --> 00:07:22,532
Screw-ups, meatheads.
96
00:07:22,568 --> 00:07:24,374
The repeat clients.
97
00:07:24,410 --> 00:07:26,496
Guys who couldn't get
outta their own way.
98
00:07:26,532 --> 00:07:28,097
You know,
they piss and moan
99
00:07:28,133 --> 00:07:29,899
about being "unlucky"
or some shit,
100
00:07:29,935 --> 00:07:33,783
but it ain't luck
that keeps 'em comin' back.
101
00:07:33,819 --> 00:07:35,865
It's guilt.
102
00:07:35,901 --> 00:07:39,708
For some reason,
103
00:07:39,744 --> 00:07:42,867
they think
they deserve it.
104
00:07:45,149 --> 00:07:47,956
So, here we are,
105
00:07:47,992 --> 00:07:51,079
lost in thought,
106
00:07:51,115 --> 00:07:54,242
plotting our next move,
107
00:07:54,278 --> 00:07:57,605
scheming
our bloody revenge.
108
00:07:57,641 --> 00:08:01,489
He's sick,
sadistic, cruel.
109
00:08:01,525 --> 00:08:04,051
Even by
Brooklyn standards.
110
00:08:04,087 --> 00:08:06,253
We can only imagine
the upbringing
111
00:08:06,289 --> 00:08:09,096
that would produce
such a rough-handed hooligan
112
00:08:09,132 --> 00:08:10,577
as that man.
113
00:08:10,613 --> 00:08:12,299
We won't be happy
114
00:08:12,335 --> 00:08:16,503
until he's dying, gutted
and gasping at our feet.
115
00:08:16,539 --> 00:08:17,824
Right?
116
00:08:17,860 --> 00:08:21,027
So, what's the plan?
117
00:08:21,063 --> 00:08:23,910
What are we gonna do
to get out of this one?
118
00:08:23,946 --> 00:08:25,351
Nothing.
119
00:08:25,387 --> 00:08:28,114
Right.
120
00:08:28,150 --> 00:08:30,151
We lie in wait.
121
00:08:31,593 --> 00:08:33,318
We wait,
122
00:08:33,354 --> 00:08:36,602
poised patiently
in the tall grass,
123
00:08:36,638 --> 00:08:40,205
and then,
when the time's right,
124
00:08:40,241 --> 00:08:45,970
we pounce and slash
and rip and feast!
125
00:08:46,006 --> 00:08:47,452
I mean, I'm not gonna do
anything.
126
00:08:47,488 --> 00:08:49,490
All right?
127
00:08:51,011 --> 00:08:53,133
Just let him take me.
128
00:08:54,494 --> 00:08:56,380
Oh.
129
00:08:56,416 --> 00:08:58,662
That's boring.
130
00:08:58,698 --> 00:09:01,945
I like
our other plan better.
131
00:09:32,450 --> 00:09:36,854
♪ Oh, sweet darlin' ♪
132
00:09:44,381 --> 00:09:46,227
- And for you?
- Whiskey.
133
00:09:46,263 --> 00:09:47,508
No whiskey.
134
00:09:49,866 --> 00:09:52,713
- What?
- This is a family establishment.
135
00:09:52,749 --> 00:09:55,155
Chicken meat shakes is one thing,
136
00:09:55,191 --> 00:09:56,677
but if you want whiskey
on top of it,
137
00:09:56,713 --> 00:09:58,715
you boys best
keep movin' on.
138
00:10:16,051 --> 00:10:17,737
Order up!
139
00:10:17,773 --> 00:10:21,700
♪ Say you're mine ♪
140
00:10:21,736 --> 00:10:24,503
♪ Please ♪
141
00:10:24,539 --> 00:10:26,541
♪ Say you're mine ♪
142
00:10:30,985 --> 00:10:33,507
He sent me to Hell.
143
00:10:52,405 --> 00:10:53,650
No?
144
00:10:53,686 --> 00:10:55,452
No.
145
00:10:55,488 --> 00:10:58,451
What do you have in mind
that would suit him better?
146
00:11:00,573 --> 00:11:02,655
Mm.
147
00:11:03,616 --> 00:11:06,462
Someone comes along,
kills your family,
148
00:11:06,498 --> 00:11:09,181
ruins your life,
sends you to Hell?
149
00:11:10,662 --> 00:11:12,068
In my book,
150
00:11:12,104 --> 00:11:14,506
an apology don't beat
a bullet to the brain.
151
00:11:20,752 --> 00:11:26,197
Well, we'll see what
God's plan is for that.
152
00:11:37,207 --> 00:11:40,094
♪ You start dancin'
and a-singin' a song ♪
153
00:11:40,130 --> 00:11:42,977
♪ Your heart feels lighter,
and all the day long ♪
154
00:11:43,013 --> 00:11:44,898
♪ You got
a sweet, sweet love ♪
155
00:11:46,536 --> 00:11:48,061
...and that was
the last time
156
00:11:48,097 --> 00:11:50,584
she wore a bikini at breakfast,
believe me!
157
00:11:54,664 --> 00:11:56,149
Anyway...
158
00:11:58,627 --> 00:12:00,913
You ever see "Hoosiers"?
159
00:12:00,949 --> 00:12:02,395
The film about the white boys
160
00:12:02,431 --> 00:12:04,677
that almost win
the basketball tournament?
161
00:12:04,713 --> 00:12:08,400
Remember what got you here.
162
00:12:08,436 --> 00:12:10,202
Focus on the fundamentals
163
00:12:10,238 --> 00:12:12,404
that we've gone over
time and time again.
164
00:12:12,440 --> 00:12:14,086
If you put your effort
and concentration
165
00:12:14,122 --> 00:12:15,447
into playing
to your potential,
166
00:12:15,483 --> 00:12:16,808
to be the best
that you can be,
167
00:12:16,844 --> 00:12:18,570
I don't care
what the scoreboard says
168
00:12:18,606 --> 00:12:19,811
at the end of the game,
169
00:12:19,847 --> 00:12:21,573
in my book,
we're gonna be winners!
170
00:12:21,609 --> 00:12:22,694
Okay?!
171
00:12:24,732 --> 00:12:28,055
Or not.
172
00:12:30,938 --> 00:12:32,343
So, Bensonhurst.
173
00:12:32,379 --> 00:12:33,664
Hmm.
174
00:12:33,700 --> 00:12:36,187
Named after Egbert himself.
175
00:12:36,223 --> 00:12:41,752
Great man,
if you like bastards.
176
00:12:41,788 --> 00:12:43,754
Cannoli City.
177
00:12:43,790 --> 00:12:44,995
Mm.
178
00:12:45,031 --> 00:12:47,637
The Jewel of 18th Avenue.
179
00:12:47,673 --> 00:12:50,040
I can smell the Italians
already...
180
00:12:50,076 --> 00:12:52,077
and the Chinamen.
181
00:12:53,679 --> 00:12:55,525
We're one lucky dog.
182
00:12:55,561 --> 00:12:57,527
Bensonhurst sucks.
183
00:12:57,563 --> 00:12:59,769
Then why are we going?
184
00:12:59,805 --> 00:13:03,572
'Cause I got
nowhere else to go.
185
00:13:03,608 --> 00:13:06,615
Nowhere else
I deserve to go.
186
00:13:06,651 --> 00:13:10,219
I'm sensing backstory.
187
00:13:24,508 --> 00:13:26,394
Sod off!
How am I...
188
00:13:26,430 --> 00:13:27,675
How am I supposed
to get any place
189
00:13:27,711 --> 00:13:29,957
with you lot acting...
190
00:13:29,993 --> 00:13:32,800
You're all grown
now, Proinsias.
191
00:13:32,836 --> 00:13:34,081
No more messin' around.
192
00:13:34,117 --> 00:13:36,163
The Brotherhood
is countin' on you.
193
00:13:36,199 --> 00:13:38,045
Send those
British wankers home.
194
00:13:38,081 --> 00:13:39,766
Oh, I will, sir.
I will.
195
00:13:39,802 --> 00:13:41,088
Good lad.
196
00:13:41,124 --> 00:13:42,769
Go.
197
00:13:42,805 --> 00:13:44,050
Make the Cassidys proud.
198
00:13:44,086 --> 00:13:46,092
I'm gonna make
all of Ireland proud.
199
00:13:46,128 --> 00:13:47,293
You're gonna see that.
200
00:13:49,772 --> 00:13:51,177
Grammy B.
201
00:13:51,213 --> 00:13:54,100
Well, I'll be keepin'
your Easter supper warm
202
00:13:54,136 --> 00:13:56,062
for when
you come home to me.
203
00:13:56,098 --> 00:13:58,664
Only if Da
don't fleece it first.
204
00:13:58,700 --> 00:14:01,142
If he so much as lays a hand on
it, I'll box his ears.
205
00:14:02,103 --> 00:14:04,225
I know you will, Grammy B.
I know.
206
00:14:06,347 --> 00:14:08,433
That'll be Billy.
He's come to collect me.
207
00:14:09,871 --> 00:14:11,796
Hey, there, Billy!
208
00:14:11,832 --> 00:14:13,118
Heya, Proinsias.
209
00:14:13,154 --> 00:14:14,679
Hello, Mrs. Cassidy.
210
00:14:14,715 --> 00:14:16,401
Right.
211
00:14:16,437 --> 00:14:19,203
Well, you boys
take care of each other.
212
00:14:19,239 --> 00:14:20,444
Oh, we will.
213
00:14:20,480 --> 00:14:21,726
Those lord muck Brits
214
00:14:21,762 --> 00:14:22,847
are messin'
with the wrong blokes.
215
00:14:22,883 --> 00:14:24,288
Isn't that right, there,
Billy?
216
00:14:24,324 --> 00:14:26,250
We ought
to get crackin'.
217
00:14:26,286 --> 00:14:27,691
Right.
218
00:14:27,727 --> 00:14:29,613
Ah.
219
00:14:29,649 --> 00:14:32,135
You'll come home safe
to us.
220
00:14:32,171 --> 00:14:34,418
The angels
will be watching over ya.
221
00:14:36,175 --> 00:14:40,023
♪ If a man's a sailor,
he can get along ♪
222
00:14:40,059 --> 00:14:41,785
- Good luck to you, Proinsias.
- Farewell.
223
00:14:41,821 --> 00:14:43,746
♪ If he's not,
then he's sure in Hell ♪
224
00:14:43,782 --> 00:14:46,709
- Make us proud, Proinsias.
- Oh, we will!
225
00:14:46,745 --> 00:14:48,391
Farewell, my boy.
226
00:14:48,427 --> 00:14:51,594
♪ So, it's fare thee well ♪
227
00:14:51,630 --> 00:14:54,997
♪ My own true love ♪
228
00:14:55,033 --> 00:14:58,720
♪ When I return,
united we will ♪
229
00:14:58,756 --> 00:15:00,923
♪ United we will be ♪
230
00:15:00,959 --> 00:15:04,886
♪ It's not the leaving
of Liverpool ♪
231
00:15:04,922 --> 00:15:07,208
♪ That grieves me ♪
232
00:15:07,244 --> 00:15:08,610
♪ But my... ♪
233
00:15:13,690 --> 00:15:16,417
- Aah!
- Onward!
234
00:15:16,453 --> 00:15:18,739
Shoot them all
on sight!
235
00:15:21,818 --> 00:15:24,745
The time has come
to answer the call.
236
00:15:24,781 --> 00:15:26,987
To strike a blow against
our oppressor
237
00:15:27,023 --> 00:15:28,949
and proclaim
an Irish Republic!
238
00:15:30,026 --> 00:15:31,591
Because of our deaths,
239
00:15:31,627 --> 00:15:34,674
we will live on forever
in the minds of our people!
240
00:15:34,710 --> 00:15:36,596
And our blood
will flow in buckets
241
00:15:36,632 --> 00:15:38,598
to quench their thirst
for justice!
242
00:15:38,634 --> 00:15:40,119
- Yeah!
- Yeah!
243
00:15:40,155 --> 00:15:41,721
It's all right, Billy.
244
00:15:41,757 --> 00:15:44,159
He's just bein'
inspirational.
245
00:15:45,400 --> 00:15:47,166
Come on.
246
00:15:47,202 --> 00:15:48,727
Let's go.
247
00:15:48,763 --> 00:15:50,009
Let's go!
248
00:15:54,689 --> 00:15:56,174
You sure about this,
Proinsias?
249
00:15:56,210 --> 00:15:58,893
Yeah, sure I am.
250
00:16:00,454 --> 00:16:02,456
Let's make 'em proud, Billy,
huh?
251
00:16:18,231 --> 00:16:20,878
Lookee here. A survivor.
252
00:16:20,914 --> 00:16:25,682
Hardy stock
these Irish, no?
253
00:16:28,160 --> 00:16:30,967
Tough to kill, Sarge.
254
00:16:32,565 --> 00:16:34,651
All we can do
is do our best.
255
00:17:09,119 --> 00:17:10,524
About the Irish, you know.
256
00:17:10,560 --> 00:17:12,526
They're so desperate
for anything.
257
00:17:13,843 --> 00:17:15,089
Those Irish scum
are going to pay
258
00:17:15,125 --> 00:17:16,410
for interrupting
my Easter whoring.
259
00:17:33,222 --> 00:17:35,788
Aah! Aah!
260
00:17:44,993 --> 00:17:46,558
Aah!
261
00:17:58,165 --> 00:17:59,931
Aah! Aah!
262
00:19:02,065 --> 00:19:06,233
In the end,
I just thought...
263
00:19:06,269 --> 00:19:09,192
it's better they think
I'm dead, you know?
264
00:19:10,833 --> 00:19:12,839
Instead of
seeing what I'd become.
265
00:19:12,875 --> 00:19:17,604
I turned my back
on a friend in need.
266
00:19:17,640 --> 00:19:24,050
And I got what I deserved,
you know?
267
00:19:24,086 --> 00:19:28,053
I don't blame you angel types
for givin' up on me.
268
00:19:28,089 --> 00:19:31,617
Yeah.
269
00:19:31,653 --> 00:19:34,179
Just another Irishman
feelin' sorry for himself.
270
00:19:34,215 --> 00:19:36,822
No, no, no.
271
00:19:36,858 --> 00:19:38,543
Not at all.
272
00:19:38,579 --> 00:19:40,705
We were touched.
273
00:19:40,741 --> 00:19:42,267
Hm.
274
00:19:46,507 --> 00:19:51,756
♪ So, fare thee well,
my own true love ♪
275
00:19:51,792 --> 00:19:55,239
♪ When I return,
united we will be ♪
276
00:19:55,275 --> 00:19:59,123
♪ It's not the leaving
of Liverpool ♪
277
00:19:59,159 --> 00:20:03,967
♪ That grieves me ♪
278
00:20:04,003 --> 00:20:11,815
♪ But my darling
when I think of thee ♪
279
00:20:16,054 --> 00:20:19,141
The angels will be
watching over you.
280
00:21:09,254 --> 00:21:10,619
Dear Tulip...
281
00:21:10,655 --> 00:21:12,421
I imagine
you're pretty pissed
282
00:21:12,457 --> 00:21:14,463
about me takin' off
in the middle of the night
283
00:21:14,499 --> 00:21:16,424
without sayin' a word.
284
00:21:16,460 --> 00:21:18,546
But sometimes
a letter is best,
285
00:21:18,582 --> 00:21:22,270
'cause when you write it down,
it's kind of forever.
286
00:21:22,306 --> 00:21:24,432
And the forever thing
I wanted to say to you
287
00:21:24,468 --> 00:21:27,595
is that I think you're a
stupid, cheatin', lyin' bitch.
288
00:21:34,197 --> 00:21:35,843
Bad dream?
289
00:21:35,879 --> 00:21:38,525
EKG tech to the infirmary.
290
00:21:38,561 --> 00:21:40,647
EKG tech to the infirmary.
291
00:21:41,964 --> 00:21:45,131
You ever see that movie...
292
00:21:45,167 --> 00:21:47,093
where the girl's head
spun around
293
00:21:47,129 --> 00:21:48,695
and she puked
on everyone?
294
00:21:48,731 --> 00:21:50,496
"The Exorcist"?
295
00:21:50,532 --> 00:21:52,378
"The Exorcist," yeah.
296
00:21:52,414 --> 00:21:53,860
They tied her to a bed,
too.
297
00:21:53,896 --> 00:21:55,341
She was possessed
by a demon.
298
00:21:55,377 --> 00:21:57,543
- They had to take precautions.
- Yeah.
299
00:21:57,579 --> 00:21:59,185
Didn't do 'em any good.
300
00:21:59,221 --> 00:22:00,946
In the end,
301
00:22:00,982 --> 00:22:04,029
she still threw that old
do-goody priest
302
00:22:04,065 --> 00:22:05,030
out the window.
303
00:22:05,066 --> 00:22:06,832
You suffered
a head trauma.
304
00:22:06,868 --> 00:22:09,791
A post-accident psych eval
is Grail policy.
305
00:22:10,872 --> 00:22:12,077
Come on, doc.
306
00:22:12,113 --> 00:22:13,918
Listen to yourself.
307
00:22:13,954 --> 00:22:19,123
We didn't join The Grail
to "follow policy."
308
00:22:19,159 --> 00:22:21,566
We're here to...
309
00:22:21,602 --> 00:22:23,888
to run things,
get our own way,
310
00:22:23,924 --> 00:22:25,609
beat down unbelievers.
311
00:22:25,645 --> 00:22:29,053
Actually, I joined up
to help people.
312
00:22:29,089 --> 00:22:31,135
Those in pain,
especially.
313
00:22:34,454 --> 00:22:35,819
And what're you gonna do?
314
00:22:35,855 --> 00:22:37,461
It's an associative test
that uses
315
00:22:37,497 --> 00:22:39,663
subjective interpretation
and complex algorithms
316
00:22:39,699 --> 00:22:41,584
to examine a person's
emotional functioning
317
00:22:41,620 --> 00:22:43,026
and detect
thought disorders.
318
00:22:44,143 --> 00:22:46,229
Goddamn!
319
00:22:46,265 --> 00:22:48,191
Okay?
320
00:22:48,227 --> 00:22:49,992
Good.
321
00:22:50,028 --> 00:22:52,395
Now let's see what's going on
in that head of yours.
322
00:23:01,159 --> 00:23:02,965
Ohh!
323
00:23:26,142 --> 00:23:27,948
Ohh!
324
00:23:27,984 --> 00:23:30,470
Ohh! Ohh! Ohh.
325
00:23:51,646 --> 00:23:53,012
Good.
326
00:23:53,048 --> 00:23:55,894
Now say, "Golly gee,
it's a scorcher!"
327
00:23:55,930 --> 00:23:57,416
Come on, kid.
Let's go.
328
00:23:57,452 --> 00:23:59,858
My hour isn't up yet.
329
00:23:59,894 --> 00:24:01,896
Yeah, it is.
330
00:24:07,741 --> 00:24:09,587
They didn't fit anyway.
331
00:24:11,064 --> 00:24:12,550
You okay?
332
00:24:12,586 --> 00:24:14,191
You're the one
that looks jacked.
333
00:24:14,227 --> 00:24:17,074
Yeah, well,
some crazy witch
334
00:24:17,110 --> 00:24:20,357
just blew smoke in my face,
so...
335
00:24:20,393 --> 00:24:22,199
Got to get you
outta this place.
336
00:24:22,235 --> 00:24:24,801
Nah, I'm good.
337
00:24:24,837 --> 00:24:27,364
No, you're not "good."
You're just a kid.
338
00:24:27,400 --> 00:24:31,247
A kid making 35 bucks an hour
in a third-world country.
339
00:24:31,283 --> 00:24:32,449
Trust me, bro,
340
00:24:32,485 --> 00:24:36,212
you're the one
with the problem.
341
00:24:36,248 --> 00:24:39,215
Mm. Okay.
342
00:24:39,251 --> 00:24:41,253
Let's go.
343
00:24:46,538 --> 00:24:48,780
Told ya
you had a problem.
344
00:24:50,381 --> 00:24:52,383
Stay here.
345
00:26:00,848 --> 00:26:02,293
Aah!
346
00:28:40,437 --> 00:28:43,324
I think
you broke my nose.
347
00:29:05,461 --> 00:29:08,388
What kind of preacher
are you?
348
00:29:18,113 --> 00:29:19,999
Forget what you saw
in there.
349
00:29:23,678 --> 00:29:25,123
I forgot my pants.
350
00:29:25,159 --> 00:29:26,365
You don't need 'em.
351
00:29:26,401 --> 00:29:27,486
It'll just take a minute.
352
00:29:27,522 --> 00:29:29,524
You don't need pants.
353
00:29:30,364 --> 00:29:33,247
We're going to the airport,
and I don't need pants.
354
00:29:50,042 --> 00:29:52,289
"...and all of
this unspeakable horror
355
00:29:52,325 --> 00:29:54,611
is the work of
one murderous Preacher."
356
00:29:54,647 --> 00:29:57,293
Your linguistic skills
are impressive.
357
00:29:57,329 --> 00:29:59,055
Thank you, sir.
358
00:29:59,091 --> 00:30:01,457
Perhaps a bit more
hyperbole?
359
00:30:01,493 --> 00:30:05,141
Something along the lines
of... "evil incarnate."
360
00:30:05,177 --> 00:30:06,262
Very good, sir.
361
00:30:09,060 --> 00:30:11,066
May I ask you something?
362
00:30:11,102 --> 00:30:12,908
That's what I'm here for,
sir.
363
00:30:12,944 --> 00:30:15,831
What is your impression
of me?
364
00:30:15,867 --> 00:30:18,994
Cunning, resilient,
pitiless.
365
00:30:19,030 --> 00:30:21,476
Yes, yes. Have to be
in this line of work.
366
00:30:21,512 --> 00:30:23,037
Of course.
367
00:30:23,073 --> 00:30:25,079
And...
368
00:30:25,115 --> 00:30:27,802
also attractive,
as well?
369
00:30:27,838 --> 00:30:29,323
Sir?
370
00:30:29,359 --> 00:30:34,408
Despite my long and colorful
history of mutilations,
371
00:30:34,444 --> 00:30:39,533
I remain attractive.
372
00:30:39,569 --> 00:30:40,974
Beautiful, even.
373
00:30:41,010 --> 00:30:43,012
Don't you agree?
374
00:30:45,214 --> 00:30:47,536
No. I do not.
375
00:30:48,858 --> 00:30:51,024
I see.
376
00:30:51,060 --> 00:30:57,270
Not that beauty
is all that important
377
00:30:57,306 --> 00:30:59,912
- in the overall scheme of things.
- No.
378
00:30:59,948 --> 00:31:02,514
I have no doubt efficiency,
honor, and moral clarity
379
00:31:02,550 --> 00:31:03,956
are of greater value.
380
00:31:03,992 --> 00:31:08,196
But beauty is beauty.
381
00:31:09,837 --> 00:31:13,084
And ugly isn't.
382
00:31:14,201 --> 00:31:16,207
Success, sir.
383
00:31:16,243 --> 00:31:17,689
Figured it out.
384
00:31:17,725 --> 00:31:18,970
Yes?
385
00:31:19,006 --> 00:31:20,131
Have you found
the Christ Child?
386
00:31:20,167 --> 00:31:24,896
Uh, no, sir, not him...
but her.
387
00:31:24,932 --> 00:31:26,817
It was all
a diversion.
388
00:31:26,853 --> 00:31:29,500
Bitch made us look one way,
then slithered past.
389
00:31:29,536 --> 00:31:31,502
Classic wig and suit
Trojan horse.
390
00:31:31,538 --> 00:31:33,383
What is
she talking about?
391
00:31:33,419 --> 00:31:35,826
I think
she's hysterical.
392
00:31:35,862 --> 00:31:38,228
Who the hell
are you?
393
00:31:38,264 --> 00:31:39,790
This is the new Hoover.
394
00:31:39,826 --> 00:31:41,471
I call him...
395
00:31:41,507 --> 00:31:43,513
"Hoover Two."
396
00:31:43,549 --> 00:31:45,155
And we're working.
397
00:31:45,191 --> 00:31:47,397
So kindly wrap up
the hysterics
398
00:31:47,433 --> 00:31:48,638
and make your point.
399
00:31:48,674 --> 00:31:51,200
Tulip O'Hare.
400
00:31:51,236 --> 00:31:53,799
She's in Masada.
401
00:31:54,519 --> 00:31:58,527
Blood from an exit wound,
.44 caliber.
402
00:31:58,563 --> 00:32:00,769
I would say...
blood again,
403
00:32:00,805 --> 00:32:03,292
but from stabbin'.
404
00:32:03,328 --> 00:32:06,214
My second foster father's
brain pieces
405
00:32:06,250 --> 00:32:08,933
after being hit
with a softball bat.
406
00:32:10,454 --> 00:32:13,381
Hmm,
not brains or blood.
407
00:32:13,417 --> 00:32:16,224
Maybe like... guts...
408
00:32:16,260 --> 00:32:19,787
sprayed like silly string
across a refrigerator.
409
00:32:19,823 --> 00:32:23,190
Oh.
410
00:32:23,226 --> 00:32:26,069
And a little
brains and blood.
411
00:32:27,430 --> 00:32:29,716
- What?
- Oh, no, nothing.
412
00:32:29,752 --> 00:32:32,079
Let me just...
tabulate my notes.
413
00:32:32,115 --> 00:32:33,880
I failed, didn't I?
414
00:32:33,916 --> 00:32:35,322
There's no such thing
as failing.
415
00:32:35,358 --> 00:32:37,284
Bullshit. How'd I do?
416
00:32:37,320 --> 00:32:40,927
The test results, uh,
indicate that...
417
00:32:40,963 --> 00:32:45,451
you're an "uninhibited deviant
with a personality disorder
418
00:32:45,487 --> 00:32:47,853
prone
to psychopathic outbursts
419
00:32:47,889 --> 00:32:49,455
and a gun fetish."
420
00:32:49,491 --> 00:32:52,338
And unresolved
abandonment issues.
421
00:32:54,936 --> 00:32:56,421
Well, then, uh...
422
00:32:56,457 --> 00:32:59,624
It sounds, um...
423
00:32:59,660 --> 00:33:02,627
about right, I guess.
424
00:33:02,663 --> 00:33:04,665
I'm sorry.
425
00:33:05,946 --> 00:33:09,474
It's okay.
426
00:33:09,510 --> 00:33:12,557
Some people just...
427
00:33:12,593 --> 00:33:14,595
can't be helped.
428
00:33:16,556 --> 00:33:18,482
♪ The man that drinks
the small beer ♪
429
00:33:18,518 --> 00:33:20,124
♪ Goes to bed quite sober ♪
430
00:33:20,160 --> 00:33:22,046
♪ The man that drinks
the small beer ♪
431
00:33:22,082 --> 00:33:23,887
♪ Goes to bed quite sober ♪
432
00:33:23,923 --> 00:33:25,809
♪ Fades as
the leaves do fade ♪
433
00:33:25,845 --> 00:33:27,651
♪ Fades as
the leaves do fade ♪
434
00:33:27,687 --> 00:33:29,332
♪ Fades as
the leaves do fade ♪
435
00:33:29,368 --> 00:33:33,496
♪ That drop off in October ♪
436
00:33:36,855 --> 00:33:39,462
Ah, Ireland...
437
00:33:39,498 --> 00:33:42,905
- A terrible thing of beauty she is.
- Mm.
438
00:33:42,941 --> 00:33:46,509
With her wet corners
and rushy bottoms.
439
00:33:46,545 --> 00:33:48,110
Yeah.
440
00:33:48,146 --> 00:33:51,033
- I miss her something awful.
- Alas.
441
00:33:51,069 --> 00:33:53,992
Plenty of Irish in Brooklyn,
last I heard.
442
00:33:55,953 --> 00:33:58,360
Plenty of Irish
in Brooklyn...
443
00:34:05,282 --> 00:34:07,284
Hey, in there.
444
00:34:23,379 --> 00:34:25,501
Uh, d...
445
00:34:27,583 --> 00:34:29,585
What?
446
00:34:30,866 --> 00:34:32,151
Yeah, buddy,
447
00:34:32,187 --> 00:34:34,394
I don't understand
what yer saying.
448
00:34:34,430 --> 00:34:36,672
Just put your mouth
to the hole.
449
00:34:42,237 --> 00:34:44,239
Hmm.
450
00:34:47,242 --> 00:34:48,727
What?
451
00:34:48,763 --> 00:34:51,249
Dude, just put your mouth
to the hole.
452
00:34:56,170 --> 00:34:58,172
Uh...
453
00:35:01,335 --> 00:35:02,820
Whoa!
Slow down there, big guy.
454
00:35:02,856 --> 00:35:04,422
I said put your mouth
to the hole.
455
00:35:04,458 --> 00:35:05,663
Whatever happened
to foreplay?
456
00:35:05,699 --> 00:35:07,505
Freeze!
457
00:35:07,541 --> 00:35:09,623
Hands up, perverts!
458
00:35:12,185 --> 00:35:13,750
Sex detectives!
459
00:35:13,786 --> 00:35:15,232
Face on the floor,
freak!
460
00:35:16,949 --> 00:35:20,156
♪ You only want me ♪
461
00:35:20,192 --> 00:35:22,078
♪ When you're lonely ♪
462
00:35:22,114 --> 00:35:24,360
♪ You only want me then ♪
463
00:35:24,396 --> 00:35:27,083
♪ You only need me ♪
464
00:35:27,119 --> 00:35:29,886
What the hell am
I supposed to do with that?
465
00:35:29,922 --> 00:35:31,924
Back to the orphanage.
466
00:35:37,929 --> 00:35:40,496
- ♪ You only want me, when you're crying ♪
- Both orders up.
467
00:35:41,773 --> 00:35:44,980
♪ You only want me then ♪
468
00:35:45,016 --> 00:35:47,182
♪ You only miss me ♪
469
00:35:47,218 --> 00:35:48,823
♪ When you're blue, dear ♪
470
00:35:48,859 --> 00:35:51,146
♪ It's then
and then only then ♪
471
00:35:51,182 --> 00:35:53,424
♪ But someday ♪
472
00:35:59,389 --> 00:36:01,836
Think you could
move over a little?
473
00:36:01,872 --> 00:36:04,354
Tryin' to drive here.
474
00:36:09,919 --> 00:36:11,725
Thanks, pal.
That's...
475
00:36:29,738 --> 00:36:33,505
This is
the final boarding call
476
00:36:33,541 --> 00:36:37,429
for Athens, flight EZ975.
477
00:36:37,465 --> 00:36:38,910
Flight EZ975.
478
00:36:38,946 --> 00:36:40,672
Sorry, sir.
You're not...
479
00:36:40,708 --> 00:36:42,073
I'm allowed to smoke
in here.
480
00:36:42,109 --> 00:36:44,872
- You're allowed to smoke in here.
- Mm.
481
00:36:48,596 --> 00:36:51,558
Disgusting habit.
482
00:36:52,599 --> 00:36:54,445
Und a waste
of your power.
483
00:36:54,481 --> 00:36:55,846
At the very least,
484
00:36:55,882 --> 00:36:57,884
you could've made her
refill the cashews.
485
00:36:59,806 --> 00:37:01,812
Allow me
to introduce myself.
486
00:37:01,848 --> 00:37:04,294
- I am...
- I know who you are.
487
00:37:04,330 --> 00:37:07,497
Not many mustaches
like that around anymore.
488
00:37:07,533 --> 00:37:10,380
Ja, I noticed this.
489
00:37:10,416 --> 00:37:12,782
It will be fashionable again,
I'm sure.
490
00:37:12,818 --> 00:37:15,024
What do you want?
491
00:37:15,060 --> 00:37:17,987
I'm in town for a conference,
and I heard you were here,
492
00:37:18,023 --> 00:37:21,751
so I thought it would be nice
to stop und say hello.
493
00:37:21,787 --> 00:37:24,513
Und to tell you that
there is nothing
494
00:37:24,549 --> 00:37:27,516
I would like more,
Preacher Custer,
495
00:37:27,552 --> 00:37:30,479
than for you
to join me in Hell.
496
00:37:41,074 --> 00:37:43,601
Satan is dead.
497
00:37:43,637 --> 00:37:47,524
I am in charge now.
498
00:37:47,560 --> 00:37:49,406
Pretty cool, ja?
499
00:37:49,442 --> 00:37:51,368
Yeah.
500
00:37:51,404 --> 00:37:53,450
Your parents must be
real proud of you.
501
00:37:53,486 --> 00:37:55,011
Oh, they are.
502
00:37:55,047 --> 00:37:56,332
When I'm not having them
503
00:37:56,368 --> 00:38:00,176
flayed alive
with knotted whips.
504
00:38:00,212 --> 00:38:02,538
I can't wait for you
to hear my plans,
505
00:38:02,574 --> 00:38:04,540
see all the changes
I am making.
506
00:38:04,576 --> 00:38:08,544
I ain't going to Hell.
507
00:38:08,580 --> 00:38:10,786
After what you have done?
508
00:38:10,822 --> 00:38:13,669
- Oh, you are coming, sooner or later.
- Yeah.
509
00:38:13,705 --> 00:38:15,350
Well,
we'll see about that.
510
00:38:16,708 --> 00:38:18,673
After you talk to God?
511
00:38:18,709 --> 00:38:21,876
You are not
going to talk to God
512
00:38:21,912 --> 00:38:23,878
because you're not
going to get to God.
513
00:38:23,914 --> 00:38:25,880
He will never let you
get to him.
514
00:38:25,916 --> 00:38:27,918
"Let me"?
515
00:38:28,599 --> 00:38:32,326
Do you know what I can do?
What I have?
516
00:38:32,362 --> 00:38:35,850
I know you have
a great power.
517
00:38:35,886 --> 00:38:38,048
Get on your knees.
518
00:38:40,290 --> 00:38:42,292
Not only a "great" power.
519
00:38:43,853 --> 00:38:46,536
I have the greatest power
in the universe.
520
00:38:48,698 --> 00:38:51,144
Put your hands
around your throat and squeeze.
521
00:38:54,263 --> 00:38:55,388
Harder.
522
00:38:58,066 --> 00:38:59,071
Harder.
523
00:39:07,115 --> 00:39:09,117
Stop.
524
00:39:12,080 --> 00:39:13,925
"Let me"?
525
00:39:13,961 --> 00:39:16,648
No one "lets" me do shit.
526
00:39:16,684 --> 00:39:19,170
I'm going to talk to Him.
527
00:39:19,206 --> 00:39:20,331
Preacher?
528
00:39:21,609 --> 00:39:24,375
I will see you later, ja?
529
00:39:45,391 --> 00:39:47,237
Of course.
530
00:39:47,273 --> 00:39:48,478
Where is she?
531
00:39:48,514 --> 00:39:49,839
I released her.
532
00:39:49,875 --> 00:39:52,041
She's a goddamn lunatic.
533
00:39:52,077 --> 00:39:54,243
There's no cure for that.
534
00:39:54,279 --> 00:39:56,045
Idiot. Okay.
535
00:39:56,081 --> 00:39:58,203
So, where's the vampire?
536
00:40:02,127 --> 00:40:04,128
Cass?
537
00:40:06,571 --> 00:40:07,776
I know.
538
00:40:07,812 --> 00:40:09,738
I miss him already.
539
00:40:12,056 --> 00:40:13,501
Where'd he go?
540
00:40:13,537 --> 00:40:15,383
Bensonhurst.
541
00:40:15,419 --> 00:40:17,145
Lucky bastard.
542
00:41:05,466 --> 00:41:06,871
Tell it to God.
543
00:41:06,907 --> 00:41:08,713
It's His plan.
544
00:41:42,741 --> 00:41:44,347
All this
unspeakable horror
545
00:41:44,383 --> 00:41:47,189
is the work
of one murderous man.
546
00:41:47,225 --> 00:41:48,911
Now there's a worldwide manhunt
547
00:41:48,947 --> 00:41:50,913
for a man called
Preacher... Custer...
548
00:41:50,949 --> 00:41:54,676
who people here believe
is evil incarnate.
549
00:41:57,675 --> 00:41:59,201
This is Captain Steve
550
00:41:59,237 --> 00:42:00,442
from the cockpit.
551
00:42:00,478 --> 00:42:01,883
We've hit some...
552
00:42:01,919 --> 00:42:04,125
I'm not sure what this is.
553
00:42:04,161 --> 00:42:06,928
Please take your seats,
fasten your seatbelts,
554
00:42:06,964 --> 00:42:08,649
and pray.
555
00:42:12,209 --> 00:42:13,934
Didn't even
say goodbye.
556
00:42:33,309 --> 00:42:35,795
Oh, shit.
557
00:42:41,056 --> 00:42:43,250
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
37142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.