Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,843
Evidently,
on "Legion"...
2
00:00:03,664 --> 00:00:04,877
You can't make me talk.
3
00:00:04,965 --> 00:00:06,584
Where is she?
Witch.
4
00:00:06,685 --> 00:00:08,771
Sh-She's on the airship.
5
00:00:09,333 --> 00:00:11,078
Life-forms detected.
6
00:00:11,165 --> 00:00:13,527
Syd,
I'm gonna change the past.
7
00:00:13,615 --> 00:00:15,248
- No!
- None of this will happen.
8
00:00:15,406 --> 00:00:18,319
We all get a do-over.
9
00:00:25,506 --> 00:00:27,678
If we do this,
the monsters will come
10
00:00:27,766 --> 00:00:29,020
- and they won't stop.
- We'll be quick.
11
00:00:29,107 --> 00:00:31,035
One change,
one small change,
12
00:00:31,123 --> 00:00:32,662
and then everything
will be different.
13
00:00:32,790 --> 00:00:34,088
The time door's still open.
14
00:00:34,176 --> 00:00:35,873
I need to get in there.
15
00:00:53,135 --> 00:00:54,595
How long?
16
00:00:56,045 --> 00:00:59,968
Days? Weeks?
17
00:01:00,700 --> 00:01:02,691
I am coming
back.
18
00:01:02,779 --> 00:01:04,592
David?
19
00:01:05,514 --> 00:01:07,115
I found someone.
20
00:01:08,125 --> 00:01:09,623
Like me.
21
00:01:11,271 --> 00:01:12,608
I'm not alone.
22
00:01:20,243 --> 00:01:21,764
Ticket?
23
00:02:55,373 --> 00:02:58,217
You should never have come.
24
00:03:02,818 --> 00:03:04,560
Sorry.
E-E-Excuse me?
25
00:03:05,342 --> 00:03:07,709
I said, "Welcome to Morocco."
26
00:03:08,675 --> 00:03:11,358
But you never want to land
on three wheels.
27
00:03:39,664 --> 00:03:41,626
- Madam, sir, taxi?
- Thank you.
28
00:03:41,837 --> 00:03:43,100
Right this way.
29
00:03:43,188 --> 00:03:45,665
Uh, excuse me, is there a...?
30
00:03:45,821 --> 00:03:47,555
I need a...
31
00:03:49,368 --> 00:03:50,703
taxi.
32
00:03:52,256 --> 00:03:53,596
Sir!
33
00:04:04,039 --> 00:04:05,438
Is that...?
34
00:04:06,243 --> 00:04:09,352
S-Sorry... are you here for me?
35
00:04:11,329 --> 00:04:14,131
Sir, an honor.
36
00:04:15,131 --> 00:04:16,168
I'm-I'm sorry.
37
00:04:16,256 --> 00:04:18,350
I-I wasn't expecting
a-a welcome.
38
00:04:23,951 --> 00:04:24,956
Um,
39
00:04:25,044 --> 00:04:28,152
- I'm-I'm sorry, who are you?
- I am a subject.
40
00:04:28,240 --> 00:04:29,308
A subject?
41
00:04:29,395 --> 00:04:33,420
And my king is most excited
to meet you.
42
00:04:38,241 --> 00:04:39,741
Thank you.
43
00:04:48,288 --> 00:04:50,686
He is a remarkable being.
44
00:04:50,850 --> 00:04:53,128
It's said he had no parents,
45
00:04:53,215 --> 00:04:56,298
that the country itself
birthed him from the mud.
46
00:04:57,974 --> 00:04:59,260
He knew I was coming.
47
00:04:59,348 --> 00:05:02,504
It's all
he's been talking about.
48
00:05:13,005 --> 00:05:14,818
♪ Contact ♪
*LEGION*
49
00:05:14,905 --> 00:05:16,496
*LEGION*
Season 03 Episode 02
50
00:05:16,600 --> 00:05:18,170
♪ Contact ♪
51
00:05:18,257 --> 00:05:20,034
*LEGION*
Episode Title : "Chapter 26"
52
00:05:20,154 --> 00:05:21,928
♪ Contact. ♪
53
00:05:29,385 --> 00:05:31,455
How much farther?
54
00:05:35,395 --> 00:05:38,035
Is it normal to feel dizzy?
55
00:05:41,332 --> 00:05:43,277
I keep wondering,
56
00:05:43,543 --> 00:05:45,239
if we go to the future,
will they grow back?
57
00:05:45,326 --> 00:05:47,379
What is doing that?
What is doing that?
58
00:05:47,467 --> 00:05:49,277
Evolution.
59
00:05:49,559 --> 00:05:51,174
I've got the power
to move through time,
60
00:05:51,262 --> 00:05:53,520
but my body's not strong enough.
61
00:05:56,098 --> 00:05:59,246
I promise I just need
this one thing
62
00:05:59,449 --> 00:06:02,129
and I will never ask
for anything again.
63
00:06:05,184 --> 00:06:06,238
Wha...?
64
00:06:06,465 --> 00:06:08,988
Why is it doing that?
What is doing that?
65
00:06:09,525 --> 00:06:11,738
Time's becoming unstable.
66
00:06:12,020 --> 00:06:12,948
We should go back.
67
00:06:13,035 --> 00:06:16,518
No. No, I have to find
my family.
68
00:06:17,215 --> 00:06:18,346
Wait!
69
00:06:20,353 --> 00:06:21,592
Aah, David!
70
00:06:23,162 --> 00:06:24,279
No. No.
71
00:06:24,367 --> 00:06:25,788
No, no, no, no.
72
00:06:35,448 --> 00:06:37,579
Look at you.
73
00:06:38,372 --> 00:06:41,255
Such sad face.
74
00:06:41,922 --> 00:06:46,179
You decide what is real
and what is not.
75
00:06:46,312 --> 00:06:49,559
You. Your will.
76
00:08:05,169 --> 00:08:06,768
Welcome.
77
00:08:22,542 --> 00:08:25,277
Welcome. He's waiting.
78
00:08:30,628 --> 00:08:32,214
He's waiting.
79
00:09:40,144 --> 00:09:41,618
Charles!
80
00:09:41,949 --> 00:09:43,658
My friend, welcome!
81
00:09:43,863 --> 00:09:45,620
Welcome! Come, come!
82
00:09:46,816 --> 00:09:48,417
Oh, Charles.
83
00:09:49,167 --> 00:09:50,345
Ah.
84
00:09:52,633 --> 00:09:54,126
I'm Amahl Farouk,
85
00:09:54,214 --> 00:09:57,050
and this is Habiba.
86
00:09:58,691 --> 00:10:00,222
She's shy.
87
00:10:00,378 --> 00:10:02,408
Oh, tell me, how did you
like your portrait?
88
00:10:02,495 --> 00:10:03,613
I made it myself.
89
00:10:03,701 --> 00:10:05,511
You're an artist, too, yes?
90
00:10:05,744 --> 00:10:08,933
The ease of your lines
betrays an intense discipline.
91
00:10:09,136 --> 00:10:11,056
I-I dabble in the arts.
92
00:10:11,144 --> 00:10:13,488
Oh, amongst other things.
93
00:10:14,136 --> 00:10:17,315
You're a scientist, soldier,
father.
94
00:10:18,894 --> 00:10:20,328
You know my family?
95
00:10:20,415 --> 00:10:22,824
Little David?
Beautiful Gabrielle?
96
00:10:23,019 --> 00:10:24,198
How could I not?
97
00:10:24,285 --> 00:10:28,038
Your every particle
practically sings about them.
98
00:10:28,398 --> 00:10:31,663
Ah, you must have so many
questions, but first...
99
00:10:32,367 --> 00:10:34,867
You're hungry.
We shall have dinner.
100
00:10:35,085 --> 00:10:37,631
Come. Come, come!
101
00:12:00,640 --> 00:12:02,773
So, David's here?
102
00:12:02,999 --> 00:12:05,627
He should be. We followed them.
103
00:12:06,452 --> 00:12:08,460
- Cary?
- We should be careful.
104
00:12:08,624 --> 00:12:10,413
He could attack at any time.
105
00:12:25,937 --> 00:12:27,273
Hi.
106
00:12:28,405 --> 00:12:29,937
Did you do this?
107
00:12:30,663 --> 00:12:32,952
Did we m-move your doors?
108
00:12:33,076 --> 00:12:34,682
No.
109
00:12:36,288 --> 00:12:38,241
But you see them, yeah?
110
00:12:38,745 --> 00:12:40,444
I'm not crazy?
111
00:12:41,874 --> 00:12:43,585
You're not crazy.
112
00:12:47,554 --> 00:12:49,249
I have to go.
113
00:12:56,326 --> 00:12:57,708
What do we do?
114
00:13:34,090 --> 00:13:37,247
They're insane, you know.
Babies.
115
00:13:38,739 --> 00:13:39,958
All of them?
116
00:13:40,254 --> 00:13:43,551
The way their brain works.
They have no logic.
117
00:13:43,700 --> 00:13:45,651
If they see something,
it exists,
118
00:13:45,739 --> 00:13:47,692
and then when it's gone...
119
00:13:55,519 --> 00:13:58,419
You know, it's not crazy babies
that worry me.
120
00:13:58,746 --> 00:14:00,653
It's the men they become.
121
00:14:02,223 --> 00:14:03,770
Like a fire,
122
00:14:05,128 --> 00:14:07,325
falling in love with a fire.
123
00:14:09,324 --> 00:14:12,887
We try to smother them,
put them out,
124
00:14:13,567 --> 00:14:15,388
but they just burn us up.
125
00:14:16,309 --> 00:14:18,872
It bothers you,
because you think you matter.
126
00:14:19,746 --> 00:14:21,187
That people matter.
127
00:14:26,111 --> 00:14:28,192
What's the point
of living if not?
128
00:14:32,997 --> 00:14:35,153
Have you ever seen a mass grave?
129
00:14:37,184 --> 00:14:41,373
All people, with names,
with families...
130
00:14:42,318 --> 00:14:43,912
now just a pile.
131
00:14:45,927 --> 00:14:47,646
What's the meaning of that?
132
00:14:51,896 --> 00:14:53,528
But you're here.
133
00:14:54,051 --> 00:14:55,810
You have a child.
134
00:14:56,170 --> 00:14:57,942
All animals fight to live.
135
00:14:58,239 --> 00:14:59,824
Whether they want to or not.
136
00:15:04,675 --> 00:15:06,860
- It's okay.
- I'm sorry.
137
00:15:07,349 --> 00:15:09,491
I made a mistake.
I'm not supposed to be here.
138
00:15:09,579 --> 00:15:12,337
Oh, my beautiful boy, my David.
139
00:15:15,477 --> 00:15:18,610
What did you say?
140
00:15:19,330 --> 00:15:21,040
Mommy's got you.
141
00:15:45,133 --> 00:15:47,064
These children, they're all...
142
00:15:47,376 --> 00:15:48,948
Mute.
143
00:15:49,377 --> 00:15:50,660
A tragedy.
144
00:15:50,748 --> 00:15:53,012
How did they come to be here?
145
00:15:54,153 --> 00:15:56,739
They were orphaned, adrift.
146
00:15:57,918 --> 00:15:59,895
And when I became
the king of the underworld,
147
00:16:00,074 --> 00:16:02,590
I... I opened my palace to them.
148
00:16:02,715 --> 00:16:04,699
I mean, how could I not?
149
00:16:04,809 --> 00:16:06,801
- That's very noble of you.
- Oh...
150
00:16:07,293 --> 00:16:10,595
It's not nobility, it's decency.
151
00:16:18,111 --> 00:16:19,611
Poor creature.
152
00:16:20,676 --> 00:16:22,318
Let them enjoy their games.
153
00:16:22,770 --> 00:16:24,901
You and I, we have more
important issues to discuss.
154
00:16:28,067 --> 00:16:29,457
Where...?
155
00:16:29,809 --> 00:16:31,658
It's remarkable, isn't it?
156
00:16:32,481 --> 00:16:34,731
A vast other-dimensional realm
157
00:16:34,871 --> 00:16:38,017
unbound by anything
but one's imagination.
158
00:16:38,485 --> 00:16:41,040
I call it the astral plane.
159
00:16:42,009 --> 00:16:44,181
Don't tell me
you have never been.
160
00:16:44,705 --> 00:16:46,260
No.
161
00:16:46,463 --> 00:16:50,054
Powers like yours
and you don't even realize it.
162
00:16:51,953 --> 00:16:53,289
Feel it.
163
00:16:53,531 --> 00:16:55,460
This place.
164
00:16:56,695 --> 00:17:00,390
It exists between time
and space.
165
00:17:01,281 --> 00:17:04,528
A land of the mind.
166
00:17:17,309 --> 00:17:21,664
Yes. Anything you can imagine,
167
00:17:22,662 --> 00:17:24,554
you can make it real.
168
00:17:31,164 --> 00:17:32,960
Magnificent.
169
00:17:43,725 --> 00:17:49,750
You see? You have the power
to create reality itself.
170
00:17:54,585 --> 00:17:57,578
Ah. I have been lonely, Charles.
171
00:17:57,828 --> 00:18:00,914
For a very long time.
As have you.
172
00:18:01,945 --> 00:18:04,742
Uh, I'm not lonely, just, um...
173
00:18:04,843 --> 00:18:06,585
Alone, yes?
174
00:18:07,945 --> 00:18:12,453
For a very long time,
I thought myself unwell.
175
00:18:12,952 --> 00:18:17,859
I walked the streets as if mad,
ranting and raving.
176
00:18:18,468 --> 00:18:19,661
But I grew.
177
00:18:19,967 --> 00:18:21,639
I flourished.
178
00:18:22,569 --> 00:18:25,717
And then you reached out.
179
00:18:27,162 --> 00:18:28,678
You saw me.
180
00:18:29,753 --> 00:18:32,167
And in return I saw you.
181
00:18:35,576 --> 00:18:41,245
What a privilege it is
to see and be seen.
182
00:18:48,319 --> 00:18:49,371
Mr. Farouk...
183
00:18:49,459 --> 00:18:52,037
Uh, Amahl.
Please, call me Amahl.
184
00:18:52,506 --> 00:18:54,194
- Amahl.
- Yes?
185
00:18:54,475 --> 00:18:56,576
How did you come to be
what you are now?
186
00:18:56,765 --> 00:19:00,973
Oh, come, come.
After dinner, entertainment!
187
00:19:04,670 --> 00:19:06,803
The children love this.
188
00:19:20,584 --> 00:19:22,763
They call me the Shadow King.
189
00:20:11,785 --> 00:20:14,131
You should never have come.
190
00:20:40,461 --> 00:20:41,544
Lies.
191
00:20:42,039 --> 00:20:43,703
Behold, the king of lies.
192
00:21:10,907 --> 00:21:12,460
David!
193
00:21:43,106 --> 00:21:46,067
Please. Please,
you have to help me.
194
00:21:47,096 --> 00:21:48,409
I was a king.
195
00:21:48,706 --> 00:21:50,136
A king, you hear.
196
00:21:50,417 --> 00:21:52,618
I was a king!
197
00:22:04,300 --> 00:22:05,815
Don't be afraid.
198
00:22:07,590 --> 00:22:09,290
I'm here to help.
199
00:22:09,412 --> 00:22:10,652
I'm here to help.
200
00:22:12,395 --> 00:22:13,837
Dreaming?
201
00:22:13,925 --> 00:22:15,838
I had that same feeling...
202
00:22:15,925 --> 00:22:19,538
for 30 years.
203
00:22:19,625 --> 00:22:21,635
You know who I am?
204
00:22:23,132 --> 00:22:25,142
Yes, you do.
205
00:22:27,475 --> 00:22:29,005
Open your mind.
206
00:22:37,093 --> 00:22:39,374
- No. It's...
- Don't...
207
00:22:39,780 --> 00:22:41,028
say it out loud.
208
00:22:45,327 --> 00:22:46,568
We're very exposed.
209
00:22:47,569 --> 00:22:48,687
What do you...?
210
00:22:58,007 --> 00:22:59,132
We're safe here.
211
00:22:59,390 --> 00:23:00,888
This is your mind.
212
00:23:01,671 --> 00:23:04,194
We... w-we're inside
your m-mind.
213
00:23:06,201 --> 00:23:08,427
We need someplace
private to talk.
214
00:23:08,843 --> 00:23:10,598
He hears everything... Farouk.
215
00:23:10,685 --> 00:23:12,067
Y-You know him?
216
00:23:19,125 --> 00:23:20,351
Eat this.
217
00:23:20,555 --> 00:23:22,171
What, what is it?
218
00:23:22,765 --> 00:23:24,241
Knowledge.
219
00:23:39,625 --> 00:23:40,828
Mmm.
220
00:24:02,813 --> 00:24:04,273
My son.
221
00:24:09,694 --> 00:24:11,335
He wanted you to come.
222
00:24:12,650 --> 00:24:15,234
You thought you were
looking for him, but...
223
00:24:15,945 --> 00:24:17,734
he was looking for you.
224
00:24:20,245 --> 00:24:22,414
What's that?
225
00:24:24,890 --> 00:24:26,359
Not now.
226
00:24:27,109 --> 00:24:29,203
Listen to me.
Tomorrow he attacks,
227
00:24:29,296 --> 00:24:31,500
and you fight Farouk
in the astral plane... your power
228
00:24:31,632 --> 00:24:33,224
against his...
And you think you win.
229
00:24:33,312 --> 00:24:35,591
But all that happens is,
you kick him out of his body
230
00:24:35,679 --> 00:24:37,241
- and into mine.
- S-So we leave.
231
00:24:37,329 --> 00:24:39,144
Now, we go home.
Your mother, she's waiting...
232
00:24:39,232 --> 00:24:40,696
No, he won't let you.
233
00:24:40,992 --> 00:24:42,243
It's a trap.
234
00:24:42,767 --> 00:24:44,437
You're in a trap.
235
00:24:47,064 --> 00:24:49,428
But this time
you have the advantage.
236
00:24:50,452 --> 00:24:51,922
I do?
237
00:24:52,945 --> 00:24:54,529
You have me.
238
00:25:03,639 --> 00:25:05,365
I've got you, old man.
239
00:25:05,849 --> 00:25:07,146
You rest.
240
00:25:08,998 --> 00:25:10,060
You're telling me
241
00:25:10,148 --> 00:25:11,564
that David is a baby?
242
00:25:11,735 --> 00:25:13,537
In this time, yes.
243
00:25:14,973 --> 00:25:17,616
- And that woman...
- Gabrielle.
244
00:25:18,435 --> 00:25:20,389
- Is his mother?
- Mm-hmm.
245
00:25:20,942 --> 00:25:23,482
And we are not going
to kill this...
246
00:25:23,982 --> 00:25:25,528
whatever, baby David.
247
00:25:25,803 --> 00:25:27,198
Which would be so easy.
248
00:25:27,396 --> 00:25:29,412
Physically, not morally.
249
00:25:29,959 --> 00:25:31,338
Because why?
250
00:25:32,044 --> 00:25:33,821
Because he's a baby.
251
00:25:34,239 --> 00:25:35,865
It's not his fault.
252
00:25:36,826 --> 00:25:38,834
But it will be his fault...
253
00:25:38,928 --> 00:25:40,578
when he's a grown-up.
254
00:25:42,135 --> 00:25:44,287
Maybe, probably.
255
00:25:45,037 --> 00:25:46,834
But we're changing time.
256
00:25:47,537 --> 00:25:48,826
Right? By being here.
257
00:25:48,943 --> 00:25:50,209
So maybe not.
258
00:25:51,568 --> 00:25:52,683
Remember how I told you
259
00:25:52,771 --> 00:25:54,910
about Oliver and Melanie,
how they raised me?
260
00:25:54,998 --> 00:25:57,756
I remember
you saying that, yeah.
261
00:25:58,685 --> 00:26:00,428
And I know it sounds crazy,
262
00:26:00,529 --> 00:26:01,912
even to me,
263
00:26:02,592 --> 00:26:05,051
but they taught me,
there are some people
264
00:26:05,139 --> 00:26:07,889
that you can save
and some that you can't.
265
00:26:08,099 --> 00:26:11,373
David, adult David,
we can't save him.
266
00:26:11,622 --> 00:26:13,146
He's too far gone.
267
00:26:13,404 --> 00:26:15,048
But a baby?
268
00:26:15,333 --> 00:26:17,060
This baby?
269
00:26:17,896 --> 00:26:19,685
Him, we can save.
270
00:26:20,804 --> 00:26:22,918
Even though he's gonna be
the exact same person.
271
00:26:23,006 --> 00:26:24,199
Even though he's gonna be
272
00:26:24,287 --> 00:26:25,498
the exact same person.
273
00:26:25,605 --> 00:26:27,198
But he's not yet.
274
00:26:29,076 --> 00:26:31,987
Look, this wasn't my choice.
275
00:26:32,588 --> 00:26:33,956
Any of it.
276
00:26:36,247 --> 00:26:37,862
But we're here.
277
00:26:41,206 --> 00:26:42,620
We could just...
278
00:26:42,972 --> 00:26:44,620
walk away.
279
00:26:47,865 --> 00:26:49,995
It's about change.
280
00:26:51,816 --> 00:26:54,706
And all of the terrible things
that he did...
281
00:26:56,536 --> 00:26:58,152
to me.
282
00:27:02,169 --> 00:27:03,956
So I'm gonna stay.
283
00:27:06,515 --> 00:27:08,105
You don't have to.
284
00:27:14,295 --> 00:27:16,050
Yes, I do.
285
00:28:02,059 --> 00:28:04,245
- Good morning.
- Charles.
286
00:28:04,393 --> 00:28:05,757
How was your sleep?
287
00:28:06,152 --> 00:28:07,970
Did you hear
the thunder last night?
288
00:28:08,058 --> 00:28:09,358
Magnificent.
289
00:28:27,847 --> 00:28:28,947
Who is this?
290
00:28:30,120 --> 00:28:31,527
This is David.
291
00:28:31,933 --> 00:28:33,118
An old friend.
292
00:28:33,339 --> 00:28:35,737
He was stationed here in Morocco
during the war and...
293
00:28:35,925 --> 00:28:37,214
well, he decided
to stick around.
294
00:28:37,302 --> 00:28:38,688
And when he heard
I was visiting...
295
00:28:38,775 --> 00:28:40,558
What can I say?
I love a free meal.
296
00:28:40,894 --> 00:28:41,911
Hmm.
297
00:28:50,323 --> 00:28:52,191
Heck of a place you got here.
298
00:28:53,761 --> 00:28:56,214
Yes. That it is.
299
00:28:57,394 --> 00:28:59,409
Sit, sit. Please.
300
00:28:59,706 --> 00:29:01,478
Any friend of Charles
301
00:29:01,565 --> 00:29:03,087
is a friend of mine.
302
00:29:14,929 --> 00:29:18,337
♪ Bang! Bang! ♪
303
00:29:24,360 --> 00:29:26,579
Mmm, it really is
quite delicious.
304
00:29:26,859 --> 00:29:30,001
Yes. Yes.
305
00:29:30,228 --> 00:29:32,009
Moroccan food.
306
00:29:32,814 --> 00:29:35,908
So, David,
where were you stationed?
307
00:29:36,241 --> 00:29:38,923
Mohammedia.
Just outside Rabat.
308
00:29:39,688 --> 00:29:41,296
Came in with Operation Torch,
309
00:29:41,384 --> 00:29:42,875
like the rest
of the meddling Americans.
310
00:29:42,962 --> 00:29:44,055
Hmm?
311
00:29:45,500 --> 00:29:47,048
But the locals like me.
312
00:29:47,360 --> 00:29:49,118
Guess it's my winning smile.
313
00:29:53,028 --> 00:29:55,101
♪ Why I'm telling you
this sorry tale ♪
314
00:29:55,189 --> 00:29:57,961
- ♪ It went bang, I said shut up ♪
- ♪ Bang! ♪
315
00:29:58,078 --> 00:29:59,646
- ♪ Bang! ♪
- ♪ I said rap up ♪
316
00:29:59,734 --> 00:30:02,366
♪ Well, I'm aware that the guy
must do his work ♪
317
00:30:02,454 --> 00:30:04,695
♪ But the pile driver man
drove me berserk ♪
318
00:30:04,783 --> 00:30:06,696
♪ He said "Captain,"
I said "Wot" ♪
319
00:30:06,865 --> 00:30:08,608
♪ He said Captain, I said. ♪
320
00:30:08,695 --> 00:30:10,428
You should never have come.
321
00:30:16,827 --> 00:30:18,232
I apologize.
322
00:30:18,320 --> 00:30:19,805
If you'll excuse me,
323
00:30:19,969 --> 00:30:21,609
I have to make myself decent.
324
00:30:21,956 --> 00:30:23,234
Please,
325
00:30:23,786 --> 00:30:25,486
please enjoy.
326
00:30:38,848 --> 00:30:39,996
We have him rattled.
327
00:30:40,084 --> 00:30:41,104
I knew it.
328
00:30:41,192 --> 00:30:43,048
Rattled. I knew it.
329
00:30:43,504 --> 00:30:45,299
I'm the unexpected element.
330
00:30:45,387 --> 00:30:46,578
- I'm...
- David.
331
00:31:09,192 --> 00:31:10,738
How did we get here?
332
00:31:10,840 --> 00:31:13,270
Oh, not now. I'm too close.
333
00:31:13,358 --> 00:31:14,926
But we were just
in the dining room.
334
00:31:15,067 --> 00:31:16,377
It's time.
335
00:31:16,528 --> 00:31:17,848
The enemy...
336
00:31:18,481 --> 00:31:19,778
Switch...
337
00:31:20,335 --> 00:31:21,684
wake up.
338
00:31:22,335 --> 00:31:24,145
I need you.
339
00:31:25,684 --> 00:31:27,285
David, who is this girl?
340
00:31:28,223 --> 00:31:29,545
Not here.
341
00:31:31,489 --> 00:31:32,908
- Who is she?
- She's...
342
00:31:34,355 --> 00:31:37,004
No one. She's a means
of getting here.
343
00:31:37,223 --> 00:31:38,418
Of reaching you.
344
00:31:38,512 --> 00:31:40,138
Everyone is someone, David.
345
00:31:42,387 --> 00:31:44,864
What, what is happening?
What are you not telling me?
346
00:31:45,004 --> 00:31:47,137
Nothing, just...
We need to focus.
347
00:31:47,301 --> 00:31:49,199
Killing Farouk. A plan.
348
00:31:50,488 --> 00:31:51,965
David, why are you here?
349
00:31:52,660 --> 00:31:54,012
I showed you.
350
00:31:54,574 --> 00:31:57,626
- He ruins me.
- Well, maybe we can talk to him.
351
00:31:57,714 --> 00:31:59,818
Explain.
352
00:32:00,245 --> 00:32:01,265
Stop it.
353
00:32:01,353 --> 00:32:02,933
Stop it.
354
00:32:03,768 --> 00:32:04,524
I said...
355
00:32:04,612 --> 00:32:05,761
Stop.
356
00:32:10,323 --> 00:32:11,376
David?
357
00:32:28,198 --> 00:32:30,902
Daddy, is that you?
358
00:32:43,811 --> 00:32:44,975
David?
359
00:32:45,927 --> 00:32:48,644
Nope, sorry.
360
00:32:49,404 --> 00:32:51,108
David isn't here right now.
361
00:32:51,342 --> 00:32:53,514
He had to go someplace quiet.
362
00:32:53,686 --> 00:32:55,045
We're in charge now.
363
00:32:55,756 --> 00:32:58,118
- You know what we have to do.
- No.
364
00:32:59,014 --> 00:33:00,817
- Revenge.
- No, justice.
365
00:33:00,905 --> 00:33:04,020
Right, justice.
We're here for justice.
366
00:33:04,108 --> 00:33:05,858
Because you couldn't protect us.
367
00:33:05,945 --> 00:33:08,490
- Me?
- Daddy. The leaver.
368
00:33:09,185 --> 00:33:10,787
The great abandoner.
369
00:33:11,154 --> 00:33:14,368
Who put a monster in our head
and then threw us away.
370
00:33:14,764 --> 00:33:15,998
Adoption.
371
00:33:16,397 --> 00:33:17,803
Betrayal.
372
00:33:19,029 --> 00:33:20,568
No.
373
00:33:20,787 --> 00:33:22,223
- David.
- Daddy.
374
00:33:22,311 --> 00:33:24,008
- David, wake up.
- Daddy.
375
00:33:24,095 --> 00:33:25,694
Wake up!
376
00:33:26,748 --> 00:33:27,793
Daddy?
377
00:33:27,881 --> 00:33:29,748
Daddy. Daddy.
378
00:33:29,835 --> 00:33:32,139
- Daddy.
- Daddy.
379
00:33:32,305 --> 00:33:34,348
- Daddy.
- Daddy.
380
00:33:34,452 --> 00:33:37,248
- Daddy. Daddy.
- Daddy.
381
00:33:37,335 --> 00:33:39,318
- Daddy.
- Daddy.
382
00:33:39,405 --> 00:33:41,028
- Daddy.
- Daddy. -Daddy.
383
00:33:41,115 --> 00:33:42,473
- Daddy.
- Daddy.
384
00:33:48,133 --> 00:33:49,633
Daddy!
385
00:34:07,880 --> 00:34:09,450
Charles, come home.
386
00:34:10,435 --> 00:34:11,779
Come home.
387
00:34:31,081 --> 00:34:34,871
So, is he a good baby? David?
388
00:34:35,011 --> 00:34:36,795
He, uh...
389
00:34:39,550 --> 00:34:42,550
He cries a lot,
like he knows something.
390
00:34:44,558 --> 00:34:46,005
What could he know?
391
00:34:47,300 --> 00:34:48,715
Me.
392
00:34:53,145 --> 00:34:56,004
People talk about having
a second childhood.
393
00:34:56,113 --> 00:34:58,082
What they mean...
394
00:34:58,685 --> 00:35:00,293
is they feel young again.
395
00:35:00,628 --> 00:35:03,726
But I've had
two actual childhoods.
396
00:35:03,814 --> 00:35:05,910
Meaning I was a baby twice.
397
00:35:06,582 --> 00:35:08,300
I grew up twice.
398
00:35:08,835 --> 00:35:11,236
The first time I ran,
399
00:35:11,324 --> 00:35:12,648
and then I walked.
400
00:35:12,816 --> 00:35:17,441
This time I crawled, I walked...
I felt safe.
401
00:35:18,445 --> 00:35:21,806
That's all he wants...
to feel safe.
402
00:35:21,894 --> 00:35:23,528
That's all he wants...
403
00:35:24,130 --> 00:35:25,675
to feel safe.
404
00:35:29,706 --> 00:35:32,480
My grandmother
had the sickness.
405
00:35:33,409 --> 00:35:35,066
She was, uh...
406
00:35:38,159 --> 00:35:41,495
Spells, moods,
she spoke in tongues.
407
00:35:43,574 --> 00:35:45,269
I remember her eyes.
408
00:35:46,316 --> 00:35:49,988
Miserable and giddy,
like... a happy death.
409
00:35:52,253 --> 00:35:55,659
My mother was 16
when the sickness hit her.
410
00:35:56,503 --> 00:35:58,697
In the witching hour,
she woke up laughing.
411
00:35:58,830 --> 00:36:00,714
Didn't stop for 14 days.
412
00:36:01,328 --> 00:36:03,167
You're talking
about mental illness.
413
00:36:03,324 --> 00:36:05,949
Such a clinical name
for something so raw.
414
00:36:06,675 --> 00:36:09,324
Like an animal with its heart
on the outside.
415
00:36:09,443 --> 00:36:11,628
It's so odd.
I never thought of that.
416
00:36:12,956 --> 00:36:15,509
It's hereditary,
what's wrong with him.
417
00:36:15,597 --> 00:36:17,167
Why he's like this.
418
00:36:18,736 --> 00:36:20,019
Who?
419
00:36:22,456 --> 00:36:24,753
Listen to me.
420
00:36:25,480 --> 00:36:28,472
This baby, this little baby.
421
00:36:29,104 --> 00:36:32,620
You have to love him.
Okay?
422
00:36:35,085 --> 00:36:37,527
Like his life depends on it.
423
00:36:39,230 --> 00:36:41,792
Like the world will end
if you don't.
424
00:36:43,120 --> 00:36:46,214
Hold him and love him.
425
00:36:47,324 --> 00:36:49,480
Don't let the monsters in.
426
00:36:51,534 --> 00:36:54,495
Because when he's grown,
it will be too late.
427
00:36:58,467 --> 00:36:59,980
Hey, look at me.
428
00:37:02,097 --> 00:37:04,743
We all have our role to play
in this war we're fighting,
429
00:37:04,831 --> 00:37:06,660
good against evil.
430
00:37:06,748 --> 00:37:10,141
There is no good stronger
than mother's love.
431
00:37:12,720 --> 00:37:14,438
Do you understand?
432
00:37:17,178 --> 00:37:18,501
I think so.
433
00:37:25,835 --> 00:37:27,891
Are you really here?
434
00:37:47,056 --> 00:37:50,024
No. No.
435
00:37:50,438 --> 00:37:52,571
No, no.
436
00:38:00,105 --> 00:38:01,477
Is it normal?
437
00:38:01,711 --> 00:38:02,805
What?
438
00:38:02,907 --> 00:38:04,446
Time. I heard something.
439
00:38:07,899 --> 00:38:09,588
David.
440
00:38:19,078 --> 00:38:20,915
Cary, wake up.
441
00:38:21,065 --> 00:38:22,108
Wake up!
442
00:38:22,196 --> 00:38:23,501
I don't feel good.
443
00:38:23,618 --> 00:38:25,617
That's because you have a
concussion and a punctured lung.
444
00:38:25,704 --> 00:38:28,266
Did we find David?
445
00:38:28,354 --> 00:38:29,631
Kind of.
446
00:38:29,719 --> 00:38:31,147
Wh-What does that mean?
447
00:38:31,235 --> 00:38:32,280
We have to go.
448
00:38:32,368 --> 00:38:33,688
Kerry.
449
00:38:34,905 --> 00:38:36,850
Fine. We found David,
450
00:38:36,961 --> 00:38:38,677
but he's a baby
and we have to protect him,
451
00:38:38,765 --> 00:38:39,781
because...
452
00:38:40,032 --> 00:38:41,235
I don't know.
453
00:38:41,837 --> 00:38:42,899
Baby?
454
00:38:44,501 --> 00:38:45,516
Kerry...
455
00:38:45,688 --> 00:38:47,558
Kerry! Kerry!
456
00:39:46,545 --> 00:39:49,283
It's okay. It's okay.
457
00:39:49,371 --> 00:39:50,858
We need to get out
of this house.
458
00:40:15,723 --> 00:40:17,218
Eat this.
459
00:40:17,519 --> 00:40:18,996
What, what is it?
460
00:40:19,144 --> 00:40:20,801
Knowledge.
461
00:40:29,255 --> 00:40:31,498
David, wake up.
462
00:40:31,585 --> 00:40:32,838
We need to finish Farouk.
463
00:40:32,932 --> 00:40:35,856
Daddy left us again.
464
00:40:36,334 --> 00:40:37,697
He doesn't want our help.
465
00:41:16,208 --> 00:41:18,749
- Daddy won't get in our way.
- Now's our chance.
466
00:41:18,836 --> 00:41:20,942
- He can't.
- We can't stay here any longer.
467
00:41:21,029 --> 00:41:23,310
Okay, it's time.
468
00:41:29,794 --> 00:41:31,779
Can you make them
stop screaming?
469
00:41:33,411 --> 00:41:36,169
Wait, w-wait, y-you can talk?
470
00:41:36,544 --> 00:41:38,193
They're all inside of me.
471
00:41:38,560 --> 00:41:40,038
I can't sleep.
472
00:41:40,669 --> 00:41:42,125
Who?
473
00:41:43,935 --> 00:41:46,068
Every tyrant has his supporters.
474
00:41:46,156 --> 00:41:48,427
Please, you have to help me.
475
00:41:48,544 --> 00:41:50,795
I was a king...!
476
00:42:06,631 --> 00:42:08,042
Help us!
477
00:42:08,130 --> 00:42:09,175
Release us!
478
00:42:10,288 --> 00:42:12,288
He was our king!
479
00:42:22,851 --> 00:42:24,224
David.
480
00:42:26,442 --> 00:42:28,263
You're right, it's my fault.
481
00:42:29,891 --> 00:42:31,286
I've been naive.
482
00:42:32,903 --> 00:42:34,841
You were just a baby to me.
483
00:42:36,521 --> 00:42:38,263
I'm supposed to have time to...
484
00:42:38,500 --> 00:42:41,435
to know this, how to...
485
00:42:42,138 --> 00:42:43,914
how to be a father.
486
00:42:46,402 --> 00:42:47,812
But now...
487
00:42:48,214 --> 00:42:50,047
See, I came here for friendship.
488
00:42:50,953 --> 00:42:52,594
Because I've been to war, David.
489
00:42:52,681 --> 00:42:54,812
I've seen what people do.
490
00:42:56,835 --> 00:42:58,866
But this Farouk, he...
491
00:43:01,336 --> 00:43:02,922
he's a monster.
492
00:43:04,999 --> 00:43:07,352
The only way to stop him
is to kill him.
493
00:43:14,703 --> 00:43:15,977
How?
494
00:43:16,205 --> 00:43:18,500
He's too powerful for just you.
495
00:43:19,641 --> 00:43:21,711
That's why he
slipped away before.
496
00:43:22,953 --> 00:43:24,797
But now there's two of us.
497
00:43:25,281 --> 00:43:26,555
Together...
498
00:43:28,075 --> 00:43:29,547
we'll crush him.
499
00:43:49,379 --> 00:43:52,045
What a journey I have had.
500
00:44:05,987 --> 00:44:08,456
Interesting.
501
00:45:18,763 --> 00:45:20,803
Captioned by
Media Access Group at WGBH
502
00:45:20,891 --> 00:45:22,774
Sync corrections by srjanapala
503
00:46:15,462 --> 00:46:16,556
Now I get it.
32233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.