Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,121 --> 00:01:24,041
In 1770 Captain
Cook discovered Australia.
2
00:01:24,250 --> 00:01:27,503
60 years later, the city of Sydney,
capital of New South wales,
3
00:01:27,712 --> 00:01:31,006
had grown on the edge of 3 million
square miles of unknown land.
4
00:01:32,383 --> 00:01:34,802
The colony exported raw materials.
5
00:01:34,969 --> 00:01:37,387
It imported material
even more raw.
6
00:01:37,847 --> 00:01:38,847
Prisoners.
7
00:01:39,057 --> 00:01:40,891
Many of them unjustly convicted.
8
00:01:40,975 --> 00:01:44,561
Who were to be shaped into
pioneers of a great dominion.
9
00:01:47,690 --> 00:01:50,901
In 1831 King William had
sent a new Governor,
10
00:01:50,985 --> 00:01:52,319
to rule the colony.
11
00:01:52,362 --> 00:01:54,530
And now our story begins.
12
00:01:55,323 --> 00:01:57,282
Present arms!
13
00:02:40,785 --> 00:02:45,038
As the accredited representative
of his gracious majesty,
14
00:02:45,665 --> 00:02:46,748
King William.
15
00:02:47,834 --> 00:02:51,795
To express to you, his Majesty's
loyal, and beloved subjects.
16
00:02:51,921 --> 00:02:53,839
His Majesty's warm interest
17
00:02:53,923 --> 00:02:57,050
in the progress and welfare
of your community.
18
00:02:57,135 --> 00:03:01,138
Gentlemen. I know very
little of your country,
19
00:03:01,306 --> 00:03:03,223
you know very little of me.
20
00:03:03,433 --> 00:03:06,602
Some of you have no very good record of us.
21
00:03:06,728 --> 00:03:10,189
Have I the honor of addressing
the honorable Charles Adare?
22
00:03:10,607 --> 00:03:14,693
- Yes, who are you?
- Potters my name, Sir. Cedric Potter.
23
00:03:14,777 --> 00:03:16,695
I am the manager of the Bank
New South wales.
24
00:03:17,113 --> 00:03:20,073
We knew you were arriving in
the governor's entourage.
25
00:03:20,241 --> 00:03:22,701
We should be glad to do
anything we can for you, Sir.
26
00:03:22,911 --> 00:03:24,077
Anything we can.
27
00:03:24,162 --> 00:03:25,829
This is an odd place to do business.
28
00:03:25,872 --> 00:03:27,706
This Sir? Not at all, Sir.
29
00:03:27,749 --> 00:03:31,793
You'll find it's unconventional perhaps,
but we get things done very rapidly.
30
00:03:31,878 --> 00:03:33,003
I'm sure you do.
31
00:03:33,129 --> 00:03:37,466
I've had clients working a chain gang in
January and drinking champagne by July.
32
00:03:37,634 --> 00:03:39,760
Extraordinary changes of
fortune you'll see here, Sir.
33
00:03:40,094 --> 00:03:41,094
No doubt.
34
00:03:41,930 --> 00:03:44,598
You must give me time to settle
down before we talk business.
35
00:03:44,766 --> 00:03:46,099
I'll call you tomorrow.
36
00:03:46,142 --> 00:03:48,769
- You are staying at the government house?
- Yes.
37
00:03:48,895 --> 00:03:51,355
- Your second cousin is the Governor?
- Yes.
38
00:03:51,648 --> 00:03:53,565
An interesting relationship.
39
00:03:53,691 --> 00:03:57,069
- When may I look forward to seeing you?
- Tomorrow at 11?
40
00:03:57,195 --> 00:03:58,862
Admirable, Sir, admirable.
41
00:03:58,988 --> 00:04:02,032
Well look, he's just finishing.
I must join him.
42
00:04:02,325 --> 00:04:05,494
Gentlemen, I have
no more to say.
43
00:04:05,620 --> 00:04:09,581
Except that I am greatly obliged
to you, for your welcome.
44
00:04:09,707 --> 00:04:11,541
What about a song, Governor!
45
00:04:11,709 --> 00:04:14,544
Viva the governor!
46
00:04:14,629 --> 00:04:18,674
- Not a very warm welcome.
- The climate's making up for that.
47
00:04:18,800 --> 00:04:22,135
Wellington used to say he didn't give a rap
for the cheers he got before the battle.
48
00:04:23,304 --> 00:04:24,930
They don't know what
they're in for yet.
49
00:04:25,014 --> 00:04:26,014
This way, sir.
50
00:04:40,571 --> 00:04:43,407
Ah, you have done some business
experience - Absolutely none.
51
00:04:44,409 --> 00:04:46,618
I am a youngest son you
see, and the youngest
52
00:04:46,661 --> 00:04:48,704
son of an Irish parent
to a very bad bargain.
53
00:04:49,038 --> 00:04:51,039
I ought to be able to
write and shoot I suppose,
54
00:04:51,207 --> 00:04:53,087
but I am rather short sighted
and I hate horses.
55
00:04:53,251 --> 00:04:55,627
- Unfortunate, isn't it?
- Very.
56
00:04:55,712 --> 00:04:57,045
Come in.
57
00:04:59,465 --> 00:05:01,216
Mr. Flusky to see you, Mr.
Potter.
58
00:05:01,342 --> 00:05:04,136
Ask him if he wouldn't mind
waiting a few minutes.
59
00:05:04,262 --> 00:05:06,179
Tell him I'm engaged with
the governor's cousin.
60
00:05:06,222 --> 00:05:09,433
Flusky, Flusky. That's a curious name.
Seems to ring a bell somewhere.
61
00:05:10,601 --> 00:05:13,228
Flusky, Rusky, Dustky. who is he?
62
00:05:13,563 --> 00:05:15,939
One of our most
admirable citizens.
63
00:05:16,024 --> 00:05:17,232
A large land owner.
64
00:05:17,275 --> 00:05:19,109
He has made some most
profitable investments.
65
00:05:19,235 --> 00:05:23,322
Rather a financial genius in his way. He
owns the best stock in the colony and he
66
00:05:23,406 --> 00:05:26,908
works like a galley slave. That
is to say he works very hard.
67
00:05:26,993 --> 00:05:29,828
Flusky, Flusky. where the devil
have I heard that name before?
68
00:05:30,830 --> 00:05:32,510
Well so you can't tell me how to get rich?
69
00:05:32,582 --> 00:05:36,126
Well really only by hard work, Mr. Adare.
70
00:05:36,169 --> 00:05:38,879
Well I must ask somebody else.
I must ask your friend Mr. Flusky.
71
00:05:39,088 --> 00:05:40,088
How'd he start?
72
00:05:40,298 --> 00:05:44,009
Well, Sir. It's rather a long story.
73
00:05:44,135 --> 00:05:46,405
And to tell you the truth, in this
country we don't talk too much about the
74
00:05:46,429 --> 00:05:48,972
past history of our successful men.
75
00:05:49,474 --> 00:05:51,850
Oh, an ex-convict. An emancipist is his?
76
00:05:51,976 --> 00:05:53,685
Well yes, Sir. An emancipist.
77
00:05:54,062 --> 00:05:57,189
Well what did he serve his time for?
Bank robbery or is he just a murderer?
78
00:05:57,273 --> 00:06:00,859
Stop Mr. Adare, stop. We do not
discuss these matters in Sydney.
79
00:06:01,069 --> 00:06:03,445
A man's past is his own business.
80
00:06:03,488 --> 00:06:06,156
Out here, we let bygones be bygones.
81
00:06:06,199 --> 00:06:08,742
You do that? It's a thing we are
never allowed to do in Ireland.
82
00:06:08,910 --> 00:06:10,744
I'm always bumping into bygones.
83
00:06:10,828 --> 00:06:12,162
How about you
introduce me to him?
84
00:06:12,246 --> 00:06:14,539
- Sir, if you wish it. But...
- Be careful what I say.
85
00:06:15,208 --> 00:06:17,584
Mr. Flusky! Sir!
86
00:06:20,129 --> 00:06:22,881
Mr. Flusky, sir. Would you be
good enough to step this way?
87
00:06:23,508 --> 00:06:27,010
Mr. Flusky, let me present to you
the honorable Charles Adare.
88
00:06:27,220 --> 00:06:29,513
He's a cousin of his
excellency the Governor.
89
00:06:29,680 --> 00:06:32,641
- He's come to Sydney to make his fortune.
- Has he?
90
00:06:32,934 --> 00:06:33,934
Please to meet you.
91
00:06:34,644 --> 00:06:37,813
I hope you told him, you can't
find fortunes like fleas in a blanket.
92
00:06:37,855 --> 00:06:40,065
Yes, I told him that, Mr. Flusky.
93
00:06:40,149 --> 00:06:41,566
I'm not sure I've ever seen a flea.
94
00:06:41,651 --> 00:06:42,943
Are they difficult to pick up?
95
00:06:43,486 --> 00:06:45,112
It depends on how quick you are.
96
00:06:45,321 --> 00:06:47,322
Now that I come to think of it.
Fleas have a great
97
00:06:47,365 --> 00:06:49,324
reputation for agility in
my part of the country.
98
00:06:49,367 --> 00:06:52,702
- What country may that be?
- Ireland, the west of Ireland.
99
00:06:54,247 --> 00:06:55,247
Ireland.
100
00:06:57,041 --> 00:06:58,681
- What did you say your name was?
- Adare.
101
00:07:00,086 --> 00:07:01,253
Do you know the west country?
102
00:07:01,629 --> 00:07:02,629
I might.
103
00:07:03,965 --> 00:07:05,173
So you want to make money?
104
00:07:06,175 --> 00:07:07,884
You're not the only one.
105
00:07:08,386 --> 00:07:10,095
How much have you got to start with?
106
00:07:10,221 --> 00:07:12,222
Not enough to impress Mr.
Potter.
107
00:07:12,390 --> 00:07:14,349
Are you one of the Adares of Killala?
108
00:07:14,392 --> 00:07:17,644
Yes. Lord Killala is my father.
Do you know him?
109
00:07:22,233 --> 00:07:24,443
Well Mr. Adare, perhaps
you can give me a little
110
00:07:24,485 --> 00:07:26,528
time to think over how
I can best advise you?
111
00:07:26,946 --> 00:07:27,612
If you'll drop in tomorrow...
112
00:07:27,655 --> 00:07:32,409
I'm going your way. If you come with me, I
might be able to tell you a thing or two.
113
00:07:33,077 --> 00:07:35,222
I shan't be a minute. I have
something to get from the cashier.
114
00:07:35,246 --> 00:07:37,247
See you another time, Mr. Potter.
115
00:07:42,378 --> 00:07:44,171
Mr. Adare, sir.
116
00:07:44,714 --> 00:07:48,425
He's a strange character, Mr.
Adare. A strange character.
117
00:07:48,634 --> 00:07:50,177
He seems to have taken a fancy to you.
118
00:07:50,887 --> 00:07:53,680
I hope you won't mind if I
give you one word of advice.
119
00:07:53,848 --> 00:07:56,183
If he asks you to his
house, don't go.
120
00:07:56,434 --> 00:07:56,975
Why not?
121
00:07:57,101 --> 00:07:59,561
A gentleman in your position
can't be too careful.
122
00:07:59,604 --> 00:08:00,896
Ready now, Mr. Adare.
123
00:08:09,197 --> 00:08:10,877
Would you like me to
tell you what he said?
124
00:08:11,115 --> 00:08:12,449
I don't quite follow.
125
00:08:12,825 --> 00:08:16,036
"If Old Flusky asks you
to his house, don't go."
126
00:08:16,162 --> 00:08:17,370
That's it isn't it?
127
00:08:17,663 --> 00:08:19,498
I wasn't paying much
attention, I'm afraid.
128
00:08:19,540 --> 00:08:20,749
Pay attention to me.
129
00:08:21,209 --> 00:08:22,209
Bring the horse.
130
00:08:23,669 --> 00:08:25,420
You want to make some money.
131
00:08:26,088 --> 00:08:29,591
There is a bit of land for sale
going for a thousand pounds.
132
00:08:30,092 --> 00:08:31,301
I want you to buy.
133
00:08:31,427 --> 00:08:33,887
I myself want to buy a great
many things Mr. Flusky.
134
00:08:34,597 --> 00:08:36,723
Unfortunately I have no money.
135
00:08:36,891 --> 00:08:38,767
Potter you will make you a
short-term loan.
136
00:08:39,769 --> 00:08:41,561
I will buy the land
straight away from you.
137
00:08:41,604 --> 00:08:43,244
For a good deal more
than you paid for it.
138
00:08:43,731 --> 00:08:48,193
If I hear right, Mr. Klusky, you're willing
to give me a considerable sum of money.
139
00:08:48,819 --> 00:08:50,862
- It's worth my while.
- Why?
140
00:08:51,030 --> 00:08:52,113
Simple enough.
141
00:08:53,032 --> 00:08:56,326
I've bought all the land
from the crown that law allows.
142
00:08:57,745 --> 00:09:00,705
- There is nothing against a private deal.
- Sounds delightful.
143
00:09:01,249 --> 00:09:03,833
Forgive me. I'm still a little puzzled.
144
00:09:04,001 --> 00:09:06,503
Why are you offering me
this admirable investment?
145
00:09:06,671 --> 00:09:09,589
I might have my reasons. I might not.
146
00:09:10,132 --> 00:09:12,092
This is the found lands office.
147
00:09:12,260 --> 00:09:14,261
I have a bit of business in here.
148
00:09:14,428 --> 00:09:16,721
Come in if you like and
file your application.
149
00:09:16,973 --> 00:09:17,973
Saves time.
150
00:09:22,895 --> 00:09:25,855
Her you are. Just on the minute as usual.
151
00:09:26,732 --> 00:09:28,567
I've got some grazing
for your new sheep.
152
00:09:28,651 --> 00:09:30,485
Never mind that now.
153
00:09:30,987 --> 00:09:33,280
- I want my secretary.
- I've got one for you.
154
00:09:33,322 --> 00:09:36,032
And he can read and write.
Says he is a gentleman.
155
00:09:36,242 --> 00:09:38,493
How long is he in for?
Five-years.
156
00:09:38,744 --> 00:09:40,328
Let's have a look at him.
157
00:09:43,082 --> 00:09:44,207
Winter!
158
00:09:50,590 --> 00:09:51,923
Open your mouth.
159
00:10:01,809 --> 00:10:03,852
Arms like chicken legs.
160
00:10:05,021 --> 00:10:07,188
- Can you keep accounts?
- Yes, sir.
161
00:10:07,898 --> 00:10:10,859
- Is that what you're in for?
- I don't quite understand you, Sir.
162
00:10:10,901 --> 00:10:12,611
Silly in the head are you?
163
00:10:12,653 --> 00:10:14,696
- Was it embezzlement?
- No, Sir.
164
00:10:14,739 --> 00:10:17,532
- He got a girl into trouble.
- It wasn't quite like that, you see...
165
00:10:17,867 --> 00:10:18,950
Her father would never
allow her to marry me.
166
00:10:18,951 --> 00:10:22,537
Enough! You'll get nobody
into trouble around my place.
167
00:10:23,873 --> 00:10:26,041
- What is your name again?
- Winter, Sir.
168
00:10:26,417 --> 00:10:28,043
If you take me on,
I'll do my best.
169
00:10:28,294 --> 00:10:30,254
I promise you that, Sir.
It's on my word of honor.
170
00:10:30,463 --> 00:10:34,215
Words of honor from young gentlemen are
not very good currency around here.
171
00:10:34,592 --> 00:10:36,801
If you don't do your best,
you go back to jail.
172
00:10:37,053 --> 00:10:39,596
- He'll do.
- You're in luck today.
173
00:10:39,805 --> 00:10:42,474
If you treat Mr. Flusky
right, he'll treat you right.
174
00:10:42,808 --> 00:10:44,309
But if you don't...
175
00:10:47,438 --> 00:10:48,855
- See that?
- Yes.
176
00:10:49,023 --> 00:10:50,023
It's a pink slip.
177
00:10:50,066 --> 00:10:52,984
If we put your name on that,
you're a convict again. Understand?
178
00:10:53,486 --> 00:10:55,445
Send him around to my house.
179
00:10:55,946 --> 00:10:57,614
Those laboring men you sent me won't do.
180
00:10:57,698 --> 00:11:00,617
One was a horse thief,
and the other a murderer.
181
00:11:01,327 --> 00:11:03,328
I'd sooner trust a tiger
snake than a horse thief,
182
00:11:03,371 --> 00:11:05,664
and I won't have murderers in my house.
183
00:11:06,916 --> 00:11:10,001
I filled out the pink slips.
Send a guard to collect them.
184
00:11:10,252 --> 00:11:11,711
Well, if you say so.
185
00:11:11,796 --> 00:11:13,357
- You don't like horse thieves?
- No, I don't.
186
00:11:13,381 --> 00:11:16,549
- Nor murderers?
- No.
187
00:11:17,551 --> 00:11:19,052
Here's your application.
188
00:11:22,765 --> 00:11:26,017
There, there Learly,
the old girl ready?
189
00:11:26,268 --> 00:11:28,561
- What do you think of her?
- Much of a temper?
190
00:11:28,646 --> 00:11:30,230
She's got the temper of the Devil himself.
191
00:11:30,231 --> 00:11:30,980
Yeh?
192
00:11:31,023 --> 00:11:32,023
Mr. Flusky!
193
00:11:43,202 --> 00:11:44,327
Is that a human head?
194
00:11:44,370 --> 00:11:45,578
Shrunken one.
195
00:11:45,705 --> 00:11:48,123
There's a trade in that sort of thing here.
Forbidden by law.
196
00:11:49,625 --> 00:11:53,586
Got you for that son of an old
shark you, you murderer you?
197
00:11:59,176 --> 00:12:00,885
Mr. Flusky...
198
00:12:05,474 --> 00:12:07,194
Come around to my place tomorrow would you?
199
00:12:07,977 --> 00:12:10,228
Any driver will tell you where it is.
We dine at 6:30.
200
00:12:10,563 --> 00:12:13,648
Well that's very kind of you, but I think
perhaps we are being a little hasty.
201
00:12:14,191 --> 00:12:15,191
What's that?
202
00:12:15,359 --> 00:12:17,652
Well I don't really think I
could dream of troubling you.
203
00:12:17,903 --> 00:12:18,903
Why not?
204
00:12:19,113 --> 00:12:22,031
Well you see I haven't had time
to get acquainted. I mean...
205
00:12:22,199 --> 00:12:24,909
If it's money you need.
Here's a hundred.
206
00:12:26,078 --> 00:12:27,579
Take up the option with that.
207
00:12:28,748 --> 00:12:30,874
We'll talk about the
main deal tomorrow.
208
00:13:00,696 --> 00:13:02,071
- Mr. Adare, Sir?
- Yes.
209
00:13:02,198 --> 00:13:03,800
His excellence sends you his compliments,
210
00:13:03,824 --> 00:13:06,011
He would be glad to have a word with you.
In his private apartment.
211
00:13:06,035 --> 00:13:07,035
It will be a pleasure.
212
00:13:24,887 --> 00:13:27,222
- Where's his excellency?
- Right over there, Sir.
213
00:13:30,226 --> 00:13:31,851
- Who is it?
- Charles.
214
00:13:32,061 --> 00:13:33,853
Come in, come in, my dear fellow.
215
00:13:34,188 --> 00:13:36,064
Make yourself comfortable.
Help yourself to a drink.
216
00:13:36,065 --> 00:13:37,106
Thank you.
217
00:13:38,984 --> 00:13:40,193
Where was I, Banks?
218
00:13:40,653 --> 00:13:42,589
- You'll excuse me, Charlie won't you?
- Yes, of course, yes.
219
00:13:42,613 --> 00:13:45,740
His Excellency accordingly feels bound
to draw his worship's attention to..
220
00:13:45,783 --> 00:13:46,491
Attention to what?
221
00:13:46,492 --> 00:13:47,659
You didn't say.
222
00:13:47,743 --> 00:13:51,162
Oh yes, tell him the approach to the docks
is the filthiest sight I've ever seen.
223
00:13:51,247 --> 00:13:55,333
Tell him I don't like old barrels and cart
wheels and cabbage leaves and dead cats.
224
00:13:55,501 --> 00:13:58,086
Tell him to move quickly, or
I'll have the skin off his back.
225
00:13:58,212 --> 00:14:01,024
His Worships attention to the fact that
the sanitary conditions of the harbor,
226
00:14:01,048 --> 00:14:02,632
leaves much to be desired.
227
00:14:02,800 --> 00:14:05,510
Yes, that's the kind of thing.
Write it down.
228
00:14:05,636 --> 00:14:08,221
No, not out loud. I want
to talk to Mr. Adare.
229
00:14:08,848 --> 00:14:11,015
No, no don't go.
Had a busy day?
230
00:14:11,100 --> 00:14:12,517
Yes, thank you. Quite busy.
231
00:14:12,685 --> 00:14:14,185
Been to the bank?
Yes.
232
00:14:14,395 --> 00:14:15,872
What do they think of your prospects?
233
00:14:15,896 --> 00:14:16,896
Not much.
234
00:14:17,356 --> 00:14:21,234
Now look here, Charles. I hope you're
going to try harder this time.
235
00:14:22,152 --> 00:14:24,320
Where is that soap?
236
00:14:24,989 --> 00:14:26,447
I have got it, I've got it.
237
00:14:27,032 --> 00:14:29,576
I had a chat with one
of the local magnates.
238
00:14:29,702 --> 00:14:31,661
That's good. Get to know the natives.
Who was it?
239
00:14:32,204 --> 00:14:33,288
A man named Flusky.
240
00:14:34,081 --> 00:14:35,081
Do you know him, Banks?
241
00:14:35,624 --> 00:14:37,125
Well, yes Sir, yes, I know him.
242
00:14:37,835 --> 00:14:40,837
- Something wrong with him?
- No, Sir. He's a very honest man in his way.
243
00:14:41,547 --> 00:14:43,923
He's had a brush or two with Mr.
Corrigan of course.
244
00:14:44,049 --> 00:14:45,133
Who is Mr. Corrigan.
245
00:14:45,217 --> 00:14:48,177
The attorney general, Sir, you remember?
Yes, of course.
246
00:14:48,345 --> 00:14:51,514
But everybody has trouble with him.
That's nothing against Mr. Flusky.
247
00:14:51,724 --> 00:14:54,309
Does he receive a government house?
Socially, I mean.
248
00:14:54,393 --> 00:14:55,935
Oh no, Sir. Emphatically not.
249
00:14:56,020 --> 00:14:59,939
Mr. Potter, the manager of the
bank says he's an emancipist.
250
00:15:00,149 --> 00:15:02,400
- You mean he's a convict?
- Oh no, no.
251
00:15:02,443 --> 00:15:03,943
Now look here, Charles.
252
00:15:06,030 --> 00:15:07,322
After all, I mean to say...
253
00:15:07,489 --> 00:15:08,489
you are my cousin.
254
00:15:09,116 --> 00:15:11,034
I hope nobody saw you
speaking to him?
255
00:15:13,829 --> 00:15:15,663
I'm dining with him tomorrow.
256
00:15:16,665 --> 00:15:18,041
What does this Flusky do?
257
00:15:18,334 --> 00:15:21,252
Oh he's very amiable really. He
talked about Crown land mainly.
258
00:15:21,420 --> 00:15:23,565
You know perfectly well what I mean.
What was his crime?
259
00:15:23,589 --> 00:15:25,465
I haven't the slightest idea.
260
00:15:25,925 --> 00:15:29,052
They told me it's in shocking bad
manners to ask questions out here.
261
00:15:30,512 --> 00:15:31,512
Banks!
262
00:15:32,014 --> 00:15:33,514
With very due respect,
263
00:15:33,599 --> 00:15:36,267
may I venture to remark that Mr.
Adare is quite right.
264
00:15:36,810 --> 00:15:40,939
It is the custom here after a man have
served his term as a guest of his Majesty,
265
00:15:41,106 --> 00:15:43,191
never to inquire into his antecedents.
266
00:15:43,525 --> 00:15:46,527
That is unless he wants himself
once again within the reach of the law.
267
00:15:47,071 --> 00:15:48,071
Flusky.
268
00:15:48,280 --> 00:15:50,698
Flusky. Odd name.
269
00:15:51,575 --> 00:15:52,533
I've heard it before somewhere.
270
00:15:52,576 --> 00:15:53,826
I thought that too.
271
00:15:54,662 --> 00:15:55,745
Well, never mind.
272
00:15:55,788 --> 00:15:58,665
In actual fact, I believe
he is quite a rich man.
273
00:15:58,749 --> 00:16:01,751
Flusky, something to do
with some woman or other.
274
00:16:02,586 --> 00:16:04,212
Well he can't be the same man.
275
00:16:04,380 --> 00:16:06,464
Throw me one of those towels, Banks.
276
00:16:08,801 --> 00:16:09,801
That's right.
277
00:16:11,512 --> 00:16:12,512
Thank you.
278
00:16:14,306 --> 00:16:17,809
Now come with me. I want you to take
some notes as I'm dressing.
279
00:16:19,395 --> 00:16:21,229
I'll see you at dinner, Charles.
280
00:16:21,730 --> 00:16:23,370
Get out of that dinner tomorrow, Charles.
281
00:16:23,482 --> 00:16:24,732
You can't be too careful.
282
00:16:25,567 --> 00:16:28,361
It might be awkward for me.
It won't do you any good.
283
00:16:28,445 --> 00:16:29,487
No good at all.
284
00:16:30,864 --> 00:16:32,240
That's an order, Charles.
285
00:16:46,171 --> 00:16:47,983
I expect they'll find you
something to eat in the kitchen.
286
00:16:48,007 --> 00:16:51,134
No, Sir. If it's all the same to
you, I'd rather go back to Sydney.
287
00:16:51,301 --> 00:16:53,261
- All that way?
- Yes, Sir. If you don't mind.
288
00:16:54,096 --> 00:16:56,806
To tell you the honest truth,
Sir, I don't like this place.
289
00:16:57,099 --> 00:16:58,182
Oh, Why not?
290
00:16:58,892 --> 00:17:00,492
Looks like a very
handsome establishment.
291
00:17:00,602 --> 00:17:02,854
There's nothing much the
matter with it's looks.
292
00:17:03,063 --> 00:17:06,357
There is something queer about that place.
You see what I mean?
293
00:17:06,817 --> 00:17:07,817
No, I'm afraid I don't.
294
00:17:08,318 --> 00:17:09,879
Must I ignore it, Well Sir, I
can only say I don't like it.
295
00:17:09,903 --> 00:17:11,988
Not to hang about it for
any length of time.
296
00:17:12,823 --> 00:17:16,075
- What time should I come back for you?
- Oh, call for me at 10.
297
00:17:16,660 --> 00:17:17,869
Minyago Yugilla.
298
00:17:19,413 --> 00:17:21,914
- What does that mean?
- Why weepest though.
299
00:18:17,387 --> 00:18:19,407
It's your business to see that
the ladies get a swell dinner.
300
00:18:19,431 --> 00:18:20,784
Give them something to talk about.
301
00:18:20,808 --> 00:18:21,590
The ladies?
302
00:18:21,615 --> 00:18:23,959
Of course there will be ladies.
Haven't I just told you?
303
00:18:24,603 --> 00:18:29,107
Winter, you've had dinner with the knobs in
your day, you sure everything's alright?
304
00:18:29,149 --> 00:18:31,711
Oh yes, Mr. Flusky. I've arranged for
some rather good wine. I've decant...
305
00:18:31,735 --> 00:18:34,278
You take care of that. I
know nothing about it.
306
00:18:35,197 --> 00:18:36,572
Would you like me to ask Madame...
307
00:18:36,615 --> 00:18:38,783
You'll ask me, Mr. Winter.
Never mind about Madame.
308
00:18:38,867 --> 00:18:39,992
I run this house.
309
00:18:40,035 --> 00:18:41,202
Settle it between yourselves.
310
00:19:02,266 --> 00:19:03,516
Now, what's the matter?
311
00:19:03,600 --> 00:19:06,686
This little slapper, said I
was put away for kidnapping.
312
00:19:06,728 --> 00:19:08,938
So you were. Stop sniveling
and tidy yourself.
313
00:19:09,064 --> 00:19:11,000
Look out for the front
door and serve the Madeira.
314
00:19:11,024 --> 00:19:12,108
Give them their pink slips.
315
00:19:13,569 --> 00:19:16,237
Send the lot back to the crown
office and get a new bunch.
316
00:19:16,280 --> 00:19:17,280
I can mange them.
317
00:19:17,990 --> 00:19:21,617
Oh, Good evening. I hope I'm not disturbing
you. I was trying to find my way in.
318
00:19:25,247 --> 00:19:27,540
Good evening Mr. Flusky, your
front doorbell wouldn't ring,
319
00:19:27,541 --> 00:19:29,792
so I had to come around this way.
320
00:19:31,962 --> 00:19:33,004
A very strange thing.
321
00:19:33,463 --> 00:19:34,463
Glad to see you.
322
00:19:34,965 --> 00:19:37,258
Go through the dining
room if you don't mind.
323
00:19:40,304 --> 00:19:41,239
Good looking currie.
324
00:19:41,264 --> 00:19:43,788
Quite a party you're having
tonight, Mr. Flusky.
325
00:19:44,099 --> 00:19:45,892
- Winter.
- Yes, sir?
326
00:19:48,103 --> 00:19:51,480
Mrs. Flusky, should know better.
327
00:19:53,901 --> 00:19:55,359
Good evening, Mr. Rigg.
328
00:19:55,444 --> 00:19:56,444
Good evening, Mr. Smiley.
329
00:19:57,070 --> 00:19:58,279
Good evening.
330
00:20:01,992 --> 00:20:04,785
May I introduce the Reverend Mr. Smiley.
331
00:20:05,078 --> 00:20:06,954
And Mr. Rigg. Our resident engineer.
332
00:20:06,997 --> 00:20:09,665
Mrs. Smiley bid me tell
you, how distressed she
333
00:20:09,708 --> 00:20:12,168
was to be unable to accept
your kind invitation.
334
00:20:12,544 --> 00:20:14,378
She isn't very well you know,
335
00:20:14,546 --> 00:20:17,465
and Mrs. Rigg generously offered
to sit with her for the evening..
336
00:20:17,758 --> 00:20:20,009
That's right. My wife
is most disappointed.
337
00:20:20,427 --> 00:20:24,347
I think you know Mr. Flusky, that Mrs.
Rigg is very partial to a life of gaiety.
338
00:20:24,556 --> 00:20:25,556
Follow me gentlemen.
339
00:20:26,350 --> 00:20:28,893
I trust your wife's
indisposition isn't serious.
340
00:20:28,936 --> 00:20:30,311
Oh no. Indeed, no, Sir.
341
00:20:30,354 --> 00:20:34,857
Mrs. Smiley's not very strong. But she
has remarkable powers of recuperation.
342
00:20:36,235 --> 00:20:39,487
I find it difficult to express, Mr.
Flusky the deep
343
00:20:39,529 --> 00:20:43,199
appreciation which the church feels
at the gift of the baptismal fountain.
344
00:20:43,700 --> 00:20:46,535
Be perfectly assured the
Lord will bless the giver.
345
00:20:46,662 --> 00:20:49,872
- How do you like Sydney, Mr. Adare?
- Oh I like it very much.
346
00:20:49,915 --> 00:20:53,501
I admire in particular, the bandicoot, the
Rock wallaby and the duck-billed platypus.
347
00:20:54,127 --> 00:20:57,213
Don't take this preference as
implying any dedication of the,
348
00:20:57,422 --> 00:21:00,967
spiny Ant-eater, the Cockatoo
or even the Frilled Lizard.
349
00:21:01,051 --> 00:21:04,136
There's always the Kangaroo, Mr.
Riggs, always the Kangaroo.
350
00:21:04,221 --> 00:21:07,556
I didn't mean that exactly.
I meant the society.
351
00:21:08,016 --> 00:21:09,934
- Is there any?
- Well, maybe not much.
352
00:21:10,060 --> 00:21:12,061
Nice town, but not
much society in it.
353
00:21:12,271 --> 00:21:14,522
I never think of these things,
but it's hard on the wife.
354
00:21:14,731 --> 00:21:17,650
- Is the Governor going to entertain much?
- I haven't a notion.
355
00:21:17,859 --> 00:21:19,694
I'll hope you'll bear
the name Rigg in mind?
356
00:21:19,736 --> 00:21:20,903
Rigg's the name.
357
00:21:20,988 --> 00:21:23,531
Mrs. Rigg. She's a lady, you know?
358
00:21:23,657 --> 00:21:24,382
Oh, I'm sure she is.
359
00:21:24,408 --> 00:21:27,576
A refined woman finds time weighing heavy
on her hands in a place like this.
360
00:21:27,703 --> 00:21:29,453
I'd like you to meet her.
361
00:21:29,621 --> 00:21:31,706
And I should be enraptured
to meet, Mrs. Rigg.
362
00:21:32,332 --> 00:21:36,585
Refinement counts for a lot,
but it's a handicap in a way.
363
00:21:36,712 --> 00:21:38,504
Yes, It must be, debilitating.
364
00:21:38,797 --> 00:21:40,756
Ah, my dear, Sir. How are you?
365
00:21:40,924 --> 00:21:43,884
Mrs. Wilkins sends her sincerest
compliments, she is quite heart broken.
366
00:21:44,177 --> 00:21:47,430
A terrible disappointment. She is absolutely
frustrated with one of her headaches.
367
00:21:48,015 --> 00:21:50,391
I must say it's on my conscious,
that I had to leave her,
368
00:21:50,434 --> 00:21:52,560
but I absolutely must meet
your distinguished guest.
369
00:21:53,353 --> 00:21:56,230
There seems to be a grave epidemic
among the ladies of this city.
370
00:21:56,565 --> 00:21:58,691
Well Sir, It's difficult you see.
371
00:21:58,942 --> 00:22:00,901
Mr. Adare, This is Major Wilkins.
372
00:22:00,944 --> 00:22:02,528
He's the commandant of the prison.
373
00:22:02,738 --> 00:22:03,821
I'm most happy to meet you.
374
00:22:04,281 --> 00:22:07,074
How does the Governor find himself
after his voyage from England?
375
00:22:07,117 --> 00:22:08,075
In excellent health, thanks.
376
00:22:08,118 --> 00:22:10,703
That's good, that's good. He
won't remember me, but I was
377
00:22:10,704 --> 00:22:13,456
assistant Provo Marshall when
he was was on Wellington staff.
378
00:22:13,832 --> 00:22:15,752
I do hope he is going to
inspect the prison soon.
379
00:22:15,876 --> 00:22:17,251
It's a disgrace to the colony.
380
00:22:17,419 --> 00:22:19,587
I wouldn't keep a pig in my quarters.
381
00:22:19,713 --> 00:22:23,299
- Are you a connoisseur of pigs?
- No, I don't want to keep pigs.
382
00:22:23,300 --> 00:22:24,925
I leave that to the Irish.
383
00:22:25,052 --> 00:22:28,137
I beg your pardon, Sir. You're
an Irishman yourself, aren't you?
384
00:22:28,180 --> 00:22:29,221
Yes.
385
00:22:29,222 --> 00:22:30,973
- And so is the Governor, isn't he?
- Yes.
386
00:22:31,058 --> 00:22:32,767
A great race. Fine body of men.
387
00:22:32,934 --> 00:22:34,643
Great gentlemen, brave soldiers.
388
00:22:34,811 --> 00:22:37,188
I do hope you will drop a word
to Sir Richard about the prison.
389
00:22:37,189 --> 00:22:38,522
It really is a scandal.
390
00:22:38,565 --> 00:22:41,692
My cousin is most interested in scandals.
I'm sure you'll find him sympathetic.
391
00:22:41,777 --> 00:22:44,570
Flusky, I'm terribly distressed.
392
00:22:44,696 --> 00:22:47,823
But unfortunately my wife was
detained at the last moment.
393
00:22:48,408 --> 00:22:50,826
Mr. Adare, I presume.
I am Dr. Macallister.
394
00:22:50,911 --> 00:22:51,494
How do you do?
395
00:22:51,536 --> 00:22:54,372
I'm late I'm afraid. Sorry
my wife couldn't come.
396
00:22:54,623 --> 00:22:56,207
Detained at the last moment.
397
00:22:56,333 --> 00:22:57,875
I understand perfectly.
398
00:23:00,879 --> 00:23:03,964
Mr. Corrigan, the Attorney General.
Mr. Adare.
399
00:23:04,132 --> 00:23:05,716
- Honored.
- How do you do?
400
00:23:05,842 --> 00:23:08,552
I had the honor to meet your father
once, when I was on circuit.
401
00:23:08,720 --> 00:23:09,804
He wouldn't remember me.
402
00:23:09,846 --> 00:23:13,432
- Miss Billing!
- Was I right?
403
00:23:13,517 --> 00:23:14,809
Not a blasted one.
404
00:23:14,935 --> 00:23:16,519
- Where is she?
- I'll go up and see.
405
00:23:16,520 --> 00:23:18,521
- Don't let her come down.
- I won't.
406
00:23:18,730 --> 00:23:20,856
You'd better start. Dinner's served.
407
00:23:24,194 --> 00:23:26,821
Bring your wine in with you.
Dinner's ready.
408
00:23:27,114 --> 00:23:29,740
We may as well get it over, Mr. Adare.
409
00:23:30,158 --> 00:23:32,034
Charming fellow the Governor.
410
00:23:32,953 --> 00:23:34,662
Follow me, gentlemen.
411
00:23:36,790 --> 00:23:39,083
How is our patient? I hope
she is sleeping better.
412
00:23:39,167 --> 00:23:40,167
Well enough.
413
00:23:43,130 --> 00:23:45,381
My wife sends her apologies.
414
00:23:46,383 --> 00:23:48,717
Apologies seem to be
in the air tonight.
415
00:23:50,011 --> 00:23:51,387
You'll find your place cards.
416
00:24:02,065 --> 00:24:04,817
Well we all needn't sit here
like a row of milestones.
417
00:24:05,068 --> 00:24:07,027
Move down to this end please.
418
00:24:11,158 --> 00:24:14,702
- Would you wish my to say grace now, Mr. Flusky?
- Huh?
419
00:24:15,454 --> 00:24:17,079
Yes, please.
420
00:24:17,497 --> 00:24:18,706
Bountiful Jehovah,
421
00:24:18,915 --> 00:24:22,293
We thank thee for thy mercers,
which we are about to receive.
422
00:24:23,170 --> 00:24:26,839
Mercifully grant, that we
by them being nourished,
423
00:24:27,132 --> 00:24:29,425
may be better enabled to
perform our duty and service,
424
00:24:29,551 --> 00:24:31,510
to unto thy divine will.
425
00:24:32,762 --> 00:24:33,971
Amen.
426
00:24:34,556 --> 00:24:36,640
I beg your pardon, Major.
427
00:24:36,850 --> 00:24:38,350
Well, I was about...
428
00:24:55,827 --> 00:24:58,078
Please be seated, Gentlemen.
429
00:24:58,455 --> 00:25:02,958
I hope I'm not too late, to
take a glass of wine with you.
430
00:25:04,419 --> 00:25:06,086
My wife, gentlemen.
431
00:25:07,422 --> 00:25:09,465
Lady Henrietta Flusky.
432
00:25:11,426 --> 00:25:13,135
Sit down.
433
00:25:27,317 --> 00:25:28,984
Please, sit down.
434
00:25:31,696 --> 00:25:34,823
- I'm sorry, but I didn't hear your name.
- Adare.
435
00:25:35,992 --> 00:25:37,993
Please forgive me, I...
436
00:25:38,578 --> 00:25:41,121
so stupid. But don't I to know you?
437
00:25:41,498 --> 00:25:45,793
I don't think so Lady Henrietta, I
was only a boy when you met last.
438
00:25:49,005 --> 00:25:50,798
Where did I meet you?
439
00:25:53,134 --> 00:25:54,134
Adare.
440
00:25:56,388 --> 00:25:58,931
Then you must be young Charlie.
441
00:25:59,516 --> 00:26:00,599
How very strange.
442
00:26:01,393 --> 00:26:04,645
Yes, Lady Hattie, I'm Charlie.
443
00:26:07,190 --> 00:26:09,942
Yes, I remember you now.
444
00:26:11,570 --> 00:26:14,989
You were the only Adare,
that was a bad horseman.
445
00:26:17,117 --> 00:26:19,243
Your sister Diana brought you over one day,
446
00:26:19,286 --> 00:26:21,620
and you lamed my favorite hunter.
447
00:26:21,663 --> 00:26:23,789
Sam has never forgiven you.
448
00:26:28,545 --> 00:26:30,462
Can I pour you some wine?
449
00:26:30,505 --> 00:26:33,507
No, thank you.
450
00:26:37,554 --> 00:26:39,805
I married Sam Flusky.
451
00:26:40,348 --> 00:26:43,559
But that must have been a long time after.
452
00:26:54,779 --> 00:26:57,239
How is your dear sister, Diana?
453
00:26:57,490 --> 00:26:59,783
I never write to her, haven't for years.
454
00:27:00,035 --> 00:27:02,453
Oh she is very well. She is married.
455
00:27:03,121 --> 00:27:05,414
- Did she marry the Frenchman?
- Yes.
456
00:27:07,125 --> 00:27:08,834
Quite right.
457
00:27:10,128 --> 00:27:13,380
Only two people in the world
would know about these things.
458
00:27:14,299 --> 00:27:16,133
A man and a woman.
459
00:27:16,593 --> 00:27:20,429
Nobody knows nothing of
Sam or me, except...
460
00:27:23,475 --> 00:27:24,975
except,
461
00:27:26,227 --> 00:27:28,312
I'm afraid, I'm not very well.
462
00:27:28,980 --> 00:27:31,148
Will you give me
your arm, Charlie?
463
00:27:37,155 --> 00:27:39,657
You'll forgive me gentlemen, won't you?
464
00:27:40,742 --> 00:27:43,285
It has been delightful to see you.
465
00:27:44,412 --> 00:27:47,623
Sam, don't move. Stay with
your guest, I shall be alright.
466
00:27:48,583 --> 00:27:49,792
Sam.
467
00:27:49,876 --> 00:27:54,004
I must insist. Mr. Adare and
I are very old friends.
468
00:27:54,464 --> 00:27:56,423
Very old friends.
469
00:28:00,595 --> 00:28:02,012
Thank you, Charlie.
470
00:28:03,223 --> 00:28:04,973
That was very good of you.
471
00:28:05,225 --> 00:28:07,518
Now I have the banister.
472
00:28:08,812 --> 00:28:10,354
Good old banister.
473
00:28:21,282 --> 00:28:22,700
- Mr. Adare!
- Yes!
474
00:28:22,742 --> 00:28:24,576
Come please, come quickly.
475
00:28:24,828 --> 00:28:26,578
You'd better go.
476
00:28:30,458 --> 00:28:33,293
- Have you got your pistol?
- Yes.
477
00:28:33,420 --> 00:28:35,546
Bring it up here please, quickly.
478
00:28:36,297 --> 00:28:38,674
In there, on the end of my bed.
479
00:28:39,259 --> 00:28:40,509
Where did you say it was?
480
00:28:40,677 --> 00:28:44,680
There on my bed. You can
see it quite plainly.
481
00:29:08,371 --> 00:29:10,205
It won't worry you anymore.
482
00:29:11,875 --> 00:29:15,544
Thank you. I'm so sorry to bother you.
483
00:29:18,715 --> 00:29:23,177
I'm very much obliged to you, Charlie.
You've been most kind.
484
00:29:24,512 --> 00:29:26,138
Good night.
485
00:29:40,445 --> 00:29:41,904
You're bothered by rats I see.
486
00:29:42,447 --> 00:29:43,447
Yes, pink rats.
487
00:29:45,575 --> 00:29:46,867
Every man to his taste.
488
00:29:46,993 --> 00:29:48,660
The color is immaterial.
489
00:29:49,287 --> 00:29:51,663
There are rats in
New South Wales.
490
00:29:59,380 --> 00:30:01,757
As I remembered while I
was only a youngster at
491
00:30:01,841 --> 00:30:04,218
the time of my aunts used to
giggle about it
492
00:30:04,511 --> 00:30:06,053
at the drawing room at tea time.
493
00:30:06,095 --> 00:30:07,221
Which was a cause célèbre.
494
00:30:07,472 --> 00:30:08,555
Of what?
495
00:30:08,640 --> 00:30:11,725
Oh they gossiped about for a while
496
00:30:12,060 --> 00:30:13,727
I am not surprised.
497
00:30:14,229 --> 00:30:18,482
- I was only the groom.
- Yes, they thought that very amusing
498
00:30:18,691 --> 00:30:20,818
I started as a stable boy.
499
00:30:20,860 --> 00:30:24,238
I had been with the Constadines for years.
I was like one of the family.
500
00:30:25,698 --> 00:30:27,866
They're an easy going lot in Ireland.
501
00:30:29,118 --> 00:30:31,119
I taught her to ride.
502
00:30:31,538 --> 00:30:34,498
It would have done your heart
good to see her on a horse.
503
00:30:35,291 --> 00:30:37,125
The courage of her.
504
00:30:37,293 --> 00:30:41,755
She would go at a fence, like it had the
kingdom of heaven on the other side of it.
505
00:30:43,132 --> 00:30:45,384
That's the kind of a girl she was.
506
00:30:47,095 --> 00:30:49,263
That's the kind of girl she is.
507
00:30:49,931 --> 00:30:51,598
But she wasn't at her best tonight.
508
00:30:52,433 --> 00:30:54,017
No.
509
00:30:54,519 --> 00:30:57,729
I would have no more than
thought of making love to her,
510
00:30:58,982 --> 00:31:01,233
than if she had been a blessed angel.
511
00:31:02,110 --> 00:31:04,111
You know how it is.
512
00:31:04,404 --> 00:31:06,697
She had a reckless train in her...
513
00:31:08,074 --> 00:31:10,158
I had a bit of the devil in me too.
514
00:31:11,369 --> 00:31:15,289
There was bound to be trouble,
and trouble there was alright.
515
00:31:18,001 --> 00:31:21,420
- I'm wearying you.
- No, please go on.
516
00:31:22,422 --> 00:31:25,924
Her people were determined to
get me, and get me they did.
517
00:31:26,801 --> 00:31:28,677
We needn't go into how they did it.
518
00:31:30,054 --> 00:31:32,556
I was lucky to
escape the gallows.
519
00:31:33,683 --> 00:31:36,268
But I got 7 years transportation.
520
00:31:38,229 --> 00:31:41,273
You'd think that would have
finished it, but it didn't.
521
00:31:41,774 --> 00:31:44,860
She sold all she had, and
followed me out here.
522
00:31:48,531 --> 00:31:51,491
- What did she do then?
- She waited.
523
00:31:54,495 --> 00:31:57,497
I kept my eyes open while I was in there.
524
00:31:59,334 --> 00:32:01,543
I didn't take long in making money.
525
00:32:03,671 --> 00:32:07,132
I meant to make it up
to her, you see for...
526
00:32:07,342 --> 00:32:09,092
all she had been through.
527
00:32:11,429 --> 00:32:13,513
But it didn't work out that way.
528
00:32:17,060 --> 00:32:20,771
We weren't the same people, the two
of us after all of those years.
529
00:32:21,564 --> 00:32:24,733
There was nothing to talk about,
that we wanted to talk about.
530
00:32:27,987 --> 00:32:30,113
What is it they say in the Bible?
531
00:32:31,282 --> 00:32:33,200
A great gulf fixed.
532
00:32:34,494 --> 00:32:36,036
It was that way somehow.
533
00:32:38,456 --> 00:32:39,915
I had my work of course, but...
534
00:32:40,583 --> 00:32:42,084
she had nothing.
535
00:32:45,046 --> 00:32:46,546
You see...
536
00:32:48,091 --> 00:32:50,592
she missed her own thought.
537
00:32:51,427 --> 00:32:52,928
That was the trouble.
538
00:32:53,930 --> 00:32:55,430
We never mentioned it.
539
00:32:56,432 --> 00:32:57,933
A fella can't help thinking...
540
00:32:59,894 --> 00:33:01,436
Not that it matters now.
541
00:33:02,981 --> 00:33:05,482
I just wish I knew what to do.
542
00:33:06,150 --> 00:33:08,402
Why don't you send her home, for a while.
543
00:33:10,613 --> 00:33:12,072
Back in Ireland.
544
00:33:27,630 --> 00:33:29,150
You know why I asked you here tonight?
545
00:33:29,966 --> 00:33:32,467
No. I'd very much like to know.
546
00:33:34,178 --> 00:33:36,346
I thought the local
ladies would tumble all
547
00:33:36,389 --> 00:33:38,640
over each other to meet
the Governor's cousin.
548
00:33:39,267 --> 00:33:40,987
Perhaps it's just as
well, they didn't come.
549
00:33:42,979 --> 00:33:47,357
I thought, she might
pull herself together.
550
00:33:48,901 --> 00:33:52,404
If she could meet some
imitations of her own sort.
551
00:33:53,823 --> 00:33:56,158
I can get all the gentlemen I want.
552
00:33:57,869 --> 00:33:58,869
Gentlemen.
553
00:33:59,829 --> 00:34:02,664
I can buy gentlemen in
packets of a dozen.
554
00:34:03,791 --> 00:34:06,209
I suppose that's why you
gave me a hundred pounds.
555
00:34:06,377 --> 00:34:07,377
Oh, no no, Sir.
556
00:34:07,962 --> 00:34:09,129
That's different.
557
00:34:09,964 --> 00:34:12,716
I know a proper gentlemen when I see one.
558
00:34:12,759 --> 00:34:14,611
I'm afraid you didn't get
your money's worth tonight.
559
00:34:14,635 --> 00:34:16,970
No no, that's different I tell you.
560
00:34:17,430 --> 00:34:20,307
It wasn't your fault
the women didn't come.
561
00:34:22,143 --> 00:34:24,102
You treated Hattie right, I...
562
00:34:24,270 --> 00:34:25,479
I appreciate that.
563
00:34:26,689 --> 00:34:28,690
No Sir, the deal still stands.
564
00:34:29,567 --> 00:34:33,320
I don't feel very certain about that deal.
Are you sure it's quite legal?
565
00:34:33,613 --> 00:34:34,696
Of course it is.
566
00:34:34,947 --> 00:34:38,867
There is nothing to prevent you from
selling your own land once it's yours.
567
00:34:39,285 --> 00:34:41,286
It's in the letter of the law.
568
00:34:41,412 --> 00:34:42,788
How about the spirit?
569
00:34:44,957 --> 00:34:46,374
It's got nothing to do with me.
570
00:34:46,584 --> 00:34:47,584
Milly?
571
00:34:48,169 --> 00:34:49,169
Milly?
572
00:34:50,546 --> 00:34:51,546
Let Milly go.
573
00:34:56,260 --> 00:34:57,260
Good girl, Milly.
574
00:35:00,014 --> 00:35:02,140
I don't know what we'd
have done without her.
575
00:35:02,809 --> 00:35:03,975
She's got a way with Hattie.
576
00:35:05,186 --> 00:35:06,728
We've gotta do something about it.
577
00:35:07,939 --> 00:35:08,939
We?
578
00:35:10,108 --> 00:35:13,944
Oh, I know it's none of my business, but
she used to be a friend of my sisters.
579
00:35:14,237 --> 00:35:16,071
She did seem to take to you.
580
00:35:16,864 --> 00:35:18,104
I think she might listen to me.
581
00:35:19,075 --> 00:35:20,283
I think she would.
582
00:35:23,412 --> 00:35:25,038
Maybe there's some hope after all.
583
00:35:25,498 --> 00:35:28,375
I may drive over and
see her now and again.
584
00:35:29,836 --> 00:35:33,171
I could get her interested
in riding again, maybe.
585
00:35:34,382 --> 00:35:36,842
And clothes. Women
like new clothes.
586
00:35:37,802 --> 00:35:38,969
We could drive into Sydney.
587
00:35:41,222 --> 00:35:43,765
If you could get her talking
about old times, it might help.
588
00:35:45,726 --> 00:35:46,726
You never know.
589
00:35:48,271 --> 00:35:49,271
Yes, Sir.
590
00:35:50,106 --> 00:35:52,232
I think she took a fancy to you.
591
00:35:53,693 --> 00:35:58,363
Well, ah. You must remember we come
from the same part of the country.
592
00:36:01,909 --> 00:36:02,909
Milly.
593
00:36:03,077 --> 00:36:04,411
Why are you so slow?
594
00:36:07,206 --> 00:36:08,686
Days ago I gave you definite orders..
595
00:36:08,791 --> 00:36:10,834
I told you not to go to this man's house.
596
00:36:10,960 --> 00:36:12,460
Now I hear you disobeyed me.
597
00:36:12,837 --> 00:36:16,590
You took part in an unsavory debauch
with the scum of the convict colony.
598
00:36:17,008 --> 00:36:18,425
Mr. Corrigan was there too.
599
00:36:18,718 --> 00:36:20,760
Where Mr. Corrigan goes
is his own business.
600
00:36:20,887 --> 00:36:22,637
I have no doubt he has business here today.
601
00:36:22,847 --> 00:36:23,972
What do you mean?
602
00:36:24,390 --> 00:36:25,849
I mean, I resent his being here.
603
00:36:25,975 --> 00:36:26,683
You do, do you?
604
00:36:26,726 --> 00:36:27,934
Yes, very much.
605
00:36:28,102 --> 00:36:29,895
Mr. Corrigan is my legal adviser.
606
00:36:30,354 --> 00:36:32,647
He's come to help me with a
devilish tricky problem.
607
00:36:32,773 --> 00:36:33,773
And of your making, Sir.
608
00:36:34,400 --> 00:36:35,942
Is this your signature?
609
00:36:36,736 --> 00:36:38,153
Yes, Richard, that is my signature.
610
00:36:38,404 --> 00:36:40,447
Don't Richard me, say Sir,
when you speak to me.
611
00:36:40,573 --> 00:36:43,158
- Alright, Sir. Don't get excited.
- Excited?
612
00:36:43,451 --> 00:36:45,869
Do you know that you have taken
a bit of government land
613
00:36:45,870 --> 00:36:48,038
and you haven't got a brass
farthing to pay for it?
614
00:36:48,414 --> 00:36:49,892
I'm only too well aware of the fact, Sir.
615
00:36:49,916 --> 00:36:52,334
In the name of all the suffering Saints...
616
00:36:52,627 --> 00:36:55,045
Assuming for one moment that you
get possession of this land,
617
00:36:55,338 --> 00:36:58,099
will you be good enough to inform me
of what you intend to do with it?
618
00:36:58,257 --> 00:37:00,258
I was thinking of trying
my hand at sheep farming.
619
00:37:00,551 --> 00:37:01,551
Sheep farming.
620
00:37:01,802 --> 00:37:03,136
Black sheep farming.
621
00:37:04,639 --> 00:37:07,515
Are you aware that this lot
is in the center of the city?
622
00:37:07,934 --> 00:37:11,436
Oh, that seems a rather
interesting point. Isn't it?
623
00:37:11,604 --> 00:37:14,731
And do you propose to pasture
your sheep on the pavement?
624
00:37:15,149 --> 00:37:16,789
That would be rather awkward wouldn't it.
625
00:37:17,026 --> 00:37:18,777
Well it's kind of obvious
to me, that you have got
626
00:37:18,778 --> 00:37:20,578
yourself mixed up with
some very shady people.
627
00:37:21,197 --> 00:37:24,407
Corrigan tells me your Mr. Flusky
keeps on the right side of the law.
628
00:37:24,659 --> 00:37:26,076
He's wise to do that.
629
00:37:26,869 --> 00:37:28,370
Now look here, Charles.
630
00:37:29,330 --> 00:37:31,206
You are my Aunt Clara's boy.
631
00:37:31,749 --> 00:37:34,469
And I'm quite prepared to overlook
a little foolishness for her sake.
632
00:37:35,044 --> 00:37:38,404
But I will not have government house turned
into a clearing house for tricky finance.
633
00:37:39,215 --> 00:37:43,843
If you let me tear up this application,
I'll let bygones, be bygones.
634
00:37:44,136 --> 00:37:46,596
If not, I wash my hands of you,
and you can get out of here.
635
00:37:47,598 --> 00:37:50,838
If I weren't your Aunt Clara's boy, you'd
have to authorize the sale of this land.
636
00:37:51,018 --> 00:37:52,018
I suppose so.
637
00:37:52,144 --> 00:37:54,623
Alright, initial it, or whatever you
have to do, and I'll get out of here.
638
00:37:54,647 --> 00:37:55,897
Where do you propose to live?
639
00:37:56,274 --> 00:37:59,734
I don't know, but I'm sure Mr. Flusky
would accommodate me at Minyago Yugilla.
640
00:38:00,027 --> 00:38:00,860
Where?
641
00:38:00,861 --> 00:38:01,861
Minyago Yugilla.
642
00:38:03,030 --> 00:38:04,739
It's a luxurious, well appointed mansion.
643
00:38:05,366 --> 00:38:07,826
The name means, "Why weepest though".
644
00:38:07,994 --> 00:38:09,786
Or why make a definite fuss about nothing.
645
00:38:09,870 --> 00:38:11,288
Yes, that's Flusky's house, Sir.
646
00:38:11,539 --> 00:38:12,872
Yes, I know, I know.
647
00:38:13,541 --> 00:38:16,251
Mr. Corrigan has given me some
information about your Mr. Flusky.
648
00:38:16,877 --> 00:38:19,337
He's the blaggard that eloped
with Hattie Constadine.
649
00:38:19,880 --> 00:38:21,548
He was their stable boy or something.
650
00:38:21,799 --> 00:38:23,258
And there's worse to come.
651
00:38:23,592 --> 00:38:24,884
It was hushed up at the time.
652
00:38:25,261 --> 00:38:27,679
But he murdered her brother
Dermot in cold blood.
653
00:38:28,597 --> 00:38:30,849
If he had justice, he would
have been hanged like a dog.
654
00:38:30,933 --> 00:38:33,560
As it was the jury brought
in culpable homicide...
655
00:38:33,894 --> 00:38:35,478
and he was transported for 7 years.
656
00:38:36,272 --> 00:38:38,606
Well, there is your friend.
657
00:38:39,275 --> 00:38:41,526
He's still got the reputation
of being a violent brute.
658
00:38:41,944 --> 00:38:44,154
That's right, Corrigan?
That's right, your Excellency.
659
00:38:44,780 --> 00:38:45,780
Charles.
660
00:38:46,574 --> 00:38:47,949
You don't know this place.
661
00:38:48,492 --> 00:38:50,618
You must think, and think again.
662
00:38:51,704 --> 00:38:53,705
You must think of my position.
663
00:38:53,956 --> 00:38:55,796
There is nothing the
matter with your position.
664
00:38:56,042 --> 00:38:57,882
And I've done all the
thinking I'm going to do.
665
00:39:05,885 --> 00:39:06,885
Good morning.
666
00:39:12,975 --> 00:39:14,934
Charles, It's good to have you here.
667
00:39:15,269 --> 00:39:16,895
And get a breath of the old country.
668
00:39:19,065 --> 00:39:21,274
I'm grateful to you for that,
and many other things.
669
00:39:21,442 --> 00:39:22,942
Ooh, I'm grateful too.
670
00:39:23,194 --> 00:39:26,696
It's pleasant to be gathering shamrock's
at the other end of the world.
671
00:39:27,823 --> 00:39:29,491
I said many other things.
672
00:39:30,993 --> 00:39:33,828
You were very good to me on the night
of that dreadful dinner party.
673
00:39:36,749 --> 00:39:38,208
I remember very little of it.
674
00:39:40,669 --> 00:39:41,669
I wasn't well.
675
00:39:42,671 --> 00:39:43,671
I know.
676
00:39:44,131 --> 00:39:45,799
You were extremely drunk.
677
00:39:53,140 --> 00:39:54,700
No one has ever said that to me before.
678
00:39:55,601 --> 00:39:57,018
That is a great pity.
679
00:39:57,770 --> 00:39:58,770
Yes.
680
00:40:00,231 --> 00:40:01,606
But there was no one.
681
00:40:01,816 --> 00:40:03,149
Didn't Sam tell you?
682
00:40:06,570 --> 00:40:08,655
I don't think you understand
about Sam and me.
683
00:40:09,824 --> 00:40:12,200
So many things have happened to us.
684
00:40:14,161 --> 00:40:16,704
So many things we dare not talk about.
685
00:40:19,041 --> 00:40:21,042
My weakness became part of it.
686
00:40:28,050 --> 00:40:29,717
You need help, don't you?
687
00:40:33,180 --> 00:40:34,389
It's all too late.
688
00:40:35,975 --> 00:40:37,142
Those seven years.
689
00:40:39,019 --> 00:40:42,063
I once thought that after all the
suffering we could be happy.
690
00:40:44,150 --> 00:40:45,150
It wasn't so.
691
00:40:45,985 --> 00:40:47,152
When Sam came out,
692
00:40:48,571 --> 00:40:49,863
we lost each other.
693
00:40:52,950 --> 00:40:54,951
I'm no good now, Charles. No good at all.
694
00:40:54,994 --> 00:40:56,077
You mustn't talk like that.
695
00:40:57,872 --> 00:40:59,205
I had hoped so hard.
696
00:40:59,790 --> 00:41:02,333
With everything burned out of me, I...
697
00:41:02,793 --> 00:41:04,294
lived on my will and my...
698
00:41:04,879 --> 00:41:06,004
my will is exhausted.
699
00:41:06,172 --> 00:41:07,652
Oh, you mustn't even think like that.
700
00:41:09,341 --> 00:41:12,177
Did I make a terrible exhibition
of myself at the party?
701
00:41:13,095 --> 00:41:14,095
When was it?
702
00:41:15,139 --> 00:41:19,893
I don't even remember dressing. It's
like one of those silly dreams.
703
00:41:22,021 --> 00:41:23,021
Was I dressed?
704
00:41:23,439 --> 00:41:24,731
Yes. More or less.
705
00:41:27,359 --> 00:41:29,694
That's the fist time I've seen you smile.
706
00:41:32,281 --> 00:41:35,325
- You're very kind.
- No, it's you who are kind.
707
00:41:35,659 --> 00:41:39,120
You took me in like a stray
dog, and I must earn my
708
00:41:39,163 --> 00:41:41,043
board and lodging and I'm
determined to do that.
709
00:41:41,540 --> 00:41:44,709
We Irish, must make a better
impression on the colony.
710
00:41:45,419 --> 00:41:45,835
We?
711
00:41:46,086 --> 00:41:47,754
Well you. I don't matter.
712
00:41:48,964 --> 00:41:51,204
You have a very extraordinary
effect upon me Lady Hattie.
713
00:41:51,634 --> 00:41:53,676
I spent most of my life
warding off boredom,
714
00:41:53,719 --> 00:41:55,678
look at me now. I'm
boiling with enthusiasm.
715
00:41:55,804 --> 00:41:57,055
We must do a great many things.
716
00:41:57,556 --> 00:41:59,390
We'll sail in the bay, and you must ride.
717
00:42:00,142 --> 00:42:02,310
Sam says you are a superb
horsewoman and I believe him.
718
00:42:03,020 --> 00:42:04,395
You must look lovely on a horse.
719
00:42:06,273 --> 00:42:07,482
It is no use, I tell you.
720
00:42:08,108 --> 00:42:09,108
I can't.
721
00:42:09,735 --> 00:42:11,778
You must learn to run your own house.
722
00:42:12,238 --> 00:42:14,280
Let me see. What do ladies do?
723
00:42:15,032 --> 00:42:16,282
You must order the dinner.
724
00:42:16,367 --> 00:42:18,076
Oh Milly does all of that.
725
00:42:19,203 --> 00:42:21,204
You should be punctual
and beautifully dressed.
726
00:42:22,164 --> 00:42:24,666
You'll spend your mornings
looking through the linen
727
00:42:24,708 --> 00:42:26,876
or, whatever one looks
through in the morning.
728
00:42:26,961 --> 00:42:29,504
Oh Charles, Milly looks after all that.
729
00:42:30,381 --> 00:42:32,048
I told you, I'm finished.
730
00:42:33,676 --> 00:42:34,676
I tried before.
731
00:42:34,802 --> 00:42:37,136
For Sam's sake, but it's no use.
732
00:42:38,389 --> 00:42:41,599
Oh look at me. Don't you think I can
see myself through and through.
733
00:42:42,518 --> 00:42:43,184
Can you?
734
00:42:43,352 --> 00:42:44,394
Of course I can.
735
00:42:46,146 --> 00:42:48,231
Do you ever look into a mirror?
736
00:42:49,441 --> 00:42:50,525
I have no mirror.
737
00:42:52,069 --> 00:42:53,820
I put them away years ago.
738
00:43:03,706 --> 00:43:04,747
What do you see?
739
00:43:09,211 --> 00:43:10,795
If you saw what I see...
740
00:43:13,215 --> 00:43:15,300
you saw a very beautiful woman.
741
00:43:16,760 --> 00:43:19,053
What are you going to do with her?
742
00:43:20,264 --> 00:43:23,141
I'll buy you a new mirror.
It'll be your conscience.
743
00:43:24,560 --> 00:43:27,061
You'll look into it every
day and say to yourself,
744
00:43:27,563 --> 00:43:30,607
Sister Hattie, Sister Hattie,
745
00:43:31,108 --> 00:43:32,775
Do you see anyone coming?
746
00:43:33,652 --> 00:43:35,445
And the mirror will answer.
747
00:43:35,863 --> 00:43:37,614
Yes by George, it's yourself.
748
00:43:38,741 --> 00:43:41,701
Riding to beat back the shadows and
be queen again in your own kingdom.
749
00:43:50,044 --> 00:43:52,337
Brrr. I felt as if somebody
had walked over my grave.
750
00:43:52,796 --> 00:43:53,880
It's only Milly.
751
00:43:54,423 --> 00:43:55,903
I don't think she likes me very much.
752
00:43:55,966 --> 00:43:57,300
Oh, she's a wonderful woman.
753
00:43:57,676 --> 00:43:59,093
She's devoted to Sam.
754
00:43:59,803 --> 00:44:01,512
She's very kind to me.
755
00:44:02,264 --> 00:44:04,432
She's no ordinary decent looking
woman, but she can give me
756
00:44:04,433 --> 00:44:06,684
a look that would scare the
dashes off the devil himself.
757
00:44:08,228 --> 00:44:08,895
What's funny?
758
00:44:09,063 --> 00:44:11,022
Oh, I don't know. Something
that made us laugh.
759
00:44:26,580 --> 00:44:28,414
So you got her back on this?
760
00:44:38,300 --> 00:44:39,300
Who is that?
761
00:44:41,220 --> 00:44:41,803
What do you mean?
762
00:44:42,137 --> 00:44:45,306
Is that the reflection of Amy
Henrietta Constandine or is it not?
763
00:44:46,100 --> 00:44:47,266
It looks like her.
764
00:44:47,601 --> 00:44:49,352
I'm proud of you, my dear.
765
00:44:50,020 --> 00:44:50,478
Charles.
766
00:44:50,854 --> 00:44:54,148
Why not? It's a respectable
tribute to your reincarnation.
767
00:44:54,733 --> 00:44:55,900
It wasn't very respectful.
768
00:44:55,984 --> 00:44:57,402
Well it was intended to be.
769
00:44:59,113 --> 00:45:00,154
Why should you respect me?
770
00:45:02,866 --> 00:45:05,118
Because you're a great lady
again, and you promised
771
00:45:05,160 --> 00:45:07,036
to be the mistress
in your own house.
772
00:45:11,917 --> 00:45:13,543
First work of art that I have ever done.
773
00:45:14,169 --> 00:45:15,586
It's wonderfully beautiful.
774
00:45:15,838 --> 00:45:17,588
I've tried Charles, haven't I?
775
00:45:17,798 --> 00:45:19,006
Yes, we haven't finished yet.
776
00:45:19,258 --> 00:45:20,508
We've only just begun.
777
00:45:20,634 --> 00:45:21,634
Let me see what's next.
778
00:45:22,136 --> 00:45:23,136
Where are the keys?
779
00:45:23,262 --> 00:45:24,262
Milly has them.
780
00:45:24,972 --> 00:45:25,972
Milly?
781
00:45:26,056 --> 00:45:27,223
What does Milly think she is?
782
00:45:27,766 --> 00:45:29,526
The keys belong to the
mistress of the house.
783
00:45:29,810 --> 00:45:32,520
You must wear them, because they
will clink and give you confidence.
784
00:45:32,646 --> 00:45:34,897
Let me see. What's the first battle?
785
00:45:35,607 --> 00:45:36,941
I know, the kitchen.
786
00:45:37,651 --> 00:45:39,777
Milly would be furious if I
went in the kitchen.
787
00:45:39,903 --> 00:45:41,446
Well, make her furious.
788
00:45:41,572 --> 00:45:43,732
You must give the orders, you
must give all the orders.
789
00:45:43,866 --> 00:45:44,866
Remember that.
790
00:45:45,576 --> 00:45:46,576
I've an idea.
791
00:45:47,119 --> 00:45:48,661
Let's put it to a tune.
792
00:45:48,829 --> 00:45:52,123
Who gives the orders in Flusky's
house, Flusky's house, Flusky's house.
793
00:45:52,291 --> 00:45:54,375
Oh Charles, what would
I do without you?
794
00:45:54,668 --> 00:45:56,002
Well, you must do without me now.
795
00:45:56,211 --> 00:45:57,545
Now off you go, into the kitchen.
796
00:46:19,443 --> 00:46:20,443
Come with me.
797
00:46:28,285 --> 00:46:29,535
You're a gentleman, aren't you?
798
00:46:29,787 --> 00:46:30,787
Yes, I suppose so.
799
00:46:30,996 --> 00:46:32,596
A gentleman that can
keep his mouth shut.
800
00:46:32,623 --> 00:46:34,263
That's why I didn't
have one of the women.
801
00:46:44,301 --> 00:46:45,343
Less than usual.
802
00:46:51,475 --> 00:46:53,768
She's got something new
to wash it down now.
803
00:47:17,584 --> 00:47:19,126
What is the matter with these people?
804
00:47:19,670 --> 00:47:22,310
They began cackling like parakeets,
then they suddenly fell silent.
805
00:47:22,381 --> 00:47:24,215
They're an ignorant lot.
I'll take care of them.
806
00:47:24,216 --> 00:47:28,302
No, no, after this I want you
to consult me about everything.
807
00:47:28,595 --> 00:47:30,930
Everything. I have left too
much on your shoulders.
808
00:47:31,390 --> 00:47:32,890
I should come here every morning.
809
00:47:33,308 --> 00:47:36,018
No, I want you to come to my room.
810
00:47:36,436 --> 00:47:38,729
Every morning, to get your
instructions for the day.
811
00:47:41,900 --> 00:47:44,402
Now I would like to see the linen cupboard.
812
00:47:45,654 --> 00:47:46,654
You have the key?
813
00:47:46,697 --> 00:47:48,114
So that's the way it is, is it?
814
00:47:48,198 --> 00:47:50,867
Yes. Will you kindly give me your keys?
815
00:48:22,357 --> 00:48:23,797
It's bound to be difficult going in.
816
00:48:24,026 --> 00:48:25,318
But you must go on.
817
00:48:26,153 --> 00:48:27,713
It's no good, I tell you. It's no good.
818
00:48:29,239 --> 00:48:30,489
You've gotta give up.
819
00:48:30,616 --> 00:48:31,616
She's done for.
820
00:48:31,700 --> 00:48:32,992
Oh don't talk like that, Sir.
821
00:48:33,243 --> 00:48:35,244
Can't you see how hard she has been trying?
822
00:48:36,496 --> 00:48:38,164
You've seen more of
her, than I have.
823
00:48:39,041 --> 00:48:41,441
Oh good heavens, Flusky. You
want me to see her, talk to her?
824
00:48:41,793 --> 00:48:43,813
Don't make too much of this.
She's coming back I tell you.
825
00:48:43,837 --> 00:48:45,755
Doesn't look like it tonight.
826
00:48:46,506 --> 00:48:49,508
She's bolted the door before,
and stayed there weeks on end.
827
00:48:49,593 --> 00:48:50,885
But Sam, tonight's different.
828
00:48:51,470 --> 00:48:53,323
She's on her way to find herself
and we've got to do something.
829
00:48:53,347 --> 00:48:54,931
I tell you it's no good.
830
00:48:55,515 --> 00:48:56,724
I don't say things for fun.
831
00:48:57,309 --> 00:48:59,370
Look, Sam. I'm not quite
clear what went wrong in the
832
00:48:59,394 --> 00:49:01,354
kitchen today, but I think
Miss Milly's to blame.
833
00:49:01,438 --> 00:49:03,398
You don't know what Miss
Milly has to put up with.
834
00:49:03,941 --> 00:49:05,901
I'll thank you to keep your
mouth shut about that.
835
00:49:12,074 --> 00:49:12,907
None of my business.
836
00:49:13,033 --> 00:49:14,033
None of your business.
837
00:49:14,159 --> 00:49:16,243
But it's still my business to help
Hattie, and I'm going to do it.
838
00:49:16,244 --> 00:49:17,370
Do what you like.
839
00:49:26,046 --> 00:49:27,046
Hattie.
840
00:49:29,925 --> 00:49:30,925
Hattie!
841
00:49:43,939 --> 00:49:44,939
Not a sound.
842
00:49:46,316 --> 00:49:47,316
I told you so.
843
00:49:47,901 --> 00:49:49,068
Not even for you.
844
00:49:49,111 --> 00:49:50,569
Well I'm not done yet.
845
00:49:57,285 --> 00:49:59,370
Hattie! I'm coming up for you!
846
00:50:21,059 --> 00:50:22,059
Hattie
847
00:50:22,728 --> 00:50:23,728
Hattie!
848
00:50:31,987 --> 00:50:32,987
Hattie.
849
00:50:33,739 --> 00:50:34,864
I don't want to see you.
850
00:50:35,615 --> 00:50:37,324
I don't want to see you ever again.
851
00:50:37,701 --> 00:50:39,744
I couldn't do what you told me.
852
00:50:42,622 --> 00:50:44,957
Go back home, and tell them I died.
853
00:50:45,459 --> 00:50:46,459
You are talking nonsense.
854
00:50:46,585 --> 00:50:47,835
Go back to Ireland.
855
00:50:49,421 --> 00:50:52,256
Now leave Hattie Flusky's beautiful place.
856
00:50:52,758 --> 00:50:54,967
This beautiful room.
857
00:50:56,011 --> 00:50:57,178
I don't think much of it.
858
00:50:58,138 --> 00:51:00,014
Come on now. You must get up.
859
00:51:01,016 --> 00:51:02,975
Poor job at getting up for now.
860
00:51:03,268 --> 00:51:05,603
And me no good to any living soul.
861
00:51:06,313 --> 00:51:08,105
While I'm on my head and my heels.
862
00:51:08,356 --> 00:51:10,232
That's better, isn't it?
No it's not better.
863
00:51:10,358 --> 00:51:11,901
Yes it is. Ever so much better.
864
00:51:12,444 --> 00:51:13,611
You're standing on your feet.
865
00:51:13,904 --> 00:51:15,923
You must always stand on your feet.
You must never give way.
866
00:51:15,947 --> 00:51:16,947
I am no credit.
867
00:51:19,451 --> 00:51:20,451
Yes you are.
868
00:51:20,786 --> 00:51:22,203
At least you will be.
869
00:51:22,871 --> 00:51:25,956
I've never been serious about anything
in my life before, but I'm serious now.
870
00:51:26,875 --> 00:51:28,334
You must have courage.
871
00:51:30,629 --> 00:51:33,130
I had courage long ago, but I lost it.
872
00:51:47,437 --> 00:51:48,896
No, this is all wrong.
873
00:51:51,108 --> 00:51:52,942
This is not the way of it at all.
874
00:51:55,153 --> 00:51:58,280
I'll do my best, but this
is not the way of it.
875
00:51:59,866 --> 00:52:01,408
My best isn't much good.
876
00:52:02,077 --> 00:52:03,077
Yes it is.
877
00:52:05,372 --> 00:52:06,892
You know what happened in the kitchen?
878
00:52:10,502 --> 00:52:12,086
I couldn't take control.
879
00:52:12,879 --> 00:52:13,963
Milly was right.
880
00:52:14,756 --> 00:52:16,841
I'd be the ruination of
this house within a week.
881
00:52:17,134 --> 00:52:19,802
I wanted to give you a beautiful dinner.
882
00:52:21,263 --> 00:52:22,263
How could I?
883
00:52:22,305 --> 00:52:24,181
I can't do anything anymore.
884
00:52:27,227 --> 00:52:28,561
I can't remember it.
885
00:52:29,396 --> 00:52:30,896
Then you must remember.
886
00:52:33,108 --> 00:52:36,235
Can you remember the west
wind coming off the Atlantic.
887
00:52:37,654 --> 00:52:41,532
You'll fill your eyes with the greens and
the purples of the place you were born.
888
00:52:43,368 --> 00:52:46,120
The horse is still there on the hillside.
889
00:52:46,788 --> 00:52:49,957
Can you feel the turf, pounding
underneath your horses hooves?
890
00:52:52,169 --> 00:52:53,961
Now go to sleep and dream about it.
891
00:52:55,881 --> 00:52:58,883
I'll ring the bell for
Milly to put you to bed.
892
00:53:05,223 --> 00:53:07,183
Tomorrow, We'll ride down to the bay.
893
00:53:08,101 --> 00:53:11,395
One sea is much like another
that will help to remind you.
894
00:53:14,858 --> 00:53:16,233
It's all for the honor of Ireland.
895
00:53:16,443 --> 00:53:17,443
Oh, Ireland.
896
00:53:19,196 --> 00:53:20,196
Come in.
897
00:53:35,170 --> 00:53:37,880
Oh there you are. Will you help
Lady Henrietta to bed please?
898
00:53:38,924 --> 00:53:40,799
It looks like it's your job.
899
00:53:40,884 --> 00:53:42,051
What the devil do you mean?
900
00:53:44,763 --> 00:53:45,804
You impertinent...
901
00:54:21,258 --> 00:54:24,843
I can't help it, Mr. Flusky. I've
got to say what's on my mind.
902
00:54:25,345 --> 00:54:29,348
Mr. Flusky, your lady is a big enough
handful without interference in my work.
903
00:54:30,850 --> 00:54:32,810
I've got nothing against her, poor soul.
904
00:54:33,228 --> 00:54:35,145
But she should have kept out of my kitchen.
905
00:54:36,022 --> 00:54:37,982
What she does elsewhere
is none of my business.
906
00:54:38,566 --> 00:54:41,235
There would be no harm in you keeping
your eyes open. No harm at all.
907
00:54:41,236 --> 00:54:43,654
- I'm sorry, I didn't know you were busy...
- No, come on in.
908
00:54:44,614 --> 00:54:46,323
I've said my say.
909
00:54:47,200 --> 00:54:48,659
I won't have meddling.
910
00:54:48,702 --> 00:54:50,244
I won't stand that, not from anybody.
911
00:54:50,370 --> 00:54:51,245
What's all this about?
912
00:54:51,288 --> 00:54:53,455
Those that put ideas into her
head, had better stop it for
913
00:54:53,456 --> 00:54:55,457
everybody's sake and those
the cat fits, can wear it.
914
00:54:55,458 --> 00:54:56,458
Just a moment.
915
00:54:57,419 --> 00:54:59,878
I think you oughta hear
what I'm going to say, Sam.
916
00:54:59,963 --> 00:55:02,283
I'm beginning to understand
something about this household.
917
00:55:02,424 --> 00:55:03,215
Last night, I...
918
00:55:03,258 --> 00:55:06,510
Yes, last night. I could tell you
a thing or two about last night.
919
00:55:06,720 --> 00:55:08,447
You could tell a very
great deal, hadn't you?
920
00:55:08,471 --> 00:55:10,347
If either of you has
anything to say, say it.
921
00:55:12,267 --> 00:55:15,936
Mr. Flusky. I suppose you know what was
the matter with your wife last night.
922
00:55:16,313 --> 00:55:19,565
She went into her own kitchen to meet with
some act of calculated and brutal rudeness.
923
00:55:19,566 --> 00:55:21,900
That man was in her room last
night and the door locked.
924
00:55:21,943 --> 00:55:23,444
The two of them alone
with half her clothes
925
00:55:23,445 --> 00:55:25,070
off. That's rudeness
for you, if you like.
926
00:55:25,071 --> 00:55:26,173
What did you say to her in the kitchen?
927
00:55:26,197 --> 00:55:27,281
I turned her out.
928
00:55:27,991 --> 00:55:31,785
I've told that to Mr. Klusky. He's got
a right to question me. You've none.
929
00:55:31,911 --> 00:55:33,139
Who do you think you are anyway?
930
00:55:33,163 --> 00:55:35,122
I beg your pardon, sir.
It's not so much what
931
00:55:35,165 --> 00:55:36,915
she said, you see I
happened to be there.
932
00:55:37,125 --> 00:55:38,792
Oh, he was there alright.
933
00:55:39,210 --> 00:55:41,920
In he comes as bold as brass and
dumps a load of bottles on the
934
00:55:41,921 --> 00:55:44,298
table, and her ladyship knew
where they came from alright.
935
00:55:44,299 --> 00:55:45,549
You talk to him about rudeness.
936
00:55:45,592 --> 00:55:48,404
Mr. Adare, it wasn't like that at all.
You're a gentleman, you must understand.
937
00:55:48,428 --> 00:55:50,114
Gentleman, blast all gentleman.
Get out of here.
938
00:55:50,138 --> 00:55:51,738
- You too, Miss Milly.
- I'm getting out.
939
00:55:52,307 --> 00:55:55,184
I wouldn't stay another
hour in this house.
940
00:55:56,561 --> 00:56:00,606
If you can put up with such
going's on, that's your business.
941
00:56:03,318 --> 00:56:04,193
You're well rid of her.
942
00:56:04,319 --> 00:56:05,986
We shan't get along too well without her.
943
00:56:06,112 --> 00:56:08,072
You'll get along without
her like a house on fire.
944
00:56:08,406 --> 00:56:10,866
She's a bad log. All that talk
was meant to cover her retreat.
945
00:56:10,992 --> 00:56:11,492
Was it?
946
00:56:11,618 --> 00:56:12,659
Well, of course it was.
947
00:56:13,119 --> 00:56:14,244
Surely you don't think.
948
00:56:14,579 --> 00:56:16,121
I don't know what to think.
949
00:56:17,332 --> 00:56:18,707
May I ask what you mean by that?
950
00:56:18,875 --> 00:56:20,417
I've only your word against hers.
951
00:56:21,211 --> 00:56:22,211
You may accept mine.
952
00:56:22,337 --> 00:56:24,129
Because you're a gentleman?
953
00:56:24,547 --> 00:56:25,839
So is Winter a gentleman.
954
00:56:26,508 --> 00:56:27,758
All stand together.
955
00:56:29,219 --> 00:56:32,221
Against the outsiders, the
trash, the scum of the world.
956
00:56:33,223 --> 00:56:35,015
Against Sam Flusky for one.
957
00:56:35,475 --> 00:56:36,767
A common servant.
958
00:56:38,144 --> 00:56:39,228
The old convict.
959
00:56:40,563 --> 00:56:42,147
Then there's my wife too.
960
00:56:43,483 --> 00:56:44,483
She's a lady.
961
00:56:45,527 --> 00:56:48,529
Ladies and gents look at
things their own way.
962
00:56:49,072 --> 00:56:50,072
Well...
963
00:56:51,825 --> 00:56:54,743
maybe Miss Milly and I
look at them another.
964
00:56:55,286 --> 00:56:56,954
You said I gave you hope.
965
00:56:56,996 --> 00:56:58,205
Have you given it up?
966
00:56:58,289 --> 00:56:59,289
Not yet.
967
00:56:59,332 --> 00:57:01,083
Then listen to me and
not to spiteful gavel.
968
00:57:01,626 --> 00:57:03,752
But Milly's been here for years.
969
00:57:05,630 --> 00:57:08,715
If it's only Milly's gossip that's
bothering you, we may as well shake hands.
970
00:57:09,134 --> 00:57:11,135
I must have misunderstood you.
971
00:57:11,553 --> 00:57:13,095
I'd like it if you did.
972
00:57:17,851 --> 00:57:19,101
Goodbye Mr. Flusky.
973
00:57:19,686 --> 00:57:21,854
And, I'll pray.
974
00:57:22,939 --> 00:57:25,607
I'll pray to the Lord
that your eyes may be opened.
975
00:57:25,775 --> 00:57:26,775
Goodbye.
976
00:57:43,710 --> 00:57:45,187
Well what should I do about breakfast?
977
00:57:45,211 --> 00:57:45,669
What about it?
978
00:57:45,795 --> 00:57:47,148
Well you see, Miss Milly
always looked after
979
00:57:47,172 --> 00:57:48,932
those things, and those
women in the kitchen.
980
00:57:50,091 --> 00:57:51,571
Would you like to ask Lady Henrietta?
981
00:57:51,676 --> 00:57:53,302
She never gets up before mid-day.
982
00:57:53,803 --> 00:57:56,138
Anyhow, what would she do
with that crazy crowd?
983
00:57:56,389 --> 00:57:57,639
See to it yourself.
984
00:57:58,183 --> 00:57:59,641
Very well, Sir. I'll do what I can.
985
00:58:00,310 --> 00:58:02,019
Sam, where has Milly gone?
986
00:58:02,562 --> 00:58:03,562
She's left us.
987
00:58:04,189 --> 00:58:04,855
Why?
988
00:58:05,190 --> 00:58:06,190
How do I know?
989
00:58:06,566 --> 00:58:07,566
But she can't.
990
00:58:07,817 --> 00:58:09,860
She mustn't. But you must bring her back.
991
00:58:10,111 --> 00:58:11,737
You know her. She's made up her mind.
992
00:58:11,863 --> 00:58:13,447
Oh but, Sam, this is dreadful.
993
00:58:13,865 --> 00:58:15,157
There must be some reason.
994
00:58:15,325 --> 00:58:17,534
Good morning. How are you?
I'm very well thank you.
995
00:58:17,660 --> 00:58:20,913
I've got my mail from government house and
there isn't a writ or a tradesman bill.
996
00:58:21,039 --> 00:58:23,874
It's a wonderful morning
and... what's the matter?
997
00:58:24,417 --> 00:58:25,417
Milly is gone.
998
00:58:25,543 --> 00:58:28,063
I just said it's a wonderful morning.
I'll go further, it's a perfect morning.
999
00:58:28,087 --> 00:58:29,922
But I can't do without her.
1000
00:58:30,131 --> 00:58:31,423
Adare says you can.
1001
00:58:31,508 --> 00:58:32,591
Indeed you must.
1002
00:58:34,844 --> 00:58:37,404
I'm very much afraid, Sir, you'll
have to speak to them yourself.
1003
00:58:38,806 --> 00:58:40,599
Who gives the orders in Flusky's house?
1004
00:58:41,267 --> 00:58:43,227
I'll have the lot of them
back to Sydney tonight.
1005
00:58:43,269 --> 00:58:44,269
Sam?
1006
00:58:45,104 --> 00:58:45,854
I'll go.
1007
00:58:45,939 --> 00:58:46,980
Oh Lady Henrietta, should you?
1008
00:58:46,981 --> 00:58:47,981
Quiet you!
1009
00:58:52,111 --> 00:58:53,237
So I says to her,
1010
00:58:53,696 --> 00:58:55,948
you'll calm down, will be your downfall
1011
00:58:56,032 --> 00:58:57,866
and that's the truth, it is.
1012
00:58:58,368 --> 00:59:00,953
A woman follows her heart, and
she follows the road to ruin.
1013
00:59:01,037 --> 00:59:02,677
Where does she keep it, I'd like to know.
1014
00:59:03,206 --> 00:59:04,748
Is it Gin, you're looking for?
1015
00:59:04,958 --> 00:59:06,208
Oh, she don't keep it.
1016
00:59:06,417 --> 00:59:08,877
That highborn hussie
upstairs, she keeps flushing
1017
00:59:08,878 --> 00:59:10,837
it down as fast as it
comes in the house.
1018
00:59:10,964 --> 00:59:12,589
And I don't blame her...
1019
00:59:40,451 --> 00:59:42,077
Did you see what I did just now?
1020
00:59:42,161 --> 00:59:43,161
Yes.
1021
00:59:44,455 --> 00:59:46,206
Do you know what it means?
1022
00:59:49,836 --> 00:59:54,172
After today, nobody will be beaten
in this house. You understand that?
1023
00:59:54,299 --> 00:59:55,299
Yes.
1024
00:59:55,300 --> 00:59:56,550
Say "Yes, My Lady".
1025
00:59:56,843 --> 00:59:57,843
Yes, My Lady.
1026
01:00:03,891 --> 01:00:06,643
If you, If you wish
to stay here, you may.
1027
01:00:07,353 --> 01:00:08,953
But there are three things I don't like.
1028
01:00:09,147 --> 01:00:11,064
Noise, fighting and stealing.
1029
01:00:11,316 --> 01:00:14,026
If I find any of these
three things, I shall
1030
01:00:14,068 --> 01:00:16,778
send you back to prison.
Is that understood?
1031
01:00:17,238 --> 01:00:18,238
Yes, my lady.
1032
01:00:20,950 --> 01:00:22,159
What is your name?
1033
01:00:24,704 --> 01:00:25,704
Susan, Ma'am.
1034
01:00:27,332 --> 01:00:28,999
But I answers to Crumpet.
1035
01:00:29,334 --> 01:00:31,251
Why do they call you Crumpet?
1036
01:00:31,919 --> 01:00:33,128
Because I'm barmy, Ma'am.
1037
01:00:34,505 --> 01:00:36,506
Barmy on the Crumpet is the saying here.
1038
01:00:36,674 --> 01:00:38,342
After this, you'll answer to Susan.
1039
01:00:38,593 --> 01:00:39,593
Yes, Ma'am.
1040
01:00:40,011 --> 01:00:41,011
My Lady.
1041
01:00:42,221 --> 01:00:42,971
Which of you is the cook?
1042
01:00:43,139 --> 01:00:44,389
Oh, I mostly do most.
1043
01:00:44,432 --> 01:00:47,434
She's a liar, Mum. Don't you believe her.
I'm the cook.
1044
01:00:47,602 --> 01:00:49,394
- She's nothing but a murderer.
- Quiet!
1045
01:00:50,521 --> 01:00:51,647
Can Aunt Marta, here, cook?
1046
01:00:51,773 --> 01:00:54,316
Me Ma'am, no can.
1047
01:00:54,442 --> 01:00:55,442
Very good.
1048
01:00:55,610 --> 01:00:57,527
You three make the breakfast.
1049
01:00:57,612 --> 01:01:00,072
I want coffee, toast, eggs and bacon.
1050
01:01:00,531 --> 01:01:01,782
Three separate breakfasts.
1051
01:01:01,949 --> 01:01:04,326
Each of you will make one breakfast,
1052
01:01:04,494 --> 01:01:06,214
and the one who does best will be the cook.
1053
01:01:06,454 --> 01:01:08,288
Yes, My Lady!
1054
01:01:08,373 --> 01:01:11,458
Good. No noise and no fighting.
1055
01:01:11,709 --> 01:01:12,709
And now begin.
1056
01:02:12,145 --> 01:02:12,769
Charles...
1057
01:02:12,854 --> 01:02:14,521
By the way, I have a bit of news for you.
1058
01:02:16,899 --> 01:02:18,900
At the request of his
excellency, the Governor.
1059
01:02:19,152 --> 01:02:20,736
Samson Flusky esquire,
1060
01:02:21,320 --> 01:02:22,696
and Lady Henrietta Flusky,
1061
01:02:22,947 --> 01:02:26,825
are invited to the Irish Society ball
at government house. On January 24th.
1062
01:02:26,909 --> 01:02:28,410
I don't like much that kind of joke.
1063
01:02:28,745 --> 01:02:29,828
It isn't a joke.
1064
01:02:29,912 --> 01:02:31,598
I picked it up in my mail
and government house.
1065
01:02:31,622 --> 01:02:35,000
I don't understand. Sam and I aren't
on any list at government house.
1066
01:02:35,084 --> 01:02:35,667
You must be.
1067
01:02:35,668 --> 01:02:37,479
They'll never invite and
ex-con to government house.
1068
01:02:37,503 --> 01:02:40,630
Why worthy cousin has a way of doing
as he likes. It runs in the family.
1069
01:02:40,715 --> 01:02:41,673
You've got to go.
1070
01:02:41,716 --> 01:02:44,634
But Charles, you heard what
my husband said just now.
1071
01:02:45,219 --> 01:02:46,219
I agree with him.
1072
01:02:46,429 --> 01:02:48,680
I wish Hattie could go, and show them.
1073
01:02:48,931 --> 01:02:50,531
We could dance that new dance in France.
1074
01:02:51,058 --> 01:02:52,458
You know the waltz, Lady Henrietta?
1075
01:02:52,602 --> 01:02:54,686
So seductive, yet so truly respectable?
1076
01:02:54,812 --> 01:02:58,106
Oh don't be so stupid. They danced
it in Ireland before I left.
1077
01:02:58,316 --> 01:02:59,396
Then you know how to waltz?
1078
01:02:59,484 --> 01:03:00,484
I used to.
1079
01:03:00,651 --> 01:03:01,735
That settles it.
1080
01:03:01,903 --> 01:03:02,903
No.
1081
01:03:02,987 --> 01:03:04,863
What did I hear you say, no?
1082
01:03:05,156 --> 01:03:07,032
No woman of fashion ever says no.
1083
01:03:07,325 --> 01:03:10,053
And what would the Governor say, with
his invitation flung back in his face?
1084
01:03:10,077 --> 01:03:11,995
You want to show Mrs. Wigg, Mrs.
Tigg and Mrs.
1085
01:03:12,038 --> 01:03:13,747
Rigg, and Mrs. Fig how
a real lady behaves.
1086
01:03:13,790 --> 01:03:15,957
You owe it to the poor wretches.
1087
01:03:17,585 --> 01:03:18,585
I've got nothing to wear.
1088
01:03:19,003 --> 01:03:20,563
We'll get you something, won't we, Sam?
1089
01:03:21,047 --> 01:03:22,506
Then it's all settled.
1090
01:03:22,757 --> 01:03:24,466
No, no, don't talk about it anymore.
1091
01:03:25,927 --> 01:03:28,178
My good woman, can't you
see you're coming back?
1092
01:03:28,679 --> 01:03:30,919
You're coming back to the
sounds of trumpets and violins.
1093
01:03:31,599 --> 01:03:33,308
Don't be a coward, Hattie.
1094
01:03:35,394 --> 01:03:36,394
Very well.
1095
01:03:37,063 --> 01:03:38,063
You'll come, Sam?
1096
01:03:38,064 --> 01:03:41,233
No, I'd spoil it. I'm no dancing master.
It makes me sweat.
1097
01:03:41,484 --> 01:03:42,567
Mr. Adare will take you.
1098
01:03:43,027 --> 01:03:45,529
There won't be a woman there to
match you, not by a thousand miles.
1099
01:03:45,530 --> 01:03:47,405
By gum, I'll be proud of you.
1100
01:03:48,282 --> 01:03:50,408
It'll be the finish of all that.
1101
01:03:51,953 --> 01:03:54,496
Here, take these.
1102
01:03:55,456 --> 01:03:56,832
You keep them for me, Sam.
1103
01:03:57,416 --> 01:03:58,834
I'll come to you when I need them.
1104
01:03:59,085 --> 01:04:00,585
Well, I want you to have them. Here.
1105
01:04:01,170 --> 01:04:02,254
Put them on your waist.
1106
01:04:02,880 --> 01:04:04,047
Just as Milly did.
1107
01:04:04,590 --> 01:04:05,757
You can't lose them that way.
1108
01:04:06,384 --> 01:04:07,634
Nobody can take them from you.
1109
01:04:09,846 --> 01:04:11,221
I'll get you a wonderful dress.
1110
01:04:12,014 --> 01:04:13,223
I'll ride into Sydney today.
1111
01:04:13,891 --> 01:04:14,891
Better take me with you.
1112
01:04:15,059 --> 01:04:16,810
Or better still, leave it to Hattie and me.
1113
01:04:17,728 --> 01:04:18,728
Maybe you're right.
1114
01:04:20,439 --> 01:04:23,316
I'd be better at ordering a set of harness.
1115
01:04:24,068 --> 01:04:26,319
Let the cobbler stick to his last.
1116
01:04:29,365 --> 01:04:30,907
Well Hattie, I've just
finished writing to my
1117
01:04:30,908 --> 01:04:32,576
sister. Would you care
to add a few words?
1118
01:04:32,660 --> 01:04:34,119
No, you write something for me.
1119
01:04:34,745 --> 01:04:36,538
Alright. You dictate, and I'll write.
1120
01:04:36,664 --> 01:04:37,789
How do you want me to start?
1121
01:04:38,541 --> 01:04:40,221
As I said in my last letter, 15 years ago.
1122
01:04:40,293 --> 01:04:45,922
No. Say, Diane, my dearest friend.
1123
01:04:46,966 --> 01:04:49,175
I hope I may still call you that.
1124
01:04:51,554 --> 01:04:56,057
Your brother has no doubt has
told you something of my story.
1125
01:04:56,684 --> 01:04:59,853
He can not have told you,
what he does not know.
1126
01:05:00,771 --> 01:05:03,857
How grateful my husband
and I feel towards him.
1127
01:05:05,192 --> 01:05:07,569
And how happy we are that he is our guest.
1128
01:05:07,737 --> 01:05:09,548
She won't believe a word of
that, she knows me too well.
1129
01:05:09,572 --> 01:05:10,572
Is our guest.
1130
01:05:11,449 --> 01:05:12,866
I'm very fond of him.
1131
01:05:13,826 --> 01:05:16,244
And you should be very proud of him.
1132
01:05:17,830 --> 01:05:22,459
His visit means more to
me than I can express.
1133
01:05:24,503 --> 01:05:27,297
Someday, you must come to New South Wales.
1134
01:05:28,549 --> 01:05:31,009
And I shall tell you the whole story.
1135
01:05:39,852 --> 01:05:42,687
Come on Hattie. We mustn't
keep the Governor waiting.
1136
01:06:04,752 --> 01:06:06,002
How do I look, Sam?
1137
01:06:06,212 --> 01:06:07,212
Alright.
1138
01:06:07,380 --> 01:06:08,380
Alright?
1139
01:06:08,881 --> 01:06:10,590
Alexa Kalani is alright.
1140
01:06:10,758 --> 01:06:12,592
Sunrise over the pyramids, is alright.
1141
01:06:12,802 --> 01:06:14,010
The Taj Mahal, is alright.
1142
01:06:14,512 --> 01:06:16,680
Oh come, Sam. You must do better than that.
1143
01:06:17,515 --> 01:06:19,641
I was wondering if a bit
of jewelry would help?
1144
01:06:19,934 --> 01:06:21,309
Do you think so, Sam?
1145
01:06:21,435 --> 01:06:22,435
Just an idea.
1146
01:06:23,062 --> 01:06:24,813
A collar of rubies, maybe.
1147
01:06:25,356 --> 01:06:28,400
Rubies with that dress, do you want your
wife to look like a Christmas tree?
1148
01:06:28,609 --> 01:06:30,527
I think he's right, Sam.
1149
01:06:30,820 --> 01:06:32,320
Rubies wouldn't go with this dress.
1150
01:06:32,530 --> 01:06:34,030
Besides, I haven't any rubies.
1151
01:06:34,240 --> 01:06:37,534
Oh, It's only a notion I had.
1152
01:06:38,077 --> 01:06:40,662
You look perfect as you are.
Come on, or we'll be late.
1153
01:06:44,291 --> 01:06:46,459
- Goodbye, Sam.
- Hattie, hurry.
1154
01:07:15,573 --> 01:07:17,907
Very pretty she looked, I must say.
1155
01:07:21,912 --> 01:07:23,788
They made a handsome couple.
1156
01:07:24,331 --> 01:07:26,166
I suppose it's in the blood.
1157
01:07:29,170 --> 01:07:30,879
I've come back for my box.
1158
01:07:32,631 --> 01:07:35,258
I start tomorrow at Mr. Corrigan's.
The attorney general
1159
01:07:35,301 --> 01:07:37,802
only arranged it today,
that's why I'm here so late.
1160
01:07:39,597 --> 01:07:41,973
Can I stay the night in my old room?
1161
01:07:42,808 --> 01:07:46,019
A cart is coming for my box,
first thing in the morning.
1162
01:07:46,479 --> 01:07:47,479
Yes.
1163
01:07:53,569 --> 01:07:54,569
Perhaps.
1164
01:07:55,237 --> 01:07:59,157
Perhaps I could bring you something
hot, the way I used to do.
1165
01:07:59,784 --> 01:08:02,452
The house has a chilly
feel tonight, hasn't it?
1166
01:08:02,828 --> 01:08:05,330
We mustn't have you catching cold, Mr.
Flusky.
1167
01:08:06,540 --> 01:08:09,501
You don't take enough care
of yourself that you don't.
1168
01:08:11,378 --> 01:08:13,546
Though I'm sure her
Ladyship does her best, but
1169
01:08:13,631 --> 01:08:15,840
perhaps her mind is a bit
preoccupied these days.
1170
01:08:16,675 --> 01:08:20,011
It's a good thing. Poor soul.
She looked lovely tonight.
1171
01:08:21,097 --> 01:08:24,724
Like, as if something new
had come into her life.
1172
01:08:28,854 --> 01:08:32,565
And there she is, going
to the Governor's Ball.
1173
01:08:33,400 --> 01:08:35,693
Will wonders never cease?
1174
01:08:36,070 --> 01:08:39,489
The whole town talking about her
ball dress and how beautiful it was.
1175
01:08:39,740 --> 01:08:41,616
Mr. Adare he ordered it himself they said.
1176
01:08:41,700 --> 01:08:43,910
Him, never out of the dressmaker's shop.
1177
01:08:44,203 --> 01:08:47,580
And they were saying Mr. Adare should
be a ladies maiden. It's funny a manly
1178
01:08:47,623 --> 01:08:50,667
young fellow like that, taking so
much trouble with a woman's frills.
1179
01:08:52,628 --> 01:08:54,754
Not that there's any harm in it.
1180
01:08:55,172 --> 01:08:56,714
They're gentry you see.
1181
01:08:57,508 --> 01:09:00,760
They don't have the same
rules as us, Mr. Flusky.
1182
01:09:02,304 --> 01:09:04,514
They take everything for granted.
1183
01:09:06,642 --> 01:09:09,102
But here, I'm talking on and on.
1184
01:09:10,104 --> 01:09:12,021
It's the loneliness, I think.
1185
01:09:14,233 --> 01:09:16,901
It's right that her ladyship
should have a bit of
1186
01:09:16,902 --> 01:09:19,362
pleasure so long as she
doesn't lose her head.
1187
01:09:19,488 --> 01:09:20,989
It's none of my business at all.
1188
01:09:21,657 --> 01:09:24,576
And you wouldn't have let them go, if
there had been any of that sort of thing.
1189
01:09:24,577 --> 01:09:27,954
You're not the sort to let a young spark
play fast and loose with his wife.
1190
01:09:30,124 --> 01:09:31,124
You're a man.
1191
01:09:32,001 --> 01:09:34,294
That respects himself, Mr. Flusky.
1192
01:09:36,338 --> 01:09:38,339
That's why we all respect you.
1193
01:09:39,717 --> 01:09:42,093
Least wise, nearly all of us.
1194
01:09:47,224 --> 01:09:48,266
It's wonderful...
1195
01:09:48,934 --> 01:09:51,477
that her ladyship should be out there.
1196
01:09:52,855 --> 01:09:55,106
Driving in a carriage through the darkness.
1197
01:09:56,233 --> 01:09:58,735
And then into the lights and the music,
1198
01:09:59,820 --> 01:10:03,239
They tell me there' a new kind of
dance, very fashionable these days.
1199
01:10:03,699 --> 01:10:06,743
Men and women dance around in each
other's arms until they are giddy.
1200
01:10:07,077 --> 01:10:08,494
A waltz they call it.
1201
01:10:10,289 --> 01:10:12,165
They wouldn't have that
at the Governor's Ball.
1202
01:10:12,249 --> 01:10:14,500
No decent woman would let
a strange man be hugging
1203
01:10:14,501 --> 01:10:16,586
her and her half naked
and everyone looking on.
1204
01:10:21,717 --> 01:10:23,384
Oh, Mr. Flusky?
1205
01:10:24,595 --> 01:10:26,387
I've been worried to death.
1206
01:10:27,556 --> 01:10:30,391
I hope you haven't been giving
too much thought to what
1207
01:10:30,392 --> 01:10:33,102
I said about Mr. Adare and her
Ladyship in her bedroom.
1208
01:10:33,896 --> 01:10:35,855
I'm sure it wasn't her fault.
1209
01:10:36,315 --> 01:10:38,816
Well, she wasn't what you'd call
responsible at the time.
1210
01:10:39,360 --> 01:10:40,526
I know she wasn't,
1211
01:10:40,736 --> 01:10:43,696
because she had half her clothes
off and didn't seem to notice.
1212
01:10:44,823 --> 01:10:49,577
It was their taking so long to open
the door that made me suspicious.
1213
01:10:51,205 --> 01:10:52,956
But I may have been wrong.
1214
01:10:54,750 --> 01:10:57,877
I pray that I was wrong.
1215
01:11:23,279 --> 01:11:25,446
I'm extremely sorry sir, but
you not on the list.
1216
01:11:25,614 --> 01:11:27,657
You must be an extremely
incompetent fellow.
1217
01:11:27,908 --> 01:11:29,867
I most certainly will
report you to the Governor.
1218
01:11:30,244 --> 01:11:31,964
I'm very sorry, Sir. You're
not on the list.
1219
01:11:38,961 --> 01:11:41,879
Look, "The honorable
Charles Adare and lady".
1220
01:11:41,964 --> 01:11:43,506
That's not my handwriting.
1221
01:11:43,590 --> 01:11:45,230
He must have filled in this card himself.
1222
01:11:45,884 --> 01:11:46,884
May I?
1223
01:11:47,261 --> 01:11:48,303
Indeed you may.
1224
01:11:49,138 --> 01:11:50,888
But you'll find me
terribly out of practice.
1225
01:11:57,938 --> 01:11:59,105
I've never seen him before.
1226
01:12:00,065 --> 01:12:01,858
She looks every inch a Lady.
1227
01:12:03,569 --> 01:12:06,237
The rumors say that she's Flusky's wife.
1228
01:12:06,947 --> 01:12:07,989
Who did you say?
1229
01:12:08,282 --> 01:12:09,282
Flusky's wife.
1230
01:12:09,325 --> 01:12:11,492
But she can't be. What
would she be doing here?
1231
01:12:12,995 --> 01:12:14,746
Who is that exquisite creature?
1232
01:12:15,706 --> 01:12:16,539
Who do you mean, Sir?
1233
01:12:16,707 --> 01:12:17,957
You know quite well who I mean.
1234
01:12:18,834 --> 01:12:20,514
You can't keep your eyes off her yourself.
1235
01:12:20,711 --> 01:12:21,711
Oh her, Sir.
1236
01:12:22,087 --> 01:12:23,087
I don't know, Sir.
1237
01:12:23,589 --> 01:12:24,630
I'll find out, Sir.
1238
01:12:26,759 --> 01:12:28,301
May I speak to you a
moment, your Excellency?
1239
01:12:28,302 --> 01:12:29,177
Yes, yes, what is it?
1240
01:12:29,261 --> 01:12:31,387
A rather awkward situation has arisen, Sir.
1241
01:12:31,930 --> 01:12:33,765
Would you be good enough
to look at this card?
1242
01:12:36,727 --> 01:12:38,186
Well this is absolutely intolerable.
1243
01:12:38,187 --> 01:12:40,271
You particularly said that
he was not to be invited.
1244
01:12:40,439 --> 01:12:41,522
Of course I did.
1245
01:12:41,940 --> 01:12:43,274
Where is the infernal fellow?
1246
01:12:46,320 --> 01:12:49,322
Evening your Excellency, isn't
it a very festive occasion?
1247
01:12:49,573 --> 01:12:50,740
You seem to find it so.
1248
01:12:50,908 --> 01:12:51,574
What are you doing here?
1249
01:12:51,867 --> 01:12:52,909
Nothing yet.
1250
01:12:53,118 --> 01:12:54,452
I hope to do a little dancing.
1251
01:12:54,620 --> 01:12:55,620
You are not invited.
1252
01:12:55,996 --> 01:12:56,496
Wasn't I?
1253
01:12:56,830 --> 01:12:59,248
Dear, dear Banks, such a
shocking oversight on your part.
1254
01:12:59,750 --> 01:13:00,416
And me an Irishman.
1255
01:13:00,501 --> 01:13:01,793
Banks had nothing to do with it.
1256
01:13:02,044 --> 01:13:04,796
I cut out your name from
the Irish Society list.
1257
01:13:04,880 --> 01:13:05,630
Why?
1258
01:13:05,631 --> 01:13:06,631
You know why.
1259
01:13:07,132 --> 01:13:08,716
You disobeyed my orders.
1260
01:13:08,842 --> 01:13:10,051
You're keeping bad company.
1261
01:13:10,344 --> 01:13:12,428
And from all accounts, you're
no better than your company.
1262
01:13:12,429 --> 01:13:14,472
I should have sent you
back to Ireland weeks ago.
1263
01:13:14,765 --> 01:13:17,016
Richard. All the reverence
I owe to your high office.
1264
01:13:17,684 --> 01:13:21,437
I have the honor to inform you that only
an old woman, listens to idle gossip.
1265
01:13:21,605 --> 01:13:23,731
Whatever I listen to, I'm
not going to listen to you.
1266
01:13:23,774 --> 01:13:25,233
Take yourself out of here instantly.
1267
01:13:25,234 --> 01:13:26,234
Instantly, do you here?
1268
01:13:26,402 --> 01:13:27,568
I've only just arrived.
1269
01:13:27,861 --> 01:13:31,072
If you're not out of this building
in 2 minutes, by that clock.
1270
01:13:39,790 --> 01:13:43,000
Your Excellency, may I present
the Lady Henrietta Klusky.
1271
01:13:43,293 --> 01:13:46,879
Delighted. Hattie Constadine. Well, well.
1272
01:13:48,215 --> 01:13:51,215
I knew your father. I can't have met you
before, or I'd have remembered you.
1273
01:13:51,385 --> 01:13:52,385
Yes, we have met.
1274
01:13:52,594 --> 01:13:57,390
But handsome Captains in His Majesty's
Guard, pay little attention to small girls.
1275
01:13:57,516 --> 01:13:59,350
It's hard to believe
that you were ever that.
1276
01:13:59,977 --> 01:14:02,728
How humiliating. I remember you perfectly.
1277
01:14:03,147 --> 01:14:05,565
You took much more interest in
our horses than you did in me.
1278
01:14:05,858 --> 01:14:07,525
You ride much now a days?
1279
01:14:08,026 --> 01:14:09,944
No, I'm afraid my riding days are over.
1280
01:14:10,028 --> 01:14:12,822
Nothing of the sort. We must have a
canter together one of these days.
1281
01:14:12,906 --> 01:14:14,907
Will you do me the honor
of having supper with me?
1282
01:14:14,908 --> 01:14:16,409
I should be delighted, but Mr. Adare.
1283
01:14:16,493 --> 01:14:19,745
Lady Henrietta, I'm broken hearted.
I've just received some extremely
1284
01:14:19,746 --> 01:14:23,207
urgent instructions, and I have no
alternative than to obey them at once.
1285
01:14:23,500 --> 01:14:24,542
I must take you home.
1286
01:14:28,422 --> 01:14:30,673
Oh I have my instructions from
his Excellency in person.
1287
01:14:30,966 --> 01:14:31,716
I feel we must go.
1288
01:14:31,925 --> 01:14:33,676
- Now look here, Charles.
- No, Sir.
1289
01:14:34,178 --> 01:14:36,637
You've indicated that even a
minute is of vital importance.
1290
01:14:36,722 --> 01:14:39,098
- It's not so important.
- It's most important to me.
1291
01:14:39,308 --> 01:14:42,810
The 2 minutes have already gone.
I owe it to myself to obey you.
1292
01:14:43,020 --> 01:14:44,604
I can, well someone else can.
1293
01:14:44,771 --> 01:14:47,190
Excuse me, Sir. There is no one
else in my peculiar position.
1294
01:14:47,941 --> 01:14:48,941
Lady Henrietta.
1295
01:14:49,276 --> 01:14:51,736
I must respectfully urge you to
bid his Excellency good night.
1296
01:14:51,737 --> 01:14:52,737
What am I to do?
1297
01:14:52,946 --> 01:14:54,780
You must do as I ask and
take supper with me.
1298
01:14:55,032 --> 01:14:57,783
Mr. Adare. If you had served in the Army,
1299
01:14:58,202 --> 01:15:00,054
you would know that, when
you receive conflicting
1300
01:15:00,078 --> 01:15:01,556
orders, you must obey
the most recent.
1301
01:15:01,580 --> 01:15:03,039
I order you to remain.
1302
01:15:03,248 --> 01:15:05,458
Lady Henrietta, may I have the privilege?
1303
01:15:08,670 --> 01:15:10,338
Charles is my Aunt Clara's boy, you know.
1304
01:15:22,142 --> 01:15:23,309
Ah, Major Wilkins.
1305
01:15:23,602 --> 01:15:24,602
I'm Mrs. Rigg.
1306
01:15:25,020 --> 01:15:26,062
You remember me?
1307
01:15:26,605 --> 01:15:27,605
Of course.
1308
01:15:28,482 --> 01:15:29,482
May I?
1309
01:15:29,733 --> 01:15:30,733
Thank you.
1310
01:15:43,080 --> 01:15:44,622
Why, Sam. You've changed your mind.
1311
01:15:44,873 --> 01:15:46,749
It's alright. He's a friend of mine.
1312
01:15:46,959 --> 01:15:48,519
Sam, it's worked. You'd be proud of me.
1313
01:15:48,794 --> 01:15:51,940
Hattie's had tremendous success, she's
just gone on to supper with the Governor.
1314
01:15:51,964 --> 01:15:53,274
Come on, have a drink with me,
I'll tell you all about it.
1315
01:15:53,298 --> 01:15:53,881
Where is she?
1316
01:15:54,299 --> 01:15:55,985
I told you, in the supper
room with the Governor.
1317
01:15:56,009 --> 01:15:59,155
I wouldn't go in there, Sam. I tell you she's
had a triumph. You mustn't spoil it.
1318
01:15:59,179 --> 01:16:00,054
Spoil it!
1319
01:16:00,180 --> 01:16:03,641
I see. I'm not good enough to stand beside
my wife when she is with the Governor.
1320
01:16:03,684 --> 01:16:06,143
Don't be ridiculous, Sam. You
aren't even dressed for a ball.
1321
01:16:06,186 --> 01:16:08,187
It would make it awkward.
Sam, do be sensible.
1322
01:16:08,355 --> 01:16:11,065
Take your hands off of me. I don't
want anything more from you.
1323
01:16:14,486 --> 01:16:17,822
I believe by the time I was 12, I
had broken every bone in my body.
1324
01:16:18,031 --> 01:16:20,575
Marvelous. I can't imagine
why you don't ride now.
1325
01:16:21,034 --> 01:16:22,512
Perhaps your husband
doesn't' care for horses.
1326
01:16:22,536 --> 01:16:24,412
Oh he loves horses, he's
lived with them all.
1327
01:16:26,665 --> 01:16:27,665
Sam.
1328
01:16:29,126 --> 01:16:30,668
What a shock, you came.
1329
01:16:33,005 --> 01:16:35,131
Sir Richard, May I present my husband.
1330
01:16:37,676 --> 01:16:40,011
We were talking about horses.
I was telling his Excellency.
1331
01:16:40,095 --> 01:16:41,455
That I was brought up in a stable.
1332
01:16:42,014 --> 01:16:43,014
I heard you.
1333
01:16:44,266 --> 01:16:46,267
Sir Richard, bought Brogues Pride.
1334
01:16:46,602 --> 01:16:48,477
After father's death and
the stable was broken
1335
01:16:48,520 --> 01:16:50,271
up. You remember Brogues
Pride, don't you?
1336
01:16:50,355 --> 01:16:51,355
Yes.
1337
01:16:53,984 --> 01:16:58,195
Sir Richard, I lamed him, and father
thought that he would have to be shot.
1338
01:16:58,739 --> 01:17:00,990
But Sam put him right. Didn't you, Sam?
1339
01:17:01,116 --> 01:17:02,325
I did more than that for him.
1340
01:17:03,076 --> 01:17:05,745
I brushed him, fed him, stabled him.
1341
01:17:07,080 --> 01:17:08,664
And cleaned out his stall besides.
1342
01:17:08,832 --> 01:17:10,082
I was only a groom you see.
1343
01:17:10,167 --> 01:17:11,417
She married beneath her.
1344
01:17:11,585 --> 01:17:12,585
No doubt.
1345
01:17:12,878 --> 01:17:16,088
I suppose I shouldn't be
here among all you swells.
1346
01:17:16,465 --> 01:17:18,132
In aid of charity isn't it?
1347
01:17:18,342 --> 01:17:21,302
Well, my money is as
good as the next man's.
1348
01:17:22,179 --> 01:17:26,474
With the compliments of Mr. Samson Flusky
esquire. It'll pay for my wife's supper.
1349
01:17:27,017 --> 01:17:30,144
I don't suppose the young spark,
your cousin, paid his shot?
1350
01:17:30,562 --> 01:17:32,229
It'll do for him as well.
1351
01:17:32,773 --> 01:17:34,857
He hasn't got a penny
that I didn't give him.
1352
01:17:35,525 --> 01:17:37,276
That's his mark alright. Not a penny.
1353
01:17:37,736 --> 01:17:40,112
I don't pretend to know what you
think you are about my man.
1354
01:17:40,697 --> 01:17:43,574
But I assure you I have a pretty good
memory for incidents of this sort.
1355
01:17:44,076 --> 01:17:46,202
They tell me your an emancipist.
1356
01:17:55,671 --> 01:17:57,338
What induced him to do that?
1357
01:17:57,881 --> 01:17:59,632
He urged me to go and then to spoil it all.
1358
01:18:00,092 --> 01:18:00,758
He's jealous.
1359
01:18:00,842 --> 01:18:02,134
Oh jealous of what?
1360
01:18:03,053 --> 01:18:05,596
He knows of his inferiority and
it fills him with black hatred.
1361
01:18:06,348 --> 01:18:08,391
He's jealous of your shadow,
jealous of your world.
1362
01:18:09,226 --> 01:18:11,727
The man's mad, you can't stop
him, we must go back to Ireland.
1363
01:18:13,480 --> 01:18:14,897
He suffered terribly.
1364
01:18:17,067 --> 01:18:19,276
I've done him, many a many wrong.
1365
01:18:20,946 --> 01:18:22,113
Wrong to love him.
1366
01:18:23,281 --> 01:18:24,573
Wrong to marry him.
1367
01:18:29,121 --> 01:18:30,246
With no children.
1368
01:18:32,457 --> 01:18:35,960
A burden when he was trying to
save his soul in this new country.
1369
01:18:36,169 --> 01:18:37,378
Why should he not hate me?
1370
01:18:37,671 --> 01:18:40,673
Well that's pity I tell you. It's done,
it's finished, you owe him nothing.
1371
01:18:40,924 --> 01:18:43,467
If you understood, you could
not talk about owing a debt.
1372
01:18:46,012 --> 01:18:49,056
Sam is part of me, and I am
part of Sam, forever and ever.
1373
01:18:51,852 --> 01:18:54,603
And it was long ago and I was
very young that I learned that.
1374
01:18:56,440 --> 01:18:59,066
But it was true, and nothing can change it.
1375
01:19:04,489 --> 01:19:05,573
We used to ride.
1376
01:19:07,325 --> 01:19:08,659
For miles and miles.
1377
01:19:10,162 --> 01:19:12,079
And hours and hours together.
1378
01:19:14,499 --> 01:19:16,333
Sam, 5 paces behind.
1379
01:19:17,419 --> 01:19:20,087
Silent and respectful like a good groom.
1380
01:19:22,466 --> 01:19:26,719
And I shivering with the light because
I knew of the love he had for me.
1381
01:19:29,973 --> 01:19:32,975
My father never bothered
with how long we were away.
1382
01:19:33,727 --> 01:19:35,394
He knew Sam was reliable.
1383
01:19:37,397 --> 01:19:39,607
And that I would come to no harm.
1384
01:19:43,445 --> 01:19:45,321
We would sit on the heather.
1385
01:19:46,031 --> 01:19:47,698
Overlooking Galway Bay.
1386
01:19:48,283 --> 01:19:49,658
And the ocean beyond.
1387
01:19:51,119 --> 01:19:52,119
Still.
1388
01:19:53,580 --> 01:19:54,663
Deep and silent.
1389
01:19:56,541 --> 01:19:57,792
As his love for me.
1390
01:20:01,963 --> 01:20:05,090
I know about love, you see, for
they had talked of it to me.
1391
01:20:06,510 --> 01:20:09,762
In their soft and sweet
wheedling Irish voices.
1392
01:20:14,059 --> 01:20:15,518
Oh we never did speak,
1393
01:20:17,229 --> 01:20:20,481
till once, when we were in
Dublin for the horse show.
1394
01:20:22,192 --> 01:20:27,112
Sam was holding my horse outside
a shop on Grafton street.
1395
01:20:27,531 --> 01:20:29,323
As he held the stirrup for me to mount,
1396
01:20:30,033 --> 01:20:31,909
he suddenly said in his gruff voice,
1397
01:20:33,286 --> 01:20:34,662
"this is killing me".
1398
01:20:37,791 --> 01:20:38,791
And I said,
1399
01:20:40,418 --> 01:20:41,418
"Oh dear, Sam,"
1400
01:20:43,380 --> 01:20:44,713
then I'll save you".
1401
01:20:49,052 --> 01:20:50,052
That night,
1402
01:20:51,888 --> 01:20:54,640
I took all the jewels I had
brought for the Viceroy's ball,
1403
01:20:55,684 --> 01:20:57,142
and we rode all night.
1404
01:20:58,770 --> 01:21:01,689
Through the cloudy smell
of rain to Drogheda,
1405
01:21:02,399 --> 01:21:06,277
and found a man with a fishing boat to
take us across the channel to Scotland.
1406
01:21:07,946 --> 01:21:11,323
There we found a horse dealer
who sold us two beasts,
1407
01:21:12,200 --> 01:21:15,244
Who took us the long rough
ride to Gretna Green.
1408
01:21:17,289 --> 01:21:18,455
And the Blacksmith,
1409
01:21:19,624 --> 01:21:21,000
made us man and wife.
1410
01:21:25,338 --> 01:21:26,964
And oh, but I was weary,
1411
01:21:33,847 --> 01:21:36,974
We had our wedding breakfast
in the little inn.
1412
01:21:39,728 --> 01:21:42,271
I was looking across the table at Sam.
1413
01:21:45,400 --> 01:21:46,525
He was tired too.
1414
01:21:49,154 --> 01:21:50,654
But he was a tidy man.
1415
01:21:51,031 --> 01:21:53,616
Who always like to be busy, and
he was cleaning and reloading,
1416
01:21:53,867 --> 01:21:55,784
the big horse pistol we
had brought with us.
1417
01:21:56,995 --> 01:21:57,995
Laughing.
1418
01:21:58,371 --> 01:22:00,956
Singing a funny little tune to himself.
1419
01:22:04,169 --> 01:22:06,295
Then my brother, Dermot came in.
1420
01:22:07,339 --> 01:22:10,341
He was a hard rider with stone, that
was the only good thing about him.
1421
01:22:12,260 --> 01:22:14,094
He had a pistol in his hand,
1422
01:22:14,554 --> 01:22:16,639
and there was murder in his
eyes, and he said to me,
1423
01:22:17,641 --> 01:22:19,600
"Are you married then?" and I said "Yes".
1424
01:22:20,185 --> 01:22:22,519
And then he said, "By heaven
then, you shan't enjoy it".
1425
01:22:22,896 --> 01:22:24,188
And he leveled his pistol at me.
1426
01:22:24,689 --> 01:22:27,274
But Sam jumped across,
covering me with his body.
1427
01:22:28,193 --> 01:22:32,196
And I reached across for the horse
pistol and shot Dermot, dead.
1428
01:22:33,239 --> 01:22:36,825
Under Sam's arm.
1429
01:22:50,882 --> 01:22:53,008
He had a surprised look in his eyes.
1430
01:22:54,177 --> 01:22:55,511
When he crumbled up.
1431
01:22:57,097 --> 01:22:59,181
His pistol went off as he fell.
1432
01:23:00,475 --> 01:23:03,686
They found the bullet later
in the window frame.
1433
01:23:07,273 --> 01:23:09,024
And that saved Sam's neck.
1434
01:23:10,902 --> 01:23:12,361
For he took the blame.
1435
01:23:27,961 --> 01:23:31,088
I didn't know at first that he
would take it upon himself.
1436
01:23:32,173 --> 01:23:34,550
I was ill, so ill.
1437
01:23:34,801 --> 01:23:38,470
I knew nothing. My family
kept everybody away from me.
1438
01:23:40,390 --> 01:23:42,975
They wanted to avoid a scandal you see.
1439
01:23:46,521 --> 01:23:48,856
I was delirious for weeks and then,
1440
01:23:50,692 --> 01:23:53,444
then I had heard what he had done for me.
1441
01:23:55,363 --> 01:23:56,572
He was in chains.
1442
01:23:57,115 --> 01:23:58,323
In a convict ship.
1443
01:23:59,534 --> 01:24:01,285
Half a world away from me.
1444
01:24:05,331 --> 01:24:06,331
He wrote to me.
1445
01:24:08,460 --> 01:24:12,254
"If you honor what has
been between you and me,"
1446
01:24:13,381 --> 01:24:14,381
not a word.
1447
01:24:15,300 --> 01:24:18,010
You must do this for me my dear darling...
1448
01:24:27,562 --> 01:24:29,396
I couldn't speak after that.
1449
01:24:29,773 --> 01:24:32,566
You understand that don't you?
I had to obey him.
1450
01:24:35,779 --> 01:24:37,988
But I did the only thing I could.
1451
01:24:38,948 --> 01:24:42,618
I followed him out her and spoke
to him sometimes through the bars.
1452
01:24:45,330 --> 01:24:47,581
How did you live, all those years?
1453
01:24:52,921 --> 01:24:54,671
What does that matter now?
1454
01:24:57,550 --> 01:24:59,885
I thought it would comfort him
to know that I was there.
1455
01:25:03,389 --> 01:25:04,765
Charles, I had hoped,
1456
01:25:05,558 --> 01:25:08,644
to have a home for him, when he came out.
1457
01:25:08,853 --> 01:25:10,854
To make up for all he had suffered.
1458
01:25:11,815 --> 01:25:15,275
I thought that we could start
life a fresh in this new country.
1459
01:25:20,740 --> 01:25:23,367
But so many hideous things,
1460
01:25:25,411 --> 01:25:26,620
became part of him.
1461
01:25:29,207 --> 01:25:32,167
That horrible little
hut, down by the docks.
1462
01:25:33,920 --> 01:25:37,214
Those sweating walls, and the
wooden bugs, and the smells.
1463
01:25:37,799 --> 01:25:40,300
The drunken screaming women.
1464
01:25:41,052 --> 01:25:43,846
The children, raking the gutters for food.
1465
01:25:45,348 --> 01:25:47,057
All that hot misery.
1466
01:25:49,769 --> 01:25:50,769
It became me.
1467
01:25:53,982 --> 01:25:57,276
Sam tried to make up for it,
when his time had finished.
1468
01:25:59,362 --> 01:26:02,114
It was no good, Charles. No good at all.
1469
01:26:03,908 --> 01:26:06,451
Because it is part of me.
1470
01:26:10,081 --> 01:26:11,832
Even now, I sometimes long to it.
1471
01:26:12,041 --> 01:26:16,253
Down, down, down, to where
I can go no further down.
1472
01:26:16,629 --> 01:26:18,881
Where nothing can hurt me anymore.
1473
01:26:19,382 --> 01:26:21,842
No man alive is worth that sacrifice.
1474
01:26:22,510 --> 01:26:24,386
Do you think he understands
what you have done?
1475
01:26:25,013 --> 01:26:26,972
Oh my darling, you still
have some life to live.
1476
01:26:27,599 --> 01:26:29,183
Come away, come away from all of this.
1477
01:26:29,934 --> 01:26:32,019
When Sam, blundered into
that room this evening.
1478
01:26:32,604 --> 01:26:34,164
He canceled everything you owed to him.
1479
01:26:35,648 --> 01:26:37,441
No Charles, you don't know.
1480
01:26:38,860 --> 01:26:40,110
Oh, you don't know.
1481
01:26:40,820 --> 01:26:44,823
You couldn't do this sort of
thing at government house, Sir.
1482
01:26:44,866 --> 01:26:46,867
You get more privacy here.
1483
01:26:47,994 --> 01:26:48,744
Get out!
1484
01:26:48,870 --> 01:26:51,079
But Sam, Sam, you are
making a dreadful mistake.
1485
01:26:51,122 --> 01:26:53,184
- Did you hear what I said?
- Yes, you great lout, I heard.
1486
01:26:53,208 --> 01:26:54,685
Have you heard what I've
been saying to her?
1487
01:26:54,709 --> 01:26:56,896
You're not worth the sacrifice she's made.
She owes you nothing at all.
1488
01:26:56,920 --> 01:26:58,712
Charles, please. Lets
talk about it tomorrow.
1489
01:26:58,922 --> 01:27:00,172
He'll not stay here another night.
1490
01:27:00,173 --> 01:27:01,233
You think I'll leave her alone with you?
1491
01:27:01,257 --> 01:27:01,840
Get out of this house.
1492
01:27:01,883 --> 01:27:02,382
Please, Sam!
1493
01:27:02,508 --> 01:27:03,508
Get out!
1494
01:27:06,346 --> 01:27:10,432
Remember this, you blundering fool,
I'll be back tomorrow and if you,
1495
01:27:12,644 --> 01:27:14,728
Oh Sam, how can he get back to Sydney?
1496
01:27:14,896 --> 01:27:16,688
Let him walk. I don't
care how he gets back.
1497
01:27:19,150 --> 01:27:20,359
Oh he's' taking your mare.
1498
01:27:20,568 --> 01:27:23,362
She's savage. Oh stop him, Sam, stop him.
1499
01:27:23,446 --> 01:27:24,757
He's no horseman, he'll be killed.
1500
01:27:24,781 --> 01:27:26,490
Well, let him.
1501
01:27:26,783 --> 01:27:28,867
I don't understand what has
happened to you tonight.
1502
01:27:29,869 --> 01:27:32,514
You've never been like this before.
You behave like a madman at the ball.
1503
01:27:32,538 --> 01:27:34,767
And you are behaving like a madman now.
What is the matter with you?
1504
01:27:34,791 --> 01:27:35,976
You know what's the matter with me.
1505
01:27:36,000 --> 01:27:38,354
Your fancy man knows too. Do you
think you can do this to me?
1506
01:27:38,378 --> 01:27:40,337
You... trash!
1507
01:27:50,682 --> 01:27:54,101
You'd better see to your mare, she came out
of the gate. I couldn't get close to her.
1508
01:27:54,143 --> 01:27:58,021
She's thrashing about, she can't stand.
She's broken her leg I think.
1509
01:27:59,065 --> 01:28:01,275
That's all it wanted, by thunder.
1510
01:28:02,694 --> 01:28:04,486
I don't know, I don't care.
1511
01:28:05,113 --> 01:28:06,238
She almost broke my neck.
1512
01:28:17,000 --> 01:28:18,583
He's going to shoot her.
1513
01:28:19,210 --> 01:28:21,753
Oh you don't know what it means to him.
1514
01:28:42,859 --> 01:28:44,234
You gentleman.
1515
01:28:44,777 --> 01:28:46,737
You bloody murdering gentleman.
1516
01:29:03,546 --> 01:29:05,964
You haven't gone yet, did
you lose your new job?
1517
01:29:06,299 --> 01:29:08,383
First things come first, Mr. Flusky.
1518
01:29:08,676 --> 01:29:10,844
You'll need someone by you
now you've all this trouble.
1519
01:29:11,804 --> 01:29:14,806
It's terrible you suffering from
the interference of others.
1520
01:29:15,892 --> 01:29:18,518
I mean Mr. Adare of course.
I told you about him.
1521
01:29:20,146 --> 01:29:21,521
You can count on me, Mr. Flusky.
1522
01:29:29,155 --> 01:29:29,654
Where is she?
1523
01:29:29,822 --> 01:29:31,823
Lady Henrietta hasn't seen Mr. Adare yet.
1524
01:29:31,908 --> 01:29:33,367
She says she'll wait until she does.
1525
01:29:37,080 --> 01:29:39,623
Is Miss Milly going to stay after all?
1526
01:29:46,923 --> 01:29:48,423
Can't I see Mr. Adare?
1527
01:29:48,800 --> 01:29:50,217
I've waited for hours.
1528
01:29:50,635 --> 01:29:54,012
We've had strict orders not
to admit you, Lady Henrietta.
1529
01:29:56,349 --> 01:29:58,433
I knew something like this
would happen, I knew it.
1530
01:29:58,893 --> 01:30:01,853
What possessed me to bring this
irresponsible idiot with me, I don't know.
1531
01:30:03,481 --> 01:30:07,275
Charles. I'm sorry. I have my duty to do.
1532
01:30:08,277 --> 01:30:09,486
The attorney general is here.
1533
01:30:09,904 --> 01:30:12,197
We want your statement about
Flusky's assault on you.
1534
01:30:12,323 --> 01:30:14,241
Now look her, Sir. You
must not make him talk.
1535
01:30:14,409 --> 01:30:16,243
His life is in danger.
Don't you understand?
1536
01:30:16,369 --> 01:30:18,495
You needn't think that you
are protecting this woman.
1537
01:30:19,914 --> 01:30:22,874
If you die, you'll have
no say in the matter.
1538
01:30:25,211 --> 01:30:27,212
I won't have very much will I?
1539
01:30:27,505 --> 01:30:30,257
Charles. This is no laughing matter.
1540
01:30:30,925 --> 01:30:31,925
I quite agree with you.
1541
01:30:32,009 --> 01:30:34,511
With all respect, your
Excellency, you must go now.
1542
01:30:34,720 --> 01:30:37,681
He's lost a great deal of blood.
His only hope is to rest.
1543
01:30:38,015 --> 01:30:39,099
You must go now.
1544
01:30:39,142 --> 01:30:41,393
I thought I gave orders
in this infernal place.
1545
01:30:41,686 --> 01:30:44,062
Where's the Attorney General.
Oh there you are. Come along.
1546
01:30:44,605 --> 01:30:46,356
We must do as we are told.
1547
01:30:51,112 --> 01:30:52,112
How is he?
1548
01:30:52,405 --> 01:30:56,074
You had better ask the doctor. So far
as I'm concerned, I can tell you this.
1549
01:30:57,076 --> 01:30:59,744
If Charles gets better, I shall
send him home in disgrace.
1550
01:31:00,955 --> 01:31:03,457
If he dies, I shall hang your husband.
1551
01:31:03,875 --> 01:31:08,253
Whatever happens, I will not have a violent brute
like Mr. Flusky traipsing about my colony.
1552
01:31:08,796 --> 01:31:11,024
He'll go back to the convict
settlement where he belongs.
1553
01:31:11,048 --> 01:31:12,048
Well that is impossible.
1554
01:31:12,133 --> 01:31:13,613
Well it isn't impossible, believe me.
1555
01:31:14,719 --> 01:31:16,970
In this colony, a convict
or an emancipist is only
1556
01:31:16,971 --> 01:31:19,097
allowed his freedom providing
he behaves himself.
1557
01:31:19,223 --> 01:31:21,850
But it was an accident, he was not
to blame. It was nobody's fault.
1558
01:31:21,851 --> 01:31:24,269
My dear Lady, I had an
admirable chance of
1559
01:31:24,353 --> 01:31:26,980
forming my opinion about Mr.
Flusky last night.
1560
01:31:27,732 --> 01:31:29,316
He's known as a violent fellow.
1561
01:31:29,775 --> 01:31:31,234
He narrowly escaped the scaffold.
1562
01:31:31,402 --> 01:31:33,403
No, no, no. He's not that kind of a man.
1563
01:31:33,779 --> 01:31:35,947
He's an ex convict and this
is his second offense.
1564
01:31:37,408 --> 01:31:38,533
It was all wrong.
1565
01:31:40,411 --> 01:31:42,787
He should have never been a convict.
1566
01:31:44,373 --> 01:31:47,501
Good heavens, Madam. He
shot your own brother.
1567
01:31:50,129 --> 01:31:51,129
No.
1568
01:31:52,798 --> 01:31:54,257
No, I shot my brother.
1569
01:31:57,136 --> 01:31:58,970
You know what you're saying?
1570
01:31:59,639 --> 01:32:01,556
Yes, Yes I know.
1571
01:32:04,018 --> 01:32:05,268
Sam took the blame.
1572
01:32:06,979 --> 01:32:09,064
I promised him that I would
never let it be known.
1573
01:32:11,567 --> 01:32:13,068
Maybe he'll forgive me.
1574
01:32:14,111 --> 01:32:16,321
When he knows why.
1575
01:32:16,948 --> 01:32:17,989
But Lady Hattie.
1576
01:32:18,491 --> 01:32:21,243
If you persist in this story,
I shall have to do my duty.
1577
01:32:22,245 --> 01:32:23,495
I'm an old soldier.
1578
01:32:23,996 --> 01:32:26,206
I've only one religion. My duty.
1579
01:32:27,458 --> 01:32:29,751
The Attorney General will tell
you what my duty would be.
1580
01:32:29,877 --> 01:32:32,295
Yes, his Excellency is
quite right, naturally.
1581
01:32:33,172 --> 01:32:35,799
If you adhere to your
confession of a capital crime,
1582
01:32:36,175 --> 01:32:38,134
I'm of the opinion that
it would necessitate your
1583
01:32:38,135 --> 01:32:39,886
returning to Ireland,
to stand your trial.
1584
01:32:40,513 --> 01:32:42,597
It's the truth I must tell you.
1585
01:32:43,474 --> 01:32:46,142
Sam and I ran away, you know about that.
1586
01:32:55,361 --> 01:32:57,487
I hired a thief to bring me out.
1587
01:32:58,990 --> 01:33:01,074
He wouldn't let me see Charles.
1588
01:33:02,952 --> 01:33:05,412
They think he may die.
1589
01:33:07,373 --> 01:33:08,373
If he lives,
1590
01:33:09,458 --> 01:33:11,876
He'll be sent back home in disgrace.
1591
01:33:14,547 --> 01:33:17,799
They seem to think it would
be better if he died.
1592
01:33:25,474 --> 01:33:26,683
I saw the Governor.
1593
01:33:28,227 --> 01:33:30,520
The Attorney General was there too.
1594
01:33:33,774 --> 01:33:35,900
What is it, his name? Corrigan.
1595
01:33:36,861 --> 01:33:38,653
Yes, that was it, Corrigan.
1596
01:33:40,531 --> 01:33:42,282
Neither of them believed a word I said.
1597
01:33:43,993 --> 01:33:45,452
Just like a bad dream.
1598
01:33:46,996 --> 01:33:49,497
They are going to send me back to Ireland.
1599
01:33:52,126 --> 01:33:56,087
You see, I had told them
that I had shot Dermot.
1600
01:33:57,173 --> 01:33:58,173
I know, Sam.
1601
01:33:59,258 --> 01:34:01,718
I broke my word to you, it had to be.
1602
01:34:02,386 --> 01:34:03,595
It was the only way.
1603
01:34:05,139 --> 01:34:06,139
Oh God!
1604
01:34:06,974 --> 01:34:10,310
The relief, the blessed heavenly relief.
1605
01:34:10,728 --> 01:34:12,520
So it's to Ireland is it?
1606
01:34:13,856 --> 01:34:15,482
That's why they are sending you back.
1607
01:34:16,317 --> 01:34:19,778
You've surely arrange that well, you
and that high and mighty, Governor.
1608
01:34:20,655 --> 01:34:25,992
The honorable Charles Adare, gets packed
off home and her Ladyship follows after.
1609
01:34:29,789 --> 01:34:30,955
And what do I do?
1610
01:34:31,290 --> 01:34:34,918
Sit here and mind the house, till
you've played the game out in Dublin?
1611
01:34:35,628 --> 01:34:40,423
Keep this fireside cozy until your fancy
man gets tired of you and pitches you out?
1612
01:34:40,508 --> 01:34:42,342
You're wrong, you're wrong.
1613
01:34:43,094 --> 01:34:44,928
If you think that Sam, then come with me.
1614
01:34:44,970 --> 01:34:46,429
Come with you to what?
1615
01:34:46,639 --> 01:34:49,557
What to be a stable boy again,
to trade all this for that?
1616
01:34:50,768 --> 01:34:52,977
After all the time it's taken me.
1617
01:34:53,145 --> 01:34:54,813
You want me to chuck it out now.
1618
01:34:55,147 --> 01:34:56,147
Well I won't.
1619
01:34:57,566 --> 01:34:59,526
You've wasted the years I did for you.
1620
01:35:00,152 --> 01:35:03,613
You've been fool enough to spill your
story, so you pay for it this time, not me.
1621
01:35:04,365 --> 01:35:05,824
Sam, I did it for you.
1622
01:35:06,242 --> 01:35:07,427
They would have prosecuted you.
1623
01:35:07,451 --> 01:35:08,827
Be hanged for a tale.
1624
01:35:09,495 --> 01:35:13,081
I saw you the other night.
You've been mighty clever.
1625
01:35:13,666 --> 01:35:17,043
Well you go with your jumping jack
and see how well you like it.
1626
01:35:17,253 --> 01:35:18,420
I'm done with you!
1627
01:35:18,671 --> 01:35:21,631
No, Sam, Sam, you don't
know what you are saying.
1628
01:35:21,924 --> 01:35:25,093
Sam, it's all wrong! It's all wrong!
1629
01:35:26,679 --> 01:35:29,597
Don't take it too seriously Madam, he
doesn't mean half of what he says.
1630
01:35:30,891 --> 01:35:34,894
You look ill, don't you think you
should have something to drink?
1631
01:35:45,072 --> 01:35:47,407
I didn't know you were left handed.
1632
01:35:47,950 --> 01:35:50,618
Neither did I, It's fortunate, isn't it?
1633
01:35:51,036 --> 01:35:52,036
I'm sorry.
1634
01:35:52,788 --> 01:35:53,997
I beg your pardon.
1635
01:35:56,751 --> 01:35:58,209
It's an infernally hot evening.
1636
01:35:58,711 --> 01:35:59,919
We should have a storm.
1637
01:36:00,087 --> 01:36:01,671
I've just seen the doctor,
he says you're much better.
1638
01:36:01,672 --> 01:36:02,672
Lucky devil.
1639
01:36:02,965 --> 01:36:05,133
Oh, I'm alright. I'm to go out next week.
1640
01:36:05,676 --> 01:36:07,156
And what have we to do with you then?
1641
01:36:07,720 --> 01:36:10,138
What am I to say to your
father and Aunt Carrie?
1642
01:36:11,015 --> 01:36:12,735
I shall have to send you home, you realize?
1643
01:36:14,268 --> 01:36:15,059
Oh yes, yes sir.
1644
01:36:15,269 --> 01:36:17,103
Oh you may think you're
the devil of a fellow,
1645
01:36:17,146 --> 01:36:18,746
but I can't afford
scandals in my colony.
1646
01:36:19,440 --> 01:36:20,607
It's awkward too.
1647
01:36:21,150 --> 01:36:23,985
Naturally, you and her Ladyship
can't go back on the same ship.
1648
01:36:25,112 --> 01:36:26,237
What do you mean?
1649
01:36:26,822 --> 01:36:28,467
She left him after all, is she going home?
1650
01:36:28,491 --> 01:36:30,116
Well, she is being sent home.
1651
01:36:30,242 --> 01:36:32,429
But that's no affair of yours. You
leave that to Corrigan and me.
1652
01:36:32,453 --> 01:36:34,037
What's that dirty little
blaggard got to do with it?
1653
01:36:34,038 --> 01:36:36,456
Mr. Corrigan has his duty to do,
the same as the rest of us.
1654
01:36:36,665 --> 01:36:38,583
However unpleasant that duty may be.
1655
01:36:39,001 --> 01:36:40,001
What is this?
1656
01:36:40,878 --> 01:36:42,086
What are you doing to her?
1657
01:36:42,505 --> 01:36:45,590
She has confessed to the crime
that Flusky was sent out here for.
1658
01:36:45,758 --> 01:36:47,717
According to her, she shot her brother.
1659
01:36:48,010 --> 01:36:49,010
Confessed?
1660
01:36:51,597 --> 01:36:54,015
That's an extraordinary thing to do.
1661
01:36:55,559 --> 01:36:56,559
Is she alright?
1662
01:36:56,727 --> 01:36:59,187
You had better ask the doctor,
He's on his way out there now.
1663
01:36:59,772 --> 01:37:02,357
It appears she has gone back
to some of her old habits.
1664
01:37:03,108 --> 01:37:08,154
Well, you really must excuse me now.
I'm glad, you're so much better.
1665
01:37:18,123 --> 01:37:19,374
Good night, Doctor.
1666
01:37:33,264 --> 01:37:34,472
The doctor is gone.
1667
01:37:34,890 --> 01:37:36,307
Dinner will be ready soon.
1668
01:37:36,559 --> 01:37:37,600
What did he say?
1669
01:37:39,103 --> 01:37:40,103
Can I sit down?
1670
01:37:46,277 --> 01:37:49,821
He wouldn't believe how bad she was.
I told him she was seeing things.
1671
01:37:50,739 --> 01:37:53,116
The horror is back again.
You know, what she had
1672
01:37:53,158 --> 01:37:55,368
before. He strengthened
her sleeping draft.
1673
01:37:55,619 --> 01:37:57,161
Strong stuff it is too.
1674
01:37:57,746 --> 01:37:59,831
5 drops in 4 hours.
1675
01:37:59,915 --> 01:38:01,291
What else did he say?
1676
01:38:01,959 --> 01:38:05,378
Well she was at him, and at him, about
when she would be fit for travel.
1677
01:38:06,088 --> 01:38:07,171
What did he say?
1678
01:38:07,339 --> 01:38:09,465
Not much, he held her off.
1679
01:38:10,259 --> 01:38:12,844
He knows more than he cares to
say, being so close to government
1680
01:38:12,845 --> 01:38:15,346
house. One thing he did say is
that Adare is getting better.
1681
01:38:15,514 --> 01:38:17,348
That's a load off my mind.
1682
01:38:17,975 --> 01:38:18,975
Still,
1683
01:38:21,061 --> 01:38:25,565
the Lord works in mysterious
ways, wonders to perform.
1684
01:38:26,859 --> 01:38:29,110
It will all turn out for the best.
1685
01:38:30,362 --> 01:38:33,156
Once her Ladyship is gone, you'll
be able to get some peace.
1686
01:38:36,076 --> 01:38:37,744
You've never known peace,
1687
01:38:38,203 --> 01:38:39,537
have you Mr. Flusky?
1688
01:38:39,872 --> 01:38:41,164
I'm going with her.
1689
01:38:44,668 --> 01:38:45,668
You're going with her?
1690
01:38:46,003 --> 01:38:47,795
Yes, I must the way she is.
1691
01:38:48,964 --> 01:38:49,964
But the house,
1692
01:38:50,132 --> 01:38:51,883
Mr. Flusky. What will
you do with the house?
1693
01:38:52,343 --> 01:38:53,760
I'll sell everything.
1694
01:38:54,678 --> 01:38:56,137
But you'll be done for if you go.
1695
01:38:57,181 --> 01:38:58,973
You're somebody here.
You'll be nobody there.
1696
01:38:58,974 --> 01:39:00,058
I know all that.
1697
01:39:01,268 --> 01:39:02,810
Nothing matters now anyhow.
1698
01:39:02,978 --> 01:39:05,188
She'll have her friends,
they won't do anything to an.
1699
01:39:05,189 --> 01:39:07,398
Earl's daughter. Leave it to
all the Lords and Ladies.
1700
01:39:07,900 --> 01:39:09,776
Mr. Adare should be alright.
1701
01:39:11,487 --> 01:39:13,321
It's madness to go Mr. Flusky.
1702
01:39:15,074 --> 01:39:16,199
Don't do it, Sir.
1703
01:39:19,078 --> 01:39:21,746
Stay here with me. I'll look after you.
1704
01:39:22,831 --> 01:39:26,459
I'll work to the death for you, you
know I will. Don't do it, Mr. Sam.
1705
01:39:26,919 --> 01:39:28,294
I've made up my mind.
1706
01:39:29,505 --> 01:39:31,130
You've never know me to go back on that.
1707
01:39:31,465 --> 01:39:33,549
Milly? Milly!
1708
01:39:34,385 --> 01:39:35,051
I'll go.
1709
01:39:35,177 --> 01:39:38,221
You can't go up now, Mr. Flusky.
She's in no condition to see you.
1710
01:39:38,681 --> 01:39:39,681
Shut the windows.
1711
01:39:39,723 --> 01:39:41,724
I'm in charge of her Ladyship.
1712
01:39:42,017 --> 01:39:43,851
Leave her to me, Mr. Flusky.
1713
01:39:45,229 --> 01:39:46,688
You do as you're told.
1714
01:39:59,493 --> 01:40:00,493
Hattie!
1715
01:40:00,828 --> 01:40:01,828
Hattie!
1716
01:40:13,757 --> 01:40:14,757
Hattie.
1717
01:40:17,386 --> 01:40:18,469
Sam, come to me.
1718
01:40:20,639 --> 01:40:23,141
Come close to me, I want to speak to you.
1719
01:40:24,143 --> 01:40:26,227
Please make it go away, please.
1720
01:40:26,770 --> 01:40:27,854
Make it go away.
1721
01:40:30,524 --> 01:40:36,112
There on the bed. It is always there.
Always the same, grinning at me.
1722
01:40:36,196 --> 01:40:38,364
There is nothing there.
Pull yourself together.
1723
01:40:39,992 --> 01:40:41,534
You must shoot it, Sam.
1724
01:40:43,871 --> 01:40:44,996
Don't you see it?
1725
01:40:45,706 --> 01:40:48,291
Charles saw it, he shot
it, and it went away.
1726
01:40:48,459 --> 01:40:50,168
He saw nothing, he was only humoring you.
1727
01:40:51,003 --> 01:40:52,211
It's all in your mind Hattie.
1728
01:40:52,963 --> 01:40:54,323
There is nothing there I tell you.
1729
01:41:00,387 --> 01:41:01,512
See for yourself.
1730
01:41:04,183 --> 01:41:05,641
There's nothing there.
1731
01:41:08,187 --> 01:41:09,604
You've been dreaming.
1732
01:41:11,732 --> 01:41:12,732
The wind,
1733
01:41:13,776 --> 01:41:14,901
blew the candles.
1734
01:41:15,110 --> 01:41:16,277
The shadows moved.
1735
01:41:17,613 --> 01:41:19,405
Can't you see what you
are doing to yourself?
1736
01:41:19,865 --> 01:41:21,407
Face it, face up to it.
1737
01:41:22,201 --> 01:41:25,411
If you go on like this,
you'll go off your head.
1738
01:44:13,121 --> 01:44:14,789
Now then, Lady Henrietta.
1739
01:44:15,290 --> 01:44:16,666
You mustn't give way.
1740
01:44:17,376 --> 01:44:19,043
I've brought you something to drink.
1741
01:44:19,461 --> 01:44:20,461
Take this.
1742
01:44:21,213 --> 01:44:22,797
Then you can go to bed and sleep.
1743
01:44:24,091 --> 01:44:25,258
Drink it all down.
1744
01:44:29,805 --> 01:44:30,805
Sam!
1745
01:44:31,473 --> 01:44:33,224
Quiet now, you'll wake the whole house.
1746
01:44:34,601 --> 01:44:35,601
Sam!
1747
01:44:36,395 --> 01:44:37,395
Sam!
1748
01:44:38,313 --> 01:44:39,313
Help me!
1749
01:44:40,482 --> 01:44:41,774
There's nothing to be afraid of.
1750
01:44:41,900 --> 01:44:43,100
What's the matter, what is it?
1751
01:44:43,694 --> 01:44:45,319
Have you sent his woman here to kill me?
1752
01:44:45,445 --> 01:44:46,112
What are you talking about?
1753
01:44:46,196 --> 01:44:46,988
She's not responsible,
1754
01:44:47,072 --> 01:44:50,408
She tried to make me take the sleeping
draft all of it in that glass, I saw her.
1755
01:44:50,575 --> 01:44:51,826
Now look what you made me do.
1756
01:44:52,369 --> 01:44:54,412
The basket, Look in the basket.
1757
01:45:06,425 --> 01:45:07,758
So this is the way of it, is it?
1758
01:45:08,885 --> 01:45:10,720
You'd work till the death for me, eh?
1759
01:45:11,263 --> 01:45:12,430
The death alright.
1760
01:45:16,393 --> 01:45:18,602
You drove me to it, how could I let you go?
1761
01:45:20,522 --> 01:45:23,399
Did you think I'd stand by and
see you sacrifice yourself,
1762
01:45:23,859 --> 01:45:26,277
I know the Lord's way when I see it.
1763
01:45:27,070 --> 01:45:28,070
I can't make it out.
1764
01:45:28,280 --> 01:45:29,405
Hattie you don't think that I.
1765
01:45:29,406 --> 01:45:32,302
No, no, of course not. Ask her why she
did it. I thought she was my friend.
1766
01:45:32,326 --> 01:45:33,659
I'm not your friend.
1767
01:45:33,910 --> 01:45:36,037
She was ruining herself
herself, well I helped her.
1768
01:45:36,079 --> 01:45:37,538
You gave her the drink all along.
1769
01:45:37,789 --> 01:45:42,251
Milly, I don't understand,
are you in love with him?
1770
01:45:45,005 --> 01:45:46,547
Don't dare to say that.
1771
01:45:47,132 --> 01:45:49,050
The Lord will never forgive
you for saying that.
1772
01:45:49,676 --> 01:45:51,010
After all this time,
1773
01:45:51,887 --> 01:45:53,888
You've been trying to kill me.
1774
01:45:54,014 --> 01:45:55,334
You were trying to kill yourself.
1775
01:45:55,432 --> 01:45:58,559
When I was wretched and despaired,
you brought me the stuff.
1776
01:45:59,644 --> 01:46:01,062
Every night, more and more.
1777
01:46:01,188 --> 01:46:01,937
You wanted it.
1778
01:46:02,064 --> 01:46:03,189
Yes, I wanted it.
1779
01:46:03,315 --> 01:46:08,652
And you wanted me to become what I have
become so that my husband should hate me.
1780
01:46:09,446 --> 01:46:11,030
You chose a kinder way tonight.
1781
01:46:11,823 --> 01:46:13,866
Don't listen to her, she's mad.
1782
01:46:14,576 --> 01:46:15,785
It's the drinking.
1783
01:46:17,162 --> 01:46:19,747
The doctor said it would
come to this in the end.
1784
01:46:20,123 --> 01:46:21,707
The Lord's punished her.
1785
01:46:21,833 --> 01:46:23,167
That's sack bullery.
1786
01:46:23,960 --> 01:46:26,420
I've seen what you were trying to do.
1787
01:46:26,546 --> 01:46:27,880
I want to know, Sam.
1788
01:46:30,133 --> 01:46:33,427
What kind of love drives you
to make such horrible things?
1789
01:46:34,805 --> 01:46:37,515
I don't understand that kind of love.
When you and
1790
01:46:37,557 --> 01:46:40,059
I speak of love, we don't
mean the same thing.
1791
01:46:41,186 --> 01:46:43,187
You knew that Sam, didn't you?
1792
01:46:43,939 --> 01:46:46,065
Whatever has happened to us, you knew that.
1793
01:46:47,192 --> 01:46:49,068
Why did you want to kill me?
1794
01:46:49,528 --> 01:46:51,028
Do you think he could love a murderess?
1795
01:46:51,029 --> 01:46:52,029
He married one.
1796
01:46:52,906 --> 01:46:54,990
Oh no, Mr. Flusky.
1797
01:46:55,325 --> 01:46:57,034
I'm not good enough for you, I know that.
1798
01:46:57,536 --> 01:46:59,537
I'm only good enough to work for you.
1799
01:47:00,038 --> 01:47:01,247
And slave for you.
1800
01:47:01,998 --> 01:47:04,083
And look after your drunk of a wife.
1801
01:47:04,167 --> 01:47:05,167
No!
1802
01:47:16,513 --> 01:47:19,640
Oh Sam, let her go. She
can do us no harm now.
1803
01:47:28,650 --> 01:47:29,900
Shall I take your cloaks, gentlemen?
1804
01:47:29,901 --> 01:47:30,901
No.
1805
01:47:39,536 --> 01:47:40,786
Your a broad late, gentlemen.
1806
01:47:42,414 --> 01:47:44,206
Yes I thought it better to come at night.
1807
01:47:44,916 --> 01:47:47,209
The Governor is anxious to
avoid scandal if possible.
1808
01:47:47,335 --> 01:47:48,335
What do you want?
1809
01:47:48,420 --> 01:47:50,171
We want a statement from you Flusky.
1810
01:47:50,589 --> 01:47:51,797
Come into my room.
1811
01:47:51,882 --> 01:47:52,339
No.
1812
01:47:52,757 --> 01:47:54,758
We can put it into legal form later on.
1813
01:47:56,094 --> 01:47:59,805
You are no doubt aware, that your wife has
confessed to the murder of her brother.
1814
01:48:03,852 --> 01:48:05,603
We require you collaborate her statement.
1815
01:48:06,021 --> 01:48:08,272
This will help to make the
proceedings more expeditious.
1816
01:48:08,607 --> 01:48:10,316
It will avoid painful delays.
1817
01:48:10,525 --> 01:48:13,402
It will also I may tell you,
gain you a free pardon.
1818
01:48:13,778 --> 01:48:15,738
I must help you to hang my wife, eh?
1819
01:48:16,490 --> 01:48:18,032
Neat and quick, to save you trouble.
1820
01:48:18,241 --> 01:48:19,909
I should hardly of put it that way.
1821
01:48:19,993 --> 01:48:21,118
It comes to this.
1822
01:48:21,620 --> 01:48:23,579
You can do nothing to her
without my evidence.
1823
01:48:24,748 --> 01:48:26,081
In a sense, yes.
1824
01:48:26,291 --> 01:48:27,917
I'll put it another way.
1825
01:48:28,210 --> 01:48:30,628
You can take yourselves out of here.
1826
01:48:31,588 --> 01:48:32,588
Very well then.
1827
01:48:34,466 --> 01:48:36,759
I have to inform you that a
warrant has been issued for
1828
01:48:36,801 --> 01:48:39,053
your arrest, for the attempted
murder of Charles Adare.
1829
01:48:39,930 --> 01:48:43,516
If you persist in your attitude that warrant
will be put into execution immediately.
1830
01:48:43,642 --> 01:48:44,350
That was an accident.
1831
01:48:44,476 --> 01:48:47,895
I am also to remind you that you are an
ex convict and this is New South Wales.
1832
01:48:48,688 --> 01:48:51,148
You are a second offender.
You know what that means?
1833
01:48:51,191 --> 01:48:54,026
Yes. I know what that means.
1834
01:48:54,319 --> 01:48:56,039
You have been guilty of an act of violence.
1835
01:48:56,988 --> 01:48:59,323
For that alone, we could
hang you, out of hand.
1836
01:48:59,950 --> 01:49:01,450
But I don't think we shall do that.
1837
01:49:02,118 --> 01:49:04,245
We shall merely return
you to those activities
1838
01:49:04,246 --> 01:49:06,038
with which you are
thoroughly familiar.
1839
01:49:07,040 --> 01:49:09,250
You should find it easy
enough to re-adapt
1840
01:49:09,292 --> 01:49:11,502
yourself to the simple
routine of a chain gang.
1841
01:49:11,586 --> 01:49:13,796
But I didn't shoot Mr. Adare.
What does he say himself?
1842
01:49:14,214 --> 01:49:15,422
I tell you it was an accident.
1843
01:49:15,423 --> 01:49:16,840
Be that as it may be,
1844
01:49:17,259 --> 01:49:18,926
I've been very generous to you Flusky.
1845
01:49:19,261 --> 01:49:22,221
I've given you a chance to prove that
you are not in fact an ex convict.
1846
01:49:22,430 --> 01:49:23,950
That would make a difference you know.
1847
01:49:24,015 --> 01:49:25,224
A vast difference.
1848
01:49:25,850 --> 01:49:28,496
I shall give you until tomorrow morning,
to think over what I said to you.
1849
01:49:28,520 --> 01:49:29,520
Good night.
1850
01:49:30,397 --> 01:49:31,480
What is it, Sam?
1851
01:49:32,482 --> 01:49:33,482
Who are these men?
1852
01:49:33,900 --> 01:49:35,150
Corrigan and his assistant.
1853
01:49:35,819 --> 01:49:37,027
What do they want?
1854
01:49:37,195 --> 01:49:38,195
Nothing.
1855
01:49:38,989 --> 01:49:41,634
I was in no mood to listen to their
legal jargon. I sent them packing.
1856
01:49:41,658 --> 01:49:43,659
Oh they can't touch you
now, I have confessed.
1857
01:49:44,536 --> 01:49:45,995
Yes, you've confessed.
1858
01:49:46,871 --> 01:49:48,163
Well, what else do they want?
1859
01:49:48,331 --> 01:49:50,082
They want my evidence too.
1860
01:49:53,878 --> 01:49:57,089
You were determined to risk
your neck for me, weren't you?
1861
01:49:58,800 --> 01:50:00,217
What else could I do?
1862
01:50:00,218 --> 01:50:02,553
No, sacrifice.
1863
01:50:03,096 --> 01:50:04,096
Sacrifice.
1864
01:50:05,515 --> 01:50:08,892
All along, we've sacrificed
ourselves for each other.
1865
01:50:09,728 --> 01:50:11,520
There must be an end to it.
1866
01:50:14,983 --> 01:50:19,653
The law said a killing was done. The
law said a killing was paid for.
1867
01:50:20,864 --> 01:50:23,574
Why must they, go on, and on, and on.
1868
01:50:24,200 --> 01:50:26,535
Nobody can touch you. Nobody can hurt you.
1869
01:50:26,828 --> 01:50:28,287
I'm safe with you now.
1870
01:50:28,913 --> 01:50:30,080
We should always be together.
1871
01:50:32,208 --> 01:50:33,208
Don't talk.
1872
01:50:34,502 --> 01:50:37,212
Tomorrow will look after itself.
1873
01:50:40,091 --> 01:50:40,841
Sam.
1874
01:50:40,925 --> 01:50:42,176
Don't talk anymore.
1875
01:50:55,440 --> 01:50:57,524
Escort, about face.
1876
01:50:59,402 --> 01:51:00,611
Stand your horses.
1877
01:51:01,029 --> 01:51:02,154
Prepare to mount.
1878
01:51:02,530 --> 01:51:03,614
Up you get, Sir.
1879
01:51:03,948 --> 01:51:05,157
Get up behind you.
1880
01:51:05,909 --> 01:51:07,951
Hold your head high, Hattie.
We aren't beaten yet.
1881
01:51:08,078 --> 01:51:09,411
Alright there, Will.
1882
01:51:09,913 --> 01:51:11,789
Winter. Order the carriage.
1883
01:51:12,999 --> 01:51:14,458
I'm going into Sydney.
1884
01:51:22,092 --> 01:51:24,093
What's the good of talking like that?
1885
01:51:24,427 --> 01:51:27,114
They're treating him like an ex-convict
and they have no right to do that.
1886
01:51:27,138 --> 01:51:29,181
Mr. Corrigan gave him his
opportunity last night.
1887
01:51:29,474 --> 01:51:31,350
He has only to say one word.
1888
01:51:32,852 --> 01:51:35,562
I saw him this morning, he
will never never do that.
1889
01:51:35,772 --> 01:51:36,939
The he will stay where he is.
1890
01:51:37,023 --> 01:51:39,024
Oh Sir Richard, don't you
see that I am desperate?
1891
01:51:39,567 --> 01:51:41,318
What do you want me to do?
1892
01:51:42,278 --> 01:51:44,571
I have confessed that I
killed Dermot, to show you
1893
01:51:44,572 --> 01:51:46,782
that Sam should have never
been in prison at all.
1894
01:51:47,867 --> 01:51:50,035
I've told you the truth about how Mr.
Adare was shot.
1895
01:51:50,870 --> 01:51:52,621
Hasn't Mr. Adare told you?
1896
01:51:53,081 --> 01:51:54,665
Mr. Adare is a sick man.
1897
01:51:54,916 --> 01:51:56,375
We shall get his story in good time.
1898
01:51:56,543 --> 01:51:58,085
In the meantime, it isn't necessary.
1899
01:51:58,461 --> 01:52:00,629
The servants heard high
language and a pistol shot.
1900
01:52:01,172 --> 01:52:03,257
I saw the man myself an
hour before it happened.
1901
01:52:03,299 --> 01:52:04,383
He was capable of anything.
1902
01:52:06,177 --> 01:52:07,177
This is intolerable.
1903
01:52:07,262 --> 01:52:08,345
What are you doing here?
1904
01:52:08,471 --> 01:52:09,638
Why are you out of bed?
1905
01:52:09,806 --> 01:52:11,515
Hattie. They had told me you had come.
1906
01:52:12,600 --> 01:52:14,017
I heard you were ill.
1907
01:52:14,686 --> 01:52:16,103
What's all this about a confession?
1908
01:52:17,355 --> 01:52:20,149
No, no I'm not ill. How are you, Charles?
1909
01:52:21,025 --> 01:52:22,151
Why are you here?
1910
01:52:22,569 --> 01:52:24,278
They've put Sam in prison.
1911
01:52:25,321 --> 01:52:27,114
But I don't understand. What's happened?
1912
01:52:27,574 --> 01:52:29,658
Our friend is cooling his
heels in the city jail.
1913
01:52:29,701 --> 01:52:31,381
You should be that last to object to that.
1914
01:52:32,078 --> 01:52:33,203
You've helped me.
1915
01:52:34,748 --> 01:52:36,331
More than anybody knows.
1916
01:52:37,500 --> 01:52:38,500
Help me now.
1917
01:52:40,545 --> 01:52:42,296
Tell them that they must set Sam free.
1918
01:52:43,047 --> 01:52:44,089
Tell them what happened.
1919
01:52:44,632 --> 01:52:46,175
They must set him free.
1920
01:52:48,636 --> 01:52:50,721
Give him back to me, Charles.
1921
01:52:53,933 --> 01:52:55,601
They say that he tried to kill you.
1922
01:52:56,978 --> 01:52:58,353
Tell them that it was an accident.
1923
01:52:58,897 --> 01:53:00,856
Whatever happened he is
better within four walls.
1924
01:53:01,316 --> 01:53:03,066
It's safer for you, It's better for me,
1925
01:53:03,485 --> 01:53:05,402
and better for Lady
Henrietta, if I may say so.
1926
01:53:05,987 --> 01:53:06,987
This murderess.
1927
01:53:07,906 --> 01:53:08,739
Sir Richard.
1928
01:53:08,782 --> 01:53:11,450
- Mr. Adare.
- Lady Henrietta, you know what happened.
1929
01:53:11,868 --> 01:53:12,868
I know what happened.
1930
01:53:13,077 --> 01:53:14,453
Have you anything to say, Charles?
1931
01:53:14,704 --> 01:53:17,831
If so, please give your account
now and get out of my office.
1932
01:53:22,879 --> 01:53:23,879
Well,
1933
01:53:25,089 --> 01:53:28,300
when I took Lady Henrietta
home, after the ball.
1934
01:53:29,886 --> 01:53:31,929
Flusky came back shortly after.
1935
01:53:33,431 --> 01:53:34,431
He was angry.
1936
01:53:35,308 --> 01:53:37,184
Very angry. You know that
Richard, you saw him.
1937
01:53:38,895 --> 01:53:41,230
Never mind why, but he
ordered me out of the house?
1938
01:53:42,398 --> 01:53:44,149
I took his mare and
started back for Sydney.
1939
01:53:46,277 --> 01:53:47,653
It was pitch dark we,
1940
01:53:48,530 --> 01:53:50,572
ran into a fence, a closed fence.
I couldn't see.
1941
01:53:51,825 --> 01:53:53,450
We landed up in a ditch.
1942
01:53:54,035 --> 01:53:56,203
I was shaken, but the horse
broke one of it's forelegs.
1943
01:53:57,872 --> 01:54:00,207
I made my way back and told Flusky.
1944
01:54:02,377 --> 01:54:04,378
He went off, and got a pistol.
1945
01:54:05,964 --> 01:54:07,881
Then he went out and shot the poor beast.
1946
01:54:09,217 --> 01:54:10,717
When he came back, I...
1947
01:54:11,135 --> 01:54:12,719
took hold of the pistol.
1948
01:54:13,054 --> 01:54:14,805
It was a large double
barreled, and I handled it
1949
01:54:14,806 --> 01:54:17,015
clumsily and I took a charge
in my shoulder, that's all.
1950
01:54:17,225 --> 01:54:18,825
Lady Henrietta said there was a quarrel.
1951
01:54:18,893 --> 01:54:20,769
Was there, did she say that?
1952
01:54:20,895 --> 01:54:23,313
Well, Flusky wasn't exactly
delighted at losing
1953
01:54:23,356 --> 01:54:25,899
his favorite mare. He
probably said so, I forget.
1954
01:54:26,484 --> 01:54:29,444
I may tell you Sir, that I don't believe
a word of your story, not a word.
1955
01:54:29,571 --> 01:54:31,363
Never the less, that will be my evidence.
1956
01:54:32,323 --> 01:54:34,783
On your word of honor, as a gentleman.
1957
01:54:35,660 --> 01:54:37,140
Is that all that happened that night?
1958
01:54:38,705 --> 01:54:39,705
As a gentleman.
1959
01:54:41,124 --> 01:54:42,684
Corrigan, we shall have to release him.
1960
01:54:42,834 --> 01:54:45,043
But your excellency it's
not so simple as that.
1961
01:54:45,670 --> 01:54:47,796
- To begin with.
- Do as I say.
1962
01:54:51,676 --> 01:54:52,676
Lady Henrietta,
1963
01:54:53,219 --> 01:54:56,013
as you are no doubt satisfied that
I have done all I can for you,
1964
01:54:56,764 --> 01:54:58,348
will you please go away.
1965
01:54:59,017 --> 01:55:01,226
I'm too busy to entertain Ladies.
1966
01:55:03,521 --> 01:55:05,314
I can understand that, Sir.
1967
01:55:06,441 --> 01:55:07,941
I'm very much obliged to you.
1968
01:55:14,616 --> 01:55:15,616
Bye Sam.
1969
01:55:16,117 --> 01:55:18,535
Mr. Adare. I've got a
lot to make up to you.
1970
01:55:19,203 --> 01:55:20,412
Good bye for now, Sir.
1971
01:55:20,705 --> 01:55:23,790
I'll be the first man to go back to the
old country without making a fortune.
1972
01:55:24,417 --> 01:55:25,500
I'll be the rage of Dublin.
1973
01:55:26,628 --> 01:55:27,628
Goodbye, Hattie.
1974
01:55:28,004 --> 01:55:29,087
Good bye, Charles.
1975
01:55:31,758 --> 01:55:32,841
Don't forget me.
1976
01:55:33,885 --> 01:55:34,968
I won't ever forget you.
1977
01:55:42,936 --> 01:55:44,227
We'll be sorry to lose you, Sir.
1978
01:55:44,270 --> 01:55:46,521
If I may say so, Winter, I'm sorry to go.
1979
01:55:47,065 --> 01:55:48,065
It's not a bad place.
1980
01:55:48,316 --> 01:55:49,483
They say there's some future for it.
1981
01:55:49,484 --> 01:55:50,734
It must be. It's a big country.
1982
01:55:50,777 --> 01:55:51,985
Then why are you leaving. Sir?
1983
01:55:52,028 --> 01:55:53,195
That's just it, Winter.
1984
01:55:54,238 --> 01:55:55,447
It's not quite big enough.
1985
01:55:56,115 --> 01:55:57,115
Goodbye.
1986
01:55:57,200 --> 01:55:58,200
Good luck.
153580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.