Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,493 --> 00:00:36,663
C-note says Kai cries.
2
00:00:41,791 --> 00:00:43,841
Yeah!
3
00:00:43,918 --> 00:00:46,838
This is hella tight!
We're brothers now, Kai.
4
00:00:46,921 --> 00:00:48,381
Ahem. Brothers?
5
00:00:49,549 --> 00:00:50,799
Come here. Let me see.
6
00:00:56,056 --> 00:00:57,056
Looks good.
7
00:00:58,099 --> 00:01:01,099
Ah, you've got thin skin.
This next part might hurt a little.
8
00:01:03,146 --> 00:01:04,806
Quit frontin', you know it hurts.
9
00:01:04,898 --> 00:01:06,938
Quit frontin'?
Quit talking like my brother.
10
00:01:07,025 --> 00:01:09,395
You're the one frontin'
if you think I talk like that.
11
00:01:09,986 --> 00:01:11,856
Fuck! I'm so psyched.
12
00:01:11,946 --> 00:01:14,116
What if I got another tonight?
Somethin' simple.
13
00:01:14,365 --> 00:01:15,985
Like "eternity".
14
00:01:16,076 --> 00:01:19,036
Careful, they'll give you the character
for ma po tofu instead.
15
00:01:19,496 --> 00:01:21,286
- Yep, we do that.
- Oh!
16
00:01:23,333 --> 00:01:24,673
Kai, let's go.
17
00:01:25,543 --> 00:01:26,633
Now.
18
00:01:44,312 --> 00:01:45,312
You have fun?
19
00:01:50,652 --> 00:01:51,652
Good.
20
00:01:53,446 --> 00:01:54,566
You see any ink on me?
21
00:01:56,991 --> 00:01:58,581
Do you know why I don't have any?
22
00:01:59,744 --> 00:02:01,254
So the cops don't ID you.
23
00:02:01,329 --> 00:02:02,909
Then I guess you do listen.
24
00:02:06,543 --> 00:02:07,543
I'm sorry.
25
00:02:15,969 --> 00:02:17,969
Yes, big brother?
26
00:02:21,432 --> 00:02:22,642
I have Kai with me.
27
00:02:25,436 --> 00:02:26,556
I understand.
28
00:02:49,711 --> 00:02:50,841
He comes too.
29
00:03:24,871 --> 00:03:26,251
You're dead.
30
00:03:30,835 --> 00:03:32,875
Do you know who that man is?
31
00:03:33,630 --> 00:03:35,090
He tried to kill your father.
32
00:03:38,218 --> 00:03:39,218
He's a bad man.
33
00:03:41,930 --> 00:03:42,970
Kill him.
34
00:03:43,348 --> 00:03:44,468
Don't, big brother.
35
00:03:45,183 --> 00:03:46,483
Kill him. Hold this.
36
00:03:46,559 --> 00:03:47,559
No, big brother. Hey...
37
00:03:48,853 --> 00:03:49,853
Kill him.
38
00:03:50,188 --> 00:03:52,648
Don't worry. It's okay to kill him.
39
00:04:10,416 --> 00:04:11,416
Let's go.
40
00:04:15,255 --> 00:04:16,625
You're not a killer.
41
00:04:17,257 --> 00:04:18,257
Okay?
42
00:04:44,701 --> 00:04:45,911
Hang up!
43
00:04:58,715 --> 00:05:00,125
I'm the Wu Assassin.
44
00:05:57,732 --> 00:06:00,032
"If you know the enemy
and know yourself...
45
00:06:00,109 --> 00:06:02,569
you need not fear the result
of a hundred battles.
46
00:06:03,321 --> 00:06:06,031
If you know yourself,
but not the enemy,
47
00:06:06,115 --> 00:06:09,285
for every victory gained,
you will also suffer a defeat."
48
00:06:09,535 --> 00:06:11,865
"If you know neither,
the enemy nor yourself...
49
00:06:13,331 --> 00:06:15,041
you will succumb in every battle."
50
00:06:16,542 --> 00:06:17,632
"Treat your men
51
00:06:17,710 --> 00:06:19,710
as you would your own beloved sons,
52
00:06:20,797 --> 00:06:23,297
and they will follow you
into the deepest valley."
53
00:06:25,510 --> 00:06:26,840
I never felt welcome here,
54
00:06:27,303 --> 00:06:28,303
when I was a kid.
55
00:06:29,347 --> 00:06:32,517
Your dragon head didn't like outsiders,
or jungle rats.
56
00:06:33,309 --> 00:06:35,559
Well, Raymond Tang
was a foolish old man.
57
00:06:36,062 --> 00:06:37,402
You chose to work for him.
58
00:06:38,898 --> 00:06:41,108
Sometimes we don't have a choice
in what we do.
59
00:06:41,734 --> 00:06:43,404
Someday, you may understand that.
60
00:06:45,154 --> 00:06:47,164
I heard two of my men came after you.
61
00:06:48,116 --> 00:06:49,116
I'm sorry.
62
00:06:51,828 --> 00:06:53,118
Who is this old man, Kai?
63
00:06:53,496 --> 00:06:54,866
The one who stopped my men?
64
00:06:55,998 --> 00:06:57,878
I don't know. I wasn't there.
65
00:06:57,959 --> 00:06:59,999
If you find him, tell him thanks.
66
00:07:00,211 --> 00:07:01,301
For saving your life?
67
00:07:01,838 --> 00:07:02,838
For upsetting yours.
68
00:07:05,633 --> 00:07:08,723
Despite what you think, I... respect...
69
00:07:10,054 --> 00:07:12,564
the path that you've chosen,
away from me
70
00:07:12,640 --> 00:07:13,640
and the Triad.
71
00:07:14,350 --> 00:07:16,310
We can still be family, Kai.
72
00:07:21,649 --> 00:07:24,649
If you hear anything about this old man,
you'll let me know?
73
00:08:17,872 --> 00:08:20,372
Good morning, Jenny.
Wait, what time is it?
74
00:08:20,458 --> 00:08:21,828
Yeah, hi, Mom. Um...
75
00:08:21,918 --> 00:08:24,208
Hong Kong's still 15 hours ahead,
like it always is.
76
00:08:24,879 --> 00:08:25,879
So, how are you?
77
00:08:26,255 --> 00:08:27,935
How is the restaurant doing?
78
00:08:28,382 --> 00:08:30,472
Business is good. Uh...
79
00:08:30,551 --> 00:08:32,801
We're up ten percent from last month.
80
00:08:32,887 --> 00:08:35,247
We saw a review on Yelp
comment on the decor.
81
00:08:35,306 --> 00:08:38,266
Said it was lavish.
Lavish sounds expensive.
82
00:08:38,518 --> 00:08:40,558
I told you
the remodel's been paid off.
83
00:08:40,603 --> 00:08:42,273
Nothing on the books.
84
00:08:42,647 --> 00:08:45,107
Your father wants to visit Las Vegas.
85
00:08:45,191 --> 00:08:47,441
We've planned a day
to come see you and Tommy,
86
00:08:47,527 --> 00:08:48,527
and the remodel!
87
00:08:49,237 --> 00:08:50,397
Oh, great!
88
00:08:50,488 --> 00:08:53,488
Where is
your brother? We tried to call him.
89
00:08:53,616 --> 00:08:54,736
Busy working.
90
00:08:54,825 --> 00:08:58,035
Uh, he's really sorry,
but I needed his help yesterday,
91
00:08:58,120 --> 00:09:01,460
so he put some things aside to help me,
and now he's catching up.
92
00:09:01,541 --> 00:09:02,541
You know how it is.
93
00:09:02,625 --> 00:09:05,665
Tell him we're coming.
94
00:09:05,753 --> 00:09:08,053
I will send you our flight info.
95
00:09:08,130 --> 00:09:11,050
We'll have a family dinner
at the restaurant.
96
00:09:11,717 --> 00:09:13,587
Are you sure you don't need more help?
97
00:09:13,678 --> 00:09:15,808
Mom, I can take care of myself.
98
00:09:15,888 --> 00:09:18,978
- Good night.
- Good night. Talk soon.
99
00:09:19,100 --> 00:09:21,390
- Bye-bye.
- Okay, um...
100
00:09:22,353 --> 00:09:23,943
Good night.
101
00:10:35,092 --> 00:10:36,182
Your form is shit.
102
00:10:37,219 --> 00:10:38,469
You smell like shit.
103
00:10:38,846 --> 00:10:39,846
All in, baby.
104
00:10:42,141 --> 00:10:44,191
Lu Xin Lee texted me this morning.
105
00:10:44,602 --> 00:10:47,192
He wants me to stop by the garage.
He's on the hook.
106
00:10:47,563 --> 00:10:48,963
He's more than on the hook.
107
00:10:51,651 --> 00:10:53,781
The boys from IT flagged his IP address
108
00:10:53,861 --> 00:10:55,991
when he hacked criminal records
for CG Dill.
109
00:10:56,989 --> 00:10:59,409
Then Lee went old school,
vetted you with Tony G.
110
00:11:00,326 --> 00:11:02,076
He vouched for you like a good CI.
111
00:11:03,746 --> 00:11:04,996
Lee's gonna test you.
112
00:11:06,540 --> 00:11:07,540
Be ready.
113
00:11:09,168 --> 00:11:10,498
You don't think I'm ready?
114
00:11:12,254 --> 00:11:13,254
I'm just sayin'.
115
00:11:14,131 --> 00:11:16,471
You need a lifeline,
you call me, day or night.
116
00:11:18,719 --> 00:11:20,349
It's nice to know you care, Cap.
117
00:11:21,305 --> 00:11:23,305
I care about making sure a gang war
doesn't pop off
118
00:11:23,349 --> 00:11:24,669
between McCullough and the Triad.
119
00:11:25,559 --> 00:11:27,059
Do your job and do it well.
120
00:11:28,938 --> 00:11:30,358
Only way I know how.
121
00:11:38,823 --> 00:11:40,123
What's wrong, Jenny?
122
00:11:40,199 --> 00:11:41,199
What do you mean?
123
00:11:42,743 --> 00:11:44,253
I mean, you're a busy woman,
124
00:11:44,620 --> 00:11:45,830
a lot on your plate...
125
00:11:46,497 --> 00:11:47,537
including Tommy.
126
00:11:49,166 --> 00:11:50,746
You don't have to worry about him.
127
00:11:50,835 --> 00:11:51,955
I'm concerned about you.
128
00:11:55,256 --> 00:11:57,086
I've known your family a long time.
129
00:11:57,883 --> 00:12:01,143
Your parents paid me tribute
when I told them it wasn't necessary.
130
00:12:02,221 --> 00:12:04,141
Yes, Tommy understands that loyalty.
131
00:12:06,225 --> 00:12:07,225
I'm not sure you do.
132
00:12:08,728 --> 00:12:10,058
And that's why I'm here...
133
00:12:10,855 --> 00:12:11,725
with this.
134
00:12:11,814 --> 00:12:13,694
It's a down payment
on the money that I owe you.
135
00:12:13,774 --> 00:12:14,774
See...
136
00:12:14,859 --> 00:12:15,859
I've...
137
00:12:15,901 --> 00:12:16,901
heard things...
138
00:12:17,528 --> 00:12:19,358
about how you've gotten this money.
139
00:12:19,947 --> 00:12:21,317
And, as your friend, I'm...
140
00:12:22,867 --> 00:12:24,077
you know, I'm concerned.
141
00:12:24,827 --> 00:12:26,367
I didn't know we were friends.
142
00:12:27,079 --> 00:12:27,909
Why...
143
00:12:27,997 --> 00:12:29,997
this money I gave you was a gift.
144
00:12:30,583 --> 00:12:33,383
I mean, friends don't return gifts,
do they?
145
00:12:35,546 --> 00:12:37,836
My friends also know
that I can take care of myself.
146
00:12:38,841 --> 00:12:41,341
Well, we should get to know
each other better, then.
147
00:12:42,553 --> 00:12:44,643
Why don't you invite me
to your restaurant
148
00:12:44,722 --> 00:12:46,602
so I can see what my money paid for?
149
00:12:48,309 --> 00:12:49,889
Master Wah's serves all.
150
00:12:54,231 --> 00:12:56,111
It would be nice if you invited me...
151
00:12:56,942 --> 00:12:59,862
or I can take this, and I will assume
there's more to come.
152
00:13:01,447 --> 00:13:03,157
Sure you don't want my friendship?
153
00:13:04,033 --> 00:13:05,033
I'm sure.
154
00:13:27,306 --> 00:13:29,016
Well, I could have
one of my guys torch it,
155
00:13:29,099 --> 00:13:30,889
let your boss collect the insurance money.
156
00:13:30,976 --> 00:13:32,976
Oh, shut up. Can you fix it or not?
157
00:13:33,771 --> 00:13:34,811
It depends.
158
00:13:36,398 --> 00:13:37,398
I can't pay.
159
00:13:37,858 --> 00:13:38,858
Well...
160
00:13:39,026 --> 00:13:40,486
then you'll owe me a favor.
161
00:13:41,529 --> 00:13:42,659
That never goes well.
162
00:13:42,738 --> 00:13:43,948
Hey.
163
00:13:44,031 --> 00:13:45,031
Huh?
164
00:13:45,407 --> 00:13:46,407
What the hell?
165
00:13:47,243 --> 00:13:49,003
You can just bring me here
whenever you want?
166
00:13:49,745 --> 00:13:53,075
The Dao is what brings you here, Kai.
You're one with it now.
167
00:13:53,582 --> 00:13:54,672
You have many questions.
168
00:13:55,251 --> 00:13:57,001
Your answer lies in your training,
169
00:13:57,336 --> 00:13:58,416
which begins now.
170
00:13:59,463 --> 00:14:01,383
Accept the ways of the Thousand Monks.
171
00:14:01,841 --> 00:14:05,591
Their fighting style will empower you,
their faces will protect you,
172
00:14:05,678 --> 00:14:08,558
and only when you master their methods
would you be ready.
173
00:14:08,681 --> 00:14:09,561
I'm not a killer.
174
00:14:09,640 --> 00:14:11,810
When one is chosen,
one has no choice.
175
00:14:11,892 --> 00:14:13,192
Why was I chosen?
176
00:14:14,770 --> 00:14:16,360
Because you're pure of heart.
177
00:14:16,438 --> 00:14:19,148
Because San Francisco is
where the path of the Wu converge.
178
00:14:19,733 --> 00:14:20,733
Does that help you?
179
00:14:20,776 --> 00:14:22,106
Not exactly.
180
00:14:22,528 --> 00:14:23,528
Then how about this?
181
00:14:24,488 --> 00:14:27,948
It's the will of the Dao,
and failure plus time equals clarity.
182
00:14:28,450 --> 00:14:29,450
I have a life.
183
00:14:29,743 --> 00:14:31,003
People will notice I'm gone.
184
00:14:31,579 --> 00:14:34,459
This place exists
beyond your space and time.
185
00:14:34,874 --> 00:14:37,084
What you perceive
as a measure of time up here,
186
00:14:37,167 --> 00:14:39,587
be it a minute, an hour, or even a day,
187
00:14:39,670 --> 00:14:41,800
is but an instant in your world.
188
00:14:47,011 --> 00:14:48,011
Oh.
189
00:14:48,178 --> 00:14:49,178
Hold on.
190
00:14:50,723 --> 00:14:51,723
Who are you?
191
00:14:53,475 --> 00:14:54,475
I'm Ying Ying.
192
00:15:02,276 --> 00:15:04,276
These doorways are gateways to history.
193
00:15:06,113 --> 00:15:07,453
The Wu Assassin history.
194
00:15:13,454 --> 00:15:14,454
Wait, Kai!
195
00:15:14,997 --> 00:15:16,577
Trust me. You're not ready yet.
196
00:15:19,543 --> 00:15:20,543
Fire.
197
00:15:20,669 --> 00:15:21,669
Water.
198
00:15:21,712 --> 00:15:22,712
Metal.
199
00:15:22,880 --> 00:15:23,880
Wood.
200
00:15:24,006 --> 00:15:25,006
Earth.
201
00:15:25,341 --> 00:15:27,511
These are the elemental powers of the Wu.
202
00:15:28,052 --> 00:15:30,512
Now in the hands of five new warlords.
203
00:15:33,515 --> 00:15:36,055
Only you can remove the power
from the holder...
204
00:15:37,102 --> 00:15:40,022
and restore the balance
between Heaven and Earth.
205
00:15:40,564 --> 00:15:43,234
You must strengthen yourself
against the elements.
206
00:15:47,196 --> 00:15:49,526
The only way to remove
the power from the Wu...
207
00:15:50,950 --> 00:15:51,950
is to kill them.
208
00:15:55,704 --> 00:15:56,704
Move this boulder.
209
00:15:57,539 --> 00:15:58,539
That is the task.
210
00:15:59,458 --> 00:16:00,458
From here...
211
00:16:01,335 --> 00:16:02,335
to there.
212
00:16:02,878 --> 00:16:05,458
Do that, and your training
will be complete.
213
00:16:09,718 --> 00:16:12,048
This is the way of the Wu Assassin.
214
00:16:23,774 --> 00:16:27,494
Relax, my boys will work their magic
and your boss will never be the wiser.
215
00:16:28,445 --> 00:16:29,445
But...
216
00:16:30,197 --> 00:16:31,957
you're going to have
to steal the windshield.
217
00:16:36,912 --> 00:16:38,082
I'm fucking with you, bro.
218
00:16:38,163 --> 00:16:40,243
You should have seen your face.
Come on, look at you.
219
00:16:40,541 --> 00:16:43,181
Don't worry about it. I already got you
a line on a new windshield.
220
00:16:43,210 --> 00:16:44,290
Relatively new.
221
00:16:44,378 --> 00:16:45,378
CJ!
222
00:16:46,422 --> 00:16:47,842
It's CG.
223
00:16:48,465 --> 00:16:50,045
- CG.
- What's up?
224
00:16:50,592 --> 00:16:52,932
CG Dill, this is Kai Jin.
225
00:16:53,679 --> 00:16:54,929
It's her first day here.
226
00:16:55,014 --> 00:16:57,684
This is family and also my favorite chef.
227
00:16:59,268 --> 00:17:01,728
Uh, you know the old salvage yard
down in Oakland?
228
00:17:02,855 --> 00:17:04,265
- Aryan Bob's?
- That's the one.
229
00:17:04,356 --> 00:17:07,776
I need you to take Kai over there
to get a windshield for the, uh...
230
00:17:08,318 --> 00:17:09,318
roach coach.
231
00:17:12,573 --> 00:17:14,993
Sure. And I give a shit because...
232
00:17:15,075 --> 00:17:16,325
You're the new face here.
233
00:17:16,994 --> 00:17:18,504
You've gotta crawl before you walk.
234
00:17:23,542 --> 00:17:26,672
Okay, let me get this straight.
You want me to take a Chinese...
235
00:17:26,754 --> 00:17:27,754
Chinese-Indonesian.
236
00:17:29,506 --> 00:17:33,336
To a salvage yard
run by a guy named Aryan Bob?
237
00:17:34,219 --> 00:17:35,219
He's reformed.
238
00:17:35,763 --> 00:17:37,393
The only color he sees is green.
239
00:17:38,557 --> 00:17:39,977
And what if shit goes south?
240
00:17:40,059 --> 00:17:41,639
Then bring it back north.
241
00:17:43,145 --> 00:17:45,015
Jeep's outside. Keys are on the dash.
242
00:17:47,733 --> 00:17:48,733
Sure thing, boss.
243
00:17:52,237 --> 00:17:53,237
Let's go.
244
00:17:56,992 --> 00:17:57,992
Chop chop!
245
00:17:59,787 --> 00:18:01,247
You heard the woman.
246
00:18:01,330 --> 00:18:02,330
Chop chop.
247
00:18:12,049 --> 00:18:13,469
No, no, no, no, no. Relax.
248
00:18:14,134 --> 00:18:15,134
Please.
249
00:18:18,680 --> 00:18:21,020
I must apologize, Francis.
250
00:18:21,850 --> 00:18:26,150
Some of my younger associates
don't know to respect elders.
251
00:18:26,230 --> 00:18:30,440
Your associates beat me up
and threatened to throw me out the window.
252
00:18:30,526 --> 00:18:33,236
I can assure you, both of them
will no longer be a problem for you
253
00:18:33,320 --> 00:18:34,950
or anyone else in Chinatown.
254
00:18:36,323 --> 00:18:38,083
But I need to understand...
255
00:18:38,867 --> 00:18:40,117
what happened last night.
256
00:18:43,747 --> 00:18:45,617
I've always respected you, Francis.
257
00:18:46,458 --> 00:18:48,838
You tell the truth. You do right.
258
00:18:50,337 --> 00:18:52,377
So, tell me about the man who saved you.
259
00:18:53,549 --> 00:18:54,549
Who was he?
260
00:18:55,342 --> 00:18:56,342
I don't know.
261
00:18:57,553 --> 00:18:58,553
Don't know?
262
00:18:59,596 --> 00:19:00,596
Won't say.
263
00:19:02,558 --> 00:19:04,688
- What?
- You're not telling me something.
264
00:19:04,768 --> 00:19:06,518
Uh... He said he was...
265
00:19:07,229 --> 00:19:08,229
a chef, that's...
266
00:19:09,439 --> 00:19:11,229
- That's it.
- What is his name?
267
00:19:12,151 --> 00:19:13,151
Uh...
268
00:19:13,944 --> 00:19:16,114
I don't feel... I don't feel so good.
269
00:19:19,116 --> 00:19:21,326
What aren't you telling me, Francis?
270
00:19:23,036 --> 00:19:24,246
Mm?
271
00:19:26,957 --> 00:19:27,957
Wu... Wu...
272
00:19:28,792 --> 00:19:29,792
Wu Assassin.
273
00:19:29,877 --> 00:19:30,917
What did you say?
274
00:19:31,003 --> 00:19:32,133
Wu...
275
00:19:32,796 --> 00:19:33,796
Uh...
276
00:19:34,673 --> 00:19:35,673
Wu...
277
00:19:37,009 --> 00:19:38,509
Wu Assassin.
278
00:19:39,970 --> 00:19:41,050
- What happened?
- Um...
279
00:19:41,138 --> 00:19:44,018
He was fine,
and then suddenly, he became delirious.
280
00:19:44,099 --> 00:19:46,459
He's hyperthermic. We need
to cool him down. Grab ice packs!
281
00:19:46,518 --> 00:19:49,398
- Can you please wait outside?
- Everything's gonna be just fine.
282
00:20:07,247 --> 00:20:08,247
Uh...
283
00:20:09,082 --> 00:20:12,132
Before, when I said chop chop,
I didn't mean...
284
00:20:14,254 --> 00:20:15,254
I'm not a...
285
00:20:19,551 --> 00:20:21,891
What's your story, Kai Jin?
286
00:20:22,429 --> 00:20:25,269
I'm staring at a whole lot of traffic
287
00:20:25,349 --> 00:20:27,769
and your solemn monk routine
is getting old.
288
00:20:28,560 --> 00:20:31,020
I've never met anyone
who doesn't like music.
289
00:20:31,104 --> 00:20:32,694
- Just not in the car.
- Why?
290
00:20:34,024 --> 00:20:35,034
Hm.
291
00:20:35,567 --> 00:20:36,897
I see what you're doing.
292
00:20:36,985 --> 00:20:39,695
- You're trying to get my story.
- Everyone's got one.
293
00:20:46,328 --> 00:20:47,328
When I was nine...
294
00:20:48,538 --> 00:20:51,168
my mom sent me up
to live with my dad in Calgary.
295
00:20:53,418 --> 00:20:56,668
She didn't know that he ran guns
across the border.
296
00:20:58,882 --> 00:21:01,642
Let's just say I followed in his footsteps
when I became a...
297
00:21:01,718 --> 00:21:02,888
Became a car thief?
298
00:21:04,846 --> 00:21:09,976
Between jobs, he used to install
these high-end sound systems.
299
00:21:12,229 --> 00:21:13,649
One time, he was...
300
00:21:15,524 --> 00:21:17,444
trying to show off, and...
301
00:21:17,526 --> 00:21:19,696
blasting KISS...
302
00:21:19,778 --> 00:21:22,528
God, his... his taste in music sucked.
303
00:21:23,949 --> 00:21:26,329
Anyway, he was cranking it up,
304
00:21:26,410 --> 00:21:28,620
doing this whole
air guitar thing, and...
305
00:21:31,248 --> 00:21:33,578
And then the Mounties showed up.
306
00:21:36,628 --> 00:21:37,748
And, what do you know?
307
00:21:38,255 --> 00:21:39,255
He's in the hole.
308
00:21:40,382 --> 00:21:42,092
I'm back with my mom in LA.
309
00:21:45,387 --> 00:21:48,217
Twenty-five year bid at Millhaven.
310
00:21:50,726 --> 00:21:51,726
Shanked.
311
00:21:52,519 --> 00:21:53,559
Halfway deep.
312
00:21:59,192 --> 00:22:01,702
And that's why I don't listen to music
in a car.
313
00:22:04,323 --> 00:22:05,323
I'm sorry.
314
00:22:06,908 --> 00:22:08,078
It's not your fault.
315
00:22:09,870 --> 00:22:12,000
What I'd like to know is,
why does Lu Xin
316
00:22:12,080 --> 00:22:15,040
have me driving your ass
all the way across the Bay
317
00:22:15,125 --> 00:22:16,375
for a new windshield?
318
00:22:18,962 --> 00:22:19,962
Hm?
319
00:22:22,049 --> 00:22:23,679
Are we back to the monk thing?
320
00:22:26,595 --> 00:22:29,595
Come on, I just spilled my guts.
321
00:22:29,931 --> 00:22:31,431
You've gotta give me something.
322
00:22:36,021 --> 00:22:38,071
Growing up in Chinatown...
323
00:22:38,732 --> 00:22:40,532
every kid learns this chengyu.
324
00:22:41,818 --> 00:22:42,818
Real killers...
325
00:22:43,904 --> 00:22:44,904
move in silence.
326
00:22:49,368 --> 00:22:51,038
You got the silent part down.
327
00:22:52,204 --> 00:22:53,414
Old habits die hard.
328
00:22:55,624 --> 00:22:58,884
I came to San Francisco from Jakarta
when I was 12.
329
00:22:59,419 --> 00:23:00,959
Lu Xin was my first friend.
330
00:23:04,508 --> 00:23:05,758
What happened to his ear?
331
00:23:08,345 --> 00:23:09,755
That's his story to tell.
332
00:23:15,894 --> 00:23:17,524
- Hey!
- Oh...
333
00:23:17,979 --> 00:23:19,019
I wasn't kidding.
334
00:23:22,943 --> 00:23:24,383
I was in the neighborhood.
335
00:23:24,778 --> 00:23:26,108
Is this is a problem for you?
336
00:23:27,280 --> 00:23:28,820
I just don't like surprises.
337
00:23:28,907 --> 00:23:29,907
- Hm.
- That's all.
338
00:23:31,993 --> 00:23:34,203
How do you feel about more business?
339
00:23:35,747 --> 00:23:37,287
Alec wants these, too.
340
00:23:40,627 --> 00:23:41,627
Okay.
341
00:23:41,878 --> 00:23:44,088
- Give me a couple of weeks.
- Same time frame.
342
00:23:46,716 --> 00:23:48,886
Not possible. I need two weeks.
343
00:23:51,054 --> 00:23:53,144
You presented yourself as the best.
344
00:23:53,807 --> 00:23:55,557
As someone who can handle anything.
345
00:23:56,726 --> 00:24:00,186
You can handle working for Alec.
You can handle working for...
346
00:24:00,647 --> 00:24:04,067
Uncle Six and the Triad,
but tell me this.
347
00:24:04,151 --> 00:24:06,451
Will they handle you working for us?
348
00:24:06,945 --> 00:24:07,945
Hm?
349
00:24:08,780 --> 00:24:09,780
Listen,
350
00:24:10,157 --> 00:24:13,367
whatever you need to handle
to get these extra cars,
351
00:24:13,952 --> 00:24:14,952
do it.
352
00:24:17,664 --> 00:24:19,124
You played with fire before.
353
00:24:20,333 --> 00:24:22,293
I don't want you to get burned again.
354
00:24:25,255 --> 00:24:26,335
This is not a threat.
355
00:24:27,174 --> 00:24:28,304
It's just a concern.
356
00:24:32,345 --> 00:24:33,345
See you around...
357
00:24:33,763 --> 00:24:34,763
soon.
358
00:24:38,143 --> 00:24:41,523
Why does Alec
want to work with this guy?
359
00:24:42,022 --> 00:24:43,022
He's a joke.
360
00:24:43,148 --> 00:24:46,318
Joke or not, the Scotsman has his reasons.
361
00:25:00,040 --> 00:25:01,040
You're late!
362
00:25:01,958 --> 00:25:03,168
Traffic on the bridge.
363
00:25:04,377 --> 00:25:05,377
CG.
364
00:25:08,632 --> 00:25:09,802
Misspent youth.
365
00:25:15,639 --> 00:25:17,389
This will work. Yeah.
366
00:25:17,474 --> 00:25:18,894
Oh-ho-ho! Look at that blondie.
367
00:25:18,975 --> 00:25:20,225
Shit.
368
00:25:22,395 --> 00:25:23,265
Bob.
369
00:25:23,355 --> 00:25:26,315
- You got my shit or what, man?
- Easy, Duppy, wait your turn.
370
00:25:26,399 --> 00:25:27,399
What?
371
00:25:27,776 --> 00:25:29,776
You running a train on that skank ho?
372
00:25:30,570 --> 00:25:31,570
Huh?
373
00:25:32,072 --> 00:25:33,162
I got the caboose.
374
00:25:34,241 --> 00:25:35,411
- Oh!
- What you doin' huh?
375
00:25:36,117 --> 00:25:38,407
- Aw, hell. Boys!
- Hey, guys.
376
00:25:38,495 --> 00:25:40,205
- I don't wanna cause any trouble.
- Boys!
377
00:25:58,139 --> 00:25:59,179
[cries out
378
00:26:20,954 --> 00:26:23,754
The next motherfucker
who desecrates my place of business...
379
00:26:24,624 --> 00:26:26,174
gets rock salt to the chest.
380
00:26:27,919 --> 00:26:28,959
Lady, chef?
381
00:26:29,337 --> 00:26:30,337
Exit posthaste.
382
00:26:34,759 --> 00:26:35,759
Leave it!
383
00:26:36,469 --> 00:26:37,469
Let's go.
384
00:26:41,850 --> 00:26:43,100
Tough bitch.
385
00:27:01,786 --> 00:27:03,576
And it's waffles!
386
00:27:03,913 --> 00:27:04,793
Here we are, folks.
387
00:27:04,873 --> 00:27:07,173
Come on. You gotta vary 'em. Right?
388
00:27:08,960 --> 00:27:10,800
Grape, lime. Hit her. Okay?
389
00:27:10,879 --> 00:27:12,589
Okay? Hit her with sauce.
390
00:27:13,298 --> 00:27:15,428
- Give it a squirt. That's fine.
- Yeah.
391
00:27:15,759 --> 00:27:17,089
Do you want a hot dog?
392
00:27:17,218 --> 00:27:18,888
It's quite a specimen.
393
00:27:18,970 --> 00:27:21,560
Because it's going too far! Help me!
394
00:27:28,104 --> 00:27:29,104
Tommy?
395
00:27:29,731 --> 00:27:31,401
Okay. Okay.
396
00:27:31,858 --> 00:27:32,858
Hey.
397
00:27:33,735 --> 00:27:34,565
Hey, sis.
398
00:27:34,653 --> 00:27:35,653
You okay?
399
00:27:37,197 --> 00:27:38,617
How you doin'?
400
00:27:46,665 --> 00:27:47,665
Come on.
401
00:27:48,249 --> 00:27:49,249
Let's go.
402
00:27:50,669 --> 00:27:51,669
Yeah.
403
00:27:52,587 --> 00:27:53,957
- Okay.
- Okay, let's go. Come on.
404
00:27:54,047 --> 00:27:55,877
- Come on, get up, Tommy.
- Okay.
405
00:27:59,636 --> 00:28:01,697
- You've gotta help me, okay?
- Can I just stay here?
406
00:28:01,721 --> 00:28:03,431
No, come on. We're leaving.
407
00:28:05,183 --> 00:28:06,183
Here, come here.
408
00:28:09,479 --> 00:28:10,479
Hold on.
409
00:28:11,523 --> 00:28:12,573
No, we've gotta go.
410
00:28:13,441 --> 00:28:14,441
Wait here.
411
00:28:14,693 --> 00:28:16,293
What are you doing? Stand up.
412
00:28:16,361 --> 00:28:17,701
Stand up, Tommy. Come on. Okay.
413
00:28:17,987 --> 00:28:19,987
What are you doing?
414
00:28:21,741 --> 00:28:23,081
I think he wants to stay.
415
00:28:23,410 --> 00:28:24,490
Whee!
416
00:28:25,036 --> 00:28:27,206
Tommy, come on. Get up, we've gotta go.
417
00:28:27,789 --> 00:28:28,789
Here's the thing.
418
00:28:28,832 --> 00:28:30,082
You... can leave.
419
00:28:30,959 --> 00:28:31,959
He can't...
420
00:28:32,210 --> 00:28:33,590
until he pays what he owes.
421
00:28:35,380 --> 00:28:36,380
How much?
422
00:28:36,423 --> 00:28:38,433
- Three hundred.
- Three hundred, no way.
423
00:28:38,508 --> 00:28:40,428
- Shut up, Tommy.
- Fucking hell.
424
00:28:40,677 --> 00:28:43,427
Listen, I don't have that on me right now
but I'll come back.
425
00:28:43,513 --> 00:28:44,513
I promise.
426
00:28:44,597 --> 00:28:45,517
Really?
427
00:28:45,598 --> 00:28:46,728
You promise?
428
00:28:47,308 --> 00:28:48,638
Come on, Tommy. We gotta go.
429
00:28:48,727 --> 00:28:51,727
- I told you he can't leave until he pays!
- Let's go, come on, let's go.
430
00:29:24,262 --> 00:29:25,262
Goddamn, Jenny.
431
00:29:27,891 --> 00:29:29,521
Come on. Let's go.
432
00:29:36,024 --> 00:29:37,284
I fucked up back there.
433
00:29:39,068 --> 00:29:42,778
What can I say? I don't like
listening to music in a car and...
434
00:29:43,656 --> 00:29:45,526
I don't like being called a skank ho.
435
00:29:47,035 --> 00:29:48,035
You knew that guy.
436
00:29:50,371 --> 00:29:51,371
Where from?
437
00:29:56,920 --> 00:30:00,050
Look, I spent a long time trying
to forget about that.
438
00:30:02,008 --> 00:30:04,888
Let's just say he's still an asshole
and leave it at that.
439
00:30:08,223 --> 00:30:10,313
So, what are you gonna do
about your windshield?
440
00:30:12,519 --> 00:30:14,399
I'll figure it out.
441
00:30:27,200 --> 00:30:29,490
You must be invulnerable to water,
442
00:30:32,580 --> 00:30:34,580
impervious to fire,
443
00:30:35,959 --> 00:30:37,749
more durable than earth.
444
00:30:39,295 --> 00:30:41,665
Your mind, body, and soul
445
00:30:43,007 --> 00:30:47,257
must come together,
until the unsurvivable is survivable...
446
00:30:49,347 --> 00:30:51,807
...the immovable, movable...
447
00:30:53,226 --> 00:30:55,396
the impossible, possible.
448
00:30:58,857 --> 00:30:59,857
Only then...
449
00:31:00,316 --> 00:31:01,356
will you be ready.
450
00:31:49,532 --> 00:31:50,372
Well done.
451
00:31:50,450 --> 00:31:52,700
You're starting to think
like a Wu Assassin, Kai Jin.
452
00:31:52,785 --> 00:31:54,495
I told you. I'm not a killer.
453
00:31:54,746 --> 00:31:55,746
You are.
454
00:31:56,122 --> 00:31:57,002
No.
455
00:31:57,081 --> 00:31:59,331
You will kill the Wu
and fulfill your destiny.
456
00:32:01,794 --> 00:32:02,924
Tell the next Wu Assassin...
457
00:32:03,504 --> 00:32:04,504
this shit.
458
00:32:04,839 --> 00:32:05,839
I'm done.
459
00:32:05,882 --> 00:32:07,012
There is no next.
460
00:32:07,759 --> 00:32:09,299
You are the last.
461
00:32:12,013 --> 00:32:13,013
What's that mean?
462
00:32:13,514 --> 00:32:14,524
I'm the last?
463
00:32:14,599 --> 00:32:15,599
See?
464
00:32:15,642 --> 00:32:16,642
You are a killer.
465
00:32:17,352 --> 00:32:18,442
I'm a chef.
466
00:32:18,519 --> 00:32:19,649
I'm a chef!
467
00:32:20,188 --> 00:32:21,268
Open your eyes, Kai.
468
00:32:54,389 --> 00:32:55,469
Hello, chef.
469
00:33:00,979 --> 00:33:02,519
Easy.
470
00:33:02,605 --> 00:33:04,395
Stay right there.
471
00:33:09,362 --> 00:33:10,362
Let her go.
472
00:33:11,114 --> 00:33:12,114
Let her go?
473
00:33:12,657 --> 00:33:13,737
No.
474
00:33:15,368 --> 00:33:18,198
Just accept that I'm gonna kill her,
475
00:33:18,830 --> 00:33:20,290
you're gonna watch it...
476
00:33:20,790 --> 00:33:21,790
and then...
477
00:33:22,166 --> 00:33:23,996
then, you'll suffer.
478
00:33:24,669 --> 00:33:27,799
And there is nothing you can do about it.
479
00:33:29,382 --> 00:33:30,382
No!
480
00:33:50,820 --> 00:33:51,990
Jenny!
481
00:33:54,490 --> 00:33:55,780
What the fuck?
482
00:34:01,664 --> 00:34:04,214
You've seen for yourself.
Felt it.
483
00:34:05,251 --> 00:34:07,051
Those feelings live inside of you.
484
00:34:07,128 --> 00:34:09,758
You can, you will kill.
485
00:34:09,839 --> 00:34:10,839
- You just...
- Shut up!
486
00:34:11,466 --> 00:34:13,336
You'll get used to it.
487
00:34:14,510 --> 00:34:16,180
You're one with the Dao, Kai.
488
00:34:16,971 --> 00:34:19,021
Now it's time for you to see
what may come.
489
00:34:19,557 --> 00:34:21,387
Let the Thousand Monks be your eyes.
490
00:34:26,731 --> 00:34:28,781
You're ready.
491
00:37:47,056 --> 00:37:48,176
No!
492
00:37:48,641 --> 00:37:49,641
What did you see?
493
00:37:49,976 --> 00:37:50,976
Uncle Six.
494
00:37:51,644 --> 00:37:52,694
He's Fire Wu.
495
00:37:53,229 --> 00:37:54,229
He kills this woman.
496
00:37:54,563 --> 00:37:56,613
CG. Why is she important?
497
00:37:56,983 --> 00:37:57,983
I barely know her.
498
00:37:58,484 --> 00:38:01,574
You're the last hope for all of us, Kai.
Begin your journey.
499
00:38:03,447 --> 00:38:06,197
All the answers to your questions
are waiting to be,
500
00:38:06,951 --> 00:38:07,951
or be changed...
501
00:38:07,994 --> 00:38:08,994
by you.
502
00:38:34,478 --> 00:38:35,858
Wu Assassin.
503
00:38:36,522 --> 00:38:37,772
Wu Assassin.
504
00:38:41,235 --> 00:38:42,275
Get word out.
505
00:38:42,611 --> 00:38:44,661
Find this old man, this bald chef.
506
00:38:48,909 --> 00:38:52,329
Wu Assassin has played with fire,
and now he'll burn.
34083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.