All language subtitles for Welcome.to.Acapulco.2019.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,504 --> 00:01:04,631 Stopp! Stopp! 2 00:01:07,926 --> 00:01:11,096 Kan du tro det? Alt dette for min skyld. 3 00:01:14,433 --> 00:01:15,642 Og ikke pĂ„ en bra mĂ„te. 4 00:01:17,019 --> 00:01:20,981 Nei. Jeg har det meksikanske CIA, FBI, APD 5 00:01:21,064 --> 00:01:23,066 og noen skikkelige skurker etter meg. 6 00:01:27,237 --> 00:01:28,655 Hvorfor? 7 00:01:29,990 --> 00:01:31,200 Jeg aner ikke. 8 00:01:32,618 --> 00:01:34,661 I det minste visste jeg det ikke da. 9 00:01:34,745 --> 00:01:38,165 Jeg visste at jeg hadde blitt jaktet pĂ„, beskutt, bundet 10 00:01:38,248 --> 00:01:41,460 og blitt banket dritten ut av pĂ„ under en dag. 11 00:01:41,585 --> 00:01:45,214 Langt fra den koselige bĂ„sen hjemme i New York City. 12 00:01:46,548 --> 00:01:48,217 Velkommen til Acapulco. 13 00:01:51,887 --> 00:01:52,679 Hvor er den? 14 00:01:52,763 --> 00:01:55,808 Skurken fikk tak i meg, jeg er omringet av politiet. 15 00:01:55,891 --> 00:01:59,353 Hvem vet hva de vil, og jeg vet ikke hva jeg skal gjĂžre. 16 00:02:00,479 --> 00:02:02,898 Bortsett fra Ă„ overleve. 17 00:02:03,857 --> 00:02:05,150 Å, faen. 18 00:02:06,985 --> 00:02:10,322 Ok, ta et dypt pust. Jeg vet hva du tenker. 19 00:02:10,447 --> 00:02:13,117 Hvordan kan man drepe hovedpersonen i fĂžrste scene i filmen? 20 00:02:13,200 --> 00:02:15,661 Jeg er hovedpersonen, ikke sant? 21 00:02:15,744 --> 00:02:18,288 Han ser ut som en mannlig hovedrolleinnehaver. 22 00:02:18,372 --> 00:02:22,376 Og jeg vet at jeg har sett ham fĂžr, men uansett... 23 00:02:22,918 --> 00:02:26,255 Bli med, sĂ„ skal jeg fortelle deg hvordan jeg havnet her. 24 00:02:26,380 --> 00:02:28,841 Som alle andre gode historier i digital-alderen, 25 00:02:28,924 --> 00:02:31,009 sĂ„ begynner og slutter den... 26 00:02:32,386 --> 00:02:33,887 ...med en mobiltelefon. 27 00:02:36,974 --> 00:02:38,934 FĂžr du sier noe, skal jeg bare fullfĂžre her. 28 00:02:39,518 --> 00:02:44,231 - Hvorfor er du ikke pĂ„ flyplassen? - Jeg ble forhindret, men snart ferdig. 29 00:02:44,314 --> 00:02:50,154 Det er ditt spill. Kom deg ut, og ikke la Carl behandle deg som en slave. 30 00:02:50,237 --> 00:02:53,490 - Han gjĂžr ikke det. - Flyet gĂ„r om to timer. 31 00:02:53,574 --> 00:02:56,493 - Jeg er ombord da. - Ja, vi fĂ„r se. 32 00:02:56,618 --> 00:02:57,953 FeilsĂžking... FEIL OPPDAGET 33 00:02:58,871 --> 00:02:59,871 Faen! 34 00:03:01,498 --> 00:03:04,168 Videospill. Det jobber jeg med. 35 00:03:04,251 --> 00:03:07,421 De har vĂŠrt livet mitt... frem til nĂ„. 36 00:03:09,339 --> 00:03:12,384 Jeg forestiller meg dem. Jeg designer dem. Jeg bygger dem. 37 00:03:12,468 --> 00:03:15,387 Bare for at du kan flykte i et par timer. 38 00:03:16,221 --> 00:03:18,265 Noe jeg aldri fĂ„r gjĂžre. 39 00:03:18,891 --> 00:03:20,392 Bortsett fra i kveld. 40 00:03:20,476 --> 00:03:23,437 Fordi jeg skal fly til New Mexico og gi utgiverne 41 00:03:23,520 --> 00:03:25,272 en sniktitt pĂ„ mitt nye spill: 42 00:03:25,355 --> 00:03:28,192 Wrath of Todd! 43 00:03:28,275 --> 00:03:31,028 Det morsomste skytespillet du har sett! 44 00:03:55,677 --> 00:03:56,595 SUKSESS 45 00:03:56,678 --> 00:03:58,806 Hvis bare livet mitt var som i spillet. 46 00:04:00,349 --> 00:04:04,436 Og slik, mine venner, gjĂžr man det. 47 00:04:04,937 --> 00:04:08,273 Og videospill har Ăždelagt hjernen min, bare sĂ„ du vet det. 48 00:04:17,116 --> 00:04:20,702 Men nĂ„ og da er jeg fri fra buret mitt. 49 00:04:22,830 --> 00:04:27,584 Og hvem vet, hvis utgiverne liker det sĂ„ kanskje alt forandrer seg. 50 00:04:27,668 --> 00:04:29,670 Kanskje jeg kan bli helten for en gangs skyld. 51 00:04:29,753 --> 00:04:32,381 Redde verden, kanskje til og med fĂ„ jenta. 52 00:04:39,680 --> 00:04:41,515 Nei, hvem prĂžver jeg Ă„ lure? 53 00:04:42,599 --> 00:04:44,400 Men det hadde vĂŠrt kult Ă„ vinne en premie til. 54 00:04:56,905 --> 00:04:58,824 DU BØR REKKE DET JÆVLA FLYET 55 00:05:23,849 --> 00:05:25,768 God kveld. 56 00:05:25,851 --> 00:05:29,980 Til tross for maset, sĂ„ er jeg tidlig. Typisk. 57 00:05:31,148 --> 00:05:33,776 Jeg skulle slĂ„ ihjel en time med et glass vann. 58 00:05:33,859 --> 00:05:36,612 - Bare et glass vann. Litt is. - Kommer. 59 00:05:36,695 --> 00:05:39,782 - Jeg ante ikke... - Gi ham en Ăžl. 60 00:05:39,865 --> 00:05:44,161 ...at jeg skulle begĂ„ min fĂžrste store feil. 61 00:05:44,286 --> 00:05:47,706 Bestiller du vann i VIP-salongen? Virkelig? 62 00:05:47,790 --> 00:05:51,877 - Hva i helvete gjĂžr du her? - Whisky. Server dem ved bordet. 63 00:05:51,960 --> 00:05:55,130 - Kom igjen. - Siste vi drakk havnet jeg i Vegas. 64 00:05:55,214 --> 00:05:56,465 SĂ„ du husker det? 65 00:05:56,840 --> 00:05:59,009 TONY WOODS VENN 66 00:05:59,134 --> 00:06:02,679 PÅLITELIG? ÆRLIG? LOJAL? IKKE-VOLDELIG? IKKE KRIMINELL? 67 00:06:02,763 --> 00:06:06,266 Tony er en venn. Megler, trebarnsfar. 68 00:06:06,391 --> 00:06:12,439 Ingen grunn til at jeg ikke skal stole pĂ„ ham... ikke sant? 69 00:06:13,107 --> 00:06:15,359 Du mĂ„ slappe av. 70 00:06:15,442 --> 00:06:19,363 Du er alltid bekymret i stedet for Ă„ leve i nuet. 71 00:06:20,197 --> 00:06:23,492 Vet du hva? Han har rett. NĂ„ drikker vi! 72 00:06:31,750 --> 00:06:34,503 - Hvor skal du? - New Mexico. 73 00:06:34,586 --> 00:06:36,380 Jeg skal vise frem det nye videospillet mitt. 74 00:06:36,463 --> 00:06:39,508 New Mexico? Flott sted. Du kommer til Ă„ elske det. 75 00:06:39,591 --> 00:06:42,344 Ja, jeg har vĂŠrt der 14 ganger. 76 00:06:43,429 --> 00:06:47,474 Vi mĂ„ jobbe med kommunikasjonen. Faen heller. Jeg stikker. 77 00:06:47,558 --> 00:06:50,227 - Ja, jeg gjĂžr det. - Det er ikke normalt. 78 00:06:50,310 --> 00:06:52,521 Jo, hvis du hadde studert ved M.I.T. 79 00:07:00,195 --> 00:07:02,489 Jeg fĂ„r aldri oppleve egne eventyr. 80 00:07:02,573 --> 00:07:04,700 Du trenger en hobby. Golf. 81 00:07:04,825 --> 00:07:06,410 - Golf? - Ja. 82 00:07:07,244 --> 00:07:09,496 Ser du den her? Det var en gave fra Eastwood. 83 00:07:09,580 --> 00:07:11,373 Fikk du den klokka av Clint Eastwood? 84 00:07:11,457 --> 00:07:13,292 Jeg tok Harry Callahan i hĂ„nda. 85 00:07:13,375 --> 00:07:14,668 - En runde til! - Ikke noe mer. 86 00:07:17,796 --> 00:07:20,090 SkĂ„l for rock and roll-livet! 87 00:07:20,758 --> 00:07:22,676 Tony, jeg elsker deg. 88 00:07:22,760 --> 00:07:25,137 Jeg vet at du gir meg trĂžbbel noen ganger, men... 89 00:07:25,220 --> 00:07:27,389 Hvor faen ble du av? 90 00:07:35,522 --> 00:07:36,648 5 TIMER SENERE 91 00:08:02,424 --> 00:08:05,344 Ikke drikk fĂžr du flyr. 92 00:08:05,427 --> 00:08:10,307 Borracho! Feo! Apestoso! 93 00:08:15,729 --> 00:08:17,606 Unnskyld meg, frĂžken. 94 00:08:17,689 --> 00:08:22,069 - Trenger du noe, sir? - Nei... Kanskje litt vann. 95 00:08:22,152 --> 00:08:25,489 - Noe mer, sir? - NĂ„r skal vi lande? 96 00:08:25,572 --> 00:08:28,659 Vi er sent ute, men lander om en halv time. 97 00:08:28,742 --> 00:08:31,787 Takk. Vann, vann. 98 00:08:33,622 --> 00:08:35,707 Ese es borracho! 99 00:08:37,418 --> 00:08:39,837 Unnskyld meg. Unnskyld. 100 00:08:43,173 --> 00:08:46,718 Mine damer og herrer, vi forbereder innflyvingen. 101 00:08:46,802 --> 00:08:52,891 Vi lander klokka 07.15, en halv time senere enn forventet. 102 00:08:52,975 --> 00:08:57,062 Hvis du trenger Ă„ stille klokka, sĂ„ er den 07:02 nĂ„. 103 00:08:57,146 --> 00:09:01,108 Det er solrikt og temperaturen er 28 grader. 104 00:09:01,191 --> 00:09:06,655 Vi Ăžnsker deg et hyggelig opphold i Acapulco og hĂ„per at vi ser deg igjen. 105 00:09:06,780 --> 00:09:09,575 - Besetningen vil takke... - Faen ta. 106 00:09:10,075 --> 00:09:11,910 Hva i helvete skjer? 107 00:09:12,870 --> 00:09:16,081 - Unnskyld, sir? - Sa de Acapulco? 108 00:09:16,248 --> 00:09:20,377 Si at det er en Acapulco i New Mexico. 109 00:09:20,461 --> 00:09:22,880 Nei, Acapulco ligger i vanlige Mexico. 110 00:09:24,590 --> 00:09:26,592 Vanlige Mexico? 111 00:09:26,675 --> 00:09:28,677 Ja, sir. Velkommen til Acapulco. 112 00:09:34,308 --> 00:09:37,519 Permiso, por favor. Kan du flytte deg? 113 00:09:39,897 --> 00:09:41,440 Helvete. 114 00:09:44,109 --> 00:09:47,112 Helvete, helvete, helvete. 115 00:09:48,197 --> 00:09:51,200 - Hva? Hvor er du? - Acapulco. 116 00:09:51,283 --> 00:09:54,453 Som i Mexico? Fy faen. 117 00:09:54,536 --> 00:09:59,792 Kompis, jeg sa New Mexico, ikke vanlige Mexico. 118 00:09:59,875 --> 00:10:04,254 - Overga du oss, din jĂŠvel? - Nei, jeg var pĂ„ feil fly. 119 00:10:04,338 --> 00:10:09,593 Hvordan i helvete gikk du pĂ„ feil fly? De sjekker billetten din. 120 00:10:09,676 --> 00:10:12,721 - Det er feil billett, den er ikke min. - Utrolig at du Ăždela. 121 00:10:12,805 --> 00:10:15,182 Nei, det er riktig fly, men feil billett. 122 00:10:15,265 --> 00:10:18,519 Hva faen betyr det? Dette handler om karrieren din... 123 00:10:18,602 --> 00:10:21,438 Jeg ringer tilbake snart. Jeg mĂ„ legge pĂ„. 124 00:10:22,689 --> 00:10:24,441 Velkommen til Acapulco, sir. 125 00:10:25,484 --> 00:10:27,194 Ta den av. 126 00:10:27,277 --> 00:10:29,071 Ja, ta den av. 127 00:10:30,989 --> 00:10:32,991 Hva er hensikten med besĂžket ditt? 128 00:10:33,075 --> 00:10:36,662 Det var egentlig ikke meningen at jeg skulle vĂŠre her. 129 00:10:49,800 --> 00:10:52,177 Et Ăžyeblikk. 130 00:10:52,594 --> 00:10:54,388 Licenciada Sophia? 131 00:11:04,481 --> 00:11:06,233 Vennligst bli med meg. 132 00:11:07,192 --> 00:11:11,822 SĂ„, Mr. Booth, det virker som du lagde mye oppstyr der ute. 133 00:11:11,947 --> 00:11:13,741 Hva er egentlig problemet her? 134 00:11:13,824 --> 00:11:16,910 Jeg ble fortalt at du sa at du gikk pĂ„ feil fly. 135 00:11:16,994 --> 00:11:18,412 Jeg vet ikke hvordan det skjedde... 136 00:11:18,495 --> 00:11:22,374 SĂ„ jeg fortalte hele historien, eller det jeg visste... 137 00:11:22,458 --> 00:11:25,335 At jeg skulle til New Mexico, og ikke gamle Mexico, 138 00:11:25,461 --> 00:11:27,755 og at jeg skulle presentere mitt nye videospill. 139 00:11:27,838 --> 00:11:31,967 At "Wrath of Todd" er et fett skytespill med mange uventede vendinger, 140 00:11:32,050 --> 00:11:35,220 og at hun sikkert liker det, fordi hun jobber med loven. 141 00:11:35,304 --> 00:11:41,602 Du dreper de slemme gutta med vĂ„pen og eksplosjoner og... 142 00:11:44,438 --> 00:11:47,941 - Mr. Booth, har du tatt narkotika? - Nei. 143 00:11:48,025 --> 00:11:50,736 - Har du et drikkeproblem? - Nei, hĂžr her. 144 00:11:51,403 --> 00:11:56,075 Det siste jeg husker, er at jeg satt i VIP-salongen pĂ„ JFK. 145 00:11:56,158 --> 00:12:00,287 Jeg drakk litt med en venn. Vi tok noen Ăžl. 146 00:12:00,370 --> 00:12:04,750 SĂ„ vet jeg ikke hva som skjedde. Jeg mĂ„ ha besvimt eller noe. 147 00:12:04,833 --> 00:12:07,002 Der er det blikket igjen. 148 00:12:08,128 --> 00:12:11,632 Jeg mĂ„ kjĂžpe en billett som fĂ„r meg til New Mexico. 149 00:12:12,508 --> 00:12:14,927 Det er alt. Er vi ferdig her? 150 00:12:15,511 --> 00:12:17,471 Ok, ikke noe problem. 151 00:12:17,596 --> 00:12:20,724 Jeg kjĂžper en ny billett og stikker herfra. 152 00:12:20,849 --> 00:12:23,936 Det er mindre enn seks timer igjen, din impotente jĂŠvel! 153 00:12:24,019 --> 00:12:25,187 Hva skal jeg si? 154 00:12:25,270 --> 00:12:30,234 Jeg kjĂžper neste billett til Albuquerque og er pĂ„ vei. Umiddelbart. 155 00:12:31,819 --> 00:12:34,655 Kan jeg ikke fly herfra tidligere enn i morgen? 156 00:12:34,738 --> 00:12:37,908 Jeg kan bestille et fly med bytte i Mexico City pĂ„ morgenen. 157 00:12:37,991 --> 00:12:41,745 - Nei, jeg mĂ„ reise herfra i dag. - Det mĂ„ vi alle. 158 00:12:41,829 --> 00:12:43,872 - Det er ikke mulig, sir. - Hvorfor ikke? 159 00:12:43,956 --> 00:12:47,000 Alle flyene er fullbooket. Det er helgedag i Acapulco. 160 00:12:47,084 --> 00:12:51,130 Og der forlot sjelen kroppen min. 161 00:12:51,213 --> 00:12:53,090 I morgen tidlig. 162 00:12:53,173 --> 00:12:54,800 Ta den. Bestem deg. 163 00:12:54,925 --> 00:12:59,346 Jeg kan tilby en rabattkupong til Del Cana, sĂ„ har du et sted Ă„ overnatte. 164 00:12:59,430 --> 00:13:02,433 Bare ta den. Ta kupongen. 165 00:13:02,516 --> 00:13:06,061 Ro deg ned, frue. Bingoturneringen starter ikke uten deg. 166 00:13:07,396 --> 00:13:09,857 VĂŠr sĂ„ god. Hotellkupong. 167 00:13:09,940 --> 00:13:12,860 DrosjesjĂ„fĂžren vet hvor det er. 168 00:13:20,200 --> 00:13:22,077 RAPHAEL FIENDE 169 00:13:22,161 --> 00:13:24,455 PRØVER Å DREPE MEG I FILMEN (AV EN ELLER ANNEN GRUNN) 170 00:13:24,538 --> 00:13:27,958 Han fyren sĂ„ skummel ut. Jeg burde ha lagt merke til det. 171 00:13:33,797 --> 00:13:37,760 DĂ„rlige nyheter. Jeg kommer ikke herfra fĂžr i morgen. 172 00:13:41,054 --> 00:13:43,182 NĂ„ passer det Ă„ oppsummere. 173 00:13:43,265 --> 00:13:45,392 Skal vi se... 174 00:13:45,476 --> 00:13:48,479 Karrieren min er over. Slutt. 175 00:13:52,149 --> 00:13:56,570 Vet du hva? Beklager. Det var barnslig av meg. 176 00:14:00,532 --> 00:14:01,742 Vent. 177 00:14:02,659 --> 00:14:05,412 De er agenter. 178 00:14:05,496 --> 00:14:07,956 Jeg lukter dem pĂ„ flere kilometers avstand. 179 00:14:08,040 --> 00:14:09,458 Faen. 180 00:14:12,878 --> 00:14:14,463 Du kĂždder med meg, vet du det? 181 00:14:14,546 --> 00:14:17,424 Ikke skrik. Jeg er ikke et barn. Ta deg av presentasjonen. 182 00:14:17,508 --> 00:14:20,302 - Nei... - Du kan det like bra som meg. 183 00:14:20,385 --> 00:14:23,889 - Bare gi meg litt tid. - Ikke legg pĂ„. 184 00:14:23,972 --> 00:14:28,894 Henger dere med fortsatt? Bra, for det blir mye sykere. 185 00:14:29,019 --> 00:14:32,606 Faen! Matt, kan du gi meg passordet ditt? 186 00:14:32,689 --> 00:14:37,986 - Seks, en, fire, tre. - Vent, jeg hĂžrer ikke. Seks, fire... 187 00:14:38,070 --> 00:14:41,490 - Hvordan gikk turen, Mr. Booth? - Jeg snakker i telefonen. 188 00:14:41,573 --> 00:14:44,910 Seks, en... Vent, hvordan vet du hvem jeg er? 189 00:14:44,993 --> 00:14:48,122 Jeg er agent Block, dette er agent Kessler, CIA. 190 00:14:48,247 --> 00:14:52,501 - Vi mĂ„ snakke, Mr. Booth. - Gi meg et Ăžyeblikk, Jesse. 191 00:14:52,584 --> 00:14:56,171 - Har du ID? - Jeg har ikke tid til Ă„ vente! 192 00:14:56,255 --> 00:15:00,926 - Mr. Booth ringer tilbake. - Jeg har et spĂžrsmĂ„l til deg. 193 00:15:01,009 --> 00:15:04,555 Jeg spĂžr bare en gang, sĂ„ svar ĂŠrlig, Mr. Booth. 194 00:15:04,638 --> 00:15:07,224 Hva i helvete skjer? 195 00:15:09,017 --> 00:15:11,186 Har du pakken? 196 00:15:11,937 --> 00:15:14,523 Du fĂ„r hĂžre mye om pakken, 197 00:15:14,648 --> 00:15:16,558 men ikke tenk pĂ„ det, du har ikke gĂ„tt glipp av noe. 198 00:15:16,608 --> 00:15:18,610 Jeg er like forvirret som deg. 199 00:15:18,694 --> 00:15:22,197 - Pakke? - Har du den med deg? 200 00:15:22,281 --> 00:15:26,744 Dere forstĂ„r kanskje ikke hvilken morgen jeg har hatt. 201 00:15:26,827 --> 00:15:31,832 Men det siste jeg trenger er to ekle fyrer som spĂžr dumme spĂžrsmĂ„l. 202 00:15:31,915 --> 00:15:35,502 Det er smart Ă„ svare kollegaen min. Har du pakken? 203 00:15:35,586 --> 00:15:37,629 Hva i helvete er pakken? 204 00:15:38,422 --> 00:15:42,384 PAKKEN 205 00:15:42,468 --> 00:15:47,514 Hva er pakken? Er det gull? Er det narkotika? Er det godteri? 206 00:15:48,015 --> 00:15:50,976 - Sjekk veskene. - Hendene av fatet! 207 00:15:51,977 --> 00:15:53,562 Matt? 208 00:16:03,322 --> 00:16:04,656 KjĂŠre! 209 00:16:09,787 --> 00:16:13,415 Beklager, gutter. FĂ„r jeg lĂ„ne forloveden min? Takk. 210 00:16:14,833 --> 00:16:18,378 - Forlovet? - GjĂžr som jeg sier, ellers er vi dĂžde. 211 00:16:19,171 --> 00:16:21,465 LĂžp! 212 00:16:23,425 --> 00:16:24,593 Hopp inn i bilen! 213 00:16:33,060 --> 00:16:37,689 Agenter fĂžlger etter pakken, men det er noe annet. 214 00:16:37,773 --> 00:16:39,608 - Hva da? - Adriana. 215 00:16:39,691 --> 00:16:41,151 ADRIANA ALLIERT 216 00:16:41,235 --> 00:16:42,611 TØFF, GANSKE FIN, UTMERKET SJÅFØR 217 00:16:55,833 --> 00:16:57,209 Puta madre! 218 00:16:59,586 --> 00:17:00,963 Hvem er du? 219 00:17:02,756 --> 00:17:04,007 Hvem er de? 220 00:17:05,884 --> 00:17:08,429 - Hvem i helvete er de? - Slutt Ă„ stille spĂžrsmĂ„l. 221 00:17:16,770 --> 00:17:18,605 Hva i helvete vil de med meg? 222 00:17:20,399 --> 00:17:22,067 Jeg mĂ„ fĂ„ deg i sikkerhet. 223 00:18:04,610 --> 00:18:06,570 - Tok dere ham? - Ikke ennĂ„. 224 00:18:06,653 --> 00:18:08,906 Du valgte idiotene, ikke sant? 225 00:18:09,031 --> 00:18:12,826 Og du fikk direktĂžren i CIA til Ă„ komme hit for Ă„ arrestere et null. 226 00:18:13,744 --> 00:18:15,621 DIREKTØR I CIA KORRUPT 227 00:18:15,704 --> 00:18:18,582 VELDIG, VELDIG SINT PÅ SENATOREN. MER OM DET SENERE... 228 00:18:18,665 --> 00:18:20,542 Vent litt. Et null? 229 00:18:20,959 --> 00:18:25,297 Hvis jeg er et null, hvorfor er hele Acapulco ute etter meg? 230 00:18:26,256 --> 00:18:27,800 Smak pĂ„ den. 231 00:18:27,883 --> 00:18:31,512 Nullet sitter pĂ„ verdens mest verdifulle informasjon. 232 00:18:31,595 --> 00:18:35,808 SĂ„ jeg foreslĂ„r at du fanger ham fĂžr gutta til Tony gjĂžr det. 233 00:18:35,891 --> 00:18:39,478 - Har du sporet opp Woods? - Forkledningseksperten? 234 00:18:40,938 --> 00:18:43,065 I sĂ„ fall hadde jeg ikke visst det. 235 00:18:44,274 --> 00:18:47,361 - Hvor er den jĂŠvla pakken min? - God morgen til deg ogsĂ„. 236 00:18:47,945 --> 00:18:51,949 Den landet i Acapulco for en time siden. Du burde ha den nĂ„. 237 00:18:52,908 --> 00:18:53,992 MYSTISK FREMMED 238 00:18:54,076 --> 00:18:56,870 Vent litt. Vent. Stopp. 239 00:18:56,995 --> 00:19:00,207 Jeg tror at det er Tony. Han ser ut som Tony. Er det Tony? 240 00:19:00,290 --> 00:19:02,459 Ja, det er Tony! 241 00:19:02,543 --> 00:19:06,463 Med en pornobart? Det var rart. 242 00:19:06,547 --> 00:19:11,218 Jeg betalte ikke 60 millioner i forskudd for Ă„ hĂžre at jeg burde ha den nĂ„. 243 00:19:11,301 --> 00:19:13,429 Og absolutt ikke for at CIA venter pĂ„ den. 244 00:19:13,512 --> 00:19:15,764 Jeg garanterte leveranse, og pakken er levert. 245 00:19:15,889 --> 00:19:18,225 Hvis du har mistet pakken sĂ„ er det ikke mitt problem. 246 00:19:18,308 --> 00:19:21,895 Jeg begynner Ă„ mistenke at Tony ikke er en vanlig megler. 247 00:19:22,020 --> 00:19:24,773 Jeg vil ha det jeg betalte for, Woods. 248 00:19:24,857 --> 00:19:28,652 Hvis du vil ha resten av betalingen er det best at jeg fĂ„r den. 249 00:19:29,194 --> 00:19:31,029 Jeg skal se pĂ„ det. 250 00:19:36,034 --> 00:19:40,998 Hvor var vi? Jo, ansattes lojalitet... 251 00:19:57,306 --> 00:20:00,642 Er du klar over hvor lett tilgjengelig pakken er? 252 00:20:02,478 --> 00:20:05,689 - Jeg kan sikkert fikse det i kveld. - Bra. Godt Ă„ hĂžre. 253 00:20:05,814 --> 00:20:07,983 Jeg ansatte deg av en grunn, Mr. Hyde. 254 00:20:08,066 --> 00:20:11,320 Å dra til flyplassen, hente kureren og ta ham med til meg. 255 00:20:12,071 --> 00:20:14,615 HYDE ONDSKAPEN SELV 256 00:20:14,698 --> 00:20:19,078 Det hĂžres ut som kureren ligger tynt an. Jeg synes synd pĂ„ ham. 257 00:20:21,455 --> 00:20:24,333 Jeg skulle Ăžnske at det var sĂ„ enkelt. 258 00:20:24,416 --> 00:20:25,959 Mr. Hyde... 259 00:20:27,127 --> 00:20:32,424 Jeg er en amerikansk senator. Formann i MilitĂŠrkomiteen. 260 00:20:33,050 --> 00:20:36,845 NĂ„r jeg har en forespĂžrsel er det ikke en forespĂžrsel. 261 00:20:36,929 --> 00:20:38,806 SENATOR KORRUPT SOM FAEN! 262 00:20:38,889 --> 00:20:40,682 DET ER ALT DU TRENGER Å VITE 263 00:20:41,725 --> 00:20:44,770 - SkjĂžnner du? - Ja, jeg skjĂžnner. 264 00:20:44,853 --> 00:20:46,814 Jeg spanderer lunsjen. 265 00:20:49,358 --> 00:20:51,068 Takk... 266 00:21:01,120 --> 00:21:04,039 Jeg kan beskytte deg hvis du gjĂžr som jeg sier, sĂ„ bli i bilen... 267 00:21:04,164 --> 00:21:08,460 Jeg vet hva du tenker: Er Adriana gift? Har hun kjĂŠreste? 268 00:21:08,544 --> 00:21:11,213 Jeg vet ikke. Jeg mĂ„ finne ut av det. 269 00:21:11,296 --> 00:21:13,674 Hun hadde nok ikke dukket opp hvis hun var i et forhold. 270 00:21:13,757 --> 00:21:18,303 Hun sier sikkert at hun er forelsket i meg og vil vĂŠre kjĂŠresten min. 271 00:21:18,387 --> 00:21:20,848 KjĂŠresten min er sĂ„ tĂžff! 272 00:21:22,057 --> 00:21:24,518 Jeg har bare et spĂžrsmĂ„l til deg. 273 00:21:24,601 --> 00:21:30,274 Hvordan mistet dere noen som ikke engang er en trent agent 274 00:21:30,357 --> 00:21:33,652 eller har noe erfaring? Hvordan kunne han slippe unna? 275 00:21:34,778 --> 00:21:39,408 Det var en ukjent faktor med ham. 276 00:21:39,491 --> 00:21:41,076 En kvinne. 277 00:21:41,160 --> 00:21:43,203 Det er en faktor. 278 00:21:43,287 --> 00:21:45,622 Jenter er jenter. 279 00:21:47,624 --> 00:21:49,334 Hvem var hun? 280 00:21:50,294 --> 00:21:52,212 Vi vet ikke. 281 00:21:52,296 --> 00:21:58,177 Hvis dere ikke vet det, sĂ„ har dere ikke forstĂ„tt hva jeg ber dere om. 282 00:21:59,428 --> 00:22:03,724 Og hvis dere ikke har forstĂ„tt hva jeg ber dere om, sĂ„... 283 00:22:04,683 --> 00:22:06,477 ...hvilken nytte har jeg av dere? 284 00:22:06,560 --> 00:22:08,228 Hva? 285 00:22:10,773 --> 00:22:12,566 Vi jobber med det. 286 00:22:14,068 --> 00:22:15,861 Vi tar oss av det. 287 00:22:24,203 --> 00:22:28,916 Ok, hun er ikke forelsket, men hun er forbannet fordi jeg ikke hĂžrte etter. 288 00:22:28,999 --> 00:22:32,544 I sĂ„ fall hadde jeg visst at mange Ăžnsker meg dĂžd, 289 00:22:32,628 --> 00:22:34,963 og at jeg mĂ„ gjĂžre alt hun ber meg om. 290 00:22:36,840 --> 00:22:38,675 Hvor skal du? 291 00:22:38,759 --> 00:22:42,304 Jeg mĂ„ mĂžte noen. Jeg er tilbake om en time. 292 00:22:42,387 --> 00:22:44,598 Du sa at du skulle fortelle meg hva som skjer. 293 00:22:44,681 --> 00:22:47,101 Jeg skal gjĂžre det, nĂ„r jeg kommer tilbake. 294 00:22:52,272 --> 00:22:55,984 Block og Kessler er ikke de eneste som leter etter deg. 295 00:22:56,068 --> 00:23:00,114 BLOCK og KESSLER IKKE AGENTER, BARE IDIOTER 296 00:23:00,614 --> 00:23:03,033 Jeg prĂžver Ă„ holde deg i live. 297 00:23:03,117 --> 00:23:04,618 SĂ„ hjelp meg. 298 00:23:05,828 --> 00:23:07,496 Hvorfor skal jeg stole pĂ„ deg? 299 00:23:12,501 --> 00:23:14,128 Du skal ikke det. 300 00:23:16,088 --> 00:23:18,382 - Bli her. - Ok. 301 00:23:25,431 --> 00:23:29,017 Jeg elsker henne, Men hvis jeg skal fĂ„ skikkelige svar 302 00:23:29,143 --> 00:23:31,061 mĂ„ jeg gĂ„ direkte til kilden. 303 00:23:31,937 --> 00:23:33,647 Jeg trenger en ny, Pedro. 304 00:23:33,730 --> 00:23:35,816 - Si, señor. - Gracias. 305 00:23:40,195 --> 00:23:44,450 - Hei, det er Matt. - Hei, kompis. Hvordan gĂ„r det? 306 00:23:44,533 --> 00:23:49,455 - Hvordan er vĂŠret i New Mexico? - Jeg er ikke i New Mexico, med i Acapulco. 307 00:23:49,538 --> 00:23:52,833 Hva? Acapulco? Hva gjĂžr du i Acapulco? 308 00:23:52,916 --> 00:23:55,252 Jeg vet ikke. Det kan du si meg. 309 00:23:55,335 --> 00:23:57,755 Det siste jeg husker er at vi drakk pĂ„ JFK. 310 00:23:57,838 --> 00:24:00,215 SĂ„ vĂ„kner jeg i Acapulco. 311 00:24:00,299 --> 00:24:03,969 Og alle ser ut til Ă„ tro at jeg har en jĂŠvla pakke! 312 00:24:04,052 --> 00:24:06,930 - Pakke? - Ja, jeg vet. Det er helt sykt. 313 00:24:07,347 --> 00:24:09,183 SĂ„ hvor er du nĂ„? 314 00:24:09,266 --> 00:24:11,894 Jeg vet ikke. Jeg er pĂ„ et fint hotell. 315 00:24:11,977 --> 00:24:14,188 Fasaden er rosa og hvit... 316 00:24:16,315 --> 00:24:19,276 Hvis jeg visste bedre hadde jeg prĂžvd Ă„ lure ham 317 00:24:19,359 --> 00:24:21,987 og si at jeg var pĂ„ et Holiday Inn eller Overlook Hotel, 318 00:24:22,071 --> 00:24:25,824 eller at jeg sto i lobbyen pĂ„ Howard Johnson med en rosa nellik. 319 00:24:25,908 --> 00:24:27,618 Men jeg visste ikke bedre. 320 00:24:27,701 --> 00:24:30,037 - Las Brisas! - Ok, bli der. 321 00:24:30,120 --> 00:24:32,956 Jeg har en kontakt pĂ„ konsulatet. Jeg skal ringe dit. 322 00:24:33,040 --> 00:24:36,960 - Ok, skynd deg. - Ikke vĂŠr redd. Hva har man venner til? 323 00:24:37,044 --> 00:24:38,879 Jeg ringer deg. 324 00:24:39,004 --> 00:24:41,715 Har han en kontakt pĂ„ konsulatet? 325 00:24:49,890 --> 00:24:51,225 Faen! 326 00:24:52,392 --> 00:24:54,603 Jeg visste at jeg burde ha lagt merke til ham. 327 00:24:55,479 --> 00:24:57,231 Men hvordan i helvete fant de meg? 328 00:24:59,066 --> 00:25:00,401 Jeg har sĂ„ mange spĂžrsmĂ„l. 329 00:25:01,068 --> 00:25:02,611 Hvem jobber de for? 330 00:25:02,694 --> 00:25:04,405 Hvor mange er de? 331 00:25:04,488 --> 00:25:05,781 Er bassenget oppvarmet? 332 00:25:05,864 --> 00:25:07,533 Hvorfor vil de drepe meg? 333 00:25:13,705 --> 00:25:15,207 Du ringte Matthew Booth. 334 00:25:15,290 --> 00:25:18,544 Jeg kan ikke tro det. JĂŠvla type, kĂždder du? 335 00:25:18,627 --> 00:25:20,879 Jeg prĂžver Ă„ hjelpe deg, din idiot. 336 00:25:20,963 --> 00:25:23,507 Hjelp meg! Kan noen hjelpe meg? 337 00:25:30,722 --> 00:25:32,933 Du klarer det. 338 00:25:33,016 --> 00:25:35,185 Du er en jĂŠvla actionstjerne. 339 00:25:35,310 --> 00:25:40,399 Herregud, jeg kommer til Ă„ dĂž! 340 00:25:44,695 --> 00:25:45,695 Bassenget var oppvarmet. 341 00:26:04,506 --> 00:26:08,260 Ok, vet du hva? Jeg har fĂ„tt nok av denne dritten. 342 00:26:13,098 --> 00:26:15,184 Er det en politistasjon i nĂŠrheten? 343 00:26:15,267 --> 00:26:20,105 Ja, det er en i nĂŠrheten. GĂ„r det bra med deg? 344 00:26:20,189 --> 00:26:23,692 Bare bra. Ring en taxi som kan kjĂžre meg til politistasjonen... 345 00:26:23,776 --> 00:26:26,028 Jeg har ikke vĂŠrt actionhelt sĂŠrlig lenge, 346 00:26:26,111 --> 00:26:30,365 men filmene har lĂŠrt meg Ă„ overlate bilen, sĂ„ ingen fĂžlger etter deg. 347 00:26:30,449 --> 00:26:32,743 Jeg skal ikke lyve. Dette er ganske spennende. 348 00:26:32,826 --> 00:26:36,413 Taxien venter like utenfor dĂžren. 349 00:26:36,497 --> 00:26:38,207 Mucho gracias. 350 00:26:39,291 --> 00:26:40,709 De nada. 351 00:26:57,810 --> 00:27:01,480 Jeg elsker fĂžlelsen av noe ekte med fingrene. 352 00:27:01,605 --> 00:27:03,232 GjĂžr ikke du det? 353 00:27:04,108 --> 00:27:07,778 VIS MANN ELSKER NOE EKTE MELLOM FINGERE 354 00:27:07,861 --> 00:27:12,991 Denne fyren er dyp. Vet du hvem hvem som hadde likt ham? Min venn Tony. 355 00:27:13,951 --> 00:27:14,785 Unnskyld meg? 356 00:27:14,868 --> 00:27:16,954 MISS RYKER FEMME FATALE 357 00:27:17,037 --> 00:27:19,706 HJELPER FIENDEN KOMMER HUN TIL Å OVERLEVE? 358 00:27:19,790 --> 00:27:23,043 Det er skammelig at alt skal vĂŠre digitalt i dag. 359 00:27:23,168 --> 00:27:27,339 Aviser, spill, alle sosiale interaksjoner. 360 00:27:27,798 --> 00:27:29,216 Sex. 361 00:27:30,676 --> 00:27:32,719 Alt er pĂ„ nettet nĂ„. 362 00:27:33,470 --> 00:27:35,431 Hva skjedde med Ă„ bare... 363 00:27:36,098 --> 00:27:38,559 ...holde noe i hendene og sette pris pĂ„ det? 364 00:27:38,642 --> 00:27:41,687 Hvis du vil prate piss sĂ„ foreslĂ„r jeg at du leier en eskorte. 365 00:27:42,980 --> 00:27:45,774 Hvis du vil snakke om forretninger bĂžr du komme til poenget. 366 00:27:47,776 --> 00:27:49,987 Du er en kvinne etter min smak. 367 00:27:59,663 --> 00:28:01,540 SkjĂžnner du hva jeg trenger? 368 00:28:02,916 --> 00:28:05,836 Lokaliser pakken og sĂžrg for at den nĂ„r mĂ„let. 369 00:28:06,712 --> 00:28:09,089 Det er dĂ„rlig tid. Blir det et problem? 370 00:28:10,257 --> 00:28:13,177 Ikke i det hele tatt. Jeg setter Hammer pĂ„ saken. 371 00:28:14,011 --> 00:28:15,554 Hammer. 372 00:28:17,598 --> 00:28:19,224 Jeg liker navnet. 373 00:28:19,892 --> 00:28:21,894 Pakken er ikke her. 374 00:28:21,977 --> 00:28:23,687 Hvor helvete er den? 375 00:28:23,771 --> 00:28:25,939 Hvis den er i Acapulco sĂ„ mĂ„ han ha den. 376 00:28:26,023 --> 00:28:30,819 Da er det best Ă„ finne den fĂžrst. Dere er dĂžde hvis jeg ikke fĂ„r den. 377 00:28:30,903 --> 00:28:34,907 PAKKEN 378 00:28:34,990 --> 00:28:37,743 Hva faen er pakken? 379 00:28:37,826 --> 00:28:40,579 Er det en bombe? Er det miltbrann? 380 00:28:40,662 --> 00:28:42,331 Gift? 381 00:28:42,748 --> 00:28:44,416 ForstĂ„tt. 382 00:28:45,417 --> 00:28:49,379 Nyt det skitne undertĂžyet mitt og halvskrevne kjĂŠrlighetsbrev til Adriana. 383 00:28:49,463 --> 00:28:51,381 Fortsett Ă„ lete. 384 00:28:52,841 --> 00:28:54,593 Jeg har kommet til politistasjonen. 385 00:28:56,970 --> 00:28:58,472 Snakker du engelsk? 386 00:28:58,597 --> 00:29:00,974 Ruiz, han snakker ikke spansk. 387 00:29:02,643 --> 00:29:05,229 - Hva er det, señor? - Snakker du engelsk? 388 00:29:05,312 --> 00:29:08,107 Engelsk og spansk, señor. 389 00:29:08,190 --> 00:29:11,360 Jeg vil melde meg selv som savnet. 390 00:29:11,443 --> 00:29:15,114 Savnet? Ikke vĂŠr redd, vi finner deg til slutt. 391 00:29:15,197 --> 00:29:16,197 Hva? 392 00:29:17,783 --> 00:29:21,954 Ro deg ned, sir, fĂžr du fĂ„r hjerteinfarkt. Bli med meg. 393 00:29:22,037 --> 00:29:25,749 - Takk for at du snakker engelsk. - Vi mĂ„ det. 394 00:29:25,833 --> 00:29:28,919 Du vet, det er for mange turister. 395 00:29:29,002 --> 00:29:31,588 Hvor lenge har du vĂŠrt savnet? 396 00:29:32,464 --> 00:29:35,551 Planen er Ă„ fortelle dem alt som har skjedd. 397 00:29:35,634 --> 00:29:37,678 At jeg er jaget og livet mitt er truet. 398 00:29:37,761 --> 00:29:41,390 Jeg kommer til hotellet og to skumle fyrer dukker opp fra ingensteds... 399 00:29:41,473 --> 00:29:45,436 - ...sĂ„ kommer en vakker kvinne... - Ok, ok. 400 00:29:45,561 --> 00:29:48,522 Jeg kontakter det amerikanske konsulatet. Ikke vĂŠr bekymret. 401 00:29:48,689 --> 00:29:52,568 Alt ordner seg. Det er vann der borte. 402 00:30:05,122 --> 00:30:08,041 - Det tok lang tid. - Jesse, det er meg. 403 00:30:08,167 --> 00:30:10,127 Hvor i helvete er du? 404 00:30:10,210 --> 00:30:14,757 - Akkurat nĂ„ er jeg pĂ„ politistasjonen. - Hva snakker du om? 405 00:30:14,840 --> 00:30:18,343 Jeg har ikke tid til dette. Jeg trenger bare passordet. 406 00:30:18,427 --> 00:30:22,556 Flott, men jeg sitter faktisk i dritten nĂ„. 407 00:30:22,639 --> 00:30:27,227 Herregud, dette er vĂ„rt stĂžrste prosjekt noen gang, og du er ikke her. 408 00:30:27,311 --> 00:30:31,732 Jeg gjemmer meg i korridoren og hĂ„per at de gir ikke opp. Gi meg passordet. 409 00:30:35,235 --> 00:30:39,448 Matt? Matt! Faens dritt! 410 00:30:39,531 --> 00:30:41,950 Faen! Faen! 411 00:30:52,628 --> 00:30:55,380 Du skjĂžnner det ikke. 412 00:31:01,470 --> 00:31:03,180 Jeg lurer pĂ„ hva hun liker med en fyr. 413 00:31:03,722 --> 00:31:06,058 Sterk, fĂžlsom, omsorgsfull. 414 00:31:06,141 --> 00:31:08,143 Hun liker smarte fyrer. 415 00:31:08,227 --> 00:31:10,062 Tror du at jeg er hennes type? 416 00:31:10,145 --> 00:31:11,939 Hun liker sikkert fyrer med skjegg. 417 00:31:12,564 --> 00:31:14,399 Jeg mĂ„ jobbe med brunfargen. 418 00:31:14,483 --> 00:31:17,778 Hva i helvete tenkte du pĂ„? De har folk overalt. 419 00:31:17,861 --> 00:31:19,655 Hvem er de? 420 00:31:19,738 --> 00:31:22,241 De drittsekkene igjen. 421 00:31:27,079 --> 00:31:31,125 Jeg fĂžlte meg mye tryggere pĂ„ stasjonen med han fyren! 422 00:31:31,250 --> 00:31:35,170 Han tilbĂžd meg vann! Du blir alltid jaktet pĂ„ av skurker! 423 00:31:50,936 --> 00:31:53,689 Adriana, jeg vet at Acapulco er vakker, 424 00:31:53,814 --> 00:31:56,358 men det passer ikke Ă„ vise meg amfiteateret akkurat nĂ„. 425 00:31:57,317 --> 00:32:00,237 Selv om det er ganske vakkert. 426 00:32:00,738 --> 00:32:02,573 Jeg burde dra tilbake hit en gang. 427 00:32:18,422 --> 00:32:22,342 La oss vĂŠre voksne og kommunisere? Jeg har ingen pakke. 428 00:32:22,426 --> 00:32:25,137 Hvorfor mĂ„ du Ăždelegge dagen min? 429 00:32:25,220 --> 00:32:26,638 Se meg i Ăžynene! 430 00:32:27,806 --> 00:32:30,267 - StĂ„ stille! - Ok. 431 00:32:30,350 --> 00:32:31,935 Hvem er hjelperen din? 432 00:32:43,113 --> 00:32:46,617 - Du vil ikke bli drept! - Nei, det vil jeg ikke. 433 00:32:48,702 --> 00:32:51,914 Det holder! Bli ferdig med det! 434 00:33:02,508 --> 00:33:04,927 Hvem i helvete er du? 435 00:33:07,012 --> 00:33:09,807 Agent Hammer! CIA! 436 00:33:10,933 --> 00:33:13,143 HAMMER CIA 437 00:33:13,227 --> 00:33:14,561 (KANSKJE) FETT NAVN 438 00:33:15,854 --> 00:33:17,314 Fett navn, kompis! 439 00:33:19,358 --> 00:33:23,237 Se pĂ„ han. Han har skjegg, er muskulĂžs, heter Hammer. 440 00:33:24,029 --> 00:33:27,366 Tenk hvis jeg het Hammer. Booth. Hammer. 441 00:33:27,449 --> 00:33:29,618 Booth. Hammer. 442 00:33:29,743 --> 00:33:32,663 Han har pistol, hĂ„rknute og alt. 443 00:33:32,746 --> 00:33:34,540 Hvordan kan jeg slĂ„ det? 444 00:33:34,623 --> 00:33:36,542 - Han er med meg. - Ja. 445 00:33:37,251 --> 00:33:40,129 Du har kommet sĂ„ langt, men du trenger hjelp av meg. 446 00:33:40,212 --> 00:33:43,424 Og hvis jeg skal hjelpe deg, sĂ„ mĂ„ jeg vite alt du vet. 447 00:33:43,507 --> 00:33:45,384 Dette skjer ikke. 448 00:33:45,467 --> 00:33:47,761 Vi vet at du fikk pakken i New York. 449 00:33:47,845 --> 00:33:51,890 - Har du den med deg? - Jeg forteller deg det jeg sa til dem. 450 00:33:51,974 --> 00:33:54,560 Jeg vet ikke hva du snakker om, ok? 451 00:33:54,643 --> 00:33:57,062 Jeg lette gjennom kofferten min, det var ingenting der. 452 00:33:57,146 --> 00:34:01,233 Dette er ikke livet mitt. Jeg er ikke en internasjonal spion. 453 00:34:01,316 --> 00:34:04,027 Vet du hvem jeg er? Vet du hva jeg jobber med? 454 00:34:04,153 --> 00:34:09,199 Jeg programmerer videospill! Jeg er ikke jĂŠvla Jason Bourne! 455 00:34:10,534 --> 00:34:12,828 Booth. Matthew Booth. 456 00:34:20,210 --> 00:34:22,087 Hva med Ă„ kjĂžre oss til hotellet. 457 00:34:22,171 --> 00:34:25,466 Jeg vil gjerne snakke med vennen vĂ„r. 458 00:34:26,091 --> 00:34:28,343 Jeg tror ikke at det er en god ide. 459 00:34:31,805 --> 00:34:33,348 Det er ingen fare. 460 00:34:33,432 --> 00:34:37,102 I morgen ligger all denne dritten bak deg. 461 00:34:37,186 --> 00:34:39,271 Da kan du spille videospill igjen. 462 00:34:39,354 --> 00:34:41,815 Jeg spiller dem ikke. 463 00:34:43,025 --> 00:34:45,861 Jeg designer dem. Det er annerledes. 464 00:34:45,944 --> 00:34:50,532 Virkelig. Veldig annerledes. Det er for voksne. 465 00:34:50,616 --> 00:34:52,868 Du vet, voksne med jobb. 466 00:34:53,786 --> 00:34:56,371 Jeg spilte dem som barn, men ikke nĂ„ lenger. 467 00:35:09,593 --> 00:35:13,180 Jeg tror ikke det jeg hĂžrer. Jeg prĂžver Ă„ redde karrieren din. 468 00:35:13,263 --> 00:35:16,308 Jeg kan ikke logge inn. Ring meg umiddelbart. 469 00:35:19,686 --> 00:35:21,396 PASSORDET ER 6143JARVIS 470 00:35:27,069 --> 00:35:30,697 SĂ„... Hvilket romnummer? 471 00:35:31,156 --> 00:35:33,700 - Vi skal vise deg. - Det er ikke nĂždvendig. 472 00:35:34,368 --> 00:35:37,579 Du trenger ikke Ă„ forlate bilen. Jeg tar meg av dette. 473 00:35:39,331 --> 00:35:44,128 Husker du hva Yardley i Virginia pleide Ă„ si? 474 00:35:44,253 --> 00:35:47,714 Ta aldri blikket av kilden din. 475 00:35:47,798 --> 00:35:49,883 Yardley var en idiot. 476 00:35:50,843 --> 00:35:53,053 Dette er annerledes. 477 00:35:53,929 --> 00:35:56,932 Ja, fordi jeg ikke er en kilde, men en person. SĂ„... 478 00:36:00,018 --> 00:36:02,521 Hva i helvete gjĂžr du? 479 00:36:02,646 --> 00:36:05,649 Hva i helvete? Faen! 480 00:36:05,732 --> 00:36:08,819 - Han var CIA-agent. - Han var ikke fra CIA. 481 00:36:08,902 --> 00:36:11,947 - Var han ikke? - Det er ingen Yardley i Virginia. 482 00:36:12,865 --> 00:36:15,826 Agent Hammer. Dette er forfalsket. 483 00:36:17,161 --> 00:36:20,831 - Hvordan vet du det? - Stol pĂ„ meg. Jeg vet det. 484 00:36:21,540 --> 00:36:23,459 Jeg er fra CIA. 485 00:36:25,586 --> 00:36:28,881 Er det noen i denne byen som ikke jobber i CIA? 486 00:36:46,190 --> 00:36:50,986 - Hva i helvete skjedde, Stark? - Block og Kessler er dĂžde. Skutt. 487 00:36:51,528 --> 00:36:54,448 - MĂ„let mĂ„ ha fĂ„tt hjelp. - Faen. 488 00:36:54,990 --> 00:36:59,453 Jeg vil ha tak i Matt Booth og tĂžyta som hjelper ham. 489 00:36:59,536 --> 00:37:00,662 Ja, sir. 490 00:37:07,127 --> 00:37:10,130 CIA? Hvorfor sa du ikke det med en gang? 491 00:37:10,214 --> 00:37:14,134 Offisielt er jeg ikke her. Du hadde ikke trodd pĂ„ meg uansett. 492 00:37:14,218 --> 00:37:16,345 Jeg vet ikke om jeg tror deg nĂ„. 493 00:37:16,428 --> 00:37:18,472 Hva? Hva er dette? 494 00:37:18,555 --> 00:37:22,768 CIAs hovedkontor. SpĂžr om Ă„ fĂ„ snakke med agent Adriana Vazquez. 495 00:37:24,436 --> 00:37:27,815 Central Intelligence Agency. Hva kan jeg gjĂžre for deg? 496 00:37:28,607 --> 00:37:31,110 Agent Adriana Vazquez, takk. 497 00:37:31,193 --> 00:37:32,778 Vent et Ăžyeblikk. 498 00:37:33,612 --> 00:37:36,240 Agent Adriana Vazquez. 499 00:37:36,323 --> 00:37:39,076 Jeg er ikke tilgjengelig. Vennligst legg igjen en beskjed 500 00:37:39,159 --> 00:37:42,496 eller trykk 3 for Ă„ snakke med agent Enrique Vazquez. 501 00:37:43,789 --> 00:37:46,041 Ok, jeg tror pĂ„ deg. 502 00:37:46,667 --> 00:37:50,963 Greit, vil du ikke snakke med Enrique? Han kan bekrefte alt. 503 00:37:51,088 --> 00:37:53,799 Nei, det gĂ„r bra. 504 00:37:56,385 --> 00:38:01,056 SĂ„ Enrique Vazquez er din...? 505 00:38:03,767 --> 00:38:05,936 VĂŠr sĂ„ snill, si bror. 506 00:38:06,061 --> 00:38:07,271 Han er broren min. 507 00:38:40,804 --> 00:38:43,390 Si i fra hvis noe er borte. 508 00:38:44,057 --> 00:38:46,351 Hjelp meg. Hva leter jeg etter? 509 00:38:47,060 --> 00:38:51,273 PAKKEN 510 00:38:51,356 --> 00:38:53,442 Hva faen er pakken? 511 00:38:53,567 --> 00:38:57,988 Er det Bitcoins? En atombombe? En sex-tape? Jeg gĂ„r tom for forslag. 512 00:38:58,072 --> 00:39:01,075 Hva skal jeg ha smuglet inn i Mexico? 513 00:39:01,158 --> 00:39:04,912 - Informasjon. - Informasjon? 514 00:39:04,995 --> 00:39:09,249 Fortjener jeg ikke mer informasjon enn "informasjon"? 515 00:39:09,333 --> 00:39:12,795 Ja, du gjĂžr det, og jeg hadde fortalt mer hvis jeg visste mer. 516 00:39:12,878 --> 00:39:15,881 Hvordan kan du ikke vite det? Du er fra jĂŠvla CIA. 517 00:39:15,964 --> 00:39:20,677 Alt jeg vet er at filer ble kopiert fra en server pĂ„ en hemmelig CIA-base. 518 00:39:21,303 --> 00:39:24,807 Innholdet pĂ„ filene har jeg ikke klarering til. 519 00:39:27,392 --> 00:39:32,189 Men nĂ„r de sender meg for Ă„ hente dem sĂ„ mĂ„ de vĂŠre viktige. 520 00:39:33,315 --> 00:39:35,317 Ok, fortell meg en ting. 521 00:39:35,401 --> 00:39:38,612 Hvis jeg har denne informasjonen, hvordan fikk jeg den? 522 00:39:38,695 --> 00:39:41,365 Takk vennen din Anthony. 523 00:39:42,408 --> 00:39:45,244 - Tony? Tony Woods? - Ja. 524 00:39:45,369 --> 00:39:47,371 - Han var i CIA. - CIA? 525 00:39:47,454 --> 00:39:50,707 - Nei, han er eiendomsmegler! - Stol pĂ„ meg. 526 00:39:50,791 --> 00:39:55,587 Han var en av de beste, til han solgte hemmelig informasjon. 527 00:39:59,550 --> 00:40:01,593 ADVARSEL INGEN VENN 528 00:40:02,344 --> 00:40:05,472 Jeg begynner Ă„ tro at Tony lĂžy til meg. 529 00:40:05,556 --> 00:40:07,433 Hvorfor meg? 530 00:40:10,602 --> 00:40:11,687 Kom hit. 531 00:40:13,313 --> 00:40:14,982 Kom hit. 532 00:40:16,400 --> 00:40:19,194 Hvis han er den du hevder, hvorfor kommer han ikke hit selv? 533 00:40:21,238 --> 00:40:23,699 Nyheten spredte seg om at han hadde filen. 534 00:40:24,533 --> 00:40:26,702 SĂ„ nĂ„ er det en pris pĂ„ hodet hans. 535 00:40:26,827 --> 00:40:29,204 Helt utrolig. Det er faktisk logisk. 536 00:40:29,329 --> 00:40:33,417 Forkledningene. At han fikk meg full. At han avslĂžrte hvor jeg er. 537 00:40:33,500 --> 00:40:35,169 Han utnyttet meg. 538 00:40:39,006 --> 00:40:42,050 Hvis det ikke var for meg hadde du vĂŠrt dĂžd nĂ„. 539 00:40:46,305 --> 00:40:47,931 Ok... 540 00:40:48,015 --> 00:40:49,850 Hva gjĂžr vi nĂ„? 541 00:40:50,434 --> 00:40:52,227 Adriana. 542 00:40:59,693 --> 00:41:02,529 Hyde kommer til Ă„ elske at du er involvert i dette. 543 00:41:02,905 --> 00:41:05,199 - Er Hyde her? - Hvem faen er Hyde? 544 00:41:07,951 --> 00:41:09,995 Han er en leiesoldat. 545 00:41:12,372 --> 00:41:15,667 - Beklager. - Ikke tving meg til Ă„ drepe deg. 546 00:41:15,793 --> 00:41:18,462 Det siste jeg vil er at du dreper noen. 547 00:41:32,976 --> 00:41:34,019 Faen! 548 00:41:38,649 --> 00:41:39,900 Hore! 549 00:41:45,614 --> 00:41:46,865 Hun knakk nesen min. 550 00:41:52,788 --> 00:41:54,748 Hun knakk nesen min. 551 00:41:54,832 --> 00:41:56,708 Den er ikke knekt. 552 00:41:56,792 --> 00:41:58,627 Drepte du henne? 553 00:41:59,294 --> 00:42:00,629 Hun sover bare. 554 00:42:05,134 --> 00:42:07,177 Enrique, tenemos un problema! 555 00:42:07,261 --> 00:42:10,722 Jeg vet at noen fyrer, som bestevennene mine, hadde stukket av 556 00:42:10,848 --> 00:42:13,559 nĂ„r de skjĂžnte at kjĂŠresten deres var tĂžffere enn dem. 557 00:42:13,642 --> 00:42:18,230 Men ikke jeg. Jeg innrĂžmmer at jeg tente pĂ„ det. 558 00:42:18,355 --> 00:42:21,191 - Vi mĂ„ bli plukket opp. - Jeg jobber med det, men trenger tid. 559 00:42:21,275 --> 00:42:24,820 - Vi har ikke tid. - Greit. Havnen om fem minutter. 560 00:42:24,903 --> 00:42:26,321 Ikke ta lang tid. 561 00:42:30,325 --> 00:42:32,327 Du fĂ„r et vĂ„pen. 562 00:42:33,662 --> 00:42:35,748 Hva? Faen! 563 00:42:46,967 --> 00:42:50,512 Det er Ăžyeblikk i livet som avgjĂžr hvem du er. 564 00:42:50,596 --> 00:42:52,473 Hvem du egentlig er. 565 00:42:52,556 --> 00:42:54,600 Ikke den du skjulte deg bak. 566 00:42:57,311 --> 00:42:59,938 De fleste mĂžter aldri sitt egentlige jeg. 567 00:43:00,063 --> 00:43:03,025 Fordi de fleste aldri forlater sikkerhetssonen sin. 568 00:43:04,234 --> 00:43:08,197 Og tro meg, det hadde aldri jeg gjort. Ikke frivillig. 569 00:43:09,865 --> 00:43:12,493 Men da hadde jeg aldri mĂžtt henne. 570 00:43:12,618 --> 00:43:14,953 Jeg hadde aldri mĂžtt meg selv. 571 00:43:17,247 --> 00:43:22,044 Og jeg hadde aldri visst hva jeg var i stand til. 572 00:43:23,170 --> 00:43:24,505 Men nĂ„... 573 00:43:25,631 --> 00:43:27,299 ...skal vi fĂ„ vite det. 574 00:43:42,940 --> 00:43:44,274 LĂžp! 575 00:44:08,048 --> 00:44:10,050 Bruk pistolen! 576 00:44:43,625 --> 00:44:45,210 Spillet begynner! 577 00:44:45,627 --> 00:44:47,045 OPPDRAG: DREP ALLE SKURKENE 578 00:45:06,148 --> 00:45:08,609 SĂ„ jeg drepte mange mennesker. 579 00:45:08,692 --> 00:45:10,235 Jeg tok det som det kom. 580 00:45:14,990 --> 00:45:16,658 Men hun, derimot... 581 00:45:17,951 --> 00:45:20,245 ...sĂ„ ut til Ă„ like det. 582 00:45:20,329 --> 00:45:21,872 Skynd deg til bĂ„ten. 583 00:45:21,955 --> 00:45:24,500 "Bra jobbet, Matt." "Takk, Adriana." 584 00:45:25,292 --> 00:45:26,585 Samma det. 585 00:45:36,970 --> 00:45:39,014 Det var lenge siden. 586 00:45:42,351 --> 00:45:44,228 Det var for broren min. 587 00:45:45,270 --> 00:45:47,314 Senk den jĂŠvla pistolen. 588 00:45:47,397 --> 00:45:49,733 Kjenner du disse fyrene? 589 00:45:49,817 --> 00:45:51,735 Vi bodde i samme omrĂ„de. 590 00:45:51,819 --> 00:45:54,655 Det var en annen tid og et annet liv. 591 00:45:54,738 --> 00:46:00,744 Faen, fyren har tatoveringer, snakker spansk og de har felles bakgrunn. 592 00:46:00,828 --> 00:46:05,040 De har historier fra barndommen, da de spilte fotball sammen. 593 00:46:05,124 --> 00:46:07,126 Faen, jeg er ferdig. 594 00:46:07,209 --> 00:46:12,381 - Jeg vil bare ha pakken. - Si til Hyde at han ikke fĂ„r den. 595 00:46:12,464 --> 00:46:15,676 Hva snakker du om? Hvem er Hyde? 596 00:46:15,759 --> 00:46:20,347 Endelig noen som er like forvirret som meg. Jeg liker ham. 597 00:46:22,558 --> 00:46:24,601 Ok, vi gĂ„r gjennom alt igjen. 598 00:46:24,685 --> 00:46:26,895 Tony Woods. Lyver sĂ„ det tyter av ham. 599 00:46:26,979 --> 00:46:29,022 VĂ„rt vennskap er absolutt slutt! 600 00:46:29,106 --> 00:46:33,110 Senatoren... han er senator og de er ekle. SĂ„nn er det. 601 00:46:33,193 --> 00:46:36,488 Hyde, en skummel jĂŠvel som jobber for senatoren. 602 00:46:36,572 --> 00:46:39,825 Block og Kessler, falske agenter, nĂ„ er de dĂžde. 603 00:46:39,908 --> 00:46:43,454 Vi gĂ„r videre. Denne fyren, er han snill eller slem? 604 00:46:43,537 --> 00:46:45,823 Hvem bryr seg? Han dater ikke kjĂŠresten min, og det er viktigst. 605 00:46:45,873 --> 00:46:49,877 Miss Ryker? Hun spiller et farlig spill mot senatoren. 606 00:46:49,960 --> 00:46:53,172 Hammer. Kult navn. Ikke CIA. 607 00:46:53,255 --> 00:46:56,091 Spiller det noen rolle? Han er dĂžd og kan dra til helvete. 608 00:46:56,175 --> 00:46:58,594 Vet du hvem som er ekte vare? Adriana Vazquez. 609 00:46:58,677 --> 00:47:04,183 Definitivt CIA. Jeg sjekket ikke skiltet nĂžye, men det virket ekte. 610 00:47:04,266 --> 00:47:06,477 Vi skal gifte oss og ha barn. 611 00:47:06,560 --> 00:47:09,813 Dette karaktersammendraget er sponset av Las Brisas. 612 00:47:10,439 --> 00:47:13,859 Hotel Las Brisas, gjem deg i en bortgjemt oase. 613 00:47:14,193 --> 00:47:18,030 Du skylder meg, sĂ„ unna vei. 614 00:47:27,331 --> 00:47:28,916 La dem gĂ„. 615 00:47:30,751 --> 00:47:32,628 La dem gĂ„ herfra! 616 00:47:42,387 --> 00:47:44,473 SĂ„ du hva jeg gjorde med pistolen? 617 00:47:48,811 --> 00:47:52,272 Hva i helvete skjer? De var etter meg hele morgenen, 618 00:47:52,356 --> 00:47:54,399 og nĂ„ er de plutselig vennene vĂ„re? 619 00:47:55,484 --> 00:47:58,654 - Hvor i helvete skal vi? - Ro deg ned. Du spĂžr for mange spĂžrsmĂ„l. 620 00:47:58,737 --> 00:48:01,949 Hvis du svarte pĂ„ ett av dem, sĂ„ mĂ„tte jeg ikke spĂžrre! 621 00:48:02,032 --> 00:48:03,951 Beklager at jeg ikke er like rolig som deg, 622 00:48:04,034 --> 00:48:06,537 men jeg liker ikke Ă„ skyte folk og bli beskutt. 623 00:48:06,662 --> 00:48:09,331 Du er kanskje vant til dette livet, men jeg er ikke det! 624 00:48:09,998 --> 00:48:12,334 Noen ganger har du ikke noe annet valg. 625 00:48:14,420 --> 00:48:16,171 Hvem var han? 626 00:48:19,299 --> 00:48:22,052 Ikke elskeren din, ikke elskeren din, ikke elskeren din. 627 00:48:22,136 --> 00:48:23,595 Raphael. 628 00:48:23,679 --> 00:48:25,222 Det svarer ikke pĂ„ spĂžrsmĂ„let mitt. 629 00:48:25,305 --> 00:48:28,892 Tidligere partner til broren min. Vi vokste opp sammen. 630 00:48:28,976 --> 00:48:30,978 Som venner. 631 00:48:31,061 --> 00:48:32,438 Hva skjedde? 632 00:48:33,605 --> 00:48:37,317 De jobbet under dekning, og Raphael byttet side. 633 00:48:37,401 --> 00:48:39,862 Broren min dĂžde nesten. 634 00:48:51,373 --> 00:48:53,584 Jeg skulle Ăžnske at jeg var der. 635 00:48:55,335 --> 00:48:56,879 Hva er det? 636 00:48:56,962 --> 00:48:58,922 Mitt favorittsted i verden. 637 00:48:59,798 --> 00:49:01,800 La Roqueta. 638 00:49:08,807 --> 00:49:10,559 Hun er sĂ„ vakker pĂ„ bĂ„ten. 639 00:49:28,660 --> 00:49:31,830 Adriana og pakken gikk akkurat av bĂ„ten. 640 00:49:31,914 --> 00:49:33,749 Ta dem med til meg. 641 00:49:33,832 --> 00:49:36,543 Jeg vil ha begge i live. ForstĂ„tt? 642 00:49:36,627 --> 00:49:38,003 Tydelig, sir. 643 00:49:51,850 --> 00:49:53,268 Den veien! 644 00:50:42,401 --> 00:50:45,612 - LĂžp! Skynd deg! - Hva? 645 00:50:46,363 --> 00:50:48,407 NĂ„! LĂžp! 646 00:51:06,008 --> 00:51:09,470 Fortsett! Jeg er en actionstjerne. Hvem er en actionstjerne? Jeg. 647 00:51:09,553 --> 00:51:13,140 Herregud! Alle trappene tar livet av meg. 648 00:51:13,974 --> 00:51:17,102 Er han fortsatt bak meg? Ja, han er fortsatt bak meg. 649 00:51:20,981 --> 00:51:24,318 TA DEN JÆVLA TELEFONEN! 650 00:51:41,960 --> 00:51:43,378 Adriana! 651 00:51:44,046 --> 00:51:45,589 Ikke gjĂžr det. 652 00:51:55,182 --> 00:51:57,226 DE ELSKET DET, PIKKTRYNE 653 00:51:57,309 --> 00:51:59,603 OG GJETT HVEM SOM ER DEN NYE SJEFEN 654 00:52:00,729 --> 00:52:02,981 Hvis det er noe jeg har lĂŠrt av alt dette 655 00:52:03,065 --> 00:52:06,068 sĂ„ er det at du kan alltid fĂ„ en ny sjanse. 656 00:52:06,151 --> 00:52:08,028 Det og at Jesse er en drittsekk. 657 00:52:16,578 --> 00:52:18,414 Fy faen! Det gjorde vondt! 658 00:52:19,123 --> 00:52:22,709 Husk: Ikke slĂ„ folk. Bare skyt dem. 659 00:52:22,793 --> 00:52:24,434 Jeg begynner Ă„ hĂžres ut som kjĂŠresten min. 660 00:52:42,229 --> 00:52:43,480 TĂžffing! 661 00:53:01,874 --> 00:53:04,710 Kom igjen! Inn i bilen! Inn i den jĂŠvla bilen nĂ„! 662 00:53:05,544 --> 00:53:09,548 Jeg vet at det er helt feil Ă„ hoppe inn i bilen til fyren, 663 00:53:09,631 --> 00:53:11,759 men hvilke alternativer har jeg? 664 00:53:11,842 --> 00:53:13,594 KjĂžr! KjĂžr! 665 00:53:14,344 --> 00:53:16,638 Jeg hĂ„per bare at hans forhold til Adriana er sterkt nok. 666 00:53:17,431 --> 00:53:20,976 Jeg slapp dere den fĂžrste gangen, men dere fĂ„r ikke en sjanse til. 667 00:53:21,727 --> 00:53:23,187 Å, faen! 668 00:53:26,857 --> 00:53:29,735 Jeg er pĂ„ vei et sted med bind for Ăžynene, 669 00:53:29,860 --> 00:53:33,572 og dette er neste scene i filmen? Hva er oddsene? 670 00:53:46,001 --> 00:53:48,837 Åpenbart liker vi samme type kvinner. 671 00:53:49,379 --> 00:53:52,508 - Hvordan kom du inn hit? - Jeg hadde helst vĂŠrt et annet sted. 672 00:53:52,591 --> 00:53:55,052 Helst pĂ„ flyet hjem. 673 00:53:55,135 --> 00:53:58,847 Men situasjonen krever umiddelbare resultater, sĂ„ jeg mĂ„ gjĂžre det selv. 674 00:53:58,931 --> 00:54:01,183 Hvis du har noen spĂžrsmĂ„l, sĂ„ spĂžr. 675 00:54:02,518 --> 00:54:04,103 Det virker som vi har en felles venn. 676 00:54:04,186 --> 00:54:07,564 Jeg tror ikke at vi beveger oss i samme krets, senator Campbell. 677 00:54:07,689 --> 00:54:11,568 SĂ„ du vet hvem jeg er. Den informasjonen er farlig for meg. 678 00:54:11,652 --> 00:54:15,155 Det er greit, det er jobben min. Kundevern er viktig, sĂ„... 679 00:54:15,239 --> 00:54:17,157 Dessverre er jeg ikke en av dine kunder. 680 00:54:19,785 --> 00:54:23,247 Har vennen din samme syn pĂ„ personvern som deg? 681 00:54:34,508 --> 00:54:36,593 Se pĂ„ meg. 682 00:54:36,677 --> 00:54:38,137 Unge dame. 683 00:54:40,472 --> 00:54:44,101 Du bĂžr fortelle meg alt jeg trenger Ă„ vite om Anthony Woods. 684 00:54:48,355 --> 00:54:49,982 Matt? Er du der? 685 00:54:55,404 --> 00:54:57,114 Hei, agent Vazquez. 686 00:55:00,492 --> 00:55:01,492 Overraskelse. 687 00:55:01,827 --> 00:55:04,121 DRAKE SAVAGE UKJENT TILKNYTNING 688 00:55:04,204 --> 00:55:06,039 TIDLIGERE-CIA, BYTTET SIDE EKSEN TIL ADRIANA 689 00:55:06,123 --> 00:55:07,332 JEG HATER HAM 690 00:55:08,625 --> 00:55:11,503 - Det var lenge siden sist. - Drake. 691 00:55:13,088 --> 00:55:17,426 - Hva gjĂžr du her? - Du ga meg ikke noe valg etter sist gang. 692 00:55:17,509 --> 00:55:21,972 Du anklaget meg for Ă„ vĂŠre kriminell og jeg mĂ„tte forlate USA. 693 00:55:22,055 --> 00:55:24,725 PĂ„ dette punktet mĂ„tte jeg si noe. 694 00:55:26,351 --> 00:55:28,187 Slapp av, Matt. 695 00:55:28,979 --> 00:55:32,399 Beklager munnbindet. Venn din hadde mye Ă„ si om ingenting. 696 00:55:38,155 --> 00:55:39,198 Drittsekk! 697 00:55:39,281 --> 00:55:44,119 - Fjern posen fra hodet. - Jeg skal det. Fortell hvem han er fĂžrst. 698 00:55:44,203 --> 00:55:46,747 MATT BOOTH HELT, GENI 699 00:55:47,706 --> 00:55:50,459 KJÆRESTEN TIL ADRIANA NESTE JASON BOURNE 700 00:55:53,212 --> 00:55:54,463 Han er ikke involvert. 701 00:55:56,924 --> 00:55:59,426 Det hĂžres ut som han er uenig. 702 00:55:59,510 --> 00:56:01,261 Kom igjen. 703 00:56:02,179 --> 00:56:04,431 Du er bedre enn dette. 704 00:56:04,515 --> 00:56:06,266 Jeg trodde det samme om deg. 705 00:56:07,142 --> 00:56:10,729 Hun kan ikke bli bedre. Faen ta han fyren. 706 00:56:10,813 --> 00:56:12,648 Se hvor det fĂžrte meg. 707 00:56:16,527 --> 00:56:19,029 Jeg trodde at du var spesiell, Adriana. At vi hadde en fremtid. 708 00:56:20,739 --> 00:56:22,741 Jeg hĂžrte ikke det! 709 00:56:22,825 --> 00:56:24,952 Men du Ăždela det. 710 00:56:26,537 --> 00:56:28,872 Jeg gjorde jobben min. 711 00:56:28,956 --> 00:56:30,707 SelvfĂžlgelig. 712 00:56:31,959 --> 00:56:34,294 Hva med han klovnen der? 713 00:56:39,299 --> 00:56:40,968 Hva heter du? 714 00:56:41,051 --> 00:56:43,345 Jeg er agent Matt Booth fra Interpol. 715 00:56:43,429 --> 00:56:46,932 Du forstyrrer en internasjonal etterforskning, og bĂžr slippe oss. 716 00:56:47,015 --> 00:56:49,351 Ikke lyv for meg, Mr. Booth. Jeg vet hvem du er. 717 00:56:51,645 --> 00:56:53,272 Du er kureren. 718 00:56:53,355 --> 00:56:55,274 Hvorfor i helvete spurte du da? 719 00:57:02,865 --> 00:57:07,453 Faen, han har vakre, blĂ„ Ăžyne. Dette kan gĂ„ dĂ„rlig. 720 00:57:07,536 --> 00:57:11,123 Se bort, Adriana. Ikke se i Ăžynene hans. 721 00:57:11,248 --> 00:57:13,751 Se bort. Ikke se i... 722 00:57:13,834 --> 00:57:16,795 Faen! Hun er fortapt i Ăžynene hans. 723 00:57:16,879 --> 00:57:19,006 Du ser godt ut, Adriana. 724 00:57:32,269 --> 00:57:35,439 Du gjorde deg bort skikkelig. 725 00:57:35,522 --> 00:57:40,402 NĂ„ mĂ„ jeg se ham i Ăžynene og si at vi ikke har pakken. 726 00:57:41,028 --> 00:57:42,196 For andre gang. 727 00:57:42,279 --> 00:57:44,740 Det er bedre enn Ă„ se inn i Ăžynene til Savage. 728 00:57:44,823 --> 00:57:47,034 De er blĂ„ underverk. 729 00:57:47,117 --> 00:57:50,120 - Jeg skal fikse det. - BĂžr jeg stole pĂ„ deg? 730 00:57:59,588 --> 00:58:00,839 - Senator. - Mr. Hyde. 731 00:58:00,964 --> 00:58:03,550 Det er pĂ„ tide at du fĂ„r vite mer om Anthony Woods. 732 00:58:05,302 --> 00:58:07,387 Dere skjĂžnner poenget. 733 00:58:07,471 --> 00:58:09,098 Det hĂžres ut som en god ide. 734 00:58:11,683 --> 00:58:13,769 Hvorfor er vi her? 735 00:58:14,353 --> 00:58:16,980 Fordi jeg vil ha det som er mitt. 736 00:58:17,064 --> 00:58:19,399 Du mĂ„ vĂŠre mer spesifikk. 737 00:58:20,776 --> 00:58:24,780 Du burde vite at jeg ikke har hva enn det er. 738 00:58:24,863 --> 00:58:26,615 Det er sant. 739 00:58:26,698 --> 00:58:28,951 Hvorfor beskytter du ham da? 740 00:58:29,034 --> 00:58:31,537 Fordi det er jobben min. 741 00:58:35,249 --> 00:58:38,544 HĂžrte du det? Hun gjĂžr det fordi hun elsker meg. 742 00:58:38,627 --> 00:58:40,629 Jeg tror det, i hvert fall. Jeg hĂžrte ikke etter. 743 00:58:40,712 --> 00:58:44,508 Men hun sa det med Ăžynene og tankene sine. Ja. 744 00:58:44,591 --> 00:58:47,469 Du er alltid pĂ„ jobb, hva? 745 00:58:47,553 --> 00:58:51,098 Og du tar alt personlig. 746 00:58:51,932 --> 00:58:54,268 Det er absolutt noe pĂ„ gang her. 747 00:58:55,352 --> 00:58:59,481 Vi mĂ„ jobbe med kommunikasjonen vĂ„r. Drit i det. Jeg stikker. 748 00:58:59,565 --> 00:59:01,150 Sett deg ned. 749 00:59:02,151 --> 00:59:03,694 Sett deg ned. 750 00:59:06,029 --> 00:59:07,406 VĂŠr sĂ„ snill. 751 00:59:10,117 --> 00:59:13,287 Dette er kanskje nok et oppdrag for deg, Adriana, 752 00:59:13,370 --> 00:59:17,583 men du tvang deg inn i livet mitt og inn i familien min. 753 00:59:18,041 --> 00:59:22,880 Du utnyttet oss for Ă„ fĂ„ tilgang til broren min, og han dĂžde. 754 00:59:22,963 --> 00:59:24,882 Vent! Hvilken bror? 755 00:59:24,965 --> 00:59:27,593 Han var kriminell. VĂ„pensmugler. 756 00:59:27,676 --> 00:59:31,096 Det er pisspreik. Broren min jobbet med telekommunikasjon. 757 00:59:31,764 --> 00:59:34,641 Han prĂžvde Ă„ gjĂžre verden bedre og gi folket mer makt. 758 00:59:34,808 --> 00:59:37,978 De satte en pris pĂ„ hodet hans fordi han truet fortjenesten deres. 759 00:59:39,438 --> 00:59:41,648 De var etter ham i flere mĂ„neder. 760 00:59:42,691 --> 00:59:46,361 - Jeg sĂ„ filene. - Du sĂ„ det de ville at du skulle se. 761 00:59:47,946 --> 00:59:52,826 Det stemmer. Ditt elskede CIA forrĂ„dte deg, Adriana. 762 00:59:55,704 --> 00:59:58,582 Broren min var en helt, ikke kriminell. 763 00:59:59,958 --> 01:00:01,585 - Nei. - Virkelig? 764 01:00:01,668 --> 01:00:04,463 Alt er der. Les det selv. 765 01:00:04,546 --> 01:00:07,674 Men fĂžrst mĂ„ vi snakke om hva vennen din har pĂ„ seg. 766 01:00:08,342 --> 01:00:09,802 Jeg vil ha det jeg betalte for. 767 01:00:11,386 --> 01:00:13,388 Og hva betalte du for? 768 01:00:14,264 --> 01:00:17,392 NĂ„ gjelder det, folkens. Her kommer det. 769 01:00:17,476 --> 01:00:22,481 Jeg har blitt fortalt at Woods har kontaktet flere interessenter 770 01:00:22,606 --> 01:00:28,946 angĂ„ende informasjon som han har fĂ„tt fra et sted. 771 01:00:29,029 --> 01:00:33,617 Vet du hva som er pĂ„ filene? Hvorfor de er sĂ„ viktige? 772 01:00:33,700 --> 01:00:35,869 - Vil jeg vite det? - Ja. 773 01:00:35,953 --> 01:00:41,208 Det er en detaljert liste over alle de hemmelige oppdragene til CIA. 774 01:00:42,793 --> 01:00:44,753 Alt er der. 775 01:00:45,504 --> 01:00:49,758 En detaljert liste over operasjoner i Libya, Iran og Afghanistan. 776 01:00:49,883 --> 01:00:54,263 Bevis pĂ„ angrep innenlands som er skapt for Ă„ rettferdiggjĂžre Pentagons utgifter 777 01:00:54,346 --> 01:00:58,892 for Ă„ opprettholde inntektene til militĂŠrindustrien. 778 01:00:58,976 --> 01:01:02,438 Attentat pĂ„ regjeringutnevnte religiĂžse ledere 779 01:01:02,521 --> 01:01:04,898 og fremtredende forretningsmenn i verden. 780 01:01:04,982 --> 01:01:06,984 Er du klar over hva du antyder? 781 01:01:07,067 --> 01:01:10,195 Jeg antyder ingenting. Det er fakta. 782 01:01:11,447 --> 01:01:14,116 Og Woods tilbĂžd mye mer enn det. 783 01:01:14,199 --> 01:01:18,495 Ikke bare tidligere operasjoner, men ogsĂ„ de som kommer. 784 01:01:18,996 --> 01:01:23,542 Massemord i Europa, iscenesatt for Ă„ etterligne terrorangrep. 785 01:01:23,625 --> 01:01:26,754 Og pengene fĂžrer direkte til Det hvite hus. 786 01:01:31,300 --> 01:01:33,719 Hva faen snakker han om? 787 01:01:33,802 --> 01:01:39,224 Woods startet en budkrig om en dekrypteringsnĂžkkel som lĂ„ser opp filene. 788 01:01:39,308 --> 01:01:41,685 SĂ„ hvorfor finner vi ikke bare Woods og dreper ham? 789 01:01:41,769 --> 01:01:45,689 Lykke til med det. Jeg har ikke kjent ham igjen gjennom hele filmen. 790 01:01:46,690 --> 01:01:50,694 Pakken er hos et null. Jeg kan fĂ„ den tilbake i kveld. 791 01:01:50,778 --> 01:01:52,988 Utmerket, men ingen vet hvor Woods er. 792 01:01:53,072 --> 01:01:55,282 Og forresten sĂ„ har du ikke funnet det nullet. 793 01:01:55,407 --> 01:01:58,077 Hvis jeg hadde tilgang til informasjonen pĂ„ filene, 794 01:01:58,160 --> 01:02:01,914 sĂ„ aner du ikke hvilken makt jeg hadde hatt. 795 01:02:01,997 --> 01:02:04,625 Jeg hadde kontrollert senatet, kongressen, CIA. 796 01:02:04,708 --> 01:02:07,920 De hadde blitt dukker som jeg hadde kontrollert. 797 01:02:08,003 --> 01:02:14,051 Vil du jobbe for den neste presidenten i jĂŠvla USA? 798 01:02:14,843 --> 01:02:17,930 SĂ„ hvorfor tror du og alle andre at jeg er kureren? 799 01:02:18,013 --> 01:02:21,016 Fordi Anthony fortalte meg at han sendte deg. 800 01:02:21,100 --> 01:02:25,145 Etter at jeg betalte 60 millioner dollar i forskudd for dekrypteringsnĂžkkel. 801 01:02:25,229 --> 01:02:27,940 Hvis han hadde pakken sĂ„ hadde vi ikke sittet her. 802 01:02:28,023 --> 01:02:31,443 Derfor blir vi her til Anthony kommer. 803 01:02:31,527 --> 01:02:33,946 Hvorfor skulle Anthony komme hit? 804 01:02:34,613 --> 01:02:37,074 Fordi vennen din skal be ham om det. 805 01:02:37,157 --> 01:02:41,453 Noen bĂžr fortelle ham at Anthony og jeg ikke er pĂ„ talefot lenger. 806 01:02:50,212 --> 01:02:53,507 NĂ„? Hva sa han? 807 01:02:53,590 --> 01:02:56,718 Han sa at det er pĂ„ tide Ă„ sette sammen et nytt team. 808 01:02:56,802 --> 01:02:59,263 - NĂ„r jeg har hĂžrt det... - Jeg ringer rundt. 809 01:02:59,346 --> 01:03:01,515 ...har det betydd at jeg fikk sparken. 810 01:03:01,598 --> 01:03:03,225 Det hĂžres ut som en god ide. 811 01:03:03,892 --> 01:03:07,271 Jeg lurer pĂ„ hva som skjer nĂ„r kriminelle fĂ„r sparken. 812 01:03:07,354 --> 01:03:12,401 Bortsett fra at du er en del av det gamle teamet. 813 01:03:13,819 --> 01:03:14,903 Å. 814 01:03:27,040 --> 01:03:28,667 I det minste var det ikke Ăžret. 815 01:03:40,512 --> 01:03:42,222 Drake. 816 01:03:53,275 --> 01:03:55,778 Det er best for ham at han ikke legger an pĂ„ kjĂŠresten min. 817 01:04:00,449 --> 01:04:02,534 Jeg er sikker pĂ„ at jeg kan stole pĂ„ henne. 818 01:04:06,830 --> 01:04:09,708 Hun ville aldri gĂ„tt bak ryggen min... 819 01:04:10,834 --> 01:04:12,669 Ryggen min? 820 01:04:13,879 --> 01:04:15,714 Hva faen har jeg pĂ„ ryggen min? 821 01:04:19,635 --> 01:04:21,428 Hva faen? 822 01:04:53,919 --> 01:04:56,588 Vent litt! Er det pakken? 823 01:04:56,672 --> 01:04:59,591 Denne lille pillen som satt i ryggen min? 824 01:05:00,759 --> 01:05:01,969 NANOKINETISK GENERATOR 825 01:05:02,052 --> 01:05:04,054 Jeg skjĂžnner. Det er teknologi i den. 826 01:05:04,138 --> 01:05:05,055 LANGDISTANSESENDER 827 01:05:05,139 --> 01:05:05,973 Hva er pĂ„ den? 828 01:05:06,056 --> 01:05:07,683 SĂ„... 829 01:05:08,350 --> 01:05:11,103 Hva skal du gjĂžre hvis du fĂ„r filene? 830 01:05:11,186 --> 01:05:15,065 Gi dem til pressen. Folk har rett til Ă„ vite. 831 01:05:15,149 --> 01:05:18,026 Dessuten beviser filen at broren min er uskyldig. 832 01:05:19,778 --> 01:05:22,156 Hva synes du, Adriana? 833 01:05:22,239 --> 01:05:24,700 Hva er dine ordre etter at du fĂ„r dekrypteringsnĂžkkelen? 834 01:05:27,244 --> 01:05:29,621 Hva med vennen din? 835 01:05:29,705 --> 01:05:32,332 Er han ogsĂ„ overflĂždig? 836 01:05:32,458 --> 01:05:35,085 Vel? Er jeg det? 837 01:05:38,547 --> 01:05:41,341 - Nei, det er du ikke. - Jeg tenkte nok det. 838 01:05:46,597 --> 01:05:50,267 Hva om jeg vet hvor pakken er, og jeg kan finne Woods? 839 01:05:51,059 --> 01:05:53,562 Jeg hadde spurt hvor mye du vil ha for informasjonen. 840 01:05:53,687 --> 01:05:57,858 Behold pengene dine. Slik blir det. 841 01:06:11,038 --> 01:06:13,624 Nye identiteter for nye liv. 842 01:06:17,544 --> 01:06:19,505 Hva skjedde med Savage? 843 01:06:19,588 --> 01:06:21,632 Jeg gĂ„r ikke tilbake til ham. 844 01:06:22,925 --> 01:06:24,802 Jeg gĂ„r fremover. 845 01:06:31,266 --> 01:06:34,353 Jeg gjĂžr henne komplett! Ja! 846 01:06:35,062 --> 01:06:40,442 Ja. Nei, bare dump kroppen hennes som vanlig. 847 01:06:41,527 --> 01:06:43,153 Det gĂ„r bra. 848 01:06:52,663 --> 01:06:55,958 - Hvordan kom du inn hit? - Det var enkelt. 849 01:06:57,960 --> 01:06:59,628 Skal du noe sted? 850 01:07:02,506 --> 01:07:04,383 Hva? 851 01:07:05,926 --> 01:07:08,137 Jeg hĂžrte at du har snakket med senator Campbell. 852 01:07:08,220 --> 01:07:11,932 Beklager, forkledningen hans har gĂ„tt for langt. Jeg kjĂžrer sikkert. 853 01:07:12,015 --> 01:07:15,185 Hun vet for mye om senatoren, og Tony liker Ă„ drepe. 854 01:07:15,269 --> 01:07:17,563 Det som skjer nĂ„ er logisk. 855 01:07:28,532 --> 01:07:31,744 - Ja? - Jeg fant pakken din. 856 01:07:31,827 --> 01:07:34,830 Det er hĂžyteknologi. Jeg er imponert. 857 01:07:36,373 --> 01:07:39,084 Og jeg vet at du er i Acapulco. 858 01:07:39,168 --> 01:07:42,254 Mundo Imperial. Pent. 859 01:07:43,338 --> 01:07:45,716 Hvis du vil se pakken igjen, 860 01:07:45,799 --> 01:07:51,305 og ikke vil at CIA banker pĂ„ dĂžra til rom 4403 om fem minutter, 861 01:07:51,388 --> 01:07:55,350 sĂ„ bĂžr du mĂžte meg. Se meg i Ăžynene og gi meg svar. 862 01:07:56,602 --> 01:07:58,771 Jeg sender deg stedet. 863 01:08:02,274 --> 01:08:04,777 Jeg vet at jeg leker med ilden. 864 01:08:04,860 --> 01:08:07,988 Spesielt siden han liker Ă„ drepe lĂžse trĂ„der. 865 01:08:08,072 --> 01:08:10,365 Som Miss Ryker her. 866 01:08:10,449 --> 01:08:15,788 Enrique, har du mottatt stedet? Bra. 867 01:08:32,513 --> 01:08:34,348 Hei, kompis. 868 01:08:35,682 --> 01:08:37,392 Lang dag? 869 01:08:38,310 --> 01:08:40,395 Du ser latterlig ut. 870 01:08:42,231 --> 01:08:45,734 Jeg er imponert. Hvordan fant du meg? 871 01:08:45,818 --> 01:08:48,070 Det var enkelt. Jeg hadde nummeret ditt. 872 01:08:48,153 --> 01:08:51,532 - Jeg brukte et sporingsprogram. - Nummeret er kryptert. 873 01:08:51,657 --> 01:08:54,410 Du var innen en radius pĂ„ noen kilometer. 874 01:08:54,493 --> 01:08:58,914 FĂ„ hoteller i omrĂ„det, og jeg visste at du ikke brukte ditt eget navn. 875 01:08:58,997 --> 01:09:02,251 SĂ„ husket jeg at du er besatt av Clint Eastwood. 876 01:09:02,334 --> 01:09:05,170 - Har du mĂžtt Clint Eastwood? - Ja. 877 01:09:05,254 --> 01:09:08,090 - Har du tatt ham i hĂ„nda? - Jeg tok Harry Callahan i hĂ„nda. 878 01:09:10,008 --> 01:09:12,386 Der var det. Rett foran nesa pĂ„ meg. 879 01:09:12,511 --> 01:09:18,475 I rom 4403 bor Harry Callahan. 880 01:09:26,608 --> 01:09:28,944 Jeg er sĂ„ jĂŠvla dyktig. 881 01:09:45,502 --> 01:09:48,338 Jeg liker action-scener nĂ„r jeg ikke blir beskutt. 882 01:10:48,899 --> 01:10:50,359 EPISK KAMP RAPHAEL MOT SKURK 883 01:10:55,697 --> 01:10:57,282 Start! 884 01:11:01,495 --> 01:11:02,495 Kombo! 885 01:11:03,080 --> 01:11:05,582 Kombo! Kombo! Megakombo! 886 01:11:06,708 --> 01:11:07,708 Ultrakombo! 887 01:11:11,880 --> 01:11:14,508 Ligg nede, Raph! Ligg nede! 888 01:11:20,305 --> 01:11:23,100 Rakett-jab! Meteoritt-hammer! Multikombo! Knusende kombo! 889 01:11:23,183 --> 01:11:24,560 Full dominans! 890 01:11:25,936 --> 01:11:27,271 KO! 891 01:11:27,354 --> 01:11:28,397 VINNER RAPHAEL 892 01:11:42,411 --> 01:11:43,912 Drake Savage! 893 01:11:43,996 --> 01:11:46,123 Marion jĂŠvla Hyde. 894 01:11:47,207 --> 01:11:51,920 Si meg, var faren din fan av John Wayne eller hĂ„pet moren din pĂ„ en jente? 895 01:11:53,464 --> 01:11:56,049 Det forblir nok et av livets store mysterium. 896 01:11:59,553 --> 01:12:02,514 Du og jeg vet at du er en jĂŠvla forrĂŠder. 897 01:12:03,515 --> 01:12:05,642 Vi vet at det ikke er sant. 898 01:12:07,102 --> 01:12:11,148 Da burde jeg innhente prisen pĂ„ hodet ditt. 899 01:12:13,066 --> 01:12:17,738 NĂ„r filene blir offentlige, er ikke prisen verdt mer enn pisset ditt. 900 01:12:17,821 --> 01:12:19,615 Det var godt sagt. 901 01:12:21,575 --> 01:12:23,452 Hvor er den jĂŠvla kureren? 902 01:12:23,952 --> 01:12:26,538 Hvor gjemmer han seg? Hva gjorde du med ham? 903 01:12:26,622 --> 01:12:30,834 Etter rĂ„d fra advokaten min pĂ„beroper jeg meg det femte tillegget, 904 01:12:30,918 --> 01:12:33,587 og avviser Ă„ svare pĂ„ spĂžrsmĂ„let. 905 01:12:37,883 --> 01:12:41,929 Vil du gjĂžre forretninger med Mr. Savage mĂ„ du forbi meg fĂžrst. 906 01:12:49,853 --> 01:12:53,524 - DekrypteringsnĂžkkelen. - Hvorfor skal jeg gi den til deg? 907 01:12:58,112 --> 01:12:59,238 Dette er grunnen. 908 01:13:00,322 --> 01:13:03,075 Det stemmer. Jeg er en jĂŠvla actionhelt. 909 01:13:03,659 --> 01:13:04,493 Legg den ned. 910 01:13:04,576 --> 01:13:07,663 Faen, jeg er en jĂŠvla actionhelt! 911 01:13:13,043 --> 01:13:14,545 Jeg sa, legg den ned. 912 01:13:16,088 --> 01:13:21,593 Jeg vet at noen av dere tror at hun utnytter meg, og at jeg er uvitende. 913 01:13:25,973 --> 01:13:28,350 Unnskyldningen mottatt. Ikke gjĂžr det igjen. 914 01:13:29,226 --> 01:13:31,395 Slik blir det. 915 01:13:33,480 --> 01:13:37,317 - Gi meg brikken. - Jeg har den ikke. 916 01:13:38,569 --> 01:13:41,029 Tror du at jeg tok den med meg? 917 01:13:41,113 --> 01:13:44,283 - Den er pĂ„ et trygt sted. - Hvor? 918 01:13:49,079 --> 01:13:50,873 Hvor er den? 919 01:14:01,133 --> 01:14:02,968 Du blir sendt rett til helvete, Hyde. 920 01:14:03,051 --> 01:14:04,803 Det var morsomt. 921 01:14:05,721 --> 01:14:09,725 Broren din sa det samme fĂžr jeg fikk ham drept. 922 01:14:13,979 --> 01:14:16,231 Han ble skutt i bakhodet. 923 01:14:17,900 --> 01:14:20,652 - JĂŠvla feiginger. - Ja. 924 01:14:21,236 --> 01:14:23,572 Ta den jĂŠvla telefonen. 925 01:14:24,281 --> 01:14:25,908 SlĂ„ pĂ„ hĂžyttaleren. 926 01:14:30,287 --> 01:14:31,747 Woods. 927 01:14:31,830 --> 01:14:35,167 Byttet skjer pĂ„ La Quebrada om 30 minutter. 928 01:14:39,505 --> 01:14:42,091 Vel... morsomt. 929 01:14:43,008 --> 01:14:46,678 Det virker som du fĂ„r leve lengre enn jeg trodde. 930 01:14:49,389 --> 01:14:50,808 Vamos. 931 01:15:19,962 --> 01:15:21,588 Hvor er den? 932 01:16:02,379 --> 01:16:04,256 StĂ„ der. 933 01:16:04,381 --> 01:16:06,467 Hvis hun rĂžrer seg, sĂ„ skyt henne. 934 01:16:10,012 --> 01:16:11,722 Gi meg kofferten. 935 01:16:28,739 --> 01:16:32,659 Ok, drittsekk! Hvor er den? 936 01:16:33,202 --> 01:16:35,412 Du har 30 sekunder pĂ„ deg. 937 01:16:35,496 --> 01:16:39,041 Gi meg en grunn til Ă„ ikke skyte deg i hodet. 938 01:16:39,124 --> 01:16:43,837 Hva med at du ikke fĂ„r deaktiveringsnĂžkkelen? 939 01:16:43,962 --> 01:16:46,340 Adriana, jeg vet at du kan hĂžre meg. 940 01:16:46,423 --> 01:16:49,510 Se pĂ„ meg, kjĂŠre. Adriana, jeg vet at du hĂžrer meg. 941 01:16:49,593 --> 01:16:52,888 Jeg skal redde deg. Jeg skal redde meg selv. 942 01:16:52,971 --> 01:16:57,142 Blunk hvis du hĂžrer meg. Blunk en gang. 943 01:16:57,893 --> 01:17:00,062 SĂ„nn ja, kjĂŠre. SĂ„nn, ja. 944 01:17:00,145 --> 01:17:02,231 Hvor mange sekunder har jeg igjen? 945 01:17:12,408 --> 01:17:15,494 Slipp ham fri. Kom igjen, gjĂžr det. 946 01:17:24,545 --> 01:17:28,132 OverfĂžr pengene. Jeg vil ha de resterende 60 millionene. 947 01:17:51,864 --> 01:17:53,240 SUM 60 000 000 DOLLAR 948 01:18:09,798 --> 01:18:11,759 Velkommen til den virkelige verden. 949 01:18:19,141 --> 01:18:20,350 Hva faen gjorde du? 950 01:18:22,102 --> 01:18:26,023 Hvis dette fungerer sĂ„ mister Tony alt. 951 01:18:27,775 --> 01:18:29,902 M.I.T 952 01:18:32,529 --> 01:18:34,990 CIA! Slipp vĂ„pnene! 953 01:18:35,074 --> 01:18:36,366 Ingen rĂžrer seg! 954 01:18:37,493 --> 01:18:39,411 Ingen rĂžrer seg! Slipp vĂ„pnene! 955 01:18:46,668 --> 01:18:48,420 Faen heller. 956 01:18:53,050 --> 01:18:55,469 Damer og herrer... 957 01:18:56,887 --> 01:19:00,182 SĂ„nn er det. Historien om hvordan jeg havnet her. 958 01:19:00,265 --> 01:19:05,020 HĂ„per at du likte det. Jeg mĂ„ redde karrieren min mens du ser resten. 959 01:19:05,104 --> 01:19:07,022 Snakkes! 960 01:19:34,174 --> 01:19:35,467 Dette er for broren min! 961 01:19:45,853 --> 01:19:47,146 Fremover! 962 01:19:52,693 --> 01:19:54,069 Enrique! 963 01:19:56,113 --> 01:19:58,615 - Det gĂ„r bra. - Er du sikker? 964 01:19:58,699 --> 01:20:01,618 - Vi mĂ„ finne ham. VĂŠr sĂ„ snill. - Jeg skal det. 965 01:20:07,666 --> 01:20:09,418 Lege, vĂŠr sĂ„ snill! 966 01:20:24,516 --> 01:20:27,311 MYSTERIET AVSLØRES MENS TALSPERSONER FRA CIA NEKTER FOR ALT 967 01:20:27,394 --> 01:20:31,899 ULOVLIG FINANSIERING FRA PENTAGON 968 01:20:39,990 --> 01:20:43,619 - Hva? - Vet du hva? Du er ferdig. 969 01:20:43,702 --> 01:20:46,789 Er jeg ferdig? Du forrĂ„dte meg, din jĂŠvel. 970 01:20:46,914 --> 01:20:49,458 Det er ikke sant. Du gikk for langt. 971 01:20:49,541 --> 01:20:52,127 Jeg mĂ„tte ta sjansen. Du og jeg vet det. 972 01:20:52,211 --> 01:20:56,006 Du fĂžrte meg bak lyset. NĂ„ mĂ„ du betale. SĂ„ enkelt. 973 01:20:56,090 --> 01:20:59,760 Hvis du ikke var sĂ„ forrĂŠdersk sĂ„ hadde vi jobbet bra sammen. 974 01:20:59,843 --> 01:21:02,971 Hvem bryr seg? Farvel, Mr. President. 975 01:21:03,055 --> 01:21:05,474 Truer du meg? Dra til helvete! 976 01:21:05,557 --> 01:21:07,935 Tror du at du skremmer meg? Dra til helvete! 977 01:21:10,395 --> 01:21:11,980 EN MÅNED SENERE 978 01:21:14,900 --> 01:21:20,197 Etterforskningen er lukket. Kureren og filene er forsvunnet. 979 01:21:21,323 --> 01:21:24,243 Du... Jeg beklager det som skjedde med Matt. 980 01:21:25,369 --> 01:21:28,372 Men du er i det minste frikjent fra Ă„ vĂŠre involvert. 981 01:21:29,331 --> 01:21:32,167 Jeg hadde ikke noe Ă„ skjule. 982 01:21:32,918 --> 01:21:35,003 Kom igjen, jeg vet det. 983 01:21:35,754 --> 01:21:37,923 Jeg sier det bare. 984 01:21:42,219 --> 01:21:44,388 Det er fint at du er tilbake. 985 01:21:48,058 --> 01:21:50,102 Jeg stoler ikke pĂ„ systemet lenger. 986 01:21:51,854 --> 01:21:57,025 Ikke avgjĂžr noe ennĂ„. Tenk pĂ„ det en stund, ok? 987 01:22:02,197 --> 01:22:05,033 Jeg er glad i deg. Pass pĂ„ deg selv. 988 01:22:05,159 --> 01:22:07,119 Du ogsĂ„. 989 01:22:13,208 --> 01:22:15,335 Du bĂžr ta deg av dette. 990 01:22:34,062 --> 01:22:37,274 HILSEN FRA FAVORITTSTEDET DITT! 991 01:22:50,370 --> 01:22:53,665 Alt lĂžste seg til slutt. 992 01:22:53,749 --> 01:22:57,961 Skurkene tapte. Filene ble Ăždelagt, og jeg fikk leve. 993 01:22:58,087 --> 01:23:02,800 Mobilen stoppet ikke kula, forresten. Savage ga meg en skuddsikker vest. 994 01:23:02,883 --> 01:23:05,969 Jeg vil ikke at du fĂ„r rumpa skutt bort. 995 01:23:06,053 --> 01:23:08,514 Trodde du at jeg skulle dĂž? 996 01:23:08,597 --> 01:23:12,893 Nei, jeg svĂžmte ut til La Roqueta, lot skjegget gro og fikk farge. 997 01:23:14,061 --> 01:23:18,941 Jeg ventet pĂ„ at ting roet seg og sĂ„ kontaktet jeg dama mi. 998 01:23:58,647 --> 01:24:00,149 Hvordan? 999 01:24:00,774 --> 01:24:03,026 Kanskje jeg ikke var et enkelt mĂ„l. 1000 01:24:06,739 --> 01:24:07,990 NĂ„ drar vi hjem. 1001 01:24:40,856 --> 01:24:43,567 Norske tekster: Anders Svendsen 76947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.