All language subtitles for Welcome.to.Acapulco.2019.720p.BluRay.x264-RUSTED (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,504 --> 00:01:04,673
Holdt! Stands!
2
00:01:07,926 --> 00:01:11,096
Er det ikke utroligt?
Alt det her for min skyld.
3
00:01:14,433 --> 00:01:15,684
Og ikke pÄ en positiv mÄde.
4
00:01:17,060 --> 00:01:20,981
Nej. Jeg har Mexicos modstykke
til CIA, FBI, APD
5
00:01:21,064 --> 00:01:23,108
og nogle rigtig stygge fÊtre pÄ nakken.
6
00:01:27,279 --> 00:01:28,655
Hvorfor?
7
00:01:30,032 --> 00:01:31,241
Jeg aner det ikke.
8
00:01:32,618 --> 00:01:34,661
Det gjorde jeg ikke dengang.
9
00:01:34,745 --> 00:01:38,165
Jeg vidste kun, at jeg var blevet
jaget, beskudt, kneblet
10
00:01:38,248 --> 00:01:41,460
og havde fÄet lammetÊv
pÄ lidt under et dÞgn.
11
00:01:41,543 --> 00:01:45,255
Det er langt fra min hyggelige bÄs
hjemme i New York City.
12
00:01:46,590 --> 00:01:48,217
Velkommen til Acapulco.
13
00:01:51,887 --> 00:01:52,721
Hvor er den?
14
00:01:52,805 --> 00:01:55,808
Skurkene fik fat i mig,
jeg er omringet af strĂžmere.
15
00:01:55,891 --> 00:01:59,394
Hvem ved, hvad de vil?
Jeg aner ikke, hvad jeg skal gĂžre.
16
00:02:00,521 --> 00:02:02,940
Ud over at overleve.
17
00:02:03,857 --> 00:02:05,192
Fandens.
18
00:02:06,985 --> 00:02:10,364
Okay, trĂŠk vejret dybt.
Jeg ved, hvad I tĂŠnker.
19
00:02:10,447 --> 00:02:13,158
Hvordan kan man drĂŠbe hovedpersonen
i filmens fĂžrste scene?
20
00:02:13,242 --> 00:02:15,661
Jeg er jo hovedpersonen, ikke sandt?
21
00:02:15,744 --> 00:02:18,288
Fyren der ligner ellers
en mandlig hovedrolleindehaver.
22
00:02:18,372 --> 00:02:22,376
Og jeg ved, at jeg har
set ham fĂžr, men alligevel...
23
00:02:22,960 --> 00:02:26,255
FÞlg med pÄ rejsen,
som fĂžrte til dette Ăžjeblik.
24
00:02:26,338 --> 00:02:28,882
Ligesom alle andre
gode historier i vores digital-alder
25
00:02:28,966 --> 00:02:31,009
begynder og ender den...
26
00:02:32,386 --> 00:02:33,887
...med en mobil.
27
00:02:37,015 --> 00:02:38,896
Inden I siger noget,
vil jeg lige slutte af her.
28
00:02:39,560 --> 00:02:44,273
- Hvorfor er du ikke i lufthavnen?
- Jeg er forsinket, men er snart fĂŠrdig.
29
00:02:44,356 --> 00:02:50,195
Det er dit spil. FĂ„ rĂžven med dig. Lad
ikke Carl behandle dig som en slave.
30
00:02:50,279 --> 00:02:53,449
- Det gĂžr han ikke.
- Flyet letter om to timer.
31
00:02:53,574 --> 00:02:56,493
- Jeg skal nok nÄ det.
- Ih ja. Nu fÄr vi se.
32
00:02:56,577 --> 00:02:57,995
FejlsĂžgning...
FEJL FUNDET
33
00:02:58,912 --> 00:02:59,912
Fandens!
34
00:03:01,498 --> 00:03:04,168
Computerspil. Det arbejder jeg med.
35
00:03:04,251 --> 00:03:07,421
Det har vĂŠret hele mit liv indtil nu.
36
00:03:09,339 --> 00:03:12,426
Jeg forestiller mig dem.
Jeg designer dem. Jeg skaber dem.
37
00:03:12,509 --> 00:03:15,387
Alt sammen for at I kan fÄ
et par timers virkelighedsflugt.
38
00:03:16,221 --> 00:03:18,265
Hvilket jeg aldrig fÄr.
39
00:03:18,891 --> 00:03:20,434
Bortset fra i aften.
40
00:03:20,517 --> 00:03:23,479
Jeg skal flyve til New Mexico
og give udgiverne
41
00:03:23,562 --> 00:03:25,314
et smugkig pÄ mit nye spil:
42
00:03:25,397 --> 00:03:28,233
Wrath of Todd!
43
00:03:28,317 --> 00:03:31,028
Det sjoveste skydespil,
I nogensinde har set!
44
00:03:55,719 --> 00:03:56,637
DU VINDER
45
00:03:56,720 --> 00:03:58,806
Hvis bare mit liv lignede det spil.
46
00:04:00,307 --> 00:04:04,478
Og der, mine venner, skal skabet stÄ.
47
00:04:04,978 --> 00:04:08,315
Og computerspil har spoleret
min hjerne totalt, bare sÄ I ved det.
48
00:04:17,157 --> 00:04:20,702
Men nu og da forlader jeg mit bur.
49
00:04:22,871 --> 00:04:27,584
Og hvem ved, hvis udgiverne elsker det,
Êndrer alt sig mÄske.
50
00:04:27,668 --> 00:04:29,711
SÄ bliver jeg mÄske helten
for en gangs skyld.
51
00:04:29,795 --> 00:04:32,381
Redder verden, og fÄr mÄske ogsÄ pigen.
52
00:04:39,721 --> 00:04:41,515
Nej, hvem forsĂžger jeg at narre?
53
00:04:42,641 --> 00:04:44,435
Men det ville vĂŠre cool
at vinde en pris til.
54
00:04:56,905 --> 00:04:58,824
SĂRG NU FOR
AT NĂ
DET SKIDE FLY
55
00:05:23,849 --> 00:05:25,726
Godaften.
56
00:05:25,851 --> 00:05:29,980
PĂ„ trods af alt det brok
er jeg tidligt pÄ den. Typisk.
57
00:05:31,148 --> 00:05:33,776
Jeg ville slÄ en time ihjel
sammen med et glas vand.
58
00:05:33,859 --> 00:05:36,653
- Bare et glas vand. Og is.
- SĂ„ gerne.
59
00:05:36,737 --> 00:05:39,823
- Jeg anede ikke...
- Giv manden en Ăžl.
60
00:05:39,907 --> 00:05:44,203
...at jeg var ved at begÄ
min fĂžrste store fejltagelse.
61
00:05:44,286 --> 00:05:47,748
Bestiller du vand i VIP-loungen? Virkelig?
62
00:05:47,831 --> 00:05:51,919
- Hvad fanden laver du her?
- Whisky. Server dem ved bordet.
63
00:05:52,002 --> 00:05:55,130
- Kom.
- Sidst, vi drak, havnede jeg i Vegas.
64
00:05:55,214 --> 00:05:56,465
Kan du virkelig huske det?
65
00:05:56,882 --> 00:05:59,009
TONY WOODS
VEN
66
00:05:59,093 --> 00:06:02,721
PĂ
LIDELIG? ĂRLIG? LOYAL?
LOVLYDIG? IKKE KRIMINEL?
67
00:06:02,805 --> 00:06:06,308
Tony er en af mine venner.
MĂŠgler, far til tre.
68
00:06:06,391 --> 00:06:12,481
Der er ingen grund til, at jeg ikke
skulle stole pÄ ham... vel?
69
00:06:13,107 --> 00:06:15,401
Du skal slappe af.
70
00:06:15,484 --> 00:06:19,405
Du bekymrer dig altid
i stedet for at leve i nuet.
71
00:06:20,239 --> 00:06:23,492
Ved du hvad? Han har ret. Nu drikker vi!
72
00:06:31,792 --> 00:06:34,503
- Hvor skal du hen?
- New Mexico.
73
00:06:34,628 --> 00:06:36,380
Jeg skal fremvise mit nye computerspil.
74
00:06:36,463 --> 00:06:39,550
New Mexico?
Herligt sted. Du vil elske det.
75
00:06:39,633 --> 00:06:42,344
Ja, jeg har vĂŠret der cirka 14 gange.
76
00:06:43,470 --> 00:06:47,433
Vi mÄ forbedre kommunikationen.
Skidt pyt. Nu smutter jeg.
77
00:06:47,516 --> 00:06:50,269
- Ja, det gĂžr jeg.
- Det er ikke normalt.
78
00:06:50,352 --> 00:06:52,563
Jo, hvis du havde studeret pÄ M.I.T.
79
00:07:00,237 --> 00:07:02,489
Jeg oplever aldrig egne eventyr.
80
00:07:02,573 --> 00:07:04,700
Du skal have en hobby. Golf.
81
00:07:04,783 --> 00:07:06,410
- Golf?
- Ja.
82
00:07:07,286 --> 00:07:09,496
Kan du se uret?
Det er en gave fra Eastwood.
83
00:07:09,580 --> 00:07:11,373
Fik du det ur af Clint Eastwood?
84
00:07:11,457 --> 00:07:13,292
Jeg gav Harry Callahan hÄnden.
85
00:07:13,375 --> 00:07:14,752
- En omgang til!
- Ikke mere.
86
00:07:17,838 --> 00:07:20,090
SkÄl for rock and roll-livet!
87
00:07:20,799 --> 00:07:22,718
Tony, jeg elsker dig.
88
00:07:22,801 --> 00:07:25,137
Jeg ved, at du
giver mig problemer af og til, men...
89
00:07:25,220 --> 00:07:27,431
Hvor pokker blev du af?
90
00:07:35,606 --> 00:07:36,648
5 TIMER SENERE
91
00:08:02,424 --> 00:08:05,344
Drik aldrig, fĂžr du skal flyve.
92
00:08:05,427 --> 00:08:10,349
Borracho! Feo! Apestoso!
93
00:08:15,687 --> 00:08:17,606
Undskyld, frĂžken.
94
00:08:17,689 --> 00:08:22,111
- Har De brug for noget, sir?
- Nej... MÄske lidt vand.
95
00:08:22,194 --> 00:08:25,531
- Ellers noget, sir?
- HvornÄr lander vi?
96
00:08:25,614 --> 00:08:28,700
Vi er lidt forsinkede,
men lander om en halv time.
97
00:08:28,784 --> 00:08:31,787
Tak. Vand, vand.
98
00:08:33,622 --> 00:08:35,749
Ese es borracho!
99
00:08:37,418 --> 00:08:39,878
Undskyld. Beklager.
100
00:08:43,173 --> 00:08:46,760
Mine damer og herrer,
vi indleder snart landingen.
101
00:08:46,844 --> 00:08:52,891
Vi lander klokken 07.15,
en halv time senere end beregnet.
102
00:08:52,975 --> 00:08:57,062
Hvis De vil stille uret,
er klokken nu 07.02.
103
00:08:57,146 --> 00:09:01,150
Vejret er solrigt,
og temperaturen er 28 grader.
104
00:09:01,233 --> 00:09:06,655
Vi Ăžnsker Dem et behageligt ophold
i Acapulco og hÄber at ses igen.
105
00:09:06,739 --> 00:09:09,575
- BesĂŠtningen vil gerne takke...
- Fandens!
106
00:09:10,117 --> 00:09:11,952
Hvad sker der?
107
00:09:12,911 --> 00:09:16,123
- Undskyld, sir?
- Sagde de Acapulco?
108
00:09:16,248 --> 00:09:20,335
Sig, at der er et Acapulco i New Mexico.
109
00:09:20,461 --> 00:09:22,921
Nej, Acapulco ligger
i det almindelige Mexico.
110
00:09:24,631 --> 00:09:26,592
Almindelige Mexico?
111
00:09:26,717 --> 00:09:28,677
Ja, sir. Velkommen til Acapulco.
112
00:09:34,349 --> 00:09:37,561
Permiso, por favor. VĂŠr sĂžd at flytte dig.
113
00:09:39,897 --> 00:09:41,482
For helvede.
114
00:09:44,151 --> 00:09:47,154
Helvede, helvede, helvede.
115
00:09:48,238 --> 00:09:51,241
- Hvad? Hvor er du?
- Acapulco.
116
00:09:51,325 --> 00:09:54,453
Som i Mexico? Kors i rĂžven.
117
00:09:54,536 --> 00:09:59,833
Du, jeg sagde New Mexico,
ikke det almindelige Mexico.
118
00:09:59,917 --> 00:10:04,254
- Svigter du os, din narrĂžv?
- Nej, jeg tog et forkert fly.
119
00:10:04,338 --> 00:10:09,635
Hvordan fanden gĂžr man det?
De kontrollerer jo din skide billet.
120
00:10:09,718 --> 00:10:12,763
- Det er en forkert billet. Ikke min.
- Jeg fatter ikke, at du spolerede det.
121
00:10:12,846 --> 00:10:15,140
Nej, det er det rette fly,
men en forkert billet.
122
00:10:15,224 --> 00:10:18,560
Hvad fanden skal det sige?
Det gĂŠlder din karriere, og du er...
123
00:10:18,644 --> 00:10:21,480
Jeg ringer tilbage om lidt.
Jeg er nĂždt til at lĂžbe nu.
124
00:10:22,689 --> 00:10:24,483
Velkommen til Acapulco, sir.
125
00:10:25,526 --> 00:10:27,236
Tag den af.
126
00:10:27,319 --> 00:10:29,113
Ja, tag den af.
127
00:10:31,031 --> 00:10:33,033
Hvad er anledningen til dit besĂžg?
128
00:10:33,117 --> 00:10:36,662
Det var faktisk slet ikke meningen,
at jeg skulle vĂŠre her.
129
00:10:49,842 --> 00:10:52,177
Et Ăžjeblik.
130
00:10:52,678 --> 00:10:54,388
Licenciada Sophia?
131
00:11:04,523 --> 00:11:06,275
VĂŠr venlig at fĂžlge med mig.
132
00:11:07,234 --> 00:11:11,822
NĂ„, mr Booth, det lader til, at du skabte
en hel del postyr derude.
133
00:11:11,905 --> 00:11:13,741
Hvad er problemet her?
134
00:11:13,824 --> 00:11:16,952
Jeg har hÞrt, at du pÄstod,
at du boardede et forkert fly.
135
00:11:17,035 --> 00:11:18,412
Jeg ved ikke, hvordan det skete...
136
00:11:18,495 --> 00:11:22,332
SĂ„ jeg fortalte hele historien,
eller det, jeg kendte til...
137
00:11:22,458 --> 00:11:25,335
At jeg skulle rejse til New Mexico,
ikke det gamle Mexico
138
00:11:25,419 --> 00:11:27,796
og at jeg skulle prĂŠsentere
mit nye computerspil.
139
00:11:27,880 --> 00:11:31,967
At "Wrath of Todd" er et sejt skydespil
med mange uventede twists
140
00:11:32,050 --> 00:11:35,220
og at hun ville synes om det,
fordi hun var ansat i politiet.
141
00:11:35,304 --> 00:11:41,643
Det er et spil, hvor man drĂŠber skurke
med pistoler og eksplosioner og...
142
00:11:44,480 --> 00:11:47,983
- Mr Booth, har du taget stoffer?
- Nej.
143
00:11:48,066 --> 00:11:50,736
- Har du problemer med alkohol?
- Nej, hĂžr her.
144
00:11:51,445 --> 00:11:56,116
Det sidste, jeg husker, er,
at jeg sad i VIP-loungen i JFK.
145
00:11:56,200 --> 00:12:00,287
Jeg drak lidt med en ven. Vi fik nogle Ăžl.
146
00:12:00,370 --> 00:12:04,792
SĂ„ ved jeg ikke, hvad der skete.
Jeg mÄ vÊre faldet i sÞvn.
147
00:12:04,875 --> 00:12:07,044
Der har vi det blik igen.
148
00:12:08,128 --> 00:12:11,673
Jeg mÄ kÞbe en billet til
det fĂžrste fly til New Mexico.
149
00:12:12,508 --> 00:12:14,927
Det er det hele. Er vi fĂŠrdige her?
150
00:12:15,511 --> 00:12:17,513
Det er ikke noget stort problem.
151
00:12:17,596 --> 00:12:20,682
Jeg kÞber en ny billet og sÄ af sted.
152
00:12:20,808 --> 00:12:23,936
Der er mindre end seks timer tilbage,
din impotente skiderik!
153
00:12:24,019 --> 00:12:25,229
Hvad skal jeg sige?
154
00:12:25,312 --> 00:12:30,275
Jeg kĂžber nĂŠste billet til Albuquerque
og er pÄ vej. Af sted!
155
00:12:31,819 --> 00:12:34,655
Kan jeg ikke flyve herfra
tidligere end i morgen?
156
00:12:34,738 --> 00:12:37,908
Jeg kan booke en rejse med mellemlanding
i Mexico City til i morgen.
157
00:12:37,991 --> 00:12:41,787
- Nej, jeg vil rejse herfra i dag.
- Det gĂŠlder os alle.
158
00:12:41,870 --> 00:12:43,914
- Det er ikke muligt, sir.
- Hvorfor ikke?
159
00:12:43,997 --> 00:12:47,042
Alle fly er fuldt booket.
Det er helligdag i Acapulco.
160
00:12:47,126 --> 00:12:51,130
Og der forlod min sjĂŠl min krop.
161
00:12:51,213 --> 00:12:53,048
I morgen tidlig.
162
00:12:53,173 --> 00:12:54,842
Tag den. Bestem dig.
163
00:12:54,925 --> 00:12:59,388
Jeg kan tilbyde en rabatkupon til
Del Cana, sÄ du har et sted at overnatte.
164
00:12:59,471 --> 00:13:02,558
Tag den nu. Tag kuponen.
165
00:13:02,641 --> 00:13:06,061
Rolig, dame.
Bingoturneringen starter ikke uden dig.
166
00:13:07,438 --> 00:13:09,857
VĂŠrsgo. Hotelkuponen.
167
00:13:09,940 --> 00:13:12,818
TaxichauffĂžren ved, hvor det ligger.
168
00:13:20,242 --> 00:13:22,119
RAPHAEL
FJENDE
169
00:13:22,202 --> 00:13:24,488
FORSĂGER AT DRĂBE MIG I LĂBET AF
FILMEN (AF EN ELLER ANDEN GRUND)
170
00:13:24,538 --> 00:13:28,000
Den gut sÄ uhyggelig ud.
Jeg burde have bemĂŠrket det.
171
00:13:33,839 --> 00:13:37,801
DÄrlige nyheder.
Jeg kan ikke komme herfra fĂžr i morgen.
172
00:13:41,013 --> 00:13:43,182
Nu er det passende at opsummere tingene.
173
00:13:43,265 --> 00:13:45,434
Lad os se...
174
00:13:45,517 --> 00:13:48,520
Min karriere er forbi. Slut.
175
00:13:52,191 --> 00:13:56,570
AltsÄ... Undskyld.
Det var barnligt af mig.
176
00:14:00,532 --> 00:14:01,742
Vent.
177
00:14:02,659 --> 00:14:05,412
Det er agenter.
178
00:14:05,496 --> 00:14:07,998
Jeg kan lugte de skiderikker
pÄ lang afstand.
179
00:14:08,082 --> 00:14:09,458
For helvede.
180
00:14:12,920 --> 00:14:14,496
Du har bragt mig i
en forbandet knibe, ved du det?
181
00:14:14,546 --> 00:14:17,424
RÄb nu ikke. Jeg er ikke noget barn.
Du mÄ klare prÊsentationen.
182
00:14:17,508 --> 00:14:20,302
- Nej, du...
- Du kender det lige sÄ godt som mig.
183
00:14:20,385 --> 00:14:23,889
- Giv mig lidt mere tid.
- Du lÊgger ikke pÄ...!
184
00:14:23,972 --> 00:14:28,894
FĂžlger I stadig med?
Godt, for det bliver meget vildere.
185
00:14:28,977 --> 00:14:32,606
Fandens!
Matt, vil du give mig dit kodeord?
186
00:14:32,689 --> 00:14:38,028
- Seks, et, fire, tre.
- Jeg kan ikke hĂžre dig. Seks, fire...
187
00:14:38,112 --> 00:14:41,448
- Hvordan gik rejsen, mr Booth?
- Jeg taler i telefon.
188
00:14:41,573 --> 00:14:44,952
Seks, et...
Ăjeblik, hvordan ved du, hvem jeg er?
189
00:14:45,035 --> 00:14:48,163
Jeg er agent Block,
og det er agent Kessler, CIA.
190
00:14:48,247 --> 00:14:52,501
- Vi mÄ tale sammen, mr Booth.
- Giv mig et Ăžjeblik, Jesse.
191
00:14:52,584 --> 00:14:56,171
- Har I legitimation?
- Jeg har ikke tid til at vente!
192
00:14:56,255 --> 00:15:00,926
- Mr Booth ringer tilbage.
- Jeg har et spÞrgsmÄl til dig.
193
00:15:01,009 --> 00:15:04,596
Jeg spĂžrger kun en gang,
sÄ svar Êrligt, mr Booth.
194
00:15:04,680 --> 00:15:07,224
Hvad fanden foregÄr der?
195
00:15:09,017 --> 00:15:11,186
Har du pakken?
196
00:15:11,937 --> 00:15:14,565
I kommer til at hĂžre meget
om denne "pakke"
197
00:15:14,648 --> 00:15:16,525
men tag det roligt,
I har ikke misset noget.
198
00:15:16,608 --> 00:15:18,610
Jeg er lige sÄ forvirret som jer.
199
00:15:18,694 --> 00:15:22,239
- Pakken?
- Har du den med?
200
00:15:22,322 --> 00:15:26,785
I ved nok ikke, hvilken formiddag,
jeg har haft.
201
00:15:26,869 --> 00:15:31,874
Men jeg har ikke brug for to uhyggelige
gutter, der stiller dumme spÞrgsmÄl.
202
00:15:31,957 --> 00:15:35,544
Det vil vĂŠre klogt at svare
min kollega. Har du pakken?
203
00:15:35,627 --> 00:15:37,671
Hvad fanden er pakken?
204
00:15:38,428 --> 00:15:42,432
PAKKEN
205
00:15:42,489 --> 00:15:47,536
Hvad er pakken?
Er det guld? Stoffer? Slik?
206
00:15:48,015 --> 00:15:50,976
- Kig i tasken.
- Hold snitterne fra min taske!
207
00:15:51,977 --> 00:15:53,604
Matt?!
208
00:16:03,405 --> 00:16:04,656
Min elskede!
209
00:16:09,828 --> 00:16:13,415
Beklager, drenge.
MÄ jeg lÄne min forlovede? Tak.
210
00:16:14,875 --> 00:16:18,378
- Forlovede?
- GĂžr, som jeg siger, ellers dĂžr vi.
211
00:16:19,171 --> 00:16:21,507
LĂžb!
212
00:16:23,467 --> 00:16:24,635
Hop ind i bilen!
213
00:16:33,018 --> 00:16:37,731
Agenter fĂžlger pakken,
men der er en ting til.
214
00:16:37,815 --> 00:16:39,608
- Hvad er det?
- Adriana.
215
00:16:39,691 --> 00:16:41,151
ADRIANA
ALLIERET
216
00:16:41,235 --> 00:16:42,635
MEGET SEJ, RET SĂD
FREMRAGENDE KĂRER
217
00:16:55,874 --> 00:16:57,209
Puta madre!
218
00:16:59,628 --> 00:17:01,004
Hvem er du?
219
00:17:02,798 --> 00:17:04,007
Hvem er de?
220
00:17:05,926 --> 00:17:08,470
- Hvad fanden er de for nogle?
- Ikke flere spÞrgsmÄl.
221
00:17:16,770 --> 00:17:18,605
Hvad fanden vil de mig?
222
00:17:20,441 --> 00:17:22,067
Jeg mÄ bringe dig i sikkerhed.
223
00:18:04,610 --> 00:18:06,570
- Har I fanget ham?
- Ikke endnu.
224
00:18:06,653 --> 00:18:08,947
Du valgte klodsmajorerne, ikke sandt?
225
00:18:09,073 --> 00:18:12,868
Og du fik direktĂžren for CIA til at
komme hertil for at anholde et nul.
226
00:18:13,744 --> 00:18:15,621
DIREKTĂREN FOR CIA
KORRUPT
227
00:18:15,704 --> 00:18:18,582
MEGET, MEGET VRED PĂ
SENATOREN.
MERE OM DET SENERE...
228
00:18:18,665 --> 00:18:20,542
Ăjeblik. Et nul?
229
00:18:21,043 --> 00:18:25,297
Hvis jeg er et nul,
hvorfor er hele Acapulco sÄ efter mig?
230
00:18:26,256 --> 00:18:27,841
Tyg lidt pÄ den.
231
00:18:27,925 --> 00:18:31,553
Dette nul sidder pÄ
verdens mest vĂŠrdifulde information.
232
00:18:31,637 --> 00:18:35,808
SÄ jeg foreslÄr, at du fanger ham,
inden Tonys drenge gĂžr det.
233
00:18:35,891 --> 00:18:39,520
- Har du sporet Woods?
- ForklĂŠdningseksperten?
234
00:18:40,938 --> 00:18:43,065
I sÄ fald ville jeg ikke
vĂŠre klar over det.
235
00:18:44,316 --> 00:18:47,403
- Hvor er min skide pakke?
- Og ogsÄ godmorgen til dig.
236
00:18:47,945 --> 00:18:51,990
Den landede i Acapulco for en time siden.
Du burde have den nu.
237
00:18:52,950 --> 00:18:54,034
MYSTISK FREMMED
238
00:18:54,118 --> 00:18:56,912
Vent lidt. Vent. Stop.
239
00:18:57,037 --> 00:19:00,207
Jeg tror, at det der er Tony.
Han ligner Tony. Er det Tony?
240
00:19:00,290 --> 00:19:02,459
Ja, det er Tony!
241
00:19:02,543 --> 00:19:06,463
Med et pornoagtigt overskĂŠg?
Det var underligt.
242
00:19:06,547 --> 00:19:11,218
Jeg betalte ikke 60 millioner i forskud
for at hĂžre: "Du burde have den nu".
243
00:19:11,301 --> 00:19:13,470
Og heller ikke for,
at CIA skulle vente pÄ den.
244
00:19:13,554 --> 00:19:15,806
Jeg garanterede leverancen,
og pakken er leveret.
245
00:19:15,889 --> 00:19:18,183
Hvis du har mistet pakken,
er det ikke mit problem.
246
00:19:18,267 --> 00:19:21,895
Jeg begynder at tro,
at Tony ikke er en almindelig mĂŠgler.
247
00:19:21,979 --> 00:19:24,773
Jeg vil have,
hvad jeg har betalt for, Woods.
248
00:19:24,857 --> 00:19:28,652
Og vil du have resten af betalingen,
sÄ sÞrg for, at jeg fÄr pakken.
249
00:19:29,236 --> 00:19:31,071
Jeg undersĂžger sagen.
250
00:19:36,076 --> 00:19:41,039
Hvad kom vi fra?
Ja, de ansattes loyalitet...
251
00:19:57,347 --> 00:20:00,684
Indser du, hvor lettilgĂŠngelig pakken er?
252
00:20:02,519 --> 00:20:05,689
- Jeg kan sikkert ordne det i aften.
- Fint. Det glĂŠder mig.
253
00:20:05,773 --> 00:20:07,983
Jeg hyrede dig af en grund, mr Hyde.
254
00:20:08,066 --> 00:20:11,361
At kĂžre til lufthavnen,
hente kureren og fĂžre ham til mig.
255
00:20:12,112 --> 00:20:14,615
HYDE
LEGEMLIGGJORT ONDSKAB
256
00:20:14,698 --> 00:20:19,119
Det lyder, som om kureren er fĂŠrdig.
Jeg har ondt af ham.
257
00:20:21,413 --> 00:20:24,333
Bare det var sÄ enkelt.
258
00:20:24,416 --> 00:20:26,001
Mr Hyde...
259
00:20:27,169 --> 00:20:32,424
Jeg er en amerikansk senator.
Formand for militĂŠrkomiteen.
260
00:20:33,050 --> 00:20:36,845
NÄr jeg har en forespÞrgsel,
er det ikke en forespĂžrgsel.
261
00:20:36,929 --> 00:20:38,806
SENATOR
FORBANDET KORRUPT!
262
00:20:38,889 --> 00:20:40,766
MERE BEHĂVER DU IKKE AT VIDE
263
00:20:41,767 --> 00:20:44,770
- Er du med?
- Ja.
264
00:20:44,853 --> 00:20:46,814
Jeg giver frokosten.
265
00:20:49,399 --> 00:20:51,068
Tak...
266
00:21:01,161 --> 00:21:04,081
Jeg kan beskytte dig, hvis du gĂžr,
som jeg siger. SĂ„ bliv i bilen...
267
00:21:04,164 --> 00:21:08,460
Jeg ved, hvad I tĂŠnker:
Er Adriana gift? Har hun en kĂŠreste?
268
00:21:08,544 --> 00:21:11,213
Jeg ved det ikke. Det mÄ jeg finde ud af.
269
00:21:11,296 --> 00:21:13,715
Hun var nok ikke dukket op,
hvis hun var i et forhold.
270
00:21:13,799 --> 00:21:18,345
Hun siger sikkert, at hun er forelsket
i mig og vil vĂŠre min kĂŠreste.
271
00:21:18,429 --> 00:21:20,806
Min kÊreste er bare sÄ sej!
272
00:21:22,057 --> 00:21:24,560
Jeg har kun et spÞrgsmÄl.
273
00:21:24,643 --> 00:21:30,315
Hvordan mistede I en,
der ikke engang er en uddannet agent
274
00:21:30,399 --> 00:21:33,652
eller har erfaring med specialopgaver?
Hvordan kunne han stikke af?
275
00:21:34,778 --> 00:21:39,408
Der var en ukendt faktor med ham.
276
00:21:39,491 --> 00:21:41,118
En kvinde.
277
00:21:41,201 --> 00:21:43,245
Det er en faktor.
278
00:21:43,328 --> 00:21:45,622
Piger er piger.
279
00:21:47,624 --> 00:21:49,334
Hvem var hun?
280
00:21:50,294 --> 00:21:52,212
Det ved vi ikke.
281
00:21:52,296 --> 00:21:58,177
Hvis I ikke ved det, har I ikke fattet,
hvad jeg forlanger af jer.
282
00:21:59,386 --> 00:22:03,766
Og hvis I ikke hĂžrer efter,
nÄr jeg siger noget...
283
00:22:04,725 --> 00:22:06,518
Hvilken gavn har jeg sÄ af her?
284
00:22:06,602 --> 00:22:08,270
Hva'?
285
00:22:10,773 --> 00:22:12,566
Vi arbejder pÄ det.
286
00:22:14,109 --> 00:22:15,861
Vi ordner det.
287
00:22:24,244 --> 00:22:28,957
Okay, hun er ikke forelsket. Hun er
vred, fordi jeg ikke hĂžrte efter.
288
00:22:29,041 --> 00:22:32,586
Hvis jeg havde lyttet, havde jeg
vidst, at mange vil se mig dĂžd
289
00:22:32,669 --> 00:22:35,005
og at jeg skal gĂžre alt, hun beder mig om.
290
00:22:36,882 --> 00:22:38,717
Hvor skal du hen?
291
00:22:38,801 --> 00:22:42,346
Jeg skal mĂždes med nogen.
Jeg er tilbage om en time.
292
00:22:42,429 --> 00:22:44,640
Du lovede at fortĂŠlle mig,
hvad der foregÄr.
293
00:22:44,723 --> 00:22:47,101
Det gÞr jeg, nÄr jeg kommer tilbage.
294
00:22:52,314 --> 00:22:56,026
Block og Kessler
er ikke de eneste, der leder efter dig.
295
00:22:56,110 --> 00:23:00,155
BLOCK og KESSLER
IKKE AGENTER, BARE IDIOTER
296
00:23:00,614 --> 00:23:03,033
Jeg forsĂžger at holde dig i live.
297
00:23:03,158 --> 00:23:04,660
HjĂŠlp mig.
298
00:23:05,869 --> 00:23:07,496
Hvorfor skulle jeg stole pÄ dig?
299
00:23:12,501 --> 00:23:14,128
Det burde du ikke.
300
00:23:16,130 --> 00:23:18,382
- Bliv her.
- Okay.
301
00:23:25,514 --> 00:23:29,017
Jeg elsker hende,
men hvis jeg skal have rigtige svar
302
00:23:29,101 --> 00:23:31,061
mÄ jeg gÄ direkte til kilden.
303
00:23:31,937 --> 00:23:33,605
Jeg skal bruge en ny kĂžlle, Pedro.
304
00:23:33,689 --> 00:23:35,816
- Si, señor.
- Gracias.
305
00:23:40,237 --> 00:23:44,450
- Hej, det er Matt.
- Hej, makker. Hvordan gÄr det?
306
00:23:44,533 --> 00:23:49,455
- Hvordan er vejret i New Mexico?
- Jeg er ikke i New Mexico, men Acapulco.
307
00:23:49,538 --> 00:23:52,875
Hvad? Acapulco? Hvad laver du i Acapulco?
308
00:23:52,958 --> 00:23:55,252
Det ved jeg ikke. Du ved det mÄske.
309
00:23:55,335 --> 00:23:57,796
Det sidste, jeg husker, er,
at vi fik noget at drikke i JFK.
310
00:23:57,880 --> 00:24:00,215
Og sÄ vÄgner jeg op i Acapulco.
311
00:24:00,299 --> 00:24:04,011
Og alle tror,
at jeg har en forbandet pakke!
312
00:24:04,094 --> 00:24:06,930
- En pakke?
- Ja, det er vanvittigt.
313
00:24:07,389 --> 00:24:09,224
Hvor er du lige nu?
314
00:24:09,308 --> 00:24:11,852
Aner det ikke. Jeg er pÄ et fint hotel.
315
00:24:11,977 --> 00:24:14,229
Facaden er rosa og hvid...
316
00:24:16,356 --> 00:24:19,318
Hvis jeg havde vidst bedre,
havde jeg forsĂžgt at fuppe ham
317
00:24:19,401 --> 00:24:22,029
ved at sige, at jeg var pÄ
et Holiday Inn eller Overlook Hotel
318
00:24:22,112 --> 00:24:25,866
eller at jeg stod i lobbyen pÄ
Howard Johnsons med en rosa nellike.
319
00:24:25,949 --> 00:24:27,618
Men jeg vidste ikke bedre.
320
00:24:27,701 --> 00:24:30,079
- Las Brisas!
- Okay, bliv der.
321
00:24:30,162 --> 00:24:32,998
Jeg har en kontakt pÄ konsulatet.
Jeg skal lige ringe til dem.
322
00:24:33,082 --> 00:24:37,002
- Okay, skynd dig.
- Rolig. Hvad har man venner til?
323
00:24:37,086 --> 00:24:38,921
Jeg ringer senere.
324
00:24:39,046 --> 00:24:41,757
Har han en kontakt pÄ konsulatet?
325
00:24:49,932 --> 00:24:51,266
Fandens!
326
00:24:52,434 --> 00:24:54,603
Jeg vidste, at jeg skulle
have lagt mĂŠrke til ham.
327
00:24:55,521 --> 00:24:57,272
Men hvordan pokker fandt de mig?
328
00:24:59,066 --> 00:25:00,442
Jeg har en masse spÞrgsmÄl.
329
00:25:01,110 --> 00:25:02,611
Hvem arbejder de for?
330
00:25:02,694 --> 00:25:04,446
Hvor mange er de?
331
00:25:04,530 --> 00:25:05,781
Er poolen opvarmet?
332
00:25:05,864 --> 00:25:07,533
Hvorfor vil de drĂŠbe mig?
333
00:25:13,705 --> 00:25:15,207
Du har ringet til Matthew Booth.
334
00:25:15,290 --> 00:25:18,544
Det er utroligt. Den forbandede skiderik.
335
00:25:18,669 --> 00:25:20,921
Jeg forsĂžger at hjĂŠlpe dig, dit kvaj.
336
00:25:21,004 --> 00:25:23,549
HjĂŠlp! Kom og hjĂŠlp mig!
337
00:25:30,764 --> 00:25:32,975
Du kan godt.
338
00:25:33,058 --> 00:25:35,227
Du er en sej actionstjerne.
339
00:25:35,352 --> 00:25:40,441
Kors i rĂžven, nu dĂžr jeg!
340
00:25:44,653 --> 00:25:45,653
Poolen var opvarmet.
341
00:26:04,548 --> 00:26:08,260
Ved I hvad?
Jeg har fÄet nok af det fis her.
342
00:26:13,098 --> 00:26:15,225
Er der en politistation i nĂŠrheden?
343
00:26:15,309 --> 00:26:20,105
Ja, der er en i nĂŠrheden.
Er alt, som det skal vĂŠre?
344
00:26:20,230 --> 00:26:23,734
Ja, men ring efter en taxi,
som kĂžrer mig til politistationen...
345
00:26:23,817 --> 00:26:26,070
Jeg har ikke vĂŠret en actionhelt ret lĂŠnge
346
00:26:26,153 --> 00:26:30,365
men filmene har lĂŠrt mig, at man skal
droppe bilen, sÄ ingen forfÞlger en.
347
00:26:30,449 --> 00:26:32,743
Jeg vil ikke lyve.
Det her er ret spĂŠndende.
348
00:26:32,826 --> 00:26:36,413
Taxien venter lige uden for den dĂžr.
349
00:26:36,497 --> 00:26:38,207
Mucho gracias.
350
00:26:39,291 --> 00:26:40,751
De nada.
351
00:26:57,810 --> 00:27:01,522
Jeg elsker at have
fysiske ting mellem fingrene.
352
00:27:01,605 --> 00:27:03,273
GĂžr du ikke det?
353
00:27:04,108 --> 00:27:07,778
VIS MAND
ELSKER FYSISKE TING MELLEM FINGRENE
354
00:27:07,861 --> 00:27:13,033
Den fyr er dyb. Ved du, hvem der
ville elske ham? Min ven Tony.
355
00:27:13,951 --> 00:27:14,827
Hvabehar?
356
00:27:14,910 --> 00:27:16,995
MISS RYKER
FEMME FATALE
357
00:27:17,079 --> 00:27:19,748
HJĂLPER FJENDEN
VIL HUN OVERLEVE?
358
00:27:19,832 --> 00:27:23,085
Det er skammeligt,
at alt skal vĂŠre digitalt nu.
359
00:27:23,168 --> 00:27:27,381
Aviser, spil, alle sociale interaktioner.
360
00:27:27,840 --> 00:27:29,216
Sex.
361
00:27:30,717 --> 00:27:32,761
Alting er online.
362
00:27:33,512 --> 00:27:35,472
Hvad blev der af...
363
00:27:36,098 --> 00:27:38,559
...at holde noget i hĂŠnderne
og sÊtte pris pÄ det?
364
00:27:38,642 --> 00:27:41,687
Hvis du vil fyre lort af,
sÄ find en escortpige.
365
00:27:42,938 --> 00:27:45,774
Og hvis du vil snakke forretninger,
sÄ kom til sagen.
366
00:27:47,776 --> 00:27:49,945
Du er en kvinde efter min smag.
367
00:27:59,663 --> 00:28:01,540
ForstÄr du, hvad jeg har brug for?
368
00:28:02,958 --> 00:28:05,878
Lokalisering af pakken
og vished om, at den nÄr sin destination.
369
00:28:06,754 --> 00:28:09,131
Tiden er vigtig. Bliver det et problem?
370
00:28:10,257 --> 00:28:13,177
PÄ ingen mÄde. Jeg sÊtter Hammer pÄ det.
371
00:28:14,011 --> 00:28:15,596
Hammer.
372
00:28:17,639 --> 00:28:19,224
Jeg synes godt om det navn.
373
00:28:19,892 --> 00:28:21,852
Pakken er ikke her.
374
00:28:21,935 --> 00:28:23,687
SĂ„ hvor fanden er den?
375
00:28:23,771 --> 00:28:25,939
Hvis den er i Acapulco, mÄ han have den.
376
00:28:26,023 --> 00:28:30,819
SĂžrg for at finde den fĂžrst.
I er dÞde, hvis jeg ikke fÄr den.
377
00:28:30,903 --> 00:28:34,907
PAKKEN
378
00:28:34,990 --> 00:28:37,743
Hvad pokker er pakken?
379
00:28:37,868 --> 00:28:40,579
Er det en bombe? Miltbrand?
380
00:28:40,662 --> 00:28:42,331
Gift?
381
00:28:42,790 --> 00:28:44,416
ForstÄet.
382
00:28:45,417 --> 00:28:49,379
Nyd mine beskidte underhylere
og halve kĂŠrlighedsbreve til Adriana.
383
00:28:49,463 --> 00:28:51,381
Bare led videre.
384
00:28:52,925 --> 00:28:54,635
Jeg er pÄ politistationen.
385
00:28:56,970 --> 00:28:58,514
Taler I engelsk?
386
00:28:58,597 --> 00:29:00,974
Ruiz, yankee'en taler ikke spansk.
387
00:29:02,684 --> 00:29:05,270
- Hvad er der, señor?
- Taler du engelsk?
388
00:29:05,354 --> 00:29:08,148
Engelsk og spansk, señor.
389
00:29:08,232 --> 00:29:11,402
Jeg vil melde mig selv savnet.
390
00:29:11,485 --> 00:29:15,155
Savnet? Slap af, vi finder dig til sidst.
391
00:29:15,239 --> 00:29:16,239
Hvad?
392
00:29:17,783 --> 00:29:21,995
Fald nu ned, inden du fÄr
et hjerteanfald. Kom med mig.
393
00:29:22,079 --> 00:29:25,791
- Heldigvis taler du engelsk.
- Det skal vi.
394
00:29:25,874 --> 00:29:28,961
Du ved, her er for mange turister.
395
00:29:29,044 --> 00:29:31,630
Hvor lĂŠnge har du vĂŠret forsvundet?
396
00:29:32,464 --> 00:29:35,592
Planen er at fortĂŠlle alt,
hvad der er sket.
397
00:29:35,676 --> 00:29:37,719
At jeg bliver jaget,
og at mit liv er truet.
398
00:29:37,803 --> 00:29:41,432
Jeg tager til hotellet, og to
stygge gutter dukker pludselig op...
399
00:29:41,515 --> 00:29:45,477
- ...og sÄ kommer der en smuk kvinde...
- Okay, okay.
400
00:29:45,602 --> 00:29:48,564
Jeg kontakter det amerikanske konsulat.
Tag det roligt.
401
00:29:48,647 --> 00:29:52,568
Alt ordner sig. Der er vand derovre.
402
00:30:05,164 --> 00:30:08,083
- Det tog sin tid, din rĂžv med Ăžrer.
- Jesse, det er mig.
403
00:30:08,167 --> 00:30:10,127
Godt sÄ? Hvor fanden er du?
404
00:30:10,210 --> 00:30:14,798
- Lige nu er jeg hos politiet.
- Hvad snakker du om?
405
00:30:14,882 --> 00:30:18,385
Jeg har ikke tid til pjat.
Bare giv mig kodeordet.
406
00:30:18,469 --> 00:30:22,598
Fint, men jeg sidder
i lort til halsen lige nu.
407
00:30:22,681 --> 00:30:27,227
Det her er vores stĂžrste projekt
nogensinde, og du er her ikke.
408
00:30:27,352 --> 00:30:31,732
Jeg gemmer mig ude pÄ gangen og hÄber,
at de ikke giver op. Giv mig kodeordet.
409
00:30:35,277 --> 00:30:39,448
Matt? Matt! Forbandet pislort!
410
00:30:39,531 --> 00:30:41,992
For helvede! For helvede!
411
00:30:52,628 --> 00:30:55,339
Du fatter det vist ikke.
412
00:31:01,512 --> 00:31:03,222
Hvad mon hun sĂžger hos en mand?
413
00:31:03,722 --> 00:31:06,058
StĂŠrk, fĂžlsom, betĂŠnksom.
414
00:31:06,141 --> 00:31:08,143
Hun synes om kloge mĂŠnd.
415
00:31:08,227 --> 00:31:10,062
Tror I, at jeg er hendes type?
416
00:31:10,145 --> 00:31:11,939
Hun synes sikkert om mĂŠnd med skĂŠg.
417
00:31:12,606 --> 00:31:14,441
Jeg mÄ se at blive solbrÊndt.
418
00:31:14,525 --> 00:31:17,778
Hvad fanden tÊnkte du pÄ?
De har folk overalt.
419
00:31:17,861 --> 00:31:19,655
Hvem er de?
420
00:31:19,738 --> 00:31:22,282
Skiderikkerne er tilbage.
421
00:31:27,121 --> 00:31:31,166
Jeg fÞlte mig meget sikrere pÄ stationen
sammen med betjenten!
422
00:31:31,250 --> 00:31:35,170
Han tilbĂžd mig vand!
Du bliver altid jaget af et par skurke!
423
00:31:50,936 --> 00:31:53,689
Adriana, jeg ved,
at der er smukt i Acapulco
424
00:31:53,772 --> 00:31:56,400
men du skal nok ikke vise mig
amfiteatret lige nu.
425
00:31:57,359 --> 00:32:00,279
Men det er faktisk ret flot.
426
00:32:00,738 --> 00:32:02,573
Jeg burde tage tilbage hertil engang.
427
00:32:18,422 --> 00:32:22,426
Kan vi opfĂžre os som voksne og
kommunikere? Jeg har ingen pakke.
428
00:32:22,509 --> 00:32:25,137
Hvorfor skal du spolere min dag?
429
00:32:25,220 --> 00:32:26,680
Se mig i Ăžjnene!
430
00:32:27,806 --> 00:32:30,267
- StÄ stille!
- Okay.
431
00:32:30,392 --> 00:32:31,935
Hvem er din lille hjĂŠlper?
432
00:32:43,155 --> 00:32:46,617
- Du vil ikke skydes ned!
- Nej, det vil jeg ikke.
433
00:32:48,702 --> 00:32:51,955
- Det er nok!
- Afslut det nu!
434
00:33:02,549 --> 00:33:04,927
Hvem fanden er du?
435
00:33:07,012 --> 00:33:09,807
Agent Hammer! CIA!
436
00:33:10,891 --> 00:33:13,143
HAMMER
CIA
437
00:33:13,227 --> 00:33:14,645
(MĂ
SKE)
SEJT NAVN
438
00:33:15,854 --> 00:33:17,356
Sejt navn, makker!
439
00:33:19,399 --> 00:33:23,278
Se fyren der. Han har skĂŠg,
er muskulĂžs, hedder Hammer.
440
00:33:24,071 --> 00:33:27,366
SĂŠt nu jeg hed Hammer. Booth. Hammer.
441
00:33:27,449 --> 00:33:29,618
Booth. Hammer.
442
00:33:29,701 --> 00:33:32,704
Han har en pistol,
hÄrknold og den slags lir.
443
00:33:32,788 --> 00:33:34,540
Hvad fanden skal jeg
stille op mod ham?
444
00:33:34,623 --> 00:33:36,542
- Han er med mig.
- Ja.
445
00:33:37,251 --> 00:33:40,087
Nu er du nÄet sÄ langt,
men du har brug for min hjĂŠlp.
446
00:33:40,212 --> 00:33:43,465
Og skal jeg hjĂŠlpe dig,
vil jeg vide alt, hvad du ved.
447
00:33:43,549 --> 00:33:45,342
Det her kan ikke vĂŠre sandt.
448
00:33:45,467 --> 00:33:47,803
Vi ved, at pakken
blev overdraget til dig i New York.
449
00:33:47,886 --> 00:33:51,890
- Har du den med?
- Jeg vil sige, hvad jeg sagde til dem.
450
00:33:51,974 --> 00:33:54,601
Jeg aner ikke, hvad du snakker om.
451
00:33:54,685 --> 00:33:57,062
Jeg gennemgik min taske.
Der var ingenting i den.
452
00:33:57,146 --> 00:34:01,233
Det her er ikke mit liv.
Jeg er ikke en international spion.
453
00:34:01,316 --> 00:34:04,069
Ved du, hvem jeg er?
Ved du, hvad jeg laver?
454
00:34:04,194 --> 00:34:09,241
Jeg programmerer computerspil!
Jeg er ikke nogen Jason Bourne!
455
00:34:10,534 --> 00:34:12,870
Booth. Matthew Booth.
456
00:34:20,210 --> 00:34:22,087
KĂžr os til hotellet.
457
00:34:22,171 --> 00:34:25,549
Jeg vil gerne sludre med vores ven.
458
00:34:26,091 --> 00:34:28,343
Jeg tror ikke, at det er en god idé.
459
00:34:31,805 --> 00:34:33,390
Det er i orden.
460
00:34:33,474 --> 00:34:37,102
I morgen kan du
lĂŠgge alt dette lort bag dig.
461
00:34:37,186 --> 00:34:39,313
SĂ„ kan du fortsĂŠtte
med at spille computerspil.
462
00:34:39,396 --> 00:34:41,815
Jeg spiller dem ikke.
463
00:34:43,025 --> 00:34:45,819
Jeg designer dem. Det er noget andet.
464
00:34:45,944 --> 00:34:50,532
Virkelig. Noget helt andet.
Det er for voksne.
465
00:34:50,616 --> 00:34:52,910
Du ved, modne mennesker med arbejde.
466
00:34:53,827 --> 00:34:56,371
Jeg spillede dem som barn,
men ikke lĂŠngere.
467
00:35:09,635 --> 00:35:13,180
Jeg kan ikke tro mine egne Ăžrer.
Jeg forsĂžger at redde din karriere.
468
00:35:13,263 --> 00:35:16,350
Jeg kan ikke logge ind. Ring til mig nu.
469
00:35:19,728 --> 00:35:21,396
KODEORDET ER 6143JARVIS
470
00:35:27,111 --> 00:35:30,656
SĂ„... Hvilket vĂŠrelsesnummer?
471
00:35:31,198 --> 00:35:33,700
- Vi viser dig det.
- Det er ikke nĂždvendigt.
472
00:35:34,368 --> 00:35:37,579
Du behĂžver ikke forlade bilen.
Jeg tager mig af det.
473
00:35:39,331 --> 00:35:44,128
Kan du huske, hvad Yardley
i Virginia plejede at sige?
474
00:35:44,211 --> 00:35:47,756
Fjern aldrig blikket fra din kilde.
475
00:35:47,840 --> 00:35:49,925
Yardley var en tÄbe.
476
00:35:50,884 --> 00:35:53,053
Det her er anderledes.
477
00:35:53,929 --> 00:35:56,932
Ja, eftersom jeg ikke er en kilde,
men en person. SĂ„...
478
00:36:00,018 --> 00:36:02,563
Hvad fanden laver du?
479
00:36:02,646 --> 00:36:05,649
Hvad fanden? For helvede!
480
00:36:05,732 --> 00:36:08,819
- Manden var CIA-agent.
- Han var ikke fra CIA.
481
00:36:08,902 --> 00:36:11,989
- Var han ikke?
- Der er ingen Yardley i Virginia.
482
00:36:12,948 --> 00:36:15,826
Agent Hammer.
Det her er et forfalsket skilt.
483
00:36:17,202 --> 00:36:20,873
- Hvordan ved du det?
- Stol pÄ mig. Jeg ved det.
484
00:36:21,540 --> 00:36:23,459
Jeg er fra CIA.
485
00:36:25,586 --> 00:36:28,922
Er der nogen her i byen,
som ikke er fra CIA?
486
00:36:46,231 --> 00:36:50,944
- Hvad er der sket, Stark?
- Block og Kessler er skudt i smadder.
487
00:36:51,528 --> 00:36:54,448
- MÄlet fik vist hjÊlp.
- Fandens.
488
00:36:55,032 --> 00:36:59,411
Jeg vil have fat i Matt Booth
og den kĂŠlling, der hjĂŠlper ham.
489
00:36:59,495 --> 00:37:00,662
Javel.
490
00:37:07,169 --> 00:37:10,172
CIA? Hvorfor sagde du ikke bare det?
491
00:37:10,255 --> 00:37:14,134
Officielt er jeg her ikke.
Du havde alligevel ikke troet mig.
492
00:37:14,218 --> 00:37:16,386
Jeg ved ikke, om jeg tror dig nu.
493
00:37:16,470 --> 00:37:18,555
Hvad? Hvad er det her?
494
00:37:18,639 --> 00:37:22,810
CIA's hovedkvarter.
Bed om at tale med agent Adriana Vazquez.
495
00:37:24,478 --> 00:37:27,815
Central Intelligence Agency.
Hvad kan jeg hjĂŠlpe med?
496
00:37:28,607 --> 00:37:31,151
Agent Adriana Vazquez, tak.
497
00:37:31,235 --> 00:37:32,778
Et Ăžjeblik.
498
00:37:33,612 --> 00:37:36,281
Agent Adriana Vazquez.
499
00:37:36,365 --> 00:37:39,118
Jeg er ikke tilgĂŠngelig i Ăžjeblikket.
Indtal venligst en besked
500
00:37:39,201 --> 00:37:42,496
eller tryk 3 for at tale med
agent Enrique Vazquez.
501
00:37:43,831 --> 00:37:46,083
Okay, jeg tror dig.
502
00:37:46,708 --> 00:37:51,004
Vil du ikke tale med Enrique?
Han kan bekrĂŠfte det hele.
503
00:37:51,088 --> 00:37:53,841
Nej, jeg tror dig.
504
00:37:56,427 --> 00:38:01,056
SĂ„ Enrique Vazquez er din...?
505
00:38:03,809 --> 00:38:05,936
Sig nu bror.
506
00:38:06,019 --> 00:38:07,312
Han er min bror.
507
00:38:40,846 --> 00:38:43,432
Sig til, hvis der mangler noget.
508
00:38:44,099 --> 00:38:46,393
HjĂŠlp mig lige. Hvad leder jeg efter?
509
00:38:47,060 --> 00:38:51,315
PAKKEN
510
00:38:51,398 --> 00:38:53,484
Hvad pokker er pakken?
511
00:38:53,567 --> 00:38:58,030
Er det Bitcoins? En atombombe?
En sexfilm? Jeg lÞber tÞr for idéer.
512
00:38:58,113 --> 00:39:01,116
Hvad skal jeg have smuglet ind i Mexico?
513
00:39:01,200 --> 00:39:04,953
- Information.
- Information?
514
00:39:05,037 --> 00:39:09,249
Fortjener jeg ikke mere information
end "information"?
515
00:39:09,333 --> 00:39:12,836
Jo, det gĂžr du, og jeg ville
fortĂŠlle mere, hvis jeg vidste mere.
516
00:39:12,920 --> 00:39:15,881
Hvorfor ved du ikke mere?
Du er jo fra skide CIA.
517
00:39:16,006 --> 00:39:20,719
Jeg ved kun, at filer blev kopieret
fra en server pÄ en hemmelig CIA-base.
518
00:39:21,303 --> 00:39:24,807
Filernes indhold
har man ikke villet afslĂžre for mig.
519
00:39:27,434 --> 00:39:32,231
Men hvis de sendte mig for
at skaffe dem, mÄ de vÊre vigtige.
520
00:39:33,357 --> 00:39:35,359
Okay, men sig mig en ting.
521
00:39:35,442 --> 00:39:38,612
Hvis jeg har denne information,
hvordan fik jeg sÄ fat i den?
522
00:39:38,695 --> 00:39:41,407
Tak din ven, Anthony.
523
00:39:42,408 --> 00:39:45,285
- Tony? Tony Woods?
- Ja.
524
00:39:45,369 --> 00:39:47,371
- Han var CIA.
- CIA?
525
00:39:47,454 --> 00:39:50,749
- Nej, han er mĂŠgler!
- Stol pÄ mig.
526
00:39:50,833 --> 00:39:55,629
Han var en af de bedste, indtil han
solgte hemmeligstemplet information.
527
00:39:59,591 --> 00:40:01,635
ADVARSEL. IKKE EN VEN.
528
00:40:02,344 --> 00:40:05,514
Jeg begynder at tro, at Tony lĂžj for mig.
529
00:40:05,597 --> 00:40:07,474
Hvorfor lige mig?
530
00:40:10,686 --> 00:40:11,728
Kom herhen.
531
00:40:13,355 --> 00:40:14,982
Kom herhen.
532
00:40:16,442 --> 00:40:19,236
Hvis han er den, du pÄstÄr,
hvorfor rejser han sÄ ikke herned?
533
00:40:21,280 --> 00:40:23,657
Det slap ud, at han havde filen.
534
00:40:24,533 --> 00:40:26,702
SÄ nu er der en pris pÄ hans hoved.
535
00:40:26,785 --> 00:40:29,246
Helt utroligt. Det er jo logisk.
536
00:40:29,329 --> 00:40:33,417
ForklĂŠdningerne. At han drak mig fuld.
At han afslĂžrede, hvor jeg var.
537
00:40:33,500 --> 00:40:35,127
Han udnyttede mig.
538
00:40:39,006 --> 00:40:42,050
Hvis det ikke var for mig,
ville du vĂŠre dĂžd nu.
539
00:40:46,305 --> 00:40:47,931
Okay...
540
00:40:48,015 --> 00:40:49,850
Hvad gÞr vi sÄ nu?
541
00:40:50,476 --> 00:40:52,227
Adriana.
542
00:40:59,693 --> 00:41:02,529
Hyde vil elske,
at du er involveret i det her.
543
00:41:02,905 --> 00:41:05,240
- Er Hyde her?
- Hvem fanden er Hyde?
544
00:41:08,035 --> 00:41:10,037
Han er en lejesoldat.
545
00:41:12,372 --> 00:41:15,709
- Undskyld.
- Tving mig ikke til at drĂŠbe dig.
546
00:41:15,793 --> 00:41:18,462
Det sidste, jeg Ăžnsker, er,
at du drĂŠber nogen.
547
00:41:32,976 --> 00:41:34,061
For helvede!
548
00:41:38,649 --> 00:41:39,900
Luder!
549
00:41:45,614 --> 00:41:46,907
Hun har brĂŠkket min nĂŠse.
550
00:41:52,788 --> 00:41:54,790
Hun har brĂŠkket min nĂŠse.
551
00:41:54,873 --> 00:41:56,750
Den er ikke brĂŠkket.
552
00:41:56,834 --> 00:41:58,669
DrĂŠbte du hende?
553
00:41:59,294 --> 00:42:00,629
Hun sover bare.
554
00:42:05,134 --> 00:42:07,177
Enrique, tenemos un problema!
555
00:42:07,261 --> 00:42:10,764
Jeg ved, at visse fyre, som mine
bedste venner, ville vĂŠre skredet
556
00:42:10,848 --> 00:42:13,642
nÄr de indsÄ, at deres kÊrester
var barskere end dem selv.
557
00:42:13,725 --> 00:42:18,272
Men ikke jeg.
I Êrlighedens navn tÊndte jeg pÄ det.
558
00:42:18,355 --> 00:42:21,233
- Vi skal hentes.
- Jeg skal bruge lidt tid.
559
00:42:21,316 --> 00:42:24,820
- Vi har ingen tid.
- Fint. Molen om fem minutter.
560
00:42:24,903 --> 00:42:26,363
VĂŠr ikke for lĂŠnge om det.
561
00:42:30,367 --> 00:42:32,327
Du fÄr et vÄben.
562
00:42:33,662 --> 00:42:35,789
Hvad? For helvede da!
563
00:42:46,967 --> 00:42:50,554
Der er tidspunkter i livet,
som afgĂžr, hvem du er.
564
00:42:50,637 --> 00:42:52,514
Hvem du egentlig er.
565
00:42:52,598 --> 00:42:54,641
Ikke den, du har gemt dig bag.
566
00:42:57,352 --> 00:42:59,938
De fleste mĂžder aldrig deres rigtige jeg.
567
00:43:00,022 --> 00:43:03,066
De fleste forlader nemlig aldrig
deres tryghedszone.
568
00:43:04,234 --> 00:43:08,238
Og tro mig, jeg havde aldrig gjort det.
Ikke frivilligt.
569
00:43:09,865 --> 00:43:12,493
Men ellers havde jeg aldrig mĂždt hende.
570
00:43:12,576 --> 00:43:14,995
Jeg havde aldrig mĂždt mig selv.
571
00:43:17,289 --> 00:43:22,086
Og jeg havde aldrig opdaget,
hvad jeg var i stand til.
572
00:43:23,170 --> 00:43:24,505
Men nu...
573
00:43:25,672 --> 00:43:27,299
...finder vi snart ud af det.
574
00:43:42,940 --> 00:43:44,316
LĂžb!
575
00:44:08,048 --> 00:44:10,050
Brug pistolen!
576
00:44:43,625 --> 00:44:45,210
Spillet begynder!
577
00:44:45,669 --> 00:44:47,045
OPGAVE:
DRĂB ALLE SKURKE
578
00:45:06,190 --> 00:45:08,609
Jeg har altsÄ lige
drĂŠbt en masse mennesker.
579
00:45:08,692 --> 00:45:10,293
Jeg ville bare tage det, som det kommer.
580
00:45:14,990 --> 00:45:16,617
Men hun...
581
00:45:17,993 --> 00:45:20,287
...sÄ ud til at nyde det.
582
00:45:20,370 --> 00:45:21,872
Skynd dig ud til bÄden.
583
00:45:21,997 --> 00:45:24,541
"Godt klaret, Matt." "Tak, Adriana."
584
00:45:25,292 --> 00:45:26,627
Pyt.
585
00:45:36,970 --> 00:45:39,014
Det er lĂŠnge siden.
586
00:45:42,351 --> 00:45:44,269
Den var for min bror.
587
00:45:45,312 --> 00:45:47,397
SĂŠnk pistolen.
588
00:45:47,481 --> 00:45:49,733
Kender du dem der?
589
00:45:49,817 --> 00:45:51,735
Vi har boet i det samme omrÄde.
590
00:45:51,819 --> 00:45:54,696
Det var en anden tid og et andet liv.
591
00:45:54,780 --> 00:46:00,786
Fyren har tatoveringer, taler spansk,
og de har samme baggrund...!
592
00:46:00,869 --> 00:46:05,082
De har historier fra barndommen,
da de spillede fodbold sammen.
593
00:46:05,165 --> 00:46:07,167
For fanden, jeg er fĂŠrdig.
594
00:46:07,251 --> 00:46:12,423
- Jeg vil bare have pakken.
- Sig til Hyde, at han ikke fÄr den.
595
00:46:12,506 --> 00:46:15,717
Hvad taler du om? Hvem er Hyde?
596
00:46:15,801 --> 00:46:20,347
Endelig en, der er lige sÄ forvirret
som mig. Jeg begynder at synes om ham.
597
00:46:22,599 --> 00:46:24,643
Okay, vi gennemgÄr det hele igen.
598
00:46:24,726 --> 00:46:26,895
Tony Woods. LĂžgnhals, lĂžgnhals.
599
00:46:26,979 --> 00:46:29,106
Vores venskab er helt sikkert slut!
600
00:46:29,189 --> 00:46:33,152
Senatoren, han er en senator,
og de er lede. SÄdan er det.
601
00:46:33,235 --> 00:46:36,488
Hyde, en barsk satan,
som arbejder for senatoren.
602
00:46:36,572 --> 00:46:39,867
Block og Kessler, falske agenter,
som nu er dĂžde.
603
00:46:39,950 --> 00:46:43,454
Vi gÄr videre. Ham her,
er han god eller ond?
604
00:46:43,537 --> 00:46:45,831
Pyt. Han dater ikke min kĂŠreste,
og det er det vigtigste.
605
00:46:45,914 --> 00:46:49,918
Og sÄ hende miss Ryker... Hun spiller
et farligt spil mod senatoren.
606
00:46:50,002 --> 00:46:53,172
Hammer. Cool navn. Ikke CIA.
607
00:46:53,255 --> 00:46:56,091
Spiller det nogen rolle?
Han er dĂžd og kan rende mig.
608
00:46:56,175 --> 00:46:58,635
Men ved I, hvem der er rigtig sej?
Adriana Vazquez.
609
00:46:58,719 --> 00:47:04,183
Helt sikkert CIA. Jeg tjekkede
ikke skiltet, men det sÄ Êgte ud.
610
00:47:04,266 --> 00:47:06,518
Vi skal giftes og have bĂžrn.
611
00:47:06,602 --> 00:47:09,855
Denne karakter-opsummering
er sponsoreret af Las Brisas.
612
00:47:10,481 --> 00:47:13,859
Hotel Las Brisas,
stik af til en afsides oase.
613
00:47:14,234 --> 00:47:18,072
Du stÄr i gÊld til mig, sÄ flyt dig.
614
00:47:27,331 --> 00:47:28,957
Lad dem gÄ.
615
00:47:30,793 --> 00:47:32,628
Lad dem nu bare gÄ!
616
00:47:42,429 --> 00:47:44,515
SĂ„ du, hvad jeg gjorde med pistolen?
617
00:47:48,811 --> 00:47:52,314
Hvad fanden foregÄr der?
Fyrene jagede mig hele formiddagen
618
00:47:52,397 --> 00:47:54,441
og nu er de pludselig vores venner?
619
00:47:55,526 --> 00:47:58,654
- Hvor fanden skal vi hen?
- Rolig! Du stiller for mange spÞrgsmÄl.
620
00:47:58,737 --> 00:48:01,990
Hvis du svarede pÄ et af dem,
behĂžvede jeg ikke at spĂžrge!
621
00:48:02,074 --> 00:48:03,992
Undskyld, at jeg ikke er
lige sÄ rolig som dig
622
00:48:04,076 --> 00:48:06,537
men jeg synes ikke om
at skyde folk og at blive beskudt.
623
00:48:06,620 --> 00:48:09,331
Du er mÄske vant til dette liv,
men det er jeg ikke!
624
00:48:10,040 --> 00:48:12,334
Nogle gange har man intet valg.
625
00:48:14,461 --> 00:48:16,171
Hvem var han?
626
00:48:19,299 --> 00:48:22,052
Ikke din elsker,
ikke din elsker, ikke din elsker.
627
00:48:22,136 --> 00:48:23,637
Raphael.
628
00:48:23,720 --> 00:48:25,264
Det besvarer ikke mit spÞrgsmÄl.
629
00:48:25,347 --> 00:48:28,892
Min brors tidligere partner.
Vi voksede op sammen.
630
00:48:28,976 --> 00:48:30,978
Som venner.
631
00:48:31,061 --> 00:48:32,479
Hvad skete der?
632
00:48:33,605 --> 00:48:37,359
De arbejdede under dĂŠkke,
og Raphael skiftede side.
633
00:48:37,443 --> 00:48:39,862
Min bror var tÊt pÄ at dÞ.
634
00:48:51,373 --> 00:48:53,542
Jeg ville Ăžnske, at jeg var der.
635
00:48:55,335 --> 00:48:56,920
Hvad er det?
636
00:48:57,004 --> 00:48:58,964
Min foretrukne sted i hele verden.
637
00:48:59,798 --> 00:49:01,842
La Roqueta.
638
00:49:08,807 --> 00:49:10,601
Hun er sÄ smuk her pÄ bÄden.
639
00:49:28,660 --> 00:49:31,872
Adriana og pakken har lige forladt bÄden.
640
00:49:31,955 --> 00:49:33,791
FĂžr dem til mig.
641
00:49:33,874 --> 00:49:36,585
Jeg vil have dem begge i live.
ForstÄr du mig?
642
00:49:36,668 --> 00:49:38,045
Klart og tydeligt, sir.
643
00:49:51,850 --> 00:49:53,227
Denne vej!
644
00:50:42,443 --> 00:50:45,654
- LĂžb! Skynd dig!
- Hvad?
645
00:50:46,405 --> 00:50:48,407
Nu! LĂžb!
646
00:51:05,966 --> 00:51:09,511
FortsĂŠt! Jeg er en actionstjerne.
Hvem er en actionstjerne? Mig.
647
00:51:09,595 --> 00:51:13,140
For dĂŠlen da!
Alle de trapper tager livet af mig.
648
00:51:13,974 --> 00:51:17,102
Er han stadig bag mig? Ja, det er han.
649
00:51:20,981 --> 00:51:24,068
TAG NU DEN SKIDE TELEFON!
650
00:51:42,002 --> 00:51:43,378
Adriana!
651
00:51:44,088 --> 00:51:45,589
Lad vĂŠre.
652
00:51:55,182 --> 00:51:57,267
DE ELSKEDE DET, PIKHOVED
653
00:51:57,351 --> 00:51:59,645
OG GĂT HVEM DER ER NY CHEF
654
00:52:00,771 --> 00:52:03,023
Hvis jeg har lĂŠrt noget af alt det her
655
00:52:03,107 --> 00:52:06,110
sÄ er det,
at man altid kan fÄ en chance til.
656
00:52:06,193 --> 00:52:08,070
Det, og at Jesse er en dum skid.
657
00:52:16,578 --> 00:52:18,455
Kors i rĂžven! Det gjorde ondt!
658
00:52:19,164 --> 00:52:22,751
Husk: SlÄ ikke folk. Bare skyd dem.
659
00:52:22,835 --> 00:52:24,420
Jeg begynder at lyde som min kĂŠreste.
660
00:52:42,271 --> 00:52:43,522
Totalt sej!
661
00:53:01,915 --> 00:53:04,752
Kom nu! Ind i bilen! Ind i bilen!
662
00:53:05,544 --> 00:53:09,590
Jeg ved, at det er helt forkert
at sĂŠtte sig ind i fyrens bil
663
00:53:09,673 --> 00:53:11,800
men hvilke alternativer har jeg?
664
00:53:11,884 --> 00:53:13,635
KĂžr! KĂžr!
665
00:53:14,344 --> 00:53:16,680
Jeg hÄber bare, at hans forhold
til Adriana er stĂŠrkt nok.
666
00:53:17,473 --> 00:53:21,018
Jeg lod jer smutte fĂžrste gang,
men I fÄr ikke en chance til.
667
00:53:21,727 --> 00:53:23,228
Pokkers!
668
00:53:26,857 --> 00:53:29,735
Jeg er pÄ vej et sted hen
med bind for Ăžjnene
669
00:53:29,818 --> 00:53:33,572
og det her er filmens nĂŠste scene?
Hvad er oddsene?
670
00:53:46,085 --> 00:53:48,879
Vi har Äbenbart samme smag for kvinder.
671
00:53:49,379 --> 00:53:52,549
- Hvordan kom du herind?
- Jeg ville hellere vĂŠre et andet sted.
672
00:53:52,633 --> 00:53:55,052
Jeg ville hellere sidde i flyet
pÄ vej hjem.
673
00:53:55,135 --> 00:53:58,847
Men situationen krÊver omgÄende
resultater, sÄ jeg mÄ selv ordne det.
674
00:53:58,931 --> 00:54:01,141
Hvis du har spÞrgsmÄl, sÄ spÞrg.
675
00:54:02,601 --> 00:54:04,161
Det lader til, at vi har en fĂŠlles ven.
676
00:54:04,228 --> 00:54:07,606
Vi bevĂŠger os vist ikke i
de samme kredse, senator Campbell.
677
00:54:07,689 --> 00:54:11,527
Du ved, hvem jeg er.
Den information er farlig for mig.
678
00:54:11,652 --> 00:54:15,197
Det er i orden, det her er mit job.
Kundens fortrolighed er vigtig, sÄ...
679
00:54:15,280 --> 00:54:17,199
DesvĂŠrre er jeg ikke en af dine kunder.
680
00:54:19,785 --> 00:54:23,247
Har din sĂžde lille ven
samme syn pÄ fortrolighed som dig?
681
00:54:34,508 --> 00:54:36,593
Se pÄ mig.
682
00:54:36,718 --> 00:54:38,178
Unge dame.
683
00:54:40,514 --> 00:54:44,101
Du skal fortĂŠlle mig alt,
jeg vil vide om Anthony Woods.
684
00:54:48,397 --> 00:54:49,982
Matt? Er du der?
685
00:54:55,446 --> 00:54:57,156
Hallo, agent Vazquez.
686
00:55:00,492 --> 00:55:01,492
Overraskelse.
687
00:55:01,827 --> 00:55:04,163
DRAKE SAVAGE
UKENDT TILKNYTNING
688
00:55:04,246 --> 00:55:06,081
EKS-CIA, SKIFTEDE SIDE
ADRIANAS EKS
689
00:55:06,165 --> 00:55:07,374
JEG HADER HAM
690
00:55:08,667 --> 00:55:11,545
- Det er lĂŠnge siden.
- Drake.
691
00:55:13,046 --> 00:55:17,468
- Hvad laver du her?
- Du gav mig intet valg sidste gang.
692
00:55:17,551 --> 00:55:21,972
Du beskyldte mig for at vĂŠre kriminel,
sÄ jeg mÄtte forlade staterne.
693
00:55:22,055 --> 00:55:24,767
PĂ„ dette tidspunkt
var jeg nĂždt til at sige noget.
694
00:55:26,393 --> 00:55:28,270
Slap af, Matt.
695
00:55:28,979 --> 00:55:32,441
Undskyld mundkneblen. Din ven
havde en masse at sige om ingenting.
696
00:55:38,197 --> 00:55:39,239
RĂžvbanan!
697
00:55:39,323 --> 00:55:44,161
- Tag posen af hans hoved.
- Sig fĂžrst, hvem han er.
698
00:55:44,244 --> 00:55:46,789
MATT BOOTH
HELT, GENI
699
00:55:47,706 --> 00:55:50,459
ADRIANAS KĂRESTE
DEN NĂSTE JASON BOURNE
700
00:55:53,212 --> 00:55:54,463
Han er ikke indblandet.
701
00:55:56,965 --> 00:55:59,468
Det lyder, som om han ikke er enig.
702
00:55:59,551 --> 00:56:01,261
Kom nu.
703
00:56:02,179 --> 00:56:04,473
Du er bedre end det her.
704
00:56:04,556 --> 00:56:06,225
Jeg troede det samme om dig.
705
00:56:07,142 --> 00:56:10,729
Hun kan ikke blive bedre.
Fyren kan rende og hoppe.
706
00:56:10,813 --> 00:56:12,648
Og hvad fĂžrte det til?
707
00:56:16,527 --> 00:56:19,247
Jeg troede, du var speciel, Adriana.
Jeg troede, vi havde en fremtid.
708
00:56:20,739 --> 00:56:22,783
Det der hĂžrte jeg bare ikke!
709
00:56:22,866 --> 00:56:24,993
Men du spolerede det.
710
00:56:26,537 --> 00:56:28,914
Jeg udfĂžrte mit arbejde.
711
00:56:28,997 --> 00:56:30,707
Naturligvis.
712
00:56:32,000 --> 00:56:34,294
Hvad sÄ med sjoveren der?
713
00:56:39,299 --> 00:56:40,968
Hvad hedder du?
714
00:56:41,051 --> 00:56:43,387
Jeg er agent Matt Booth fra Interpol.
715
00:56:43,470 --> 00:56:46,890
Du ĂždelĂŠgger en international
undersÞgelse, sÄ lad os nu gÄ!
716
00:56:47,015 --> 00:56:49,393
Lyv ikke for mig, mr Booth.
Jeg ved prĂŠcis, hvem du er.
717
00:56:51,687 --> 00:56:53,313
Du er kureren.
718
00:56:53,397 --> 00:56:55,274
Hvorfor fanden spurgte du sÄ?
719
00:57:02,865 --> 00:57:07,453
Fandens, han har smukke blÄ Þjne.
Det her kan ende galt.
720
00:57:07,536 --> 00:57:11,165
Kig vĂŠk, Adriana. Se ham ikke i Ăžjnene.
721
00:57:11,248 --> 00:57:13,792
Kig vĂŠk. Se ham ikke i...
722
00:57:13,876 --> 00:57:16,837
For helvede!
Hun svĂžmmer vĂŠk i hans Ăžjne.
723
00:57:16,920 --> 00:57:19,006
Du ser godt ud, Adriana.
724
00:57:32,352 --> 00:57:35,481
Du har kvajet dig... grundigt.
725
00:57:35,564 --> 00:57:40,444
Nu mÄ jeg se ham i Þjnene
og sige, at vi ikke har pakken.
726
00:57:41,070 --> 00:57:42,196
For anden gang.
727
00:57:42,321 --> 00:57:44,782
Det er bedre end
at se ind i Savages blÄ Þjne.
728
00:57:44,865 --> 00:57:47,076
De er blÄ undere.
729
00:57:47,159 --> 00:57:50,162
- Jeg ordner det.
- BÞr jeg stole pÄ dig?
730
00:57:59,630 --> 00:58:00,881
- Senator.
- Mr Hyde.
731
00:58:00,964 --> 00:58:03,634
Det er pÄ hÞje tid,
at du hĂžrer mere om Anthony Woods.
732
00:58:05,302 --> 00:58:07,429
I er med.
733
00:58:07,513 --> 00:58:09,098
Det lyder som en god idé.
734
00:58:11,725 --> 00:58:13,769
Hvorfor er vi her?
735
00:58:14,394 --> 00:58:16,980
Fordi jeg vil have, hvad der tilhĂžrer mig.
736
00:58:17,064 --> 00:58:19,441
Du mÄ vÊre mere specifik.
737
00:58:20,734 --> 00:58:24,780
Nu burde du vĂŠre klar over,
at jeg ikke har, hvad det end er.
738
00:58:24,863 --> 00:58:26,615
Det er sandt.
739
00:58:26,698 --> 00:58:28,992
Hvorfor beskytter du ham sÄ?
740
00:58:29,076 --> 00:58:31,537
Fordi det er mit arbejde.
741
00:58:35,249 --> 00:58:38,585
HĂžrte I det? Hun sagde, at hun
gĂžr det, fordi hun elsker mig.
742
00:58:38,669 --> 00:58:40,671
Det tror jeg, i hvert fald.
Jeg hĂžrte ikke efter.
743
00:58:40,754 --> 00:58:44,550
Men hun sagde det med Ăžjnene.
Indvendigt. Ja.
744
00:58:44,633 --> 00:58:47,511
Du er altid professionel, ikke sandt?
745
00:58:47,594 --> 00:58:51,098
Og for dig er alt personligt.
746
00:58:51,932 --> 00:58:54,268
Der foregÄr helt sikkert noget her.
747
00:58:55,394 --> 00:58:59,523
Vi mÄ arbejde med kommunikationen.
Pyt. Jeg er smuttet.
748
00:58:59,606 --> 00:59:01,191
SĂŠt dig.
749
00:59:02,192 --> 00:59:03,694
SĂŠt dig.
750
00:59:06,071 --> 00:59:07,406
VÊr sÄ venlig.
751
00:59:10,159 --> 00:59:13,287
Det her er mÄske bare endnu
en opgave for dig, Adriana
752
00:59:13,370 --> 00:59:17,583
men du tvang dig ind i mit liv
og ind i min familie.
753
00:59:18,083 --> 00:59:22,921
Du udnyttede os for at fÄ fat i
min bror, og det fĂžrte til hans dĂžd.
754
00:59:23,005 --> 00:59:24,882
Ă
h nej! Hvilken bror?
755
00:59:24,965 --> 00:59:27,634
Han var kriminel. VÄbensmugler.
756
00:59:27,718 --> 00:59:31,096
Sludder. Min bror
arbejdede med telekommunikation.
757
00:59:31,805 --> 00:59:34,683
Han ville gĂžre verden bedre
og give folket mere magt.
758
00:59:34,767 --> 00:59:37,936
De satte en pris pÄ hans hoved,
fordi han truede deres indtjening.
759
00:59:39,480 --> 00:59:41,648
De sporede ham i flere mÄneder.
760
00:59:42,691 --> 00:59:46,403
- Jeg sÄ filerne.
- Du sÄ, hvad de Þnskede, du skulle se.
761
00:59:47,988 --> 00:59:52,826
Nemlig.
Dit elskede CIA forrÄdte dig, Adriana.
762
00:59:55,662 --> 00:59:58,582
Min bror var en helt, ikke kriminel.
763
01:00:00,000 --> 01:00:01,627
- Nej.
- Virkelig?
764
01:00:01,710 --> 01:00:04,505
Det hele stÄr der. Se selv efter.
765
01:00:04,588 --> 01:00:07,716
Men fĂžrst skal vi diskutere,
hvad din ven bÊrer pÄ.
766
01:00:08,342 --> 01:00:09,862
Jeg vil have, hvad jeg har betalt for.
767
01:00:11,386 --> 01:00:13,388
Og hvad har du betalt for?
768
01:00:14,264 --> 01:00:17,434
Nu gĂŠlder det, folkens. Her kommer det.
769
01:00:17,518 --> 01:00:22,523
Jeg har hĂžrt, at Woods
har kontaktet flere intressenter
770
01:00:22,606 --> 01:00:28,946
vedrĂžrende information,
som han har fÄet fat i et sted fra.
771
01:00:29,029 --> 01:00:33,659
Ved du, hvad filerne indeholder?
Hvad der gÞr dem sÄ vigtige?
772
01:00:33,742 --> 01:00:35,911
- Vil jeg vide det?
- Ja.
773
01:00:35,994 --> 01:00:41,208
Det er en detaljeret liste
over alle CIA's hemmelige opgaver.
774
01:00:42,835 --> 01:00:44,795
Det hele er der.
775
01:00:45,504 --> 01:00:49,800
En detaljeret liste med operationer
i Libyen, Iran og Afghanistan.
776
01:00:49,883 --> 01:00:54,263
Beviser pÄ indenlandske angreb, skabt for
at retfĂŠrdiggĂžre Pentagons udgifter
777
01:00:54,346 --> 01:00:58,892
og bevare militĂŠrindustriens indtĂŠgter.
778
01:00:58,976 --> 01:01:02,479
Lejemord pÄ regeringsudpegede,
religiĂžse ledere
779
01:01:02,563 --> 01:01:04,857
og fremtrĂŠdende forretningsmĂŠnd
verden rundt.
780
01:01:04,940 --> 01:01:07,025
Er du klar over, hvad du antyder?
781
01:01:07,109 --> 01:01:10,279
Jeg antyder ingenting. Det er et faktum.
782
01:01:11,447 --> 01:01:14,158
Og Woods tilbĂžd meget mere end det.
783
01:01:14,241 --> 01:01:18,495
Ikke kun tidligere operationer,
men planerne for fremtidige.
784
01:01:19,037 --> 01:01:23,542
Massemord i Europa, iscenesat
for at efterligne terrorangreb.
785
01:01:23,625 --> 01:01:26,795
Og pengene kan spores
tilbage til Det Hvide Hus.
786
01:01:31,300 --> 01:01:33,761
Hvad fanden ĂŠvler han om?
787
01:01:33,844 --> 01:01:39,266
Woods startede en budkrig for
dekrypteringskoden, som lÄser filerne op.
788
01:01:39,349 --> 01:01:41,685
Hvorfor finder vi ikke bare Woods
og drĂŠber ham?
789
01:01:41,769 --> 01:01:45,731
PĂžj-pĂžj med det, du. Jeg har ikke
genkendt ham under hele filmen.
790
01:01:46,732 --> 01:01:50,694
Pakken er hos et skide nul.
Jeg kan fÄ den tilbage i aften.
791
01:01:50,778 --> 01:01:53,030
Fint, men ingen ved,
hvor Woods befinder sig.
792
01:01:53,113 --> 01:01:55,324
Og du har ikke fundet det skide nul.
793
01:01:55,407 --> 01:01:58,160
Hvis jeg havde adgang til informationen,
der er i filerne
794
01:01:58,243 --> 01:02:01,955
kunne du ikke forestille dig,
hvilken magt jeg ville have.
795
01:02:02,039 --> 01:02:04,666
Jeg ville kontrollere senatet,
kongressen, CIA.
796
01:02:04,750 --> 01:02:07,961
De ville blive mine marionetter.
797
01:02:08,045 --> 01:02:14,051
Ville du gerne arbejde for De Forenede
Skide Staters nĂŠste prĂŠsident?
798
01:02:14,885 --> 01:02:17,971
Men hvorfor tror du og alle andre,
at jeg er kureren?
799
01:02:18,055 --> 01:02:21,058
Fordi Anthony fortalte mig,
at han sendte dig.
800
01:02:21,141 --> 01:02:25,187
Efter at jeg have betalt 60 mio. dollar
forud for dekrypteringskoden.
801
01:02:25,270 --> 01:02:27,898
Hvis han havde pakken,
ville vi ikke sidde her.
802
01:02:28,023 --> 01:02:31,485
Og derfor bliver vi her,
til Anthony dukker op.
803
01:02:31,568 --> 01:02:33,946
Hvorfor skulle Anthony komme hertil?
804
01:02:34,613 --> 01:02:37,116
Fordi din ven skal bede ham om det.
805
01:02:37,199 --> 01:02:41,412
Nogen burde fortĂŠlle ham, at Anthony
og jeg ikke taler sammen lĂŠngere.
806
01:02:50,212 --> 01:02:53,549
NĂ„...? Hvad sagde han?
807
01:02:53,632 --> 01:02:56,760
Han sagde, at det er pÄ tide
at samle et helt nyt team.
808
01:02:56,844 --> 01:02:59,263
- NÄr jeg hÞrer den slags...
- Jeg ringer til ham.
809
01:02:59,346 --> 01:03:01,557
...betyder det som regel,
at jeg er blevet fyret.
810
01:03:01,640 --> 01:03:03,267
Det lyder som en god idé.
811
01:03:03,934 --> 01:03:07,312
Hvad mon der sker,
nÄr kriminelle bliver fyret?
812
01:03:07,396 --> 01:03:12,443
Men du er altsÄ en del af det gamle team.
813
01:03:13,777 --> 01:03:14,903
Av...!
814
01:03:27,082 --> 01:03:28,709
Det var i det mindste ikke i Ăžret.
815
01:03:40,554 --> 01:03:42,222
Drake.
816
01:03:53,317 --> 01:03:55,778
Han kan lige vove at bage pÄ min pige.
817
01:04:00,449 --> 01:04:02,534
Jeg er sikker pÄ,
at jeg kan stole pÄ hende.
818
01:04:06,872 --> 01:04:09,750
Hun ville aldrig gÄ bag ryggen pÄ...
819
01:04:10,876 --> 01:04:12,753
Ryggen?
820
01:04:13,921 --> 01:04:15,756
Hvad fanden er det pÄ min ryg?
821
01:04:19,676 --> 01:04:21,470
Hvad fanden?
822
01:04:53,961 --> 01:04:56,630
Vent nu lidt! Er det pakken?
823
01:04:56,713 --> 01:04:59,633
Denne lille pille, som sad i min ryg?
824
01:05:00,801 --> 01:05:01,969
NANOKINETISK GENERATOR
825
01:05:02,052 --> 01:05:04,054
Jeg er med. Der er teknologi i den.
826
01:05:04,138 --> 01:05:05,055
LANGDISTANCESENDER
827
01:05:05,139 --> 01:05:05,973
Hvad er der mon i den?
828
01:05:06,056 --> 01:05:07,724
SĂ„...
829
01:05:08,392 --> 01:05:11,145
Hvad vil du gĂžre,
hvis du fÄr fat i filerne?
830
01:05:11,228 --> 01:05:15,107
Give dem til pressen.
Folk har ret til at vide besked.
831
01:05:15,190 --> 01:05:18,068
Desuden beviser filen,
at min bror er uskyldig.
832
01:05:19,778 --> 01:05:22,197
Hvad med dig, Adriana?
833
01:05:22,281 --> 01:05:24,700
Hvad er dine ordrer,
nÄr du har fÄet fat i dekrypteringen?
834
01:05:27,244 --> 01:05:29,621
Hvad sker der med din ven?
835
01:05:29,705 --> 01:05:32,332
Er han ogsÄ overflÞdig?
836
01:05:32,416 --> 01:05:35,127
NĂ„? Er jeg det?
837
01:05:38,589 --> 01:05:41,383
- Nej, det er du ikke.
- Det tĂŠnkte jeg nok.
838
01:05:46,638 --> 01:05:50,309
SĂŠt nu jeg sagde, at jeg ved, hvor
pakken er, og at jeg kan finde Woods?
839
01:05:51,059 --> 01:05:53,604
Jeg ville spĂžrge,
hvor meget du vil have for informationen.
840
01:05:53,687 --> 01:05:57,858
Behold dine penge. Vi gÞr sÄdan her.
841
01:06:11,038 --> 01:06:13,665
Nye identiteter til nye liv.
842
01:06:17,544 --> 01:06:19,546
Hvad med Savage?
843
01:06:19,630 --> 01:06:21,673
Jeg vil ikke tilbage til ham.
844
01:06:22,966 --> 01:06:24,843
Jeg ser fremad.
845
01:06:31,308 --> 01:06:34,394
Jeg gĂžr hende fuldstĂŠndig! Ja!
846
01:06:35,020 --> 01:06:40,484
Ja. Nej.
Dump hendes krop pÄ det sÊdvanlige sted.
847
01:06:41,527 --> 01:06:43,195
Det gĂžr ingenting.
848
01:06:52,663 --> 01:06:55,999
- Hvordan kom du herind?
- Det var nemt nok.
849
01:06:57,960 --> 01:06:59,670
Skal du nogen steder?
850
01:07:02,506 --> 01:07:04,383
NĂ„?
851
01:07:05,926 --> 01:07:08,137
Jeg hĂžrer,
du har talt med senator Campbell.
852
01:07:08,220 --> 01:07:11,974
Hans forklÊdninger er gÄet for vidt.
Jeg vi bare vĂŠre sikker.
853
01:07:12,057 --> 01:07:15,185
Kortfattet: Hun ved for meget om
senatoren, og Tony nyder at drĂŠbe.
854
01:07:15,269 --> 01:07:17,604
Det fĂžlgende er logisk.
855
01:07:28,532 --> 01:07:31,827
- Ja?
- Jeg har fundet din pakke.
856
01:07:31,910 --> 01:07:34,872
Det her er hĂžjteknologiske ting.
Jeg er imponeret.
857
01:07:36,373 --> 01:07:39,126
Og jeg ved, at du er i Acapulco.
858
01:07:39,209 --> 01:07:42,254
Mundo Imperial. Flot.
859
01:07:43,380 --> 01:07:45,758
SĂ„ hvis du vil se pakken igen
860
01:07:45,841 --> 01:07:51,346
og hvis CIA ikke
skal banke pÄ i vÊrelse 4403
861
01:07:51,430 --> 01:07:55,392
sÄ skal vi mÞdes.
Du skal se mig i Ăžjnene og give mig svar.
862
01:07:56,643 --> 01:07:58,771
Jeg sender stedet.
863
01:08:02,316 --> 01:08:04,777
Jeg ved godt, at jeg leger med ilden.
864
01:08:04,860 --> 01:08:08,030
IsĂŠr fordi fyren tydeligvis
nyder at eliminere lĂžse ender.
865
01:08:08,113 --> 01:08:10,407
Som miss Ryker her.
866
01:08:10,491 --> 01:08:15,829
Enrique, har du modtaget stedet? Godt.
867
01:08:32,554 --> 01:08:34,348
Hejsa, makker.
868
01:08:35,724 --> 01:08:37,434
Lang dag?
869
01:08:38,352 --> 01:08:40,395
Du ser latterlig ud.
870
01:08:42,231 --> 01:08:45,734
Jeg er imponeret.
Hvordan fandt du mig?
871
01:08:45,818 --> 01:08:48,112
Det var nemt nok. Jeg havde dit nummer.
872
01:08:48,195 --> 01:08:51,532
- Jeg brugte et sporingsprogram.
- Men nummeret er krypteret.
873
01:08:51,615 --> 01:08:54,410
Du var et sted
inden for en radius af nogle kilometer.
874
01:08:54,493 --> 01:08:58,914
Kun fÄ hoteller i omrÄdet, og jeg vidste,
at du ikke ville bruge dit eget navn.
875
01:08:59,039 --> 01:09:02,251
Og sÄ kunne jeg huske,
at du er besat af Clint Eastwood.
876
01:09:02,334 --> 01:09:05,129
- Har du mĂždt Clint Eastwood?
- Ja da.
877
01:09:05,254 --> 01:09:08,090
- Gav du ham hÄnden?
- Jeg gav Harry Callahan hÄnden.
878
01:09:10,008 --> 01:09:12,428
Der var det. Lige foran mig.
879
01:09:12,553 --> 01:09:18,517
I vĂŠrelse 4403 bor Harry Callahan.
880
01:09:26,608 --> 01:09:28,944
Hold kĂŠft, hvor er jeg god!
881
01:09:45,502 --> 01:09:48,338
Jeg synes om actionscener,
hvor jeg ikke bliver beskudt.
882
01:10:48,899 --> 01:10:50,401
EPISK KAMP
RAPHAEL MOD SKURK
883
01:10:55,656 --> 01:10:57,324
SlÄs!
884
01:11:01,495 --> 01:11:02,496
Kombo!
885
01:11:03,122 --> 01:11:05,624
Kombo! Kombo! Megakombo!
886
01:11:06,750 --> 01:11:07,750
Ultrakombo!
887
01:11:11,922 --> 01:11:14,550
Bliv liggende, Raph! Bliv liggende!
888
01:11:20,347 --> 01:11:23,100
Raketjab! Meteorithammer!
Multikombo! Knusende kombo!
889
01:11:23,183 --> 01:11:24,601
Total dominans!
890
01:11:25,936 --> 01:11:27,312
KO!
891
01:11:27,396 --> 01:11:28,439
VINDER
RAPHAEL
892
01:11:42,411 --> 01:11:43,954
Drake Savage!
893
01:11:44,037 --> 01:11:46,165
Marion skide Hyde.
894
01:11:47,207 --> 01:11:51,962
Synes din far om John Wayne,
eller hÄbede din mor pÄ en pige?
895
01:11:53,464 --> 01:11:56,049
Det vil altid vĂŠre
et af livets store mysterier.
896
01:11:59,595 --> 01:12:02,556
Vi ved begge to,
at du er en skide forrĂŠder.
897
01:12:03,557 --> 01:12:05,684
Vi ved begge to, at det ikke er sandt.
898
01:12:07,102 --> 01:12:11,148
SÄ burde jeg mÄske
indkassere prisen pÄ dit hoved.
899
01:12:13,066 --> 01:12:17,738
NÄr filerne bliver offentlige, vil
dusĂžren ikke vĂŠre mere vĂŠrd end pisdamp.
900
01:12:17,821 --> 01:12:19,615
Det var en god vending.
901
01:12:21,575 --> 01:12:23,452
Hvor er den skide kurer?
902
01:12:23,994 --> 01:12:26,538
Hvor gemmer han sig?
Hvad har du gjort ved ham?
903
01:12:26,622 --> 01:12:30,876
Efter rÄd fra min advokat
pÄberÄber jeg mig det femte tillÊg
904
01:12:30,959 --> 01:12:33,629
og afviser at svare pÄ spÞrgsmÄlet.
905
01:12:37,883 --> 01:12:41,929
Hvis du vil lave forretninger med
mr Savage, skal du forbi mig fĂžrst.
906
01:12:49,895 --> 01:12:53,524
- Dekrypteringskoden.
- Hvorfor skulle jeg give dig den?
907
01:12:58,153 --> 01:12:59,321
Derfor.
908
01:13:00,364 --> 01:13:03,117
Det stemmer. Jeg er en skide actionhelt.
909
01:13:03,617 --> 01:13:04,493
SĂŠnk pistolen.
910
01:13:04,576 --> 01:13:07,663
Kors i skuret, jeg er en actionhelt!
911
01:13:13,085 --> 01:13:14,545
Jeg sagde, sĂŠnk pistolen.
912
01:13:16,088 --> 01:13:21,635
Jeg ved, I tror, at hun udnytter mig,
og at jeg er uforstÄende.
913
01:13:25,973 --> 01:13:28,392
Undskyldningen modtaget.
GĂžr det ikke igen.
914
01:13:29,226 --> 01:13:31,395
Vi gÞr sÄdan her.
915
01:13:33,522 --> 01:13:37,317
- Giv mig chippen.
- Jeg har den ikke.
916
01:13:38,569 --> 01:13:41,071
Troede du, at jeg havde den med?
917
01:13:41,155 --> 01:13:44,324
- Der er pÄ et sikkert sted.
- Hvor?
918
01:13:49,121 --> 01:13:50,873
Hvor er den?
919
01:14:01,133 --> 01:14:02,968
Du ryger direkte i helvede, Hyde.
920
01:14:03,051 --> 01:14:04,845
Det var pudsigt.
921
01:14:05,763 --> 01:14:09,767
Din bror sagde det samme,
lige fĂžr jeg fik ham drĂŠbt.
922
01:14:13,979 --> 01:14:16,273
Han blev skudt i baghovedet.
923
01:14:17,900 --> 01:14:20,652
- Forbandede kujoner.
- Ja.
924
01:14:21,278 --> 01:14:23,572
Tag telefonen.
925
01:14:24,323 --> 01:14:25,949
SĂŠt hĂžjttaleren til.
926
01:14:30,287 --> 01:14:31,789
Woods.
927
01:14:31,872 --> 01:14:35,209
Uvekslingen sker ved La Quebrada
om 30 minutter.
928
01:14:39,546 --> 01:14:42,091
Tja... Pudsigt.
929
01:14:42,966 --> 01:14:46,720
Det lader til, at du kan
leve lĂŠngere, end jeg troede.
930
01:14:49,431 --> 01:14:50,849
Vamos.
931
01:15:20,003 --> 01:15:21,588
Hvor er den?
932
01:16:02,379 --> 01:16:04,256
Bliv der.
933
01:16:04,339 --> 01:16:06,425
Hvis hun bevÊger sig, sÄ skyd hende.
934
01:16:10,012 --> 01:16:11,764
Giv mig tasken.
935
01:16:28,739 --> 01:16:32,659
Okay, rĂžvhul! Hvor er den?
936
01:16:33,243 --> 01:16:35,412
Du har 30 sekunder.
937
01:16:35,496 --> 01:16:39,083
Giv mig en grund til
ikke at skyde hovedet af dig.
938
01:16:39,166 --> 01:16:43,879
Hvad med at du ikke fÄr
deaktiveringskoden? Den dĂžr med mig.
939
01:16:43,962 --> 01:16:46,340
Adriana, jeg ved, at du kan hĂžre mig.
940
01:16:46,423 --> 01:16:49,551
Se pÄ mig, skat.
Adriana, jeg ved, du hĂžrer mig.
941
01:16:49,635 --> 01:16:52,888
Jeg vil redde dig. Jeg vil redde mig selv.
942
01:16:52,971 --> 01:16:57,142
Blink, hvis du kan hĂžre mig.
Blink en gang.
943
01:16:57,893 --> 01:17:00,104
SÄdan, skat. SÄdan.
944
01:17:00,187 --> 01:17:02,272
Hvor mange sekunder har jeg tilbage?
945
01:17:12,408 --> 01:17:15,494
Befri ham. Kom i gang.
946
01:17:24,586 --> 01:17:28,132
OverfĂžr pengene.
Jeg vil have de resterende 60 millioner.
947
01:17:51,864 --> 01:17:53,282
BELĂB
60.000.000 DOLLAR
948
01:18:09,840 --> 01:18:11,800
Velkommen til den virkelige verden.
949
01:18:19,141 --> 01:18:20,392
Hvad fanden laver du?
950
01:18:22,102 --> 01:18:26,023
Hvis det her lykkes, vil Tony miste alt.
951
01:18:27,775 --> 01:18:29,902
M.I.T.
952
01:18:32,529 --> 01:18:35,032
CIA! LÊg jeres vÄben!
953
01:18:35,115 --> 01:18:36,366
StÄ stille!
954
01:18:37,493 --> 01:18:39,411
StÄ stille! LÊg jeres vÄben!
955
01:18:46,710 --> 01:18:48,420
SĂ„ skide vĂŠre med det...
956
01:18:53,050 --> 01:18:55,511
Mine damer og herrer...
957
01:18:56,929 --> 01:19:00,182
SÄdan gik det til. FortÊllingen om,
hvordan jeg havnede her.
958
01:19:00,265 --> 01:19:05,020
Jeg hÄber, I nÞd den. Jeg skal redde
min karriere, mens I ser slutningen.
959
01:19:05,104 --> 01:19:07,022
Vi ses!
960
01:19:34,174 --> 01:19:35,551
Det her er for min bror!
961
01:19:45,853 --> 01:19:47,146
Fremad!
962
01:19:52,651 --> 01:19:54,069
Enrique!
963
01:19:56,155 --> 01:19:58,615
- Jeg er okay.
- Er du sikker?
964
01:19:58,699 --> 01:20:01,618
- Vi mÄ finde ham. Skynd dig.
- Det skal jeg nok.
965
01:20:07,666 --> 01:20:09,376
LĂŠge!
966
01:20:24,558 --> 01:20:27,352
MYSTERIET AFSLĂRES MENS
CIA'S TALSMAND BENĂGTER ALT
967
01:20:27,436 --> 01:20:31,899
ULOVLIG FINANSIERING FRA PENTAGON
968
01:20:40,032 --> 01:20:43,619
- Hvad?
- Ved du hvad? Du er fĂŠrdig.
969
01:20:43,702 --> 01:20:46,830
Er jeg fĂŠrdig?
Du forrÄdte mig, dit forbandede svin.
970
01:20:46,914 --> 01:20:49,500
Det er ikke sandt. Du gik for vidt.
971
01:20:49,583 --> 01:20:52,086
Jeg var nĂždt til at tage chancen.
Det ved vi begge to.
972
01:20:52,211 --> 01:20:56,006
Du fĂžrte mig bag lyset.
Nu skal du betale. SĂ„ enkelt er det.
973
01:20:56,090 --> 01:20:59,802
Hvis du ikke var en forrĂŠder,
kunne vi have fungeret fint sammen.
974
01:20:59,885 --> 01:21:03,013
Og...? Farvel, mr prĂŠsident.
975
01:21:03,097 --> 01:21:05,516
Truer du mig? GĂ„ ad helvede til!
976
01:21:05,599 --> 01:21:07,935
Tror du, du kan skrĂŠmme mig?
GĂ„ ad helvede til!
977
01:21:10,437 --> 01:21:11,939
En mÄned senere
978
01:21:14,900 --> 01:21:20,239
Sagen er lukket.
Kureren og filerne er forsvundet.
979
01:21:21,323 --> 01:21:24,284
HĂžr... Jeg er ked af det,
der skete med Matt.
980
01:21:25,369 --> 01:21:28,372
Men du er da blevet frikendt
for indblanding i sagen.
981
01:21:29,331 --> 01:21:32,167
Jeg havde intet at skjule.
982
01:21:32,960 --> 01:21:35,045
Det ved jeg da godt.
983
01:21:35,796 --> 01:21:37,965
Jeg siger det bare.
984
01:21:42,177 --> 01:21:44,388
Det er dejligt at have dig tilbage.
985
01:21:48,058 --> 01:21:50,102
Jeg stoler ikke pÄ systemet lÊngere.
986
01:21:51,895 --> 01:21:57,025
Beslut ikke noget endnu.
TĂŠnk over det, okay?
987
01:22:02,197 --> 01:22:05,075
Pas godt pÄ dig selv.
988
01:22:05,200 --> 01:22:07,161
I lige mÄde.
989
01:22:13,208 --> 01:22:15,335
Du mÄ hellere se pÄ det her.
990
01:22:34,062 --> 01:22:37,316
HILSENER FRA DIT FAVORITSTED!
991
01:22:50,370 --> 01:22:53,707
Til sidst lĂžste alt sig.
992
01:22:53,791 --> 01:22:58,003
Skurkene tabte. Filerne blev Ăždelagt,
og jeg kunne leve videre.
993
01:22:58,087 --> 01:23:02,841
Mobilen stoppede ikke kuglen.
Savage gav mig en skudsikker vest.
994
01:23:02,925 --> 01:23:05,969
Jeg vil ikke se dig fÄ rÞven skudt vÊk.
995
01:23:06,053 --> 01:23:08,555
Troede I, at jeg dĂžde?
996
01:23:08,639 --> 01:23:12,851
Nej, jeg svĂžmmede ud til La Roqueta,
lod skĂŠgget gro og solede mig brun.
997
01:23:14,061 --> 01:23:18,941
Jeg ventede pÄ, at stÞvet lagde sig,
og sÄ kontaktede jeg min dame.
998
01:23:58,647 --> 01:24:00,190
Hvordan?
999
01:24:00,774 --> 01:24:03,068
Jeg var mÄske ikke noget nemt mÄl.
1000
01:24:06,739 --> 01:24:08,031
Nu tager vi hjem.
1001
01:24:40,856 --> 01:24:43,289
Tekster: Torben Christensen
73562