Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,194 --> 00:00:18,310
What is this?
2
00:00:18,865 --> 00:00:20,670
What's this round thing?
3
00:00:27,275 --> 00:00:30,580
Peek-a-boo! Dad, I just farted.
4
00:00:31,345 --> 00:00:34,589
All right! I win today.
5
00:00:35,285 --> 00:00:37,390
Hey, I'm here too.
6
00:00:40,384 --> 00:00:43,524
No. No!
7
00:00:43,524 --> 00:00:44,995
- What's wrong? - Dad.
8
00:00:44,995 --> 00:00:47,325
Why... Why are you two here?
9
00:00:47,325 --> 00:00:50,024
Wait, why am I still here?
10
00:00:50,024 --> 00:00:51,164
What do you mean?
11
00:00:51,164 --> 00:00:53,164
It's because this is our house. That's why you and I are here.
12
00:00:53,164 --> 00:00:54,535
You're all fake!
13
00:00:54,535 --> 00:00:56,764
Then why are you still lurking around here?
14
00:00:56,764 --> 00:00:58,274
Dad, are you dreaming?
15
00:00:58,274 --> 00:01:00,274
Yes, a dream. This is a dream.
16
00:01:00,274 --> 00:01:03,150
Then why am I still here instead of waking up?
17
00:01:04,874 --> 00:01:06,315
It's 8:00am.
18
00:01:06,315 --> 00:01:08,515
I should have had two shots of espresso by now.
19
00:01:08,515 --> 00:01:10,119
I should be reading...
20
00:01:10,345 --> 00:01:12,815
English newspapers while putting on a tie. So why?
21
00:01:12,815 --> 00:01:14,530
What's going on?
22
00:01:22,765 --> 00:01:24,095
- Jae Sang! - Dad!
23
00:01:24,095 --> 00:01:26,194
- What's wrong, Jae Sang? - Dad!
24
00:01:26,194 --> 00:01:27,440
Are you okay?
25
00:01:32,405 --> 00:01:33,905
- Dad! - Jae Sang!
26
00:01:33,905 --> 00:01:35,349
- Dad! - Jae Sang!
27
00:01:40,145 --> 00:01:41,360
Are you okay?
28
00:01:43,244 --> 00:01:44,560
Dad!
29
00:01:51,955 --> 00:01:53,869
What was that just now?
30
00:01:54,294 --> 00:01:56,500
What in the world is going on?
31
00:02:00,164 --> 00:02:01,310
What's this?
32
00:02:02,565 --> 00:02:03,940
Did I get burned?
33
00:02:14,544 --> 00:02:16,345
Are you trying to make more poop?
34
00:02:16,345 --> 00:02:18,514
Come out quickly. Bo Na has to go now.
35
00:02:18,514 --> 00:02:20,715
Dad, I think I'm about to poop.
36
00:02:20,715 --> 00:02:23,260
Okay. I'm coming.
37
00:02:32,234 --> 00:02:34,209
(Episode 5)
38
00:02:45,014 --> 00:02:46,119
Hey, little kid.
39
00:02:46,514 --> 00:02:48,144
Why are you staring at me?
40
00:02:48,144 --> 00:02:50,390
I'm not a little kid. I'm Bo Na.
41
00:02:50,845 --> 00:02:52,160
Yes, Bo Na.
42
00:02:52,514 --> 00:02:53,954
Why are you staring at me?
43
00:02:53,954 --> 00:02:57,029
Gosh, what are you saying? Eat up, will you?
44
00:03:00,324 --> 00:03:01,394
Anyway,
45
00:03:01,394 --> 00:03:04,595
why do you fart every morning? And you fart in my face too.
46
00:03:04,595 --> 00:03:06,495
You started it.
47
00:03:06,495 --> 00:03:08,704
- I did? - Don't pretend like you don't know.
48
00:03:08,704 --> 00:03:11,010
You're the one who teased her first.
49
00:03:13,074 --> 00:03:14,805
Bo Na, are you still asleep?
50
00:03:14,805 --> 00:03:16,719
Bo Na, wake up.
51
00:03:16,775 --> 00:03:19,149
If you don't wake up,
52
00:03:20,944 --> 00:03:22,760
the sky will fall down with smell!
53
00:03:26,884 --> 00:03:29,559
Gosh, it smells. My gosh, it smells so bad.
54
00:03:30,324 --> 00:03:32,495
I did something that childish?
55
00:03:32,495 --> 00:03:36,040
I only gave birth to a daughter, but it feels like I have a son too.
56
00:03:36,225 --> 00:03:37,965
Eat. I have to do the dishes, send her to daycare,
57
00:03:37,965 --> 00:03:39,140
and go to the hospital.
58
00:03:39,764 --> 00:03:42,134
I'm fine. I don't have to go to the hospital.
59
00:03:42,134 --> 00:03:43,734
Not you.
60
00:03:43,734 --> 00:03:46,510
We're supposed to go see Mr. Kim, your investigator.
61
00:03:46,875 --> 00:03:48,704
Mr... Mr. Kim?
62
00:03:48,704 --> 00:03:50,019
Who's that?
63
00:03:50,644 --> 00:03:52,619
You're kidding, aren't you?
64
00:03:53,144 --> 00:03:55,285
Well, am I?
65
00:03:55,285 --> 00:03:56,745
How can you joke about that?
66
00:03:56,745 --> 00:03:59,459
Your subordinate got hurt because of you.
67
00:03:59,655 --> 00:04:00,730
What?
68
00:04:01,085 --> 00:04:03,755
My investigator got hurt because of me?
69
00:04:03,755 --> 00:04:05,954
That crazy madam of Hongwoo Group...
70
00:04:05,954 --> 00:04:08,294
ran over a car with a truck to kill you,
71
00:04:08,294 --> 00:04:10,899
but Mr. Kim ended up getting hurt.
72
00:04:13,095 --> 00:04:16,535
Madam Shin of Hongwoo Group tried to kill me in this world too?
73
00:04:16,535 --> 00:04:18,434
I'm thankful that you're fine,
74
00:04:18,434 --> 00:04:20,150
but I feel bad and guilty for him.
75
00:04:20,405 --> 00:04:22,205
I feel so bad.
76
00:04:22,205 --> 00:04:23,780
Eat up. Let's visit him.
77
00:04:24,275 --> 00:04:26,989
- Mom. - Do you want some water?
78
00:04:28,414 --> 00:04:29,885
When he first got here,
79
00:04:29,885 --> 00:04:31,889
he was in a severe condition.
80
00:04:32,254 --> 00:04:34,655
There was a lot of bleeding from his right pulmonary artery.
81
00:04:34,655 --> 00:04:36,955
We couldn't stop the bleeding with transcatheter embolization,
82
00:04:36,955 --> 00:04:38,895
so we went straight into perstriction.
83
00:04:38,895 --> 00:04:41,124
Then will he live?
84
00:04:41,124 --> 00:04:42,965
He's showing good signs.
85
00:04:42,965 --> 00:04:45,139
We're also looking forward to seeing him recover quickly.
86
00:04:45,195 --> 00:04:48,439
When do you think he'll regain his consciousness?
87
00:04:48,635 --> 00:04:51,850
He had edema in his head because of a cerebral hemorrhage,
88
00:04:52,504 --> 00:04:55,619
but today's exam result shows that it has gotten smaller.
89
00:04:55,945 --> 00:04:57,475
His first aid ended successfully,
90
00:04:57,475 --> 00:04:59,874
so it'll take about a week for him to wake up.
91
00:04:59,874 --> 00:05:01,559
- A week? - Yes.
92
00:05:01,845 --> 00:05:05,360
He opened his eyes for a moment at 8:00am today,
93
00:05:05,814 --> 00:05:07,854
although he fell asleep right away.
94
00:05:07,854 --> 00:05:09,460
- I'm glad. - Wait.
95
00:05:10,124 --> 00:05:13,030
What did you just say? What happened at 8:00am?
96
00:05:13,455 --> 00:05:15,664
He woke up for a moment.
97
00:05:15,664 --> 00:05:18,939
And are you saying it happened at 8:00am?
98
00:05:19,564 --> 00:05:20,670
Yes.
99
00:05:26,975 --> 00:05:29,949
That happened at 8:00am too.
100
00:05:32,575 --> 00:05:35,860
Hey, when was the accident?
101
00:05:35,885 --> 00:05:38,960
Well, it was two days ago,
102
00:05:39,085 --> 00:05:40,259
so the 28th.
103
00:05:40,914 --> 00:05:42,629
It happened on the same day.
104
00:05:43,484 --> 00:05:44,484
Is this where...
105
00:05:44,484 --> 00:05:46,095
- the accident broke out? - That's correct.
106
00:05:46,095 --> 00:05:48,794
Yes, there was a huge accident here around 10:00pm on July 28.
107
00:05:48,794 --> 00:05:50,040
I can't believe this.
108
00:05:50,424 --> 00:05:52,035
The time and place are the same too.
109
00:05:52,035 --> 00:05:54,734
You were going straight,
110
00:05:54,734 --> 00:05:57,439
but a truck came from the right side and ran you over.
111
00:05:57,535 --> 00:05:58,575
So...
112
00:05:58,575 --> 00:06:01,174
your investigator got hurt badly in the passenger's seat.
113
00:06:01,174 --> 00:06:02,280
Wait.
114
00:06:02,775 --> 00:06:06,044
Did you just say I was the one who drove the car?
115
00:06:06,044 --> 00:06:08,389
Yes, you did.
116
00:06:21,025 --> 00:06:23,139
(I hereby report on the attempted murder covered up as an accident.)
117
00:06:32,004 --> 00:06:33,504
Let's think about this.
118
00:06:33,504 --> 00:06:36,179
The date, hour,
119
00:06:36,604 --> 00:06:39,020
place, and the culprit are...
120
00:06:39,314 --> 00:06:40,489
the same.
121
00:06:41,145 --> 00:06:42,759
The only difference was this.
122
00:06:46,155 --> 00:06:47,929
Go to Segyeong Police Station.
123
00:06:48,885 --> 00:06:52,030
Mr. Lee, I'll drive.
124
00:06:52,895 --> 00:06:54,624
I'm afraid you'll get sleepy.
125
00:06:54,624 --> 00:06:57,100
Hop in. Let's hurry over. Come on.
126
00:07:00,064 --> 00:07:01,840
I was the driver.
127
00:07:02,265 --> 00:07:04,210
That's why my investigator got hurt,
128
00:07:04,234 --> 00:07:05,734
in the passenger's seat.
129
00:07:05,734 --> 00:07:07,980
(Prosecutor Lee Jae Sang)
130
00:07:08,674 --> 00:07:10,004
(Prosecutor Lee Jae Sang)
131
00:07:10,004 --> 00:07:11,650
I'm a lawyer in the real world,
132
00:07:11,975 --> 00:07:13,489
but I'm a prosecutor here.
133
00:07:15,614 --> 00:07:17,360
She's my ex-wife in the real world,
134
00:07:18,155 --> 00:07:19,929
but she's my current wife here.
135
00:07:22,054 --> 00:07:25,455
Maybe I came into a different yet a similar world...
136
00:07:25,455 --> 00:07:28,540
like a decalcomanie while I went unconscious.
137
00:07:28,825 --> 00:07:30,864
It'll take about a week for him to wake up.
138
00:07:30,864 --> 00:07:32,040
If this theory is correct,
139
00:07:32,635 --> 00:07:34,739
my real self is lying in bed after the accident.
140
00:07:35,434 --> 00:07:37,804
I can only go back once I regain consciousness.
141
00:07:37,804 --> 00:07:38,980
And that will happen...
142
00:07:39,734 --> 00:07:41,004
in a week.
143
00:07:41,004 --> 00:07:43,645
- What will happen? - My gosh, you surprised me!
144
00:07:43,645 --> 00:07:47,475
Why did you walk into my office without knocking? My gosh.
145
00:07:47,475 --> 00:07:51,020
I'm sorry. I knocked, but I guess you didn't hear me.
146
00:07:52,585 --> 00:07:55,400
What is it, Ms. Bang Young Sook?
147
00:07:57,825 --> 00:08:01,329
These are the missing and abduction cases that were indicted.
148
00:08:01,354 --> 00:08:03,195
You must finish these in a week.
149
00:08:03,195 --> 00:08:04,494
This entire pile?
150
00:08:04,494 --> 00:08:06,635
Don't be a chicken, my son.
151
00:08:06,635 --> 00:08:08,664
You need to listen to your mother.
152
00:08:08,664 --> 00:08:10,564
"My son"? "Mother"?
153
00:08:10,564 --> 00:08:12,775
My son, don't play dumb.
154
00:08:12,775 --> 00:08:15,104
It won't change anything.
155
00:08:15,104 --> 00:08:18,515
My gosh, this is driving me insane. There's a secret to my birth?
156
00:08:18,515 --> 00:08:20,015
What will you do, then?
157
00:08:20,015 --> 00:08:22,345
- Give me an alternative. - Do what?
158
00:08:22,345 --> 00:08:24,585
What about the investigation expenses? Expenses!
159
00:08:24,585 --> 00:08:25,689
What?
160
00:08:26,715 --> 00:08:28,460
What about the expenses?
161
00:08:36,264 --> 00:08:37,540
So...
162
00:08:37,764 --> 00:08:39,770
I said I'll be your son...
163
00:08:41,364 --> 00:08:43,780
if I use more expenses than I am allowed?
164
00:08:43,904 --> 00:08:45,179
Call me "Mother".
165
00:08:46,935 --> 00:08:48,845
Yes, Mother. Then just ask...
166
00:08:48,845 --> 00:08:50,575
the headquarters for an increase.
167
00:08:50,575 --> 00:08:52,075
If that actually worked,
168
00:08:52,075 --> 00:08:54,959
why would we pay for the suspect's ox bone soup?
169
00:08:55,614 --> 00:08:58,884
We're pretty much Team Outcast. Why would they give us more money?
170
00:08:58,884 --> 00:09:00,559
What are you talking about?
171
00:09:00,654 --> 00:09:03,124
Aren't we separated as a unit because we're especially talented?
172
00:09:03,124 --> 00:09:05,854
What? You ended up here...
173
00:09:05,854 --> 00:09:09,195
after standing up against your chief prosecutor too.
174
00:09:09,195 --> 00:09:12,264
And we may be called a special unit of prosecutors and police officers,
175
00:09:12,264 --> 00:09:14,465
but it's a pilot project that could go down any minute now.
176
00:09:14,465 --> 00:09:18,274
Gosh, all of you have pathetic lives, don't you?
177
00:09:18,274 --> 00:09:20,079
That's a bit too much.
178
00:09:20,175 --> 00:09:22,945
You were so passionate...
179
00:09:22,945 --> 00:09:26,075
about saving abducted victims within the golden time before.
180
00:09:26,075 --> 00:09:27,415
Did you believe me?
181
00:09:27,415 --> 00:09:30,045
I was just trying to keep my pride up.
182
00:09:30,045 --> 00:09:31,315
If I was really passionate,
183
00:09:31,315 --> 00:09:32,884
I would have shown an amazing detection rate...
184
00:09:32,884 --> 00:09:35,900
and returned to the center of organization.
185
00:09:38,295 --> 00:09:41,530
My son, show me your passion to investigate.
186
00:09:41,565 --> 00:09:43,795
If you do not finish this within a week,
187
00:09:43,795 --> 00:09:45,394
you will be doomed.
188
00:09:45,394 --> 00:09:46,665
How am I supposed to...
189
00:09:46,665 --> 00:09:47,734
A week.
190
00:09:47,734 --> 00:09:50,410
It'll take about a week for him to wake up.
191
00:09:50,634 --> 00:09:53,280
Fine, it's just a week.
192
00:09:54,004 --> 00:09:55,150
Mr. Lee?
193
00:10:01,315 --> 00:10:02,459
All right.
194
00:10:03,065 --> 00:10:04,409
For one week,
195
00:10:04,464 --> 00:10:07,480
I'll give Jae Sang a huge gift.
196
00:10:10,805 --> 00:10:12,020
This sexy,
197
00:10:12,204 --> 00:10:13,474
competent,
198
00:10:13,474 --> 00:10:17,720
and wild prosecutor, Lee Jae Sang.
199
00:10:18,584 --> 00:10:22,059
I just hope you don't fall in love with me.
200
00:10:22,685 --> 00:10:25,130
I'm the best
201
00:10:26,685 --> 00:10:28,870
I'm the best
202
00:10:29,754 --> 00:10:31,230
Look here, Ms. Kim.
203
00:10:31,695 --> 00:10:35,435
You argued with your stepchildren over inheritance...
204
00:10:35,435 --> 00:10:37,494
and abducted your husband, didn't you?
205
00:10:37,494 --> 00:10:38,840
What was that?
206
00:10:39,405 --> 00:10:42,209
I'm afraid I can't hear very well.
207
00:10:43,104 --> 00:10:45,380
Could you please repeat that?
208
00:10:51,415 --> 00:10:52,919
You!
209
00:10:53,714 --> 00:10:55,155
Your husband!
210
00:10:55,155 --> 00:10:59,230
You abducted your husband...
211
00:10:59,584 --> 00:11:02,730
and locked him up!
212
00:11:02,895 --> 00:11:05,100
- Right? - What?
213
00:11:06,565 --> 00:11:08,770
You abducted your husband!
214
00:11:08,994 --> 00:11:10,610
Unbelievable.
215
00:11:11,395 --> 00:11:13,640
Ma'am, you dropped a 50-dollar bill.
216
00:11:14,935 --> 00:11:16,209
Where?
217
00:11:17,834 --> 00:11:21,279
You tucked my kid away, didn't you?
218
00:11:21,305 --> 00:11:22,775
How is that your kid?
219
00:11:22,775 --> 00:11:25,459
One needs to be human in order to love another.
220
00:11:25,685 --> 00:11:27,045
Are you saying I'm not human?
221
00:11:27,045 --> 00:11:29,515
Are you kidding me? Am I an animal then?
222
00:11:29,515 --> 00:11:30,815
Of course you are!
223
00:11:30,815 --> 00:11:32,900
- An animal? - You...
224
00:11:33,555 --> 00:11:35,630
You people, I am...
225
00:11:36,254 --> 00:11:38,724
a prosecutor of this nation,
226
00:11:38,724 --> 00:11:40,740
so just sit down.
227
00:11:41,224 --> 00:11:42,895
- Sit! - Die, you jerk.
228
00:11:42,895 --> 00:11:44,569
- Ma'am, no! - Die!
229
00:11:44,864 --> 00:11:46,480
- No, don't. - Just die!
230
00:11:46,765 --> 00:11:48,380
You can't do this. Let go!
231
00:11:49,634 --> 00:11:51,150
You jerk!
232
00:11:51,374 --> 00:11:52,880
- No... - You jerk!
233
00:11:57,114 --> 00:11:58,250
Mr. Lee.
234
00:12:00,515 --> 00:12:02,029
Look here, Mr. Lee.
235
00:12:03,484 --> 00:12:05,199
Don't play dumb with me.
236
00:12:05,354 --> 00:12:09,295
You were caught on camera committing this crime.
237
00:12:09,295 --> 00:12:11,994
Please, it really wasn't me.
238
00:12:11,994 --> 00:12:14,025
We have the evidence, so stop lying.
239
00:12:14,025 --> 00:12:15,535
It was someone who looks like me.
240
00:12:15,535 --> 00:12:17,494
Is that still your defense?
241
00:12:17,494 --> 00:12:20,110
This will only be used against you in court.
242
00:12:20,834 --> 00:12:24,179
Why won't you believe me when I say it wasn't me?
243
00:12:24,305 --> 00:12:27,250
You can't abuse your authority like this, you know.
244
00:12:27,275 --> 00:12:29,020
This is police brutality.
245
00:12:29,474 --> 00:12:30,850
Darn it.
246
00:12:35,584 --> 00:12:37,689
Mr. Lee.
247
00:12:38,384 --> 00:12:40,484
He's foaming at the mouth!
248
00:12:40,484 --> 00:12:42,799
Call the paramedics.
249
00:12:42,925 --> 00:12:45,340
- Gosh, this is bad. - Mr. Lee, wake up.
250
00:12:45,494 --> 00:12:46,695
Mr. Lee?
251
00:12:46,695 --> 00:12:48,340
Gosh.
252
00:12:48,364 --> 00:12:49,864
Where is it?
253
00:12:49,864 --> 00:12:51,110
Here it is.
254
00:12:51,195 --> 00:12:55,734
Taking too many vitamins is bad for you, you know.
255
00:12:55,734 --> 00:12:57,305
You really shouldn't take too many.
256
00:12:57,305 --> 00:12:58,850
- Vitamins? - Yes.
257
00:12:58,945 --> 00:13:01,120
Whenever the situation goes bad for him,
258
00:13:01,175 --> 00:13:04,049
he takes dissoluble vitamins to emulate the intake of poison.
259
00:13:04,744 --> 00:13:06,490
- Have some water. - Right.
260
00:13:06,584 --> 00:13:08,429
At least your acting has gotten better.
261
00:13:21,734 --> 00:13:23,010
Darn it.
262
00:13:23,665 --> 00:13:25,640
How can I stand this for a week?
263
00:13:29,035 --> 00:13:30,279
Come in.
264
00:13:30,604 --> 00:13:33,645
Sorry I'm late. I had to stop by the crime scene in Hamyeong-dong.
265
00:13:33,645 --> 00:13:35,015
Let's get going then.
266
00:13:35,015 --> 00:13:36,114
Go where?
267
00:13:36,114 --> 00:13:37,915
It's a big day for us today.
268
00:13:37,915 --> 00:13:40,890
A month's worth of undercover work ends with today's rendezvous.
269
00:13:41,015 --> 00:13:42,230
"Undercover work"?
270
00:13:42,884 --> 00:13:44,029
"Rendezvous"?
271
00:13:49,854 --> 00:13:51,155
- Jae Sang. - Yes?
272
00:13:51,155 --> 00:13:52,539
That's him.
273
00:13:54,494 --> 00:13:55,640
Run!
274
00:13:55,695 --> 00:13:56,809
Si On!
275
00:13:58,734 --> 00:14:00,864
What is it? What's the case?
276
00:14:00,864 --> 00:14:02,234
Is it a suspect?
277
00:14:02,234 --> 00:14:03,675
Jae Sang, over there.
278
00:14:03,675 --> 00:14:04,805
She's running over!
279
00:14:04,805 --> 00:14:05,980
- What? - Jae Sang!
280
00:14:13,015 --> 00:14:14,260
Jae Sang!
281
00:14:16,685 --> 00:14:17,959
Roar.
282
00:14:18,525 --> 00:14:21,029
Who is roaring with such prowess?
283
00:14:21,325 --> 00:14:23,230
It's the papa lion.
284
00:14:24,825 --> 00:14:26,964
I know free children's books are a good bargain,
285
00:14:26,964 --> 00:14:28,439
but you didn't have to throw yourself at them.
286
00:14:29,464 --> 00:14:31,610
I'm too embarrassed to walk around the neighborhood.
287
00:14:31,665 --> 00:14:32,740
So...
288
00:14:32,864 --> 00:14:35,010
you went undercover on an online community for moms...
289
00:14:35,075 --> 00:14:37,075
and found out when the lady would be...
290
00:14:37,075 --> 00:14:38,334
giving out these free books.
291
00:14:38,334 --> 00:14:41,104
Dad, these are so fun!
292
00:14:41,104 --> 00:14:44,145
We can just easily buy these for her.
293
00:14:44,145 --> 00:14:46,244
Why would we beg for free books?
294
00:14:46,244 --> 00:14:47,344
Are you kidding me?
295
00:14:47,344 --> 00:14:48,785
Do you know how much these are?
296
00:14:48,785 --> 00:14:50,689
They're impossible to buy on what we earn.
297
00:14:50,884 --> 00:14:52,484
Didn't you see our competition earlier?
298
00:14:52,484 --> 00:14:53,984
We got super lucky today.
299
00:14:53,984 --> 00:14:56,370
- Right, Bo Na? - Yes, super lucky!
300
00:14:56,454 --> 00:14:59,825
This is absolutely embarrassing. I'm disgusted!
301
00:14:59,825 --> 00:15:01,265
Gosh, it's already late.
302
00:15:01,265 --> 00:15:03,409
I should cook our side dishes for the week.
303
00:15:06,305 --> 00:15:09,275
Are you kidding me with all this?
304
00:15:09,275 --> 00:15:11,279
- What now? - You must be a snake...
305
00:15:11,435 --> 00:15:13,020
because only those shed skin like this.
306
00:15:13,344 --> 00:15:14,645
Hang those up right now!
307
00:15:14,645 --> 00:15:17,145
Can't I get a little rest around here?
308
00:15:17,145 --> 00:15:19,189
As if that's possible.
309
00:15:19,445 --> 00:15:21,084
Hang the laundry to dry once it's done...
310
00:15:21,084 --> 00:15:22,655
and put away the rest of these books.
311
00:15:22,655 --> 00:15:24,260
- Take out the food waste as well. - What...
312
00:15:24,815 --> 00:15:27,025
- All that on my own? - Yes!
313
00:15:27,025 --> 00:15:28,569
Those are all your chores.
314
00:15:30,695 --> 00:15:31,829
Hold on.
315
00:15:31,864 --> 00:15:33,799
- Your nose is bleeding! - What?
316
00:15:33,964 --> 00:15:35,909
I'm bleeding? I'm bleeding!
317
00:15:35,994 --> 00:15:37,870
I have a nose bleed!
318
00:15:37,964 --> 00:15:40,279
My nose is bleeding, darn it.
319
00:15:41,035 --> 00:15:42,480
Are you crying?
320
00:15:43,334 --> 00:15:46,145
Wow, you're bleeding and you're crying.
321
00:15:46,145 --> 00:15:47,945
- Get me a tissue! - Oh, a tissue.
322
00:15:47,945 --> 00:15:49,090
Where is it?
323
00:15:49,874 --> 00:15:52,189
- It's behind you. - There it is.
324
00:16:25,190 --> 00:16:30,190
[VIU Ver] MBC E05 'Welcome 2 Life'
"Please Find My Daughter"
-♥ Ruo Xi ♥-
325
00:17:01,244 --> 00:17:05,924
(Segyeong Hospital)
326
00:17:05,924 --> 00:17:10,229
(Segyeong Hospital)
327
00:17:13,795 --> 00:17:14,999
Dong Taek.
328
00:17:26,705 --> 00:17:28,749
The body was found near Hyeonim Reservoir.
329
00:17:29,015 --> 00:17:30,689
It matched the description.
330
00:17:33,144 --> 00:17:34,390
I see.
331
00:18:12,584 --> 00:18:14,360
It isn't the person...
332
00:18:17,055 --> 00:18:18,530
I'm looking for.
333
00:18:30,834 --> 00:18:32,120
Are you all right?
334
00:18:32,475 --> 00:18:35,949
I've been at this for 10 years, but it's still darn hard.
335
00:18:37,174 --> 00:18:38,620
I'm a detective,
336
00:18:39,884 --> 00:18:43,360
but identifying bodies always gets to me.
337
00:18:44,154 --> 00:18:45,459
I can only imagine...
338
00:18:45,924 --> 00:18:47,600
how it is for civilians.
339
00:18:48,124 --> 00:18:49,499
Don't be ridiculous.
340
00:18:49,825 --> 00:18:52,199
Detectives aren't robots, you know.
341
00:18:53,124 --> 00:18:56,439
Losing a loved one hurts no matter who you are.
342
00:18:58,735 --> 00:19:02,209
It's my dream to actually lose this person though.
343
00:19:03,275 --> 00:19:05,150
I want to confirm the death...
344
00:19:06,305 --> 00:19:07,679
and grieve.
345
00:19:09,414 --> 00:19:11,550
That's why you'll be a good detective.
346
00:19:12,285 --> 00:19:14,290
That pain you've been in...
347
00:19:14,684 --> 00:19:16,030
will help you understand...
348
00:19:16,414 --> 00:19:18,429
what the victims are going through.
349
00:19:29,594 --> 00:19:32,305
My goodness. Look who it is.
350
00:19:32,305 --> 00:19:33,810
Officer Ra, is that you?
351
00:19:35,404 --> 00:19:37,949
You start off as a lieutenant after graduating from the Police Academy.
352
00:19:38,475 --> 00:19:40,479
Constable is a title I've never had.
353
00:19:41,705 --> 00:19:42,850
Sorry about that.
354
00:19:43,315 --> 00:19:47,219
You haven't changed at all, you see.
355
00:19:47,545 --> 00:19:49,159
I guess that's why I made a mistake.
356
00:19:51,384 --> 00:19:52,860
That's all right.
357
00:19:53,105 --> 00:19:55,750
It doesn't seem like you've changed in any way either.
358
00:19:55,945 --> 00:19:57,774
It can be a problem...
359
00:19:57,774 --> 00:20:01,020
when people don't change at all, right?
360
00:20:02,044 --> 00:20:05,389
That was a compliment, wasn't it?
361
00:20:06,915 --> 00:20:09,200
Why are you at a hospital?
362
00:20:09,524 --> 00:20:11,254
Oh, because of an investigation?
363
00:20:11,254 --> 00:20:12,895
What about you, sir?
364
00:20:12,895 --> 00:20:15,665
Daehan Party's delegate's son...
365
00:20:15,665 --> 00:20:18,465
is about to have a huge operation, so I came to visit him.
366
00:20:18,465 --> 00:20:19,594
Okay?
367
00:20:19,594 --> 00:20:23,064
It's okay to see you here over an investigation,
368
00:20:23,064 --> 00:20:25,405
but I hope you never come here injured.
369
00:20:25,405 --> 00:20:28,034
Take special care...
370
00:20:28,034 --> 00:20:29,649
to avoid getting stabbed.
371
00:20:35,514 --> 00:20:36,659
Goodbye then.
372
00:20:39,155 --> 00:20:41,990
I heard you're preparing to run for mayor.
373
00:20:42,355 --> 00:20:43,700
Is that true?
374
00:20:48,355 --> 00:20:49,540
What about it?
375
00:20:49,764 --> 00:20:51,300
See you at the station soon.
376
00:20:51,994 --> 00:20:55,470
Whether you come to campaign or to be investigated,
377
00:20:56,365 --> 00:20:57,879
you need to come at least once.
378
00:20:59,975 --> 00:21:03,419
Let's do that. I'll see you at the station.
379
00:21:19,254 --> 00:21:22,094
At the 7th anniversary event of Sonamu Welfare Foundation,
380
00:21:22,094 --> 00:21:25,125
the largest welfare foundation in Segyeong City,
381
00:21:25,125 --> 00:21:27,734
Jang Do Sik, Chairman of Baekgeum Construction...
382
00:21:27,734 --> 00:21:29,710
announced he'll run for mayor.
383
00:21:30,205 --> 00:21:33,409
Hello, everyone. I, Jang Do Sik,
384
00:21:33,635 --> 00:21:35,605
represent Baekgeum Construction,
385
00:21:35,605 --> 00:21:37,774
a leading construction company of this country,
386
00:21:37,774 --> 00:21:40,690
but Segyeong City's energy is what helped me grow.
387
00:21:41,244 --> 00:21:44,115
I'll become mayor of my adopted hometown...
388
00:21:44,115 --> 00:21:48,059
and work for and to benefit the people of Segyeong.
389
00:21:48,314 --> 00:21:51,125
Chairman Jang Do Sik owns Baekgeum Construction,
390
00:21:51,125 --> 00:21:54,054
a large company with nine subsidiaries.
391
00:21:54,054 --> 00:21:55,425
Sonamu Welfare Foundation...
392
00:21:55,425 --> 00:21:58,139
is a public welfare foundation affiliated with the company.
393
00:21:58,895 --> 00:22:01,165
- Enjoy your food. - Thank you.
394
00:22:01,165 --> 00:22:02,264
Thank you so much.
395
00:22:02,264 --> 00:22:04,764
- Eat up and stay healthy. - I will.
396
00:22:04,764 --> 00:22:06,135
How are you today?
397
00:22:06,135 --> 00:22:08,780
There you go. That's tasty, isn't it?
398
00:22:10,344 --> 00:22:13,175
Oh, dear. Are you all right?
399
00:22:13,175 --> 00:22:15,415
What a disaster. Are you okay?
400
00:22:15,415 --> 00:22:18,784
- This is terrible. - Chairman Jang vowed to make...
401
00:22:18,784 --> 00:22:20,455
The crazy old man.
402
00:22:20,455 --> 00:22:22,955
He'll devote himself to Segyeong's economic development...
403
00:22:22,955 --> 00:22:24,554
There were cameras rolling.
404
00:22:24,554 --> 00:22:26,695
Did he have to spew food all over me then?
405
00:22:26,695 --> 00:22:27,824
Chairman Jang...
406
00:22:27,824 --> 00:22:30,395
- helped feed dementia patients... - Gosh, I hope I don't age like him.
407
00:22:30,395 --> 00:22:33,440
- He volunteered to help... - You shouldn't end up like that.
408
00:22:33,494 --> 00:22:35,639
He also met with the socially disadvantaged...
409
00:22:37,834 --> 00:22:40,710
- Pastor Park. - Yes?
410
00:22:41,905 --> 00:22:45,149
Why is the ticket to run for mayor so expensive?
411
00:22:45,814 --> 00:22:48,589
It's harder than a camel passing through the eye of a needle.
412
00:22:51,284 --> 00:22:52,460
Take this.
413
00:22:53,455 --> 00:22:54,730
My sponsorship details.
414
00:22:55,885 --> 00:22:59,230
I'll launder it carefully and funnel it back to you.
415
00:23:00,895 --> 00:23:02,169
How about that job?
416
00:23:02,324 --> 00:23:04,064
Do you have some good products?
417
00:23:04,064 --> 00:23:06,839
Yes. They're prepared without fail.
418
00:23:07,435 --> 00:23:09,440
When will they start?
419
00:23:09,605 --> 00:23:12,879
They'll start tomorrow at the latest.
420
00:23:13,105 --> 00:23:14,250
This job...
421
00:23:14,774 --> 00:23:16,950
holds the fate of both you and me.
422
00:23:17,304 --> 00:23:19,190
Put your life on the line.
423
00:23:19,744 --> 00:23:20,819
I will.
424
00:23:21,244 --> 00:23:22,349
Good.
425
00:23:38,064 --> 00:23:39,734
It's presumed brain death.
426
00:23:39,734 --> 00:23:42,094
Call it in and call the organ recipients.
427
00:23:42,094 --> 00:23:43,240
- Okay. - Okay.
428
00:23:58,844 --> 00:24:00,655
Hello? Yeong Mi?
429
00:24:00,655 --> 00:24:02,730
Hello, is this Mr. Noh Su Chan?
430
00:24:03,054 --> 00:24:05,000
Yes, it is.
431
00:24:05,385 --> 00:24:07,200
This is the organ transplant center.
432
00:24:08,455 --> 00:24:11,369
Pardon? The organ transplant center?
433
00:24:18,034 --> 00:24:19,450
(Safety First)
434
00:24:19,774 --> 00:24:20,980
This is madness.
435
00:24:21,774 --> 00:24:24,050
I can't survive a week of this.
436
00:24:24,145 --> 00:24:25,419
If I die here,
437
00:24:26,074 --> 00:24:28,020
I might be able to go back.
438
00:24:35,115 --> 00:24:37,359
1, 2...
439
00:24:40,994 --> 00:24:42,594
Darn! Darn it!
440
00:24:42,594 --> 00:24:43,594
I almost died.
441
00:24:43,594 --> 00:24:46,494
This isn't the highway! Why are you going so fast?
442
00:24:46,494 --> 00:24:48,970
My gosh.
443
00:24:51,834 --> 00:24:53,109
Darn it.
444
00:24:55,875 --> 00:24:57,605
- Hello? - It's me.
445
00:24:57,605 --> 00:25:00,919
Chief Oh wants to see us. Get over here quick.
446
00:25:01,544 --> 00:25:02,659
Okay.
447
00:25:10,955 --> 00:25:14,254
This is an urgent missing person's case.
448
00:25:14,254 --> 00:25:16,895
Segyeong Police Station sent it over hastily.
449
00:25:16,895 --> 00:25:18,040
Take a look.
450
00:25:18,524 --> 00:25:20,895
Noh Yeong Mi, aged 25,
451
00:25:20,895 --> 00:25:24,064
went out on July 24 and didn't return.
452
00:25:24,064 --> 00:25:26,250
Could she have just run away from home?
453
00:25:27,405 --> 00:25:31,205
This is the only footage we got of her in the neighborhood.
454
00:25:31,205 --> 00:25:33,415
Look, sweat pants and slippers.
455
00:25:33,415 --> 00:25:36,490
Isn't the likelihood of a runaway like that pretty low?
456
00:25:37,115 --> 00:25:39,715
We must find this young lady...
457
00:25:39,715 --> 00:25:41,984
within 24 hours.
458
00:25:41,984 --> 00:25:43,530
24 hours?
459
00:25:43,685 --> 00:25:45,155
That's tough.
460
00:25:45,155 --> 00:25:46,430
There's a reason for that.
461
00:25:46,625 --> 00:25:49,054
Her father Noh Su Chan...
462
00:25:49,054 --> 00:25:50,965
is visually handicapped. Level one.
463
00:25:50,965 --> 00:25:53,365
He found a cornea donor a few hours ago.
464
00:25:53,365 --> 00:25:55,264
They suspect the donor...
465
00:25:55,264 --> 00:25:58,905
will become brain-dead within the next 24 hours.
466
00:25:58,905 --> 00:26:00,250
But, however,
467
00:26:00,274 --> 00:26:02,475
the daughter must sign the form and she's gone,
468
00:26:02,475 --> 00:26:04,044
and the father's refusing to receive the surgery...
469
00:26:04,044 --> 00:26:05,680
until his daughter's found.
470
00:26:05,774 --> 00:26:07,675
Any other family members?
471
00:26:07,675 --> 00:26:09,284
Good question. Look.
472
00:26:09,284 --> 00:26:10,645
Meet Jo Ae Suk.
473
00:26:10,645 --> 00:26:12,344
She moved in six months ago,
474
00:26:12,344 --> 00:26:15,260
and a month ago she disappeared with Noh Yeong Mi's savings.
475
00:26:15,284 --> 00:26:17,824
Wouldn't we have a better chance of finding the daughter...
476
00:26:17,824 --> 00:26:19,530
than someone determined to hide?
477
00:26:21,294 --> 00:26:23,965
Okay? Now let's be frank.
478
00:26:23,965 --> 00:26:26,465
Living or dead, we must find her.
479
00:26:26,465 --> 00:26:28,909
That way, we can get the dad...
480
00:26:30,705 --> 00:26:32,480
to get his cornea transplant.
481
00:26:40,774 --> 00:26:42,960
- I didn't eat. - Move it.
482
00:26:51,625 --> 00:26:52,955
Gosh, it's far.
483
00:26:52,955 --> 00:26:55,599
- My gosh. - We're in the right area.
484
00:27:04,905 --> 00:27:06,149
Up this way.
485
00:27:09,004 --> 00:27:12,280
I doubt there'll be any security or dashboard cameras.
486
00:27:13,645 --> 00:27:14,975
It looks like that house.
487
00:27:14,975 --> 00:27:17,514
It's that house! It's that one!
488
00:27:17,514 --> 00:27:20,359
That's the one. I'm sure of it. Gosh, I'm dying here.
489
00:27:27,494 --> 00:27:30,524
Yes, well, hello.
490
00:27:30,524 --> 00:27:33,040
I'm Yeong Mi's father.
491
00:27:33,534 --> 00:27:35,809
I'm Sim Chung's friend Park Na Eun...
492
00:27:36,705 --> 00:27:40,574
It's okay. That's what everyone calls her.
493
00:27:40,574 --> 00:27:43,180
- "Sim Chung"? - That's Yeong Mi's nickname.
494
00:27:43,445 --> 00:27:46,744
She's a caring daughter with a blind father,
495
00:27:46,744 --> 00:27:48,375
so everyone called her that.
496
00:27:48,375 --> 00:27:51,885
Mr. Noh, do you remember the day your daughter disappeared?
497
00:27:51,885 --> 00:27:53,530
Of course I do.
498
00:27:53,554 --> 00:27:56,284
She said she'd go to the corner store...
499
00:27:56,284 --> 00:27:57,685
and never came back.
500
00:27:57,685 --> 00:27:59,425
She always called me...
501
00:27:59,425 --> 00:28:01,895
once every two hours out of concern.
502
00:28:01,895 --> 00:28:03,594
Did you call her workplace?
503
00:28:03,594 --> 00:28:05,524
- Well... - I did.
504
00:28:05,524 --> 00:28:07,970
She never showed up or called.
505
00:28:10,635 --> 00:28:13,534
Her phone contract was terminated.
506
00:28:13,534 --> 00:28:15,435
Was that because she didn't pay the bill?
507
00:28:15,435 --> 00:28:17,504
Oh, that was because...
508
00:28:17,504 --> 00:28:20,375
Ever since I lost my sight,
509
00:28:20,375 --> 00:28:23,445
she's been the sole breadwinner.
510
00:28:23,445 --> 00:28:25,159
I guess that's why...
511
00:28:25,715 --> 00:28:27,030
It's tough.
512
00:28:27,984 --> 00:28:29,260
(Seized item)
513
00:28:33,294 --> 00:28:36,540
Sir. May I look around the house?
514
00:28:36,824 --> 00:28:37,899
Pardon?
515
00:28:38,594 --> 00:28:41,270
Yes, sure, of course.
516
00:28:42,234 --> 00:28:43,309
Hey.
517
00:29:02,885 --> 00:29:04,200
Florist.
518
00:29:04,284 --> 00:29:05,730
Skincare boutique.
519
00:29:06,794 --> 00:29:08,169
Bakery.
520
00:29:10,024 --> 00:29:11,599
There are lots of business cards.
521
00:29:12,564 --> 00:29:15,034
Sim Chung was looking for a job.
522
00:29:15,034 --> 00:29:18,564
She'd lost her job in the tough economy and was job hunting.
523
00:29:18,564 --> 00:29:19,680
Was she?
524
00:29:20,234 --> 00:29:22,649
How did she pay off the debt and living expenses?
525
00:29:24,645 --> 00:29:28,020
She cleaned the grills at a restaurant late at night.
526
00:30:05,607 --> 00:30:07,561
(Episode 6 will air shortly.)
527
00:30:11,670 --> 00:30:13,976
(Episode 6)
528
00:30:19,172 --> 00:30:21,477
We're at a dead end.
529
00:30:21,731 --> 00:30:24,501
The phone died ages ago, so we can't track her either.
530
00:30:24,501 --> 00:30:27,617
If we check the call history, it's all from three months ago.
531
00:30:27,772 --> 00:30:29,312
What should we do?
532
00:30:29,312 --> 00:30:30,617
Well, you know.
533
00:30:31,042 --> 00:30:32,257
What can we do?
534
00:30:32,682 --> 00:30:35,056
- The answer is obvious. - What?
535
00:30:35,311 --> 00:30:37,056
What did you usually do?
536
00:30:37,921 --> 00:30:40,352
Well, we would have questioned the neighbors...
537
00:30:40,352 --> 00:30:42,161
and gone to a big hospital.
538
00:30:42,161 --> 00:30:43,596
We should check...
539
00:30:43,762 --> 00:30:45,661
if any patients came in around the time they went missing.
540
00:30:45,661 --> 00:30:48,706
Then go ahead and do that. Do what you want to do.
541
00:30:49,061 --> 00:30:50,161
Don't you think you're a bit...
542
00:30:50,161 --> 00:30:52,477
My gosh, man.
543
00:30:54,871 --> 00:30:57,142
Then you can conduct...
544
00:30:57,142 --> 00:31:00,042
a sincere investigation instead. Okay? That's good enough.
545
00:31:00,042 --> 00:31:01,441
You can follow me.
546
00:31:01,441 --> 00:31:02,986
- Me? - Yes.
547
00:31:04,612 --> 00:31:05,687
Hey.
548
00:31:05,752 --> 00:31:08,897
We need to have a chat.
549
00:31:26,501 --> 00:31:28,377
Why do you want to talk to me?
550
00:31:28,671 --> 00:31:30,546
Her father isn't around, so you can tell us now.
551
00:31:31,042 --> 00:31:33,212
Ms. Noh has been working as an escort at night, hasn't she?
552
00:31:33,212 --> 00:31:35,246
What? What do you mean?
553
00:31:36,412 --> 00:31:37,517
These name cards...
554
00:31:38,542 --> 00:31:40,487
have the same number but different names.
555
00:31:41,412 --> 00:31:42,621
These are name cards...
556
00:31:42,621 --> 00:31:45,127
of escort bars that are posing as bakeries and flower shops.
557
00:31:45,852 --> 00:31:48,996
The furniture had sticker residue, the so-called seizure stickers.
558
00:31:49,921 --> 00:31:51,737
Her family's property was seized, wasn't it?
559
00:31:52,531 --> 00:31:54,666
If there were only residues of the stickers,
560
00:31:54,932 --> 00:31:56,132
that means she retrieved the furniture...
561
00:31:56,132 --> 00:31:57,831
after they were auctioned off.
562
00:31:57,831 --> 00:32:01,132
Did she collect tissue boxes from the escort bar to pay for those?
563
00:32:01,132 --> 00:32:02,617
Stop being sarcastic.
564
00:32:02,742 --> 00:32:06,412
You make it sound easy because you didn't experience the pain.
565
00:32:06,412 --> 00:32:09,882
You can't even imagine how diligent Sim Chung is.
566
00:32:09,882 --> 00:32:12,551
Ever since her father was hurt badly at a factory when she was 19,
567
00:32:12,551 --> 00:32:13,852
they were under severe debt.
568
00:32:13,852 --> 00:32:15,352
She used a credit card to pay off another card, got credit card loans,
569
00:32:15,352 --> 00:32:17,651
took out loans from banks and even non-monetary institutions.
570
00:32:17,651 --> 00:32:20,322
She filed for personal bankruptcy and worked three jobs...
571
00:32:20,322 --> 00:32:22,622
to pay off 1,500 dollars a month.
572
00:32:22,622 --> 00:32:25,991
She slept 4 hours a day for 3 years and worked every single day.
573
00:32:25,991 --> 00:32:28,692
What? She slept four hours a day and worked every single day?
574
00:32:28,692 --> 00:32:31,207
If what she did was enough to let her live,
575
00:32:31,861 --> 00:32:34,102
she wouldn't have worked as an escort.
576
00:32:34,102 --> 00:32:35,401
What do you mean?
577
00:32:35,401 --> 00:32:37,842
Her pain started once again.
578
00:32:37,842 --> 00:32:41,017
The bonds that went void were revived once again.
579
00:32:41,641 --> 00:32:42,917
Hey!
580
00:32:44,012 --> 00:32:45,556
Hey!
581
00:32:48,412 --> 00:32:49,496
Goodness.
582
00:32:50,852 --> 00:32:51,996
Hello.
583
00:32:52,252 --> 00:32:53,526
Who are you?
584
00:32:53,792 --> 00:32:55,226
Here. Take it.
585
00:32:55,252 --> 00:32:57,536
(Credit loans, lowest interest, Samjin Capital)
586
00:32:58,192 --> 00:33:00,532
We're from Samjin Capital.
587
00:33:00,532 --> 00:33:02,436
May we go inside and talk?
588
00:33:04,162 --> 00:33:05,632
What do you mean?
589
00:33:05,632 --> 00:33:07,472
I filed for bankruptcy three years ago.
590
00:33:07,472 --> 00:33:09,901
Oh, but when you filed for bankruptcy,
591
00:33:09,901 --> 00:33:12,241
there were bonds that the organization wasn't aware of.
592
00:33:12,241 --> 00:33:14,547
And we bought that.
593
00:33:15,111 --> 00:33:17,917
I sent you a certified mail. Didn't you catch that?
594
00:33:18,382 --> 00:33:21,087
I was too busy to read all of my mails.
595
00:33:22,651 --> 00:33:26,267
A certified mail? What's that?
596
00:33:27,491 --> 00:33:30,421
It's very important. You should have seen it. This isn't good.
597
00:33:30,421 --> 00:33:31,521
Anyway,
598
00:33:31,521 --> 00:33:34,491
you didn't respond to the mail that we sent,
599
00:33:34,491 --> 00:33:37,401
so that means you will fulfill the obligation.
600
00:33:37,401 --> 00:33:40,476
- That means... - Wait, what are you saying?
601
00:33:41,731 --> 00:33:43,147
What?
602
00:33:43,771 --> 00:33:48,216
An older person is speaking. What are you doing?
603
00:33:50,611 --> 00:33:52,087
What am I saying?
604
00:33:52,611 --> 00:33:57,327
I'm telling you to work hard and pay back my money.
605
00:33:58,622 --> 00:34:01,867
And I don't care if you cut me off. Fine.
606
00:34:02,421 --> 00:34:05,062
But you can't go without paying my money!
607
00:34:05,062 --> 00:34:06,936
Why are you trying to take my money?
608
00:34:07,292 --> 00:34:08,391
You're unbelievable.
609
00:34:08,391 --> 00:34:10,201
She was suddenly under 360,000 dollars of debt...
610
00:34:10,201 --> 00:34:12,771
because the bond blew up with the interest over six years.
611
00:34:12,771 --> 00:34:14,771
She has to pay 70,000 dollars just as interest.
612
00:34:14,771 --> 00:34:17,716
Even if she threw herself in water, she couldn't find that money.
613
00:34:19,442 --> 00:34:21,447
Goodness, that must've been tough.
614
00:34:22,312 --> 00:34:24,057
- What's worse is this. - Hey.
615
00:34:24,312 --> 00:34:25,616
They always stayed...
616
00:34:25,951 --> 00:34:28,687
within the legal boundary to give pressure to her.
617
00:34:41,161 --> 00:34:43,632
My gosh, seriously.
618
00:34:43,632 --> 00:34:46,077
You're so bad at clipping nails.
619
00:34:46,632 --> 00:34:50,471
So she ended up getting kicked out of all three of her jobs.
620
00:34:50,471 --> 00:34:52,372
That's an illegal way of collecting money.
621
00:34:52,372 --> 00:34:54,947
Why didn't she tell the police?
622
00:34:55,271 --> 00:34:56,911
It's not like they told anyone.
623
00:34:56,911 --> 00:34:59,882
They just went as customers, so it can't be considered illegal.
624
00:34:59,882 --> 00:35:01,457
There's no way to help her.
625
00:35:01,982 --> 00:35:04,656
The day when their things were sold in an auction was...
626
00:35:05,182 --> 00:35:07,226
the worst day ever.
627
00:35:08,552 --> 00:35:10,397
(Seized item)
628
00:35:11,091 --> 00:35:12,767
Oh, no.
629
00:35:15,762 --> 00:35:19,432
Goodness, Yeong Mi. What in the world is going on?
630
00:35:19,432 --> 00:35:21,232
Your dad will collapse if he finds out.
631
00:35:21,232 --> 00:35:23,172
What are we going to do?
632
00:35:23,172 --> 00:35:25,887
My goodness.
633
00:35:27,512 --> 00:35:30,482
Just in case you make a bid to buy those,
634
00:35:30,482 --> 00:35:33,156
we planted a spy through a broker.
635
00:35:34,281 --> 00:35:36,226
We're going to raise the bidding price way up.
636
00:35:36,982 --> 00:35:38,351
How do you call yourself humans?
637
00:35:38,351 --> 00:35:41,166
Of course, we're humans. Are we monsters?
638
00:35:41,651 --> 00:35:43,422
I mean, think about it.
639
00:35:43,422 --> 00:35:45,291
If these are auctioned at a low price,
640
00:35:45,291 --> 00:35:48,492
it'll be a huge loss for us, right?
641
00:35:48,492 --> 00:35:50,201
So okay, Yeong Mi. Let's do this.
642
00:35:50,201 --> 00:35:54,232
We'll take these back for 4,000 dollars,
643
00:35:54,232 --> 00:35:56,577
so you can buy it back from us at 6,000 dollars. Okay?
644
00:35:57,872 --> 00:36:00,372
Hey, aren't these rings supposed to be auctioned off?
645
00:36:00,372 --> 00:36:01,916
You're right, boss.
646
00:36:02,271 --> 00:36:05,442
- Hey, what's with you? - Let go.
647
00:36:05,442 --> 00:36:07,182
- My gosh! - Stop it!
648
00:36:07,182 --> 00:36:09,726
- You can take one each. - Thank you.
649
00:36:09,752 --> 00:36:10,856
Thank you.
650
00:36:10,982 --> 00:36:12,521
Darn it.
651
00:36:12,521 --> 00:36:15,961
She ended up signing another contract for a 6,000-dollar loan.
652
00:36:15,961 --> 00:36:17,622
Darn it, those crazy jerks.
653
00:36:17,622 --> 00:36:21,461
I'm worried because those men might have done something bad to her.
654
00:36:21,461 --> 00:36:25,077
I'm not sure. Even if they hurt her,
655
00:36:25,401 --> 00:36:27,377
they'll end up not getting their principal and interest.
656
00:36:27,701 --> 00:36:30,947
She wouldn't run off leaving her father alone.
657
00:36:30,971 --> 00:36:34,072
And a social organization offered Yeong Mi help.
658
00:36:34,072 --> 00:36:36,286
They said they'll find a way.
659
00:36:36,612 --> 00:36:39,156
So why would she suddenly disappear?
660
00:36:40,781 --> 00:36:43,982
Sim Chung? She used to be a great daughter.
661
00:36:43,982 --> 00:36:45,951
We didn't call her Sim Chung for nothing.
662
00:36:45,951 --> 00:36:47,922
Did Ms. Noh come by often?
663
00:36:47,922 --> 00:36:50,891
Her father loves bulgogi.
664
00:36:50,891 --> 00:36:54,492
So she came here twice a month to buy bulgogi and rice for him.
665
00:36:54,492 --> 00:36:56,707
It was their luxury of seven dollars.
666
00:36:57,201 --> 00:36:59,606
I have no idea why she changed so much.
667
00:36:59,771 --> 00:37:02,101
Sim Chung... I mean, Ms. Noh changed?
668
00:37:02,101 --> 00:37:04,502
Everyone in the neighborhood said...
669
00:37:04,502 --> 00:37:07,672
she changed completely because of her debt.
670
00:37:07,672 --> 00:37:11,281
I heard she kicked out her father out the door saying,
671
00:37:11,281 --> 00:37:13,211
"Get out of here!"
672
00:37:13,211 --> 00:37:15,781
- What? - I didn't believe it either.
673
00:37:15,781 --> 00:37:18,382
But two weeks ago, she came in here with him,
674
00:37:18,382 --> 00:37:22,291
and she threw a fit because he wouldn't eat quickly.
675
00:37:22,291 --> 00:37:23,721
My goodness.
676
00:37:23,721 --> 00:37:26,762
Well, don't you think there could've been a reason?
677
00:37:26,762 --> 00:37:28,791
A reason? What reason?
678
00:37:28,791 --> 00:37:31,161
She knows better than anyone that her blind father...
679
00:37:31,161 --> 00:37:33,476
can't eat so quickly. How can she be so harsh on him?
680
00:37:35,942 --> 00:37:39,002
(Ambulance)
681
00:37:39,002 --> 00:37:40,041
(Emergency Medical Center)
682
00:37:40,041 --> 00:37:41,346
Ms. Noh Yeong Mi?
683
00:37:43,112 --> 00:37:46,286
I remember. She was send to the emergency center.
684
00:37:46,482 --> 00:37:48,052
Was she here? When?
685
00:37:48,052 --> 00:37:50,521
But she came because of her father, not herself.
686
00:37:50,521 --> 00:37:51,651
And it was two weeks ago.
687
00:37:51,651 --> 00:37:54,951
Because of Mr. Noh Su Chan? How was he treated?
688
00:37:54,951 --> 00:37:57,391
His stomach was pumped. He swallowed rat poison.
689
00:37:57,391 --> 00:37:59,692
Rat poison? What happened?
690
00:37:59,692 --> 00:38:01,831
She mixed rat poison to leftover food,
691
00:38:01,831 --> 00:38:04,331
then her blind father had it by accident.
692
00:38:04,331 --> 00:38:06,002
She was crying so much.
693
00:38:06,002 --> 00:38:08,502
She said that she killed him and that she's the murderer.
694
00:38:08,502 --> 00:38:10,447
She called herself a murderer?
695
00:38:10,872 --> 00:38:14,616
But there was something a little bit odd.
696
00:38:15,841 --> 00:38:18,286
Yes. Okay.
697
00:38:21,752 --> 00:38:23,957
That's what the doctor said?
698
00:38:24,622 --> 00:38:25,966
Yes, I'll see you at the hospital.
699
00:38:27,252 --> 00:38:29,796
- Let's go. - I haven't had any yet.
700
00:38:29,862 --> 00:38:31,137
Let us go.
701
00:38:34,531 --> 00:38:37,407
At least let me have a sip of my smoothie, Mr. Lee!
702
00:38:37,862 --> 00:38:39,771
Why did you bring me here?
703
00:38:39,771 --> 00:38:41,947
Wait, is Yeong Mi hurt?
704
00:38:42,202 --> 00:38:43,842
I'm sorry, Mr. Noh.
705
00:38:43,842 --> 00:38:46,346
We haven't found her yet.
706
00:38:46,571 --> 00:38:48,342
We'll keep looking for her,
707
00:38:48,342 --> 00:38:50,557
so you need to get your surgery first.
708
00:38:50,582 --> 00:38:52,787
- What? - Mr. Noh.
709
00:38:52,911 --> 00:38:54,311
Under special circumstances,
710
00:38:54,311 --> 00:38:56,756
you don't need her consent to receive surgery.
711
00:38:57,131 --> 00:38:58,932
The patient will be declared brain dead soon...
712
00:38:58,932 --> 00:39:00,501
and her organs will be harvested.
713
00:39:00,501 --> 00:39:01,572
No.
714
00:39:01,572 --> 00:39:04,987
I will only receive the operation with my daughter present.
715
00:39:05,741 --> 00:39:07,582
- Sir... - What if something goes wrong?
716
00:39:07,582 --> 00:39:09,011
What if...
717
00:39:09,011 --> 00:39:11,312
I die without ever getting to see her again?
718
00:39:11,312 --> 00:39:12,926
Your daughter is already in trouble...
719
00:39:14,481 --> 00:39:15,997
all because of you.
720
00:39:16,152 --> 00:39:17,497
You know that.
721
00:39:18,322 --> 00:39:19,566
Mr. Lee.
722
00:39:20,121 --> 00:39:21,422
What do you mean...
723
00:39:21,422 --> 00:39:22,932
I'm sure you knew...
724
00:39:22,932 --> 00:39:24,966
how deep in debt she was.
725
00:39:26,062 --> 00:39:27,907
You probably didn't acknowledge it...
726
00:39:28,131 --> 00:39:29,647
because you couldn't be of any help.
727
00:39:29,702 --> 00:39:31,277
That's why your daughter ran away.
728
00:39:31,332 --> 00:39:33,046
She ran from the mountain of debt.
729
00:39:33,271 --> 00:39:35,416
She ran from her helpless father.
730
00:39:35,572 --> 00:39:37,117
She's not like that!
731
00:39:37,172 --> 00:39:39,416
You know nothing about her!
732
00:39:41,481 --> 00:39:43,586
You knowingly consumed the rat poison.
733
00:39:44,412 --> 00:39:46,322
She wanted you two to commit suicide together,
734
00:39:46,322 --> 00:39:48,127
but she got weak at the last minute.
735
00:39:48,152 --> 00:39:49,296
I...
736
00:39:50,152 --> 00:39:51,696
I ate it by mistake.
737
00:39:52,121 --> 00:39:53,662
The potatoes were left there as a rat trap.
738
00:39:53,662 --> 00:39:55,091
According to the doctor,
739
00:39:55,091 --> 00:39:57,131
bulgogi was flushed from your stomach.
740
00:39:57,131 --> 00:40:00,137
No one uses beef to set up a rat trap.
741
00:40:00,631 --> 00:40:02,747
You just don't want to admit the fact...
742
00:40:02,971 --> 00:40:04,777
that your daughter abandoned you.
743
00:40:05,302 --> 00:40:07,977
You knew you had to cause a scene, right?
744
00:40:08,141 --> 00:40:10,572
The police doesn't investigate runaways.
745
00:40:10,572 --> 00:40:13,282
You knew it was the only way we'd find her.
746
00:40:13,282 --> 00:40:15,042
Stop it. That's enough!
747
00:40:15,042 --> 00:40:16,257
No!
748
00:40:16,782 --> 00:40:18,111
- You're wrong! - Face the truth...
749
00:40:18,111 --> 00:40:19,497
and receive the surgery.
750
00:40:20,121 --> 00:40:21,596
The people here...
751
00:40:21,822 --> 00:40:24,127
aren't thugs from your local errand service.
752
00:40:41,601 --> 00:40:42,841
What was that?
753
00:40:42,841 --> 00:40:45,871
I brought someone in denial to his senses.
754
00:40:45,871 --> 00:40:47,981
You didn't have to be so mean though.
755
00:40:47,981 --> 00:40:50,582
He's the one taking advantage of us.
756
00:40:50,582 --> 00:40:52,127
His daughter is missing.
757
00:40:52,212 --> 00:40:53,682
Anyone would be out of their mind.
758
00:40:53,682 --> 00:40:55,621
Want to hear something worse?
759
00:40:55,621 --> 00:40:57,727
Her running away is actually a better scenario.
760
00:40:57,891 --> 00:41:00,637
What are you going to do if she committed suicide?
761
00:41:00,891 --> 00:41:02,936
If you really want to find her,
762
00:41:02,962 --> 00:41:05,767
check out all the Jane Doe bodies that were reported recently.
763
00:41:34,962 --> 00:41:36,237
Sir.
764
00:41:37,361 --> 00:41:38,737
I'm sorry.
765
00:41:39,802 --> 00:41:42,407
Prosecutor Lee was out of line.
766
00:41:44,631 --> 00:41:49,046
You people will never understand me.
767
00:41:51,241 --> 00:41:52,546
Do you know...
768
00:41:53,141 --> 00:41:56,481
how scared I am to even think of receiving a call...
769
00:41:56,481 --> 00:41:57,727
saying that you didn't find her?
770
00:41:57,981 --> 00:42:00,682
On the other hand, I'm terrified that you'll say...
771
00:42:00,682 --> 00:42:02,397
that you found her.
772
00:42:04,922 --> 00:42:06,237
I understand.
773
00:42:08,221 --> 00:42:10,767
You're afraid of never finding your family again...
774
00:42:11,731 --> 00:42:13,076
but also scared...
775
00:42:14,101 --> 00:42:16,647
to have them returned to you in a body bag.
776
00:42:20,871 --> 00:42:22,916
I've been in your shoes.
777
00:42:24,712 --> 00:42:26,157
My only family...
778
00:42:27,282 --> 00:42:28,916
is missing, you see.
779
00:42:29,381 --> 00:42:31,086
You too?
780
00:42:31,712 --> 00:42:32,857
Yes.
781
00:42:35,422 --> 00:42:37,767
That's why I fully understand what you're going through.
782
00:42:38,351 --> 00:42:40,966
So please put your faith in me.
783
00:42:42,021 --> 00:42:44,361
I won't let anyone suffer like I did.
784
00:42:44,361 --> 00:42:45,962
I'll try harder.
785
00:42:45,962 --> 00:42:47,076
So...
786
00:42:48,261 --> 00:42:49,676
did you find him or her?
787
00:42:53,141 --> 00:42:54,877
Your family, I mean.
788
00:42:54,942 --> 00:42:56,586
Did you reunite?
789
00:43:05,052 --> 00:43:06,127
Yes.
790
00:43:06,952 --> 00:43:08,326
We reunited.
791
00:43:22,432 --> 00:43:23,576
What?
792
00:43:24,172 --> 00:43:25,172
Mr. Kim is recovering...
793
00:43:25,172 --> 00:43:26,572
- faster than expected? - Yes.
794
00:43:26,572 --> 00:43:30,241
Only veins ruptured in the accident, so he won't need evasive surgery.
795
00:43:30,241 --> 00:43:32,611
He'll regain consciousness in about 2 to 3 days.
796
00:43:32,611 --> 00:43:34,357
That's great news.
797
00:43:36,611 --> 00:43:39,157
You seem to be as happy as if it were you lying there.
798
00:43:40,322 --> 00:43:42,282
Well, I'm heading home for the night.
799
00:43:42,282 --> 00:43:47,196
(Prosecutor Lee Jae Sang)
800
00:43:53,101 --> 00:43:55,007
Good. I'm good now.
801
00:43:55,361 --> 00:43:56,572
Jae Sang, you're good.
802
00:43:56,572 --> 00:43:58,007
You'll be heading back soon.
803
00:43:58,832 --> 00:44:00,946
Just hang in there for a couple of days.
804
00:44:05,947 --> 00:44:10,947
[VIU Ver] MBC E06 'Welcome 2 Life'
"Si On's Dream"
-♥ Ruo Xi ♥-
805
00:44:15,282 --> 00:44:16,666
What's this?
806
00:44:19,391 --> 00:44:21,292
"If I could go back 10 years..."
807
00:44:21,292 --> 00:44:23,907
"How nice would it be to turn back the time."
808
00:44:25,631 --> 00:44:28,302
10 years ago? That's when he was a trainee.
809
00:44:28,302 --> 00:44:29,777
It's before he got married.
810
00:44:30,731 --> 00:44:31,846
Unbelievable.
811
00:44:32,471 --> 00:44:34,777
He's been regretting his marriage.
812
00:44:42,712 --> 00:44:45,456
"Se Rin, I'm sorry. I'll soon be with you."
813
00:44:46,922 --> 00:44:49,257
Se Rin? Who's that?
814
00:44:51,922 --> 00:44:53,692
This jerk had a girl on the side.
815
00:44:53,692 --> 00:44:56,637
He was having all the fun.
816
00:44:58,491 --> 00:44:59,936
My gosh!
817
00:45:00,261 --> 00:45:01,631
What do you think you're doing?
818
00:45:01,631 --> 00:45:02,662
What do you mean?
819
00:45:02,662 --> 00:45:05,702
Where on earth has your head been?
820
00:45:05,702 --> 00:45:08,601
You're wrong! I haven't been stepping out.
821
00:45:08,601 --> 00:45:10,147
What are you talking about?
822
00:45:10,241 --> 00:45:12,117
Have you forgotten about today?
823
00:45:12,341 --> 00:45:14,017
What about today?
824
00:45:17,111 --> 00:45:19,926
Is another mom handing out free toys this time?
825
00:45:20,721 --> 00:45:23,166
- Then... - It's your turn to pick Bo Na up!
826
00:45:29,562 --> 00:45:31,867
I'm terribly sorry.
827
00:45:31,991 --> 00:45:35,001
Her dad's supposed to pick her up, but he got lost in his work.
828
00:45:35,001 --> 00:45:36,607
You should've at least had your phone on.
829
00:45:36,832 --> 00:45:38,777
Bo Na's been waiting for a long time.
830
00:45:41,741 --> 00:45:44,916
I told you that he'd be too busy.
831
00:45:46,682 --> 00:45:49,686
Mom always ends up doing all the work.
832
00:45:52,152 --> 00:45:53,857
Bo Na, you shouldn't say those things.
833
00:45:57,091 --> 00:46:00,462
She must've picked that up from the old lady next door.
834
00:46:00,462 --> 00:46:01,737
I'm so sorry.
835
00:46:02,391 --> 00:46:04,462
Okay, let's go.
836
00:46:04,462 --> 00:46:06,607
I'm terribly sorry.
837
00:46:07,462 --> 00:46:08,806
Come on.
838
00:46:14,841 --> 00:46:16,987
What if he's really having an affair?
839
00:46:18,971 --> 00:46:20,456
I doubt Si On knows.
840
00:46:27,521 --> 00:46:29,221
I won't ever...
841
00:46:29,221 --> 00:46:31,221
talk to you again.
842
00:46:31,221 --> 00:46:35,267
I won't ever play with you again.
843
00:46:38,991 --> 00:46:40,137
Bo Na.
844
00:46:41,032 --> 00:46:42,402
You're the best.
845
00:46:42,402 --> 00:46:44,302
- What? - Bo Na.
846
00:46:44,302 --> 00:46:46,672
You don't stay mad with family members for over an hour.
847
00:46:46,672 --> 00:46:48,601
Still, I hate him!
848
00:46:48,601 --> 00:46:49,716
What about this then?
849
00:46:50,042 --> 00:46:52,387
Order your dad to do community service.
850
00:46:52,542 --> 00:46:54,212
For a week,
851
00:46:54,212 --> 00:46:56,111
have him read you 10 books.
852
00:46:56,111 --> 00:46:57,152
What?
853
00:46:57,152 --> 00:46:59,111
Nice! You're not guilty anymore.
854
00:46:59,111 --> 00:47:01,357
I'll play with you again.
855
00:47:05,891 --> 00:47:07,021
Jae Sang.
856
00:47:07,021 --> 00:47:08,462
Help her wash up and get her to bed.
857
00:47:08,462 --> 00:47:10,192
We'll be sweating a lot tonight.
858
00:47:10,192 --> 00:47:11,991
You know what's happening tonight, right?
859
00:47:11,991 --> 00:47:13,102
Right, whatever.
860
00:47:13,102 --> 00:47:14,707
What?
861
00:47:20,741 --> 00:47:23,412
You two are having fun without me again.
862
00:47:23,412 --> 00:47:24,846
You two...
863
00:47:24,912 --> 00:47:27,586
are going to exercise at night again.
864
00:47:28,311 --> 00:47:29,511
- Exercise? - Yes!
865
00:47:29,511 --> 00:47:31,987
You hurry me off to bed...
866
00:47:32,051 --> 00:47:33,751
and exercise at night.
867
00:47:33,751 --> 00:47:35,626
I saw it all the last time.
868
00:47:35,682 --> 00:47:38,027
You were both sweating...
869
00:47:38,291 --> 00:47:40,066
and panting too.
870
00:47:41,821 --> 00:47:43,906
Sweating and panting?
871
00:47:44,491 --> 00:47:48,136
You even asked the old lady next door to babysit me...
872
00:47:48,202 --> 00:47:50,346
and went out in secret...
873
00:47:50,372 --> 00:47:52,306
to exercise.
874
00:47:52,471 --> 00:47:54,376
Did you think I didn't know?
875
00:47:55,001 --> 00:47:57,187
Are you kidding me?
876
00:47:58,142 --> 00:47:59,712
I won't let it happen today.
877
00:47:59,712 --> 00:48:01,957
I won't sleep until...
878
00:48:02,112 --> 00:48:04,452
you read me 10 books tonight!
879
00:48:04,452 --> 00:48:05,787
I'll read them right now.
880
00:48:14,922 --> 00:48:16,061
My heart's racing.
881
00:48:16,061 --> 00:48:17,692
Why am I so nervous?
882
00:48:17,692 --> 00:48:19,767
No, this is wrong.
883
00:48:20,001 --> 00:48:22,507
Why is it wrong when we're married though?
884
00:48:23,202 --> 00:48:25,207
What am I going to do?
885
00:48:26,202 --> 00:48:28,277
What are you doing in there? Open up.
886
00:48:31,971 --> 00:48:34,257
I called the lady next door. We'll go outside today.
887
00:48:34,412 --> 00:48:35,816
- Come on. - What?
888
00:48:35,842 --> 00:48:37,187
You want to do it outside?
889
00:48:37,212 --> 00:48:38,556
Are you sure?
890
00:48:39,081 --> 00:48:40,682
(Party Hotel)
891
00:48:40,682 --> 00:48:43,527
No, slower.
892
00:48:43,922 --> 00:48:45,221
Slower.
893
00:48:45,221 --> 00:48:46,427
Don't squeeze so hard.
894
00:48:48,291 --> 00:48:49,932
Help me!
895
00:48:49,932 --> 00:48:53,162
- Help! - Rotate your arm and draw a circle.
896
00:48:53,162 --> 00:48:54,501
- Come on. - That's enough!
897
00:48:54,501 --> 00:48:55,902
Stop. Let go of me!
898
00:48:55,902 --> 00:48:57,477
Darn you.
899
00:48:57,632 --> 00:48:59,132
What's wrong with you?
900
00:48:59,132 --> 00:49:00,947
Did you forget all I taught you?
901
00:49:01,301 --> 00:49:02,717
Get up. We'll start over.
902
00:49:03,511 --> 00:49:06,511
No way! Why are we even doing this?
903
00:49:06,511 --> 00:49:08,781
- My gosh. - I was out of my mind.
904
00:49:08,781 --> 00:49:10,952
I should've gone to bed. Why did I get excited?
905
00:49:10,952 --> 00:49:13,081
You asked me to teach you.
906
00:49:13,081 --> 00:49:15,182
No, thanks. I changed my mind.
907
00:49:15,182 --> 00:49:16,852
You can do this on your own.
908
00:49:16,852 --> 00:49:18,826
Lie down and do whatever you want.
909
00:49:18,852 --> 00:49:20,462
- Darn you. - Don't be like that.
910
00:49:20,462 --> 00:49:21,962
Just 10 more minutes.
911
00:49:21,962 --> 00:49:25,061
I feel frustrated. I need to let go of some stress.
912
00:49:25,061 --> 00:49:26,336
Lee Jae Sang!
913
00:49:26,862 --> 00:49:28,277
What?
914
00:49:55,622 --> 00:49:58,507
I had a lot on my mind. The exercise cleared it.
915
00:49:59,531 --> 00:50:00,677
No.
916
00:50:01,362 --> 00:50:04,106
My mind just got more cluttered.
917
00:50:04,432 --> 00:50:06,447
It won't leave my head.
918
00:50:08,202 --> 00:50:09,202
What won't?
919
00:50:09,202 --> 00:50:11,017
Ms. Noh Yeong Mi.
920
00:50:11,771 --> 00:50:13,556
We saw camera footage of her.
921
00:50:13,942 --> 00:50:16,957
For someone running away, she didn't have any luggage.
922
00:50:18,781 --> 00:50:21,227
Why would a suicidal person need luggage?
923
00:50:21,682 --> 00:50:25,452
If she committed suicide, she would have written a note.
924
00:50:25,452 --> 00:50:27,537
And we would have found her body already.
925
00:50:28,392 --> 00:50:29,422
What's your ground?
926
00:50:29,422 --> 00:50:32,467
Her body has to be found for the bond to disappear.
927
00:50:32,962 --> 00:50:35,537
That way her father can live in peace.
928
00:50:37,702 --> 00:50:40,376
Doing anything to protect one another.
929
00:50:40,741 --> 00:50:43,646
That's family. Just like you.
930
00:50:44,872 --> 00:50:47,717
- Me? - You said so.
931
00:50:48,541 --> 00:50:52,156
That you want enough power to protect Bo Na and me.
932
00:50:52,581 --> 00:50:54,856
That's why you asked me to teach you how to fight.
933
00:50:58,452 --> 00:50:59,566
It's okay.
934
00:50:59,592 --> 00:51:02,467
I'm a black belt, so I can protect us.
935
00:51:03,261 --> 00:51:04,566
You and Bo Na.
936
00:51:05,231 --> 00:51:06,537
Our family.
937
00:51:07,331 --> 00:51:09,376
My precious people.
938
00:53:08,152 --> 00:53:09,227
No.
939
00:53:31,912 --> 00:53:37,051
(Stand and fight! Say no to redevelopment!)
940
00:53:37,051 --> 00:53:39,126
(Stand and fight! Say no to redevelopment!)
941
00:53:46,962 --> 00:53:48,366
Darn it.
942
00:53:50,092 --> 00:53:51,937
Shoot.
943
00:53:52,261 --> 00:53:54,507
Trash bags don't cost that much.
944
00:54:00,202 --> 00:54:02,642
What? What is it?
945
00:54:02,642 --> 00:54:04,372
- Look over there. - Where?
946
00:54:04,372 --> 00:54:07,417
- What? What's that? - Over there!
947
00:54:27,301 --> 00:54:29,462
- Hello? - Sorry to wake you up.
948
00:54:29,462 --> 00:54:31,672
We need you and Mr. Lee out here.
949
00:54:31,672 --> 00:54:32,932
Is something wrong?
950
00:54:32,932 --> 00:54:34,372
I think Sim Chung...
951
00:54:34,372 --> 00:54:36,886
I think we found Ms. Noh's body.
952
00:54:39,372 --> 00:54:40,487
Hello.
953
00:54:43,981 --> 00:54:45,952
What's this about body pieces?
954
00:54:45,952 --> 00:54:48,227
We found the right hand.
955
00:54:50,081 --> 00:54:51,751
Why do you think it's Ms. Noh's?
956
00:54:51,751 --> 00:54:53,967
The two silver rings she always wore.
957
00:54:54,462 --> 00:54:56,437
They look a lot like her late mother's.
958
00:55:12,342 --> 00:55:14,342
- Around seven. - 7 am?
959
00:55:14,342 --> 00:55:15,757
(To be demolished)
960
00:55:16,682 --> 00:55:19,457
Did you come downhill from up there?
961
00:55:19,751 --> 00:55:21,527
From that way.
962
00:55:22,981 --> 00:55:25,267
While cleaning out the trash...
963
00:55:25,652 --> 00:55:28,192
Is this area slated to be redeveloped?
964
00:55:28,192 --> 00:55:30,731
It was originally,
965
00:55:30,731 --> 00:55:33,537
but the project was canceled, leaving it a ghost town.
966
00:55:33,731 --> 00:55:36,106
A quarter of the houses here are empty.
967
00:55:37,872 --> 00:55:39,106
That's odd.
968
00:55:39,632 --> 00:55:40,672
What is odd?
969
00:55:40,672 --> 00:55:43,672
With over 400 empty houses, this area's almost desolate.
970
00:55:43,672 --> 00:55:46,442
Why leave a body part in a container for recyclables...
971
00:55:46,442 --> 00:55:48,687
in an area with so few residents?
972
00:55:48,842 --> 00:55:51,527
There are many other places to hide it.
973
00:55:51,652 --> 00:55:55,197
- You're right. - Shoot. Another difficult case.
974
00:55:55,521 --> 00:55:58,427
Still, I go back in 2 or 3 days.
975
00:55:58,892 --> 00:56:01,836
Fine. I'll play along while I'm at it.
976
00:56:02,862 --> 00:56:03,967
Let's do this.
977
00:56:05,162 --> 00:56:07,862
Ask the local precinct to check for similar cases,
978
00:56:07,862 --> 00:56:10,432
and call for backup to find the rest of the body.
979
00:56:10,432 --> 00:56:13,172
- Yes, sir. - Mr. Lee.
980
00:56:13,172 --> 00:56:15,342
I need to see Mr. Noh in the hospital.
981
00:56:15,342 --> 00:56:17,241
Why? Is something wrong?
982
00:56:17,241 --> 00:56:21,586
No. Ms. Jo Ae Suk showed up.
983
00:56:24,852 --> 00:56:26,152
(Segyeong Hospital)
984
00:56:26,152 --> 00:56:28,796
How did she suddenly show up?
985
00:56:28,882 --> 00:56:31,821
She appeared right before Mr. Noh went into surgery...
986
00:56:31,821 --> 00:56:34,896
and volunteered to be his guardian and carer.
987
00:56:34,991 --> 00:56:37,037
She says it's a coincidence.
988
00:56:37,632 --> 00:56:39,437
The timing's too perfect.
989
00:56:41,662 --> 00:56:42,737
Let's go.
990
00:56:49,702 --> 00:56:52,372
Excuse me. Which room is Mr. Noh Su Chan in?
991
00:56:52,372 --> 00:56:54,511
- He's in 613. That way. - Okay.
992
00:56:54,511 --> 00:56:55,616
Thank you.
993
00:57:02,481 --> 00:57:09,497
(Room 613. Noh Su Chan)
994
00:57:10,021 --> 00:57:12,692
Are you Ms. Jo Ae Suk?
995
00:57:12,692 --> 00:57:14,432
I am. Who are you two?
996
00:57:14,432 --> 00:57:17,076
We're from the Missing and Abduction Unit.
997
00:57:21,372 --> 00:57:22,546
(200,000 dollars, life insurance, Noh Yeong Mi)
998
00:57:22,971 --> 00:57:26,787
No, our Yeong Mi's dead?
999
00:57:27,281 --> 00:57:31,051
What should I do? The poor thing.
1000
00:57:31,051 --> 00:57:34,757
Mr. Noh will be weak after his surgery.
1001
00:57:35,081 --> 00:57:39,296
You should tell him the news when he's out of recovery.
1002
00:57:39,321 --> 00:57:41,136
It'll just be a couple of days.
1003
00:57:41,521 --> 00:57:44,507
- Okay. - I have a few questions.
1004
00:57:44,761 --> 00:57:47,906
I believe you left because of financial issues.
1005
00:57:48,402 --> 00:57:50,061
Why did you come back?
1006
00:57:50,061 --> 00:57:52,801
I deserved to die for what I did.
1007
00:57:52,801 --> 00:57:55,471
I left because I was sick of scrimping on food,
1008
00:57:55,471 --> 00:57:58,942
but once I left, I got so worried about Su Chan.
1009
00:57:58,942 --> 00:58:01,356
You left with Yeong Mi's money.
1010
00:58:01,842 --> 00:58:03,182
Did that weigh on you?
1011
00:58:03,182 --> 00:58:07,056
That's why I came back, isn't it?
1012
00:58:07,352 --> 00:58:09,652
To make up for my foolish actions.
1013
00:58:09,652 --> 00:58:12,021
Oh. Is that so?
1014
00:58:12,021 --> 00:58:14,467
Poor Su Chan.
1015
00:58:14,761 --> 00:58:16,692
If he hears that...
1016
00:58:16,692 --> 00:58:18,791
his poor daughter lost her right hand,
1017
00:58:18,791 --> 00:58:21,336
he might want to kill himself.
1018
00:58:21,632 --> 00:58:24,872
What should I do about this?
1019
00:58:24,872 --> 00:58:26,046
Wait.
1020
00:58:27,301 --> 00:58:31,142
I didn't say that the hand we found was the right one.
1021
00:58:31,142 --> 00:58:33,957
You didn't say so?
1022
00:58:34,511 --> 00:58:37,927
It's either the left or the right.
1023
00:58:38,081 --> 00:58:39,927
Why is that important?
1024
00:58:40,281 --> 00:58:42,751
A person has died.
1025
00:58:42,751 --> 00:58:43,997
(200,000 dollars, life insurance, Noh Yeong Mi)
1026
00:58:45,721 --> 00:58:46,826
That's right.
1027
00:58:47,221 --> 00:58:49,697
The fact that a person has died is important.
1028
00:58:53,531 --> 00:58:54,561
What?
1029
00:58:54,561 --> 00:58:57,947
There were life insurance brochures and applications at the hospital?
1030
00:58:58,702 --> 00:59:01,546
Come in quickly. We need to have a meeting. Okay.
1031
00:59:01,602 --> 00:59:03,477
- Hey, Bang. - Don't call me...
1032
00:59:06,172 --> 00:59:09,481
Do you want me to find out if she enrolled in life insurance?
1033
00:59:09,481 --> 00:59:11,326
- Yes. - I understand.
1034
00:59:16,021 --> 00:59:17,622
(Progress of the missing case of Noh Yeong Mi)
1035
00:59:17,622 --> 00:59:18,852
(Main testifier information, Name: Jo Ae Suk)
1036
00:59:18,852 --> 00:59:20,596
Name, Jo Ae Suk, 51 years old.
1037
00:59:20,761 --> 00:59:23,636
She turned out to be a fraud with 12 previous convictions.
1038
00:59:23,991 --> 00:59:26,092
She usually took advantage of men who live alone or married men...
1039
00:59:26,092 --> 00:59:28,331
as a gold digger to take money from them.
1040
00:59:28,331 --> 00:59:30,362
So how did Jo Ae Suk make an approach...
1041
00:59:30,362 --> 00:59:31,902
to Mr. Noh?
1042
00:59:31,902 --> 00:59:33,177
It all began...
1043
00:59:33,531 --> 00:59:35,747
with Sonamu Welfare Foundation.
1044
00:59:36,271 --> 00:59:39,442
Sonamu Welfare Foundation? A pseudo-welfare foundation run...
1045
00:59:39,442 --> 00:59:40,981
by Chairman Jang Do Sik of Baekgeum Construction?
1046
00:59:40,981 --> 00:59:42,041
Yes.
1047
00:59:42,041 --> 00:59:44,011
She volunteered there...
1048
00:59:44,011 --> 00:59:46,712
and decided on Mr. Noh and his daughter...
1049
00:59:46,712 --> 00:59:47,821
as her next target.
1050
00:59:47,821 --> 00:59:50,296
Where is the proof of enrollment for Noh Yeong Mi's insurance plan?
1051
00:59:51,092 --> 00:59:52,821
- Right here. - Why did you hide it?
1052
00:59:52,821 --> 00:59:56,066
She was enrolled in three life insurance plans.
1053
00:59:56,321 --> 00:59:58,531
That comes to a total of 600,000 dollars of benefit.
1054
00:59:58,531 --> 01:00:00,531
That's it, then. Let's point to her as a suspect.
1055
01:00:00,531 --> 01:00:01,737
No, wait.
1056
01:00:02,031 --> 01:00:04,646
But the beneficiary of the insurance benefit...
1057
01:00:04,672 --> 01:00:06,306
wasn't Jo Ae Suk.
1058
01:00:06,531 --> 01:00:08,316
It was her father, Noh Su Chan.
1059
01:00:08,402 --> 01:00:09,471
What?
1060
01:00:09,471 --> 01:00:11,017
Wait. What is happening?
1061
01:00:11,271 --> 01:00:12,747
Jo Ae Suk is an ex-convict.
1062
01:00:13,212 --> 01:00:16,142
She probably used Mr. Noh's name to avoid getting attention.
1063
01:00:16,142 --> 01:00:19,027
It's a piece of cake to take money from her blind husband.
1064
01:00:19,281 --> 01:00:20,481
That's odd.
1065
01:00:20,481 --> 01:00:23,457
With over 400 empty houses, this area's almost desolate.
1066
01:00:23,682 --> 01:00:26,251
Why leave a body part in a container for recyclables...
1067
01:00:26,251 --> 01:00:28,221
in an area with so few residents?
1068
01:00:28,221 --> 01:00:31,636
If she committed suicide, she would have written a note.
1069
01:00:31,892 --> 01:00:33,937
And we would have found her body already.
1070
01:00:34,162 --> 01:00:35,301
What's your ground?
1071
01:00:35,301 --> 01:00:37,977
Her body has to be found for the bond to disappear.
1072
01:00:50,912 --> 01:00:52,086
I'm not sure.
1073
01:00:52,682 --> 01:00:54,197
I have a different take on this.
1074
01:00:55,382 --> 01:00:56,727
What is it?
1075
01:00:58,692 --> 01:00:59,796
A possibility...
1076
01:01:00,761 --> 01:01:02,366
that they are accomplices.
1077
01:01:02,392 --> 01:01:03,697
- What? - What?
1078
01:01:03,791 --> 01:01:06,261
Are you saying Noh Su Chan worked with Jo Ae Suk...
1079
01:01:06,261 --> 01:01:08,177
to kill his daughter, Noh Yeong Mi?
1080
01:01:08,702 --> 01:01:10,477
That makes no sense.
1081
01:01:11,372 --> 01:01:12,707
I didn't say they killed her.
1082
01:01:13,372 --> 01:01:17,017
We only found her hand, not her entire body.
1083
01:01:17,541 --> 01:01:18,846
Wait, what do you...
1084
01:01:21,412 --> 01:01:22,556
Noh Su Chan.
1085
01:01:22,811 --> 01:01:24,011
Jo Ae Suk.
1086
01:01:24,011 --> 01:01:25,356
And Noh Yeong Mi.
1087
01:01:25,581 --> 01:01:29,527
The three of them could be accomplices of insurance fraud.
1088
01:02:00,522 --> 01:02:03,449
(Welcome 2 Life)
1089
01:02:03,891 --> 01:02:06,322
- My service to you. - The CEO of the best law firm...
1090
01:02:06,322 --> 01:02:07,891
in Korea took the case himself?
1091
01:02:07,891 --> 01:02:09,492
We'll modify the entire investigation strategy.
1092
01:02:09,492 --> 01:02:11,762
This is a state institution.
1093
01:02:11,762 --> 01:02:13,862
We're running out of time!
1094
01:02:13,862 --> 01:02:16,661
Si On, tomorrow, or two days after at the most,
1095
01:02:16,661 --> 01:02:17,971
I will be a bit different.
1096
01:02:17,971 --> 01:02:20,072
Dad, you can't leave.
1097
01:02:20,072 --> 01:02:22,446
What do you get from doing this?
1098
01:02:23,102 --> 01:02:24,317
A new life.
77869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.