Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:31,380 --> 00:00:32,780
normal thing
2
00:00:33,150 --> 00:00:34,660
The ship sinks when
3
00:00:34,900 --> 00:00:36,500
Mice give up
4
00:00:37,400 --> 00:00:38,000
Okay
5
00:00:38,300 --> 00:00:39,780
Here they go mice
6
00:00:40,600 --> 00:00:42,660
And Cruz del Norte, sinking
7
00:00:42,900 --> 00:00:43,900
Open
8
00:01:01,880 --> 00:01:03,190
Enter your prostitutes
9
00:01:07,770 --> 00:01:09,060
Why did you come back, blonde?
10
00:01:11,290 --> 00:01:13,740
For neither I nor you shall change the prison
11
00:01:14,940 --> 00:01:17,420
But sometimes you have to
Do what you should do
12
00:01:17,660 --> 00:01:18,940
Let's go to Barbie
13
00:01:29,600 --> 00:01:40,900
(aymanawny translation)
(I hope that the translation gets your satisfaction)
14
00:01:56,400 --> 00:01:59,020
(Prison: Season 4 Episode 8 and Final)
(Episode title: Yellow tide)
15
00:02:08,200 --> 00:02:10,330
Calm down (Carlos) Take it simply
16
00:02:12,080 --> 00:02:13,930
That damned bitch
17
00:02:17,710 --> 00:02:20,860
Hi, yes, I am Carlos Sandoval
Director of the Cruz del Norte prison
18
00:02:21,020 --> 00:02:22,640
The prisoners are in a state of rebellion
19
00:02:22,800 --> 00:02:25,420
Yes, yes, they took the central wing
And section III
20
00:02:26,910 --> 00:02:29,630
Well, you blonde
Praise the Lord for your coming
21
00:02:29,790 --> 00:02:31,690
We are curious duo now
22
00:02:33,240 --> 00:02:36,620
I'm in the clinic I need you to send
Forces as soon as possible
23
00:02:36,780 --> 00:02:38,100
Immediately
24
00:02:38,750 --> 00:02:39,750
Sandoval
25
00:02:40,140 --> 00:02:42,750
I smell your perfume all over the prison
26
00:02:42,910 --> 00:02:43,860
And your fear
27
00:02:46,820 --> 00:02:48,540
Open the door, Barbie
28
00:02:48,780 --> 00:02:49,930
It is urgent
29
00:02:51,620 --> 00:02:54,220
Otherwise I'll push the door a lot
And will break
30
00:02:59,280 --> 00:03:00,670
There is an army coming
31
00:03:00,830 --> 00:03:03,780
And the best you can do
Is back to your damn cell
32
00:03:04,020 --> 00:03:06,180
Let's pretend that nothing happened here, okay
33
00:03:06,640 --> 00:03:08,040
What did not happen?
34
00:03:08,540 --> 00:03:09,980
Did not a riot happen?
35
00:03:12,690 --> 00:03:14,900
Did not my daughter die?
36
00:03:17,500 --> 00:03:18,540
Open
37
00:03:26,390 --> 00:03:28,220
Sandoval, open the door
38
00:03:28,880 --> 00:03:30,860
You're in denial, Sandoval
39
00:03:31,320 --> 00:03:33,270
As a psychiatrist, you should know
40
00:03:33,430 --> 00:03:36,890
The first step is to accept reality
41
00:03:37,050 --> 00:03:38,350
Indeed, 000
42
00:03:39,100 --> 00:03:40,650
It is over
43
00:03:48,900 --> 00:03:49,700
Zolima
44
00:03:52,110 --> 00:03:54,900
What's the matter, why not come?
No-
45
00:03:58,350 --> 00:04:01,500
You know when you're in a party
Amazing and do not enjoy it
46
00:04:01,660 --> 00:04:05,110
Because you think of someone you love so much?
47
00:04:05,270 --> 00:04:07,150
I have no idea what you are talking about
48
00:04:07,350 --> 00:04:07,900
Yup
49
00:04:08,660 --> 00:04:10,900
That's why I and you are so different
50
00:04:11,060 --> 00:04:12,210
Thank the Lord for that
51
00:05:55,120 --> 00:05:56,620
Sandoval the asshole
52
00:06:51,700 --> 00:06:55,120
Damn, bitch prison boss
53
00:06:55,670 --> 00:06:57,960
I can bring you what you want
54
00:06:58,120 --> 00:07:00,420
But do not do anything to me
please
55
00:07:01,610 --> 00:07:02,910
Anything I want?
56
00:07:04,220 --> 00:07:05,770
Give me the necklace
57
00:07:15,250 --> 00:07:17,200
And earrings too
58
00:07:22,520 --> 00:07:24,620
They are white gold, they are yours
59
00:07:26,620 --> 00:07:27,920
and what is that?
60
00:07:28,750 --> 00:07:29,740
scarf
61
00:07:30,800 --> 00:07:32,780
scarf?
Give it to me
62
00:07:35,960 --> 00:07:37,160
Give me everything
63
00:07:39,580 --> 00:07:40,580
This is 000
64
00:07:40,820 --> 00:07:42,570
This has a good taste
65
00:07:43,410 --> 00:07:45,860
If I had the money I was
I also have a good taste
66
00:08:00,550 --> 00:08:01,660
Satchel
67
00:09:21,320 --> 00:09:23,150
Don't move-
You will regret it -
68
00:09:23,310 --> 00:09:25,270
You will end up in prison
The solitary
69
00:09:25,450 --> 00:09:27,440
Well, it will look like a sauna
The homosexuals, my love
70
00:09:27,600 --> 00:09:29,330
If we are not all skinny, girl
71
00:09:29,490 --> 00:09:32,030
This will not end well girls
72
00:09:32,190 --> 00:09:34,620
Of course it will not end well
O Palacios
73
00:09:34,860 --> 00:09:36,760
This will end as usual
in a bad manner
74
00:09:36,900 --> 00:09:39,980
Well, to remind you this time is your fault -
Yup-
75
00:09:40,220 --> 00:09:42,800
This time it is your fault because
Soli is non-touchable
76
00:09:43,080 --> 00:09:44,850
You beat us and slapped us
77
00:09:45,010 --> 00:09:46,590
We have nothing to lose
78
00:09:46,750 --> 00:09:48,840
Nothing, now you are hurt
You should have thought about it before
79
00:09:48,980 --> 00:09:50,340
But what do you want?
80
00:09:50,580 --> 00:09:53,540
We want to bid farewell to Solly as the Lord wanted
81
00:09:54,510 --> 00:09:55,620
Terry, Terry, come close
82
00:09:55,860 --> 00:09:57,580
You are the only one capable of stopping this
83
00:09:57,820 --> 00:09:59,340
You have common sense
84
00:09:59,600 --> 00:10:00,450
Palacios
85
00:10:00,600 --> 00:10:02,500
Do you think this can be stopped?
86
00:10:51,250 --> 00:10:53,350
Do you enjoy this, Zolima?
87
00:10:54,250 --> 00:10:56,200
I just can not stop looking at you
88
00:10:59,130 --> 00:11:00,870
I look at you and ask
89
00:11:09,210 --> 00:11:11,090
Will I be mentally ill?
90
00:11:11,250 --> 00:11:13,390
What are the symptoms of a psychiatric patient?
91
00:11:15,280 --> 00:11:16,180
I am listening to you
92
00:11:18,170 --> 00:11:19,700
How do you see yourself?
93
00:11:20,630 --> 00:11:21,730
Narcissistic
94
00:11:22,850 --> 00:11:23,850
Right?
95
00:11:25,660 --> 00:11:27,360
Non-social behavior
96
00:11:29,820 --> 00:11:31,270
Do not regret
97
00:11:34,920 --> 00:11:36,140
Lack of empathy
98
00:11:39,000 --> 00:11:40,050
That's true
99
00:11:40,500 --> 00:11:42,740
We both do not care about others
100
00:11:43,320 --> 00:11:44,520
What else?
101
00:11:46,920 --> 00:11:48,070
Manipulation
102
00:11:52,000 --> 00:11:53,180
Personal charm
103
00:11:55,100 --> 00:11:56,100
Coldness
104
00:11:57,120 --> 00:11:59,120
And wonderful ability 000
105
00:12:01,100 --> 00:12:03,860
To get what you want from the person who
You want and when you want
106
00:12:16,740 --> 00:12:18,180
I am mentally ill
107
00:12:19,680 --> 00:12:20,980
All this applies to me
108
00:12:24,360 --> 00:12:26,190
But that reminds me of someone
109
00:12:28,470 --> 00:12:30,770
Can we both be mentally ill?
110
00:12:37,800 --> 00:12:39,190
Gentlemen, with me
111
00:12:49,800 --> 00:12:51,400
I know this prison well
112
00:12:52,110 --> 00:12:54,850
You can enter from the show five
And from the ceiling
113
00:12:55,010 --> 00:12:56,020
Not even the Lord will enter there
114
00:12:57,380 --> 00:13:00,500
I have been told that these are prostitutes
They have Mrs. Cruz as a hostage
115
00:13:00,820 --> 00:13:01,780
And who the hell are you?
116
00:13:03,110 --> 00:13:05,720
Commander Medina, Unit of Intervention
117
00:13:05,880 --> 00:13:08,260
There is a spokesman for the prisoners
118
00:13:08,500 --> 00:13:10,770
Have you communicated with any officer?
I know what they want?
119
00:13:11,040 --> 00:13:12,980
No one has contacted us yet
120
00:13:13,220 --> 00:13:15,040
But I know the leaders
121
00:13:15,200 --> 00:13:16,860
I can enter as a speaker
122
00:13:17,600 --> 00:13:19,480
Thank you, Inspector
123
00:13:20,070 --> 00:13:23,180
But this process is managed by me
Ask for two special units
124
00:14:11,890 --> 00:14:14,500
Hey girls
I'm Mami
125
00:14:15,000 --> 00:14:16,660
I know you're a bit busy
126
00:14:20,500 --> 00:14:23,050
I want to take this opportunity to talk to you
127
00:14:25,580 --> 00:14:28,020
This is 00
This will not last long
128
00:14:29,820 --> 00:14:32,060
So it should be faster
129
00:14:32,300 --> 00:14:34,150
I want you to learn
130
00:14:34,980 --> 00:14:37,300
I am very lucky
131
00:14:39,970 --> 00:14:43,180
Maybe this tells you a bit about my own life
132
00:14:43,420 --> 00:14:44,970
but this is the truth
133
00:14:46,300 --> 00:14:47,400
I really mean it
134
00:14:47,760 --> 00:14:48,780
Here 000
135
00:14:49,630 --> 00:14:51,550
I have lived the best moments
136
00:14:51,930 --> 00:14:53,880
With each one of you
137
00:14:57,640 --> 00:14:59,210
in prison
138
00:14:59,370 --> 00:15:01,740
I was happier
And more free
139
00:15:01,980 --> 00:15:03,730
For what you are abroad
140
00:15:06,850 --> 00:15:08,650
And I am a city but
141
00:15:11,640 --> 00:15:12,890
O Yellow tide
142
00:15:17,450 --> 00:15:19,100
Do not be fooled, my daughters
143
00:15:21,530 --> 00:15:22,820
This riot
144
00:15:23,440 --> 00:15:26,240
It is the most vain riot in history
145
00:15:28,030 --> 00:15:32,420
Yes, because when we riot
Be in order to improve food
146
00:15:33,080 --> 00:15:35,780
Or to give us more intimate visits
147
00:15:37,080 --> 00:15:40,180
Or leave us an extra half hour
In the courtyard
148
00:15:43,330 --> 00:15:44,880
But this riot is 000
149
00:15:47,220 --> 00:15:48,920
You are doing it for me
150
00:15:53,390 --> 00:15:54,640
I will go
151
00:15:58,020 --> 00:15:59,340
But I will go 000
152
00:15:59,930 --> 00:16:02,150
I feel very loving
153
00:16:05,450 --> 00:16:06,940
What else can I want?
154
00:16:08,930 --> 00:16:09,930
nothing
155
00:16:12,510 --> 00:16:14,610
I love you also, my daughters
156
00:16:17,560 --> 00:16:18,560
All of you
157
00:16:27,760 --> 00:16:30,230
If you help me, I can
Make your life easier
158
00:16:32,450 --> 00:16:34,790
I will make you the special prisoner here
159
00:16:36,160 --> 00:16:37,670
Whatever you want
160
00:16:38,300 --> 00:16:39,650
what do you want?
161
00:16:42,060 --> 00:16:43,620
Do you want a TV?
162
00:16:47,180 --> 00:16:49,030
A solitary cell?
163
00:16:49,190 --> 00:16:52,040
Food, more food, special food
164
00:17:12,550 --> 00:17:13,900
You are beautiful
165
00:17:32,660 --> 00:17:34,720
When the insurgency ends, what next?
166
00:17:37,060 --> 00:17:38,140
Well, I do not know
167
00:17:38,380 --> 00:17:40,630
Maybe I'll be a prisoner for life
168
00:17:41,660 --> 00:17:42,940
But this prison is 000
169
00:17:43,500 --> 00:17:44,800
It will be different
170
00:17:45,550 --> 00:17:46,750
Strain
171
00:17:50,210 --> 00:17:51,260
What about us?
172
00:18:00,100 --> 00:18:02,740
In all these months I have been doing
Thousands of things
173
00:18:03,950 --> 00:18:05,900
I was a drug dealer
174
00:18:07,700 --> 00:18:09,950
I ran away again
175
00:18:11,080 --> 00:18:12,500
I had a relationship, too
176
00:18:13,850 --> 00:18:15,810
And I can say 000
177
00:18:18,680 --> 00:18:20,220
I have been able to forget you
178
00:18:24,680 --> 00:18:25,680
But 000
179
00:18:30,240 --> 00:18:31,870
Now I see you
180
00:18:32,440 --> 00:18:34,820
Yes, the same for me -
Yup-
181
00:18:34,980 --> 00:18:36,880
Now I see you
182
00:18:41,810 --> 00:18:42,810
But 000
183
00:18:43,940 --> 00:18:47,490
I think it will not be fair
The story was expanded by 000
184
00:18:48,330 --> 00:18:49,930
Very distinctive
185
00:19:04,150 --> 00:19:06,720
When I tell my grandchildren, they will be scared
186
00:19:06,880 --> 00:19:08,570
What part?
everything-
187
00:19:08,730 --> 00:19:09,980
More thing, the end
188
00:19:10,730 --> 00:19:13,490
Especially this end, it excites me, girl
189
00:19:15,340 --> 00:19:18,110
There is a war abroad and we are here
190
00:19:20,300 --> 00:19:21,100
Here
191
00:19:24,600 --> 00:19:26,300
I will ask you to be known
192
00:19:27,040 --> 00:19:29,240
First known, please
193
00:19:30,400 --> 00:19:32,040
Do not tangle me
194
00:19:32,200 --> 00:19:34,300
Do not avoid me when you show me at the show
195
00:19:34,540 --> 00:19:35,540
Okay?
196
00:19:38,980 --> 00:19:40,560
Second known
197
00:19:40,720 --> 00:19:43,470
Never tell anyone
no one
198
00:19:44,690 --> 00:19:46,740
I am the one who left you
199
00:19:51,900 --> 00:19:53,500
Because I will never leave you
200
00:19:54,890 --> 00:19:55,890
Start
201
00:19:59,190 --> 00:20:01,370
Because it is very easy to love
202
00:20:08,170 --> 00:20:11,420
I told you before that you were a crazy whore
203
00:20:13,320 --> 00:20:16,770
Because you are taming individuals without their knowledge
204
00:20:20,430 --> 00:20:22,180
Do you know what I'm thinking now?
205
00:20:23,330 --> 00:20:24,330
What?
206
00:20:26,300 --> 00:20:29,200
I wish there were more individuals like you
207
00:20:31,160 --> 00:20:32,160
I hope that
208
00:20:36,860 --> 00:20:38,400
I love you so much, Kabila
209
00:20:38,560 --> 00:20:40,560
me too I love you soo much
210
00:20:43,250 --> 00:20:44,250
very
211
00:20:49,140 --> 00:20:52,070
Excuse me for interrupting your drama
212
00:20:52,230 --> 00:20:54,420
no I love you more
no I love you more
213
00:20:54,580 --> 00:20:56,310
No, wait
214
00:20:59,740 --> 00:21:00,740
I am 000
215
00:21:02,290 --> 00:21:03,990
Solly sent me to search for you
216
00:21:05,380 --> 00:21:06,940
It is important to come
217
00:21:12,350 --> 00:21:14,460
Want to deposit her friends
218
00:21:18,290 --> 00:21:19,890
What you are
219
00:21:20,290 --> 00:21:21,900
Bfdli, O Zolima
220
00:21:23,160 --> 00:21:26,430
You should be grateful -
Who am I?
221
00:21:26,590 --> 00:21:28,540
Who am I to thank you for?
tell me
222
00:21:32,990 --> 00:21:35,090
Do you like history books?
223
00:21:36,390 --> 00:21:38,180
I prefer the most comic horror books
224
00:21:39,510 --> 00:21:41,610
I'll tell you a story
225
00:21:42,140 --> 00:21:44,140
Almost a century ago
226
00:21:45,440 --> 00:21:47,980
Exactly in 1920
227
00:21:49,120 --> 00:21:52,940
The Americans started exporting cod
228
00:21:54,300 --> 00:21:55,950
From Boston Harbor
229
00:21:56,110 --> 00:21:57,760
To Shanghai
230
00:21:59,150 --> 00:22:01,340
They were transported alive by boat
231
00:22:02,390 --> 00:22:03,790
In some reservoirs
232
00:22:03,950 --> 00:22:06,480
But they found a small problem
233
00:22:07,800 --> 00:22:09,500
When they arrived in China
234
00:22:10,360 --> 00:22:12,160
Their taste was different
235
00:22:13,190 --> 00:22:14,700
Absolutely different
236
00:22:14,860 --> 00:22:17,480
They were like gelatin
237
00:22:18,070 --> 00:22:19,060
Without muscle
238
00:22:25,310 --> 00:22:28,060
Why was the fish so small?
239
00:22:36,340 --> 00:22:39,670
You know why fish were so small?
240
00:22:39,830 --> 00:22:40,740
He knew me
241
00:22:41,550 --> 00:22:43,370
Because they traveled in a state of calm
242
00:22:44,550 --> 00:22:45,900
Very quietly
243
00:22:47,520 --> 00:22:49,220
But for the intelligence of the seas
244
00:22:51,180 --> 00:22:53,080
He had a genius idea
245
00:22:54,150 --> 00:22:55,420
He changed the story
246
00:22:58,060 --> 00:23:01,100
I have put another kind of fish
247
00:23:01,260 --> 00:23:03,740
In the same cod tank
248
00:23:04,500 --> 00:23:05,650
As a threat
249
00:23:06,780 --> 00:23:08,370
catfish
250
00:23:10,460 --> 00:23:14,380
They were in order to do their disc
251
00:23:14,620 --> 00:23:18,200
To descend to the bottom of the tank
The catfish will be on the surface of the tank
252
00:23:20,280 --> 00:23:22,980
The cod fish arrived well
is not it?
253
00:23:23,820 --> 00:23:26,500
It was flavor and high quality
254
00:23:28,220 --> 00:23:29,660
You know why?
255
00:23:30,770 --> 00:23:33,140
Because cod fish were needed
256
00:23:33,300 --> 00:23:36,580
To feel scared every second
257
00:23:38,980 --> 00:23:40,500
And you catfish
For us?
258
00:23:42,460 --> 00:23:45,180
The son of a bitch who keeps us in
Bottom of the tank, right?
259
00:23:48,680 --> 00:23:49,680
And?
260
00:23:51,500 --> 00:23:52,300
What?
261
00:23:53,620 --> 00:23:54,820
Are you talking about yourself?
262
00:23:58,440 --> 00:23:59,590
Who i am?
263
00:24:03,250 --> 00:24:05,000
Who i am?
264
00:24:07,520 --> 00:24:08,700
tell me
265
00:24:08,940 --> 00:24:10,740
Queen of the Bees, Zolima
266
00:24:10,900 --> 00:24:13,420
Queen of bees in this flock of shit
267
00:24:15,100 --> 00:24:18,380
I had to be miserable
268
00:24:18,540 --> 00:24:21,890
Like any prisoner of your friends
269
00:24:23,240 --> 00:24:24,240
shut up
270
00:24:30,340 --> 00:24:31,940
From a mentally ill patient to a psychopath
271
00:24:33,310 --> 00:24:34,420
We have forgotten 000
272
00:24:35,390 --> 00:24:37,170
The most important symptoms
273
00:24:40,700 --> 00:24:43,220
Ability to learn from experiences
274
00:24:47,910 --> 00:24:49,540
You're bad, yell
275
00:24:49,700 --> 00:24:52,460
And I'm worse because I learn faster
276
00:24:53,030 --> 00:24:55,300
So I will not touch a hair from you
277
00:24:56,340 --> 00:24:59,780
Because there is an ocean of cod
278
00:25:00,810 --> 00:25:02,260
And it is true
279
00:25:02,500 --> 00:25:05,420
Stop your life on their hands, catfish
280
00:25:08,650 --> 00:25:10,300
To see Mrs. Cruz
281
00:25:10,960 --> 00:25:12,700
Give me a fashion show
282
00:25:13,460 --> 00:25:15,140
Come on, I want to see that
283
00:25:30,260 --> 00:25:31,700
you're hot
284
00:25:32,880 --> 00:25:35,510
Lift your breasts, come on
285
00:25:40,320 --> 00:25:42,260
Look like your ass
286
00:25:45,210 --> 00:25:46,020
What?
287
00:25:46,910 --> 00:25:48,740
How do you feel about it?
288
00:25:50,920 --> 00:25:52,330
Do not you hear me?
289
00:25:52,490 --> 00:25:54,580
How do you feel when you wear the dreaded yellow uniform?
290
00:25:57,980 --> 00:25:59,070
Ugly
291
00:26:01,100 --> 00:26:02,060
correct answer
292
00:26:02,620 --> 00:26:04,660
You are very ugly
293
00:26:05,720 --> 00:26:07,140
and what else?
294
00:26:07,840 --> 00:26:08,660
Clumsy
295
00:26:10,810 --> 00:26:11,810
Little
296
00:26:13,990 --> 00:26:15,340
You feel disgusted, right?
297
00:26:17,220 --> 00:26:19,220
Fry, lady cruise
298
00:26:20,380 --> 00:26:21,620
I want to hear you
299
00:26:24,100 --> 00:26:27,210
I feel disgusted
300
00:26:27,920 --> 00:26:28,920
Come on
301
00:26:32,370 --> 00:26:34,500
I feel disgusted
302
00:26:34,740 --> 00:26:35,620
Louder voice
303
00:26:36,370 --> 00:26:39,060
I feel disgusted
304
00:26:44,860 --> 00:26:47,690
So why did you bring us yellow clothes?
305
00:26:49,340 --> 00:26:51,390
To feel that we are disgusting?
306
00:26:52,170 --> 00:26:53,920
So that we feel like scum
307
00:26:55,290 --> 00:26:57,460
Because yellow gives a bad feeling
308
00:26:59,520 --> 00:27:01,060
so why?
309
00:27:04,020 --> 00:27:05,930
Because it was cheaper
310
00:27:19,620 --> 00:27:20,740
Wonderful
311
00:27:21,930 --> 00:27:24,170
Yellow was cheaper
312
00:27:39,020 --> 00:27:41,660
If the prisoners know that the head of the prison is here
313
00:27:43,140 --> 00:27:45,660
They will hang you at the show
314
00:27:51,780 --> 00:27:53,900
So move
315
00:27:54,140 --> 00:27:55,140
We'll go
316
00:27:55,940 --> 00:27:58,300
thank you! Thank you-
Come on, you dove -
317
00:28:10,240 --> 00:28:11,240
Medina
318
00:28:12,070 --> 00:28:13,580
Your little soldiers are here
319
00:28:14,180 --> 00:28:18,170
Would you order them to break in or what?
If you do not shut up, I'll take you out -
320
00:28:18,330 --> 00:28:21,350
You risk the lives of 200 people including
Ms. Cruz
321
00:28:21,510 --> 00:28:23,480
Give them the break-in time -
Get it out of here -
322
00:28:23,640 --> 00:28:25,240
You spoil things, O Medina
323
00:28:25,400 --> 00:28:27,610
You spoil things
324
00:28:27,770 --> 00:28:29,270
Let me really fuck
325
00:28:29,920 --> 00:28:31,550
I know how to walk alone
326
00:28:33,140 --> 00:28:35,160
Check the perimeter of the main door
327
00:28:35,320 --> 00:28:36,660
Do it now
328
00:30:17,100 --> 00:30:18,100
Mami
329
00:30:18,910 --> 00:30:20,180
I'll give you a small syringe
330
00:30:21,100 --> 00:30:23,780
I will go to bed and you will not feel anything
331
00:30:45,030 --> 00:30:46,540
Thank you my girls
332
00:30:48,000 --> 00:30:49,100
Sarai
333
00:30:50,460 --> 00:30:51,340
Thank you
334
00:30:53,700 --> 00:30:55,220
I think now
335
00:30:55,940 --> 00:30:57,980
I am the first to leave here
336
00:30:59,630 --> 00:31:00,660
Oh really
337
00:31:59,990 --> 00:32:02,580
With you I learned 000
338
00:32:05,900 --> 00:32:09,500
That there is new
339
00:32:09,740 --> 00:32:14,820
And better emotions
340
00:32:16,380 --> 00:32:18,620
With you I learned 000
341
00:32:20,180 --> 00:32:25,620
Learn a new world of dreams
342
00:32:26,570 --> 00:32:29,460
I've learned 000
343
00:32:30,340 --> 00:32:35,020
The week is more than 7 days
344
00:32:37,140 --> 00:32:43,030
To make me more proud
345
00:32:43,730 --> 00:32:46,660
And to be happy
346
00:32:46,820 --> 00:32:51,500
I've learned with you
347
00:32:52,170 --> 00:32:56,700
I've learned with you
348
00:34:07,960 --> 00:34:09,310
dining room
349
00:34:42,230 --> 00:34:43,230
Move
350
00:35:39,500 --> 00:35:41,220
You think you're very smart, are not you?
351
00:35:47,620 --> 00:35:49,340
Powerful and valuable women?
352
00:35:54,020 --> 00:35:55,500
So, are not you here?
353
00:35:55,930 --> 00:35:57,700
Because you are scum
354
00:36:00,300 --> 00:36:02,300
Because you are scum
355
00:36:03,050 --> 00:36:05,100
The most despicable of all
356
00:36:09,480 --> 00:36:11,130
Prisons
357
00:36:11,820 --> 00:36:13,580
The dirtiest prisoners
358
00:36:14,590 --> 00:36:16,620
Prisoners
Whores
359
00:36:37,610 --> 00:36:38,970
You do not do anything
360
00:36:39,900 --> 00:36:40,900
You do not do anything
361
00:36:41,840 --> 00:36:42,780
nothing
362
00:36:43,200 --> 00:36:43,900
nothing
363
00:37:55,310 --> 00:37:56,480
Lady Cruise
364
00:37:57,030 --> 00:38:00,140
I want to ask you something last
Before you leave
365
00:38:00,300 --> 00:38:02,060
Yes, yes, whatever you want
366
00:38:07,220 --> 00:38:08,220
Photo of Sylvie
367
00:38:08,910 --> 00:38:10,010
Of memory
368
00:38:12,090 --> 00:38:13,540
Come on, put your password
369
00:38:15,780 --> 00:38:16,780
Come on
370
00:38:20,720 --> 00:38:21,920
Smile really damn
371
00:38:25,030 --> 00:38:26,080
How beautiful she is
372
00:38:26,900 --> 00:38:27,900
They stopped
373
00:38:30,300 --> 00:38:31,780
I was kidnapped
374
00:38:31,940 --> 00:38:34,140
But what do you say?
I treated you like a princess
375
00:38:34,380 --> 00:38:35,580
Get out of here now
376
00:38:35,740 --> 00:38:37,450
Let's go-
I did not do anything-
377
00:38:38,150 --> 00:38:39,330
Lady Cruise
378
00:38:41,020 --> 00:38:43,290
It was not the first time you sucked
Where the vagina, right?
379
00:38:43,450 --> 00:38:44,410
Shut up
380
00:39:11,900 --> 00:39:12,900
Stop
381
00:39:13,760 --> 00:39:15,140
I'm Magdalena Cruz
382
00:39:15,380 --> 00:39:17,380
Lift your hands where I can see them
383
00:39:19,560 --> 00:39:22,900
I'm Magdalena Cruz-
Lift your hands where I can see them -
384
00:39:24,950 --> 00:39:25,950
On your knees
385
00:39:27,000 --> 00:39:27,800
On your knees
386
00:39:30,310 --> 00:39:31,220
Down
387
00:39:32,890 --> 00:39:34,080
do not move
388
00:39:34,240 --> 00:39:35,620
Stay away from her
389
00:39:35,860 --> 00:39:37,510
She is Ms. Cruz
Stay away
390
00:39:37,670 --> 00:39:38,580
Are you fine?
391
00:39:38,820 --> 00:39:41,020
Burst into that dreaded place now
392
00:39:41,180 --> 00:39:42,700
And restore the system to prison
393
00:42:21,360 --> 00:42:23,230
What I really want
394
00:42:24,450 --> 00:42:25,610
That burned 000
395
00:42:26,570 --> 00:42:30,020
In very dense fire
396
00:42:31,600 --> 00:42:32,980
And you take me to the Committee
397
00:42:36,200 --> 00:42:38,220
Such as fighting the Vikings
398
00:43:43,690 --> 00:43:46,290
Twelve years ago we made a farewell to Solly
399
00:43:46,800 --> 00:43:49,160
Not a day went by without thinking about it
400
00:43:50,030 --> 00:43:51,160
After losing
401
00:43:51,650 --> 00:43:54,090
I thought everything would stop for me
402
00:43:55,150 --> 00:43:56,860
But life never stops
403
00:43:58,170 --> 00:43:59,210
I
404
00:43:59,370 --> 00:44:02,290
I expected that my average age was limited
405
00:44:02,450 --> 00:44:05,450
But in the end I took off
On drugs and was rescued from them
406
00:44:07,240 --> 00:44:08,390
It was not easy
407
00:44:08,950 --> 00:44:12,420
But the presence of these two children
In my life every day
408
00:44:12,580 --> 00:44:13,580
help my
409
00:44:14,900 --> 00:44:17,490
The truth is that everything
A change in my life
410
00:44:17,890 --> 00:44:20,520
Although I did not leave in a way
Tam on Cruz del Norte
411
00:44:20,800 --> 00:44:21,400
Hi, Terry
412
00:44:21,920 --> 00:44:25,220
Now I'm a social worker
That's why I come here often
413
00:44:25,380 --> 00:44:27,400
Plus I still have friends here
414
00:44:27,700 --> 00:44:28,400
Terry?
415
00:44:29,100 --> 00:44:29,800
Palacios?
416
00:44:30,200 --> 00:44:31,700
Terry?
Palacios?
417
00:44:32,170 --> 00:44:33,170
come here
418
00:44:35,050 --> 00:44:36,450
I can not cope
419
00:44:36,920 --> 00:44:39,040
I'm not as good as a manager, it's too much for me
420
00:44:39,690 --> 00:44:41,520
They do not treat me with respect
421
00:44:41,680 --> 00:44:42,680
They are
422
00:44:43,520 --> 00:44:46,860
They ask me lots, lots and lots
And nothing is enough for them
423
00:44:47,020 --> 00:44:49,010
Never, as usual
424
00:44:49,750 --> 00:44:54,090
To see, Palacios, since when did you become director
Here at the Cruz del Norte?
425
00:44:54,250 --> 00:44:56,460
Two years ago -
Okay-
426
00:44:56,620 --> 00:44:58,660
How many prisoners have died?
427
00:44:58,820 --> 00:45:01,410
Well, this lady is dead000-
No, this is a natural death-
428
00:45:01,570 --> 00:45:04,030
It's okay-
Well, no one -
429
00:45:04,190 --> 00:45:06,700
How many suicide?
No, no one -
430
00:45:08,440 --> 00:45:10,640
Palacios, see me
431
00:45:10,800 --> 00:45:13,450
The prisoners laugh and go
To the workshop
432
00:45:14,290 --> 00:45:16,310
You're a great manager, okay?
433
00:45:16,470 --> 00:45:19,610
You are the best manager of Cruz del Norte-
You are the one who loves me very well -
434
00:45:21,910 --> 00:45:23,960
Cruz del Norte is the same as usual
435
00:45:24,420 --> 00:45:27,220
Yard, iron smell, yellow clothes 00
436
00:45:29,150 --> 00:45:31,010
But I do not know him anymore
437
00:45:31,170 --> 00:45:33,710
Friends are the ones who gave meaning to this place
438
00:45:33,870 --> 00:45:36,220
Most of my friends did not come back here
439
00:45:36,380 --> 00:45:38,410
Can you allow me a minute?
440
00:45:38,570 --> 00:45:39,810
Of course, yes, yes
441
00:45:41,780 --> 00:45:44,540
It seems impossible for me
Despite everything
442
00:45:45,290 --> 00:45:47,840
We managed to escape from this hell
443
00:45:48,330 --> 00:45:49,970
Maybe for that reason
444
00:45:50,130 --> 00:45:52,630
We got a better life
445
00:45:54,100 --> 00:45:55,180
Luna 000
446
00:45:55,630 --> 00:45:56,950
She works as a flight attendant
447
00:45:57,110 --> 00:45:59,040
Hello good evening
Want more coffee or tea?
448
00:45:59,200 --> 00:46:01,420
They are now usually making trips to China
449
00:46:02,590 --> 00:46:05,140
This is funny, at the del Norte cruise
We were running away from the Chinese
450
00:46:05,300 --> 00:46:07,860
And now she fell in love with a man from Shanghai
451
00:46:09,130 --> 00:46:10,970
Joya has been upgraded
452
00:46:11,130 --> 00:46:14,730
No longer working at the store
But became its director
453
00:46:14,890 --> 00:46:17,070
To see, who really is the curse that left the bombs there?
454
00:46:17,230 --> 00:46:19,990
Who will do this mistake again
Will he get vaginal?
455
00:46:20,150 --> 00:46:22,510
The bad thing is that uniforms
The company has a yellow color
456
00:46:22,670 --> 00:46:24,460
But they will not leave the company for that, right?
457
00:46:26,910 --> 00:46:29,050
Antonia found her profession in prison
458
00:46:29,210 --> 00:46:30,820
Bring me a meat sauce
459
00:46:30,980 --> 00:46:32,740
She was always adept at cooking
460
00:46:33,740 --> 00:46:35,260
They will never give it a Michelin star
461
00:46:35,500 --> 00:46:37,850
Poetry?
Well, tell me who told you
462
00:46:38,010 --> 00:46:40,800
He can come to see him
A block of hair that I have here, go
463
00:46:40,960 --> 00:46:42,620
But they do not need it either
464
00:46:44,700 --> 00:46:47,300
Sarai recovers custody of her daughter Estrella
465
00:46:51,010 --> 00:46:52,260
I love your face
466
00:46:52,420 --> 00:46:54,100
You raise them in their own way
467
00:46:55,540 --> 00:46:56,340
Come here, boy
468
00:46:56,580 --> 00:47:00,300
Do you know what is being said in the neighborhood?
I have been imprisoned for a long time
469
00:47:01,540 --> 00:47:03,700
Well, this is real -
But she is not the best mother -
470
00:47:04,450 --> 00:47:07,740
The girl was called to know the right
Do not be old fashioned
471
00:47:08,510 --> 00:47:10,460
Now we are alone
472
00:47:12,220 --> 00:47:14,530
Castello's health was bad
473
00:47:15,260 --> 00:47:17,910
Now for every month you give him life
474
00:47:18,070 --> 00:47:19,580
Got a tattoo
475
00:47:28,500 --> 00:47:29,100
Thank you
476
00:47:38,370 --> 00:47:41,770
Curly entered and went out of prison for years
477
00:47:42,310 --> 00:47:45,010
Theft, drug trafficking
Back to the beginning
478
00:47:45,710 --> 00:47:46,860
Yup?-
traditional-
479
00:47:47,750 --> 00:47:49,300
In two days you will graduate
480
00:47:51,610 --> 00:47:52,460
Thank you
481
00:47:52,700 --> 00:47:54,700
You must accept the work presented to you
482
00:47:54,860 --> 00:47:55,920
No need to complain
483
00:47:56,080 --> 00:47:58,910
For a long time I thought she would
484
00:47:59,070 --> 00:48:01,240
But over the years
485
00:48:01,400 --> 00:48:04,620
I realized that freedom is more frightening
486
00:48:04,860 --> 00:48:06,310
Of staying in jail
487
00:48:07,010 --> 00:48:09,360
Not everyone knows how
Take care of themselves
488
00:48:11,400 --> 00:48:11,950
Terry?
489
00:48:13,450 --> 00:48:14,540
What?
490
00:48:14,780 --> 00:48:16,540
Do I know anything about Makrina?
491
00:48:18,410 --> 00:48:19,810
Just what I read in the news
492
00:48:25,020 --> 00:48:26,570
Excuse me, madam
493
00:48:26,730 --> 00:48:29,340
The dog urinates on the ground
494
00:48:31,620 --> 00:48:32,620
Sandoval
495
00:48:33,140 --> 00:48:34,780
How many times have I told you not to
496
00:48:36,030 --> 00:48:37,400
Do not do this shit again
497
00:48:37,560 --> 00:48:38,620
A bad dog
498
00:48:38,780 --> 00:48:41,380
I do not understand women's passion for jewelry really
499
00:48:41,620 --> 00:48:44,880
But if everyone loves these stones
Which cost a fortune of money
500
00:48:45,040 --> 00:48:46,080
There is nothing wrong with me
501
00:48:46,240 --> 00:48:47,650
We have a lot
502
00:48:48,890 --> 00:48:50,320
Are you ready, blonde?
503
00:48:53,450 --> 00:48:54,920
Sorry to pee the dog
504
00:48:55,080 --> 00:48:58,210
If anyone moves, I will blow his head
505
00:48:58,370 --> 00:48:59,520
Is this clear?
506
00:49:00,800 --> 00:49:45,500
(aymanawny translation)
(I hope you will be in the fourth season of your satisfaction)
33797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.