Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,460 --> 00:00:15,300
ULTRA Q
2
00:00:16,080 --> 00:00:20,500
Ultraman
SF tokusatsu série
3
00:00:20,550 --> 00:00:26,390
Nebezpečná dálnice č.87
4
00:00:28,440 --> 00:00:35,470
Na hrudi odznak s padající hvězdou.
5
00:00:35,910 --> 00:00:42,780
Hrdý na svůj paprsek,
střílí nepřátele.
6
00:00:43,350 --> 00:00:46,810
Ze Země světla, aby nás chránil...
7
00:00:47,070 --> 00:00:53,850
přišel náš Ultraman.
8
00:01:05,940 --> 00:01:12,940
Kapsle v ruce svítí a jiskří.
9
00:01:13,240 --> 00:01:20,180
Vydává záři milionů wattů.
10
00:01:20,760 --> 00:01:24,350
Ze Země světla,
ve jménu spravedlnosti...
11
00:01:24,560 --> 00:01:28,809
přišel náš Ultraman.
12
00:01:28,834 --> 00:01:33,814
Překlad: salfa72, Leden2018
Nyarley kaijukeizer.blogspot.com
13
00:01:34,460 --> 00:01:38,980
Horský drak Hidora
14
00:02:17,910 --> 00:02:20,400
Co vás tak rozrušilo?
15
00:02:24,050 --> 00:02:25,660
Ticho, zmlkněte!
16
00:02:58,910 --> 00:03:02,790
Incident v parku Omuroyama v Izu,
byl nahlášen vědecké hlídce.
17
00:03:03,090 --> 00:03:06,550
Muramatsu, Hayata a Arashi
se tam okamžitě vydali.
18
00:03:57,260 --> 00:04:01,210
Vypadalo to, jako by celá hora jiskřila.
19
00:04:02,180 --> 00:04:04,510
Nebyl náhodou včera v noci úplněk?
20
00:04:05,000 --> 00:04:08,940
- Nemohlo jít pouze o odraz
měsíčního svitu? - Ne!
21
00:04:09,180 --> 00:04:12,170
Celá hora svítila jako lampa!
22
00:04:13,090 --> 00:04:15,820
Arashi, Hayato.
Prozkoumejte zdejší svahy.
23
00:04:16,260 --> 00:04:17,680
Ano, pane!
24
00:04:23,520 --> 00:04:25,740
Chlapče, jak ses sem dostal?
25
00:04:27,430 --> 00:04:29,450
Hledáš Hoshina?
26
00:04:31,020 --> 00:04:34,460
Co se děje?
Sem je vstup zakázán.
27
00:04:34,870 --> 00:04:38,190
Na park Omuro zaútočí horský drak Hidora.
28
00:04:38,870 --> 00:04:40,680
Kdo to zaútočí?
29
00:04:41,510 --> 00:04:43,440
Horský drak Hidora.
30
00:04:45,420 --> 00:04:48,070
Pokud si nepospíšíte,
stane se něco hrozného.
31
00:04:49,480 --> 00:04:51,740
Počkej! Jak se jmenuješ?
32
00:04:54,430 --> 00:04:55,940
Počkej!
33
00:05:00,300 --> 00:05:03,590
Vyděsila jsi mě! Nestůj ve dveřích.
34
00:05:04,150 --> 00:05:06,850
- Zvláštní chlapec ...
- Jaký chlapec?
35
00:05:07,210 --> 00:05:09,204
Ide. Přece ten chlapec,
který právě teď odešel,
36
00:05:09,229 --> 00:05:10,494
řekl něco zvláštního.
37
00:05:10,820 --> 00:05:14,320
Co právě odešel?
Ale nikoho jsem tady neviděl.
38
00:05:19,270 --> 00:05:23,030
Bezpečnost? Ústředí vědecké hlídky
není žádné dětské hřiště!
39
00:05:23,240 --> 00:05:26,500
Nikdo bez povolení sem nesmí.
Chrápete v pracovní době?
40
00:05:26,740 --> 00:05:29,000
Ide! Zdá se,
že jsi měl nějakou noční můru.
41
00:05:29,025 --> 00:05:31,384
Kolem nás neproklouzne ani myš,
natož chlapec.
42
00:05:31,690 --> 00:05:36,010
- Nezamlouvej to. Akiko ho viděla.
- Asi se jí něco zdálo.
43
00:05:36,370 --> 00:05:40,730
Pokud by kolem nás někdo proklouzl,
spustil by se ihned alarm.
44
00:05:42,240 --> 00:05:43,700
Na sto procent.
45
00:05:46,620 --> 00:05:51,370
- Tato hora byla vždycky tak opuštěná?
- Ne, byl zde hustý les.
46
00:05:52,170 --> 00:05:56,290
Nevíme proč, ale před šesti měsíci
začaly stromy náhle umírat.
47
00:05:56,670 --> 00:05:58,750
Před šesti měsíci? Ale proč?
48
00:05:59,810 --> 00:06:04,080
Přišel nás navštívit vědec z Tokia,
ale ani on nenašel příčinu.
49
00:06:04,260 --> 00:06:05,790
Kapitáne!
50
00:06:07,550 --> 00:06:09,300
Nic zvláštního jsme nenašli.
51
00:06:10,480 --> 00:06:11,600
Ústředí volá kapitána.
52
00:06:11,625 --> 00:06:14,984
Nějaký chlapec mi řekl, že horský
drak Hidora zaútočí na park Omuro.
53
00:06:15,110 --> 00:06:18,780
- Pro jistotu to zkontrolujte.
- Horský drak Hidora?
54
00:06:33,980 --> 00:06:36,550
Toto je horský drak Hidora.
55
00:06:37,510 --> 00:06:41,990
- Je to hybrid ptáka a draka.
- Ale jak na nás může Hidora zaútočit?
56
00:06:44,000 --> 00:06:46,670
Je to pouze kus kamene!
A také...
57
00:06:46,910 --> 00:06:50,820
vymyšlená příšera, vytvořená
na počest založení parku.
58
00:06:51,350 --> 00:06:55,000
Děti z celého Japonska
nám poslaly své obrázky.
59
00:06:55,590 --> 00:06:57,610
Dětské obrázky?
60
00:06:58,490 --> 00:07:02,170
Vítězem se stal nějaký student
z Tokia.
61
00:07:02,970 --> 00:07:05,670
Znáte jméno a adresu toho chlapce?
62
00:07:09,160 --> 00:07:12,280
Děkuji, že jste čekali...
Chlapec se jmenuje Mutou Akira.
63
00:07:12,510 --> 00:07:14,710
Mutou Akira? Kolik mu je let?
64
00:07:15,480 --> 00:07:20,430
Byl to třeťák. Už to jsou dva roky,
takže teď chodí do páté třídy.
65
00:07:20,900 --> 00:07:22,330
Máte i jeho adresu?
66
00:07:22,890 --> 00:07:24,250
Tokio...
67
00:07:24,520 --> 00:07:26,240
Okres Suginami.
68
00:07:27,150 --> 00:07:30,500
Oblast Suginami, město Yasukawa,
dětský domov Akebono.
69
00:07:30,860 --> 00:07:32,610
- Zajděte tam.
- Ano, pane.
70
00:07:32,740 --> 00:07:35,240
- Ide, zajedeme do sirotčince Akebono.
- Dobře!
71
00:07:36,550 --> 00:07:39,070
Stalo se neštěstí!
Splašil se velbloud!
72
00:07:40,250 --> 00:07:41,790
Pojďme!
73
00:07:48,970 --> 00:07:51,040
Vydrž! Nehýbej se!
74
00:07:56,070 --> 00:07:57,090
Co se stalo?
75
00:07:57,115 --> 00:07:59,874
Něco ho muselo vyplašit.
Zatracený velbloud!
76
00:08:33,190 --> 00:08:35,384
Abych byl upřímný,
není to jen velbloud.
77
00:08:35,409 --> 00:08:38,244
Všechna zvířata jsou vyděšená
a chovají se podivně.
78
00:08:39,620 --> 00:08:42,850
Nechápu proč. Brzy se z toho zblázním!
79
00:08:51,000 --> 00:08:56,270
Mezitím Fuji a Ide zajeli
do dětského domova Akebono.
80
00:09:10,810 --> 00:09:12,370
Zemřel?
81
00:09:14,310 --> 00:09:16,910
Stalo se to před šesti měsíci.
82
00:09:18,090 --> 00:09:19,759
Velice miloval horské ptáky.
83
00:09:19,784 --> 00:09:22,644
Během letní dovolené šel
na procházku do hor.
84
00:09:23,310 --> 00:09:26,770
Na cestě zpátky ho na dálnici č.87
srazilo auto.
85
00:09:27,790 --> 00:09:30,170
Řidič ujel z místa nehody.
86
00:09:31,180 --> 00:09:34,030
Ještě stále ho nenašli.
87
00:09:38,290 --> 00:09:39,840
Prosím.
88
00:09:43,900 --> 00:09:46,480
Tohle všechno nakreslil Akira?
89
00:09:50,180 --> 00:09:52,140
Tohle je Hidora?
90
00:09:52,490 --> 00:09:55,230
Ano. Byl to jeho oblíbený obrázek.
91
00:09:56,580 --> 00:09:59,820
Vždycky říkal, že Hidora skutečně existuje.
92
00:10:00,030 --> 00:10:03,850
Možná tomu věřil,
třeba ji viděl ve svých snech.
93
00:10:06,150 --> 00:10:10,150
Říkal, že mu nikdo nevěří,
ale opravdu ji viděl.
94
00:10:11,470 --> 00:10:14,770
Dá se říci, že jeho životem
byly ptáci a příšery.
95
00:10:15,750 --> 00:10:19,150
Když jeho výkres s Hidorou vyhrál
tu soutěž...
96
00:10:19,740 --> 00:10:22,700
a vytvořili podle něj kamennou sochu,
byl velice šťastný!
97
00:10:22,990 --> 00:10:26,040
Nikdy nezapomenu na to,
jak se ten den neustále smál.
98
00:10:26,510 --> 00:10:28,870
To je sen každého dítěte.
99
00:10:29,440 --> 00:10:31,700
- Fuji, co se stalo?
- To je on!
100
00:10:32,680 --> 00:10:35,120
To je ten chlapec,
který přišel do ústředí!
101
00:10:54,300 --> 00:10:56,730
Dnes se už nic zvláštního nestane.
102
00:10:57,010 --> 00:11:00,220
Nepůjdeme si raději odpočinout
do hotelu?
103
00:11:35,530 --> 00:11:37,050
Musíme se schovat!
104
00:12:01,330 --> 00:12:02,810
Zpátky!
105
00:12:37,510 --> 00:12:39,070
Střílejte!
106
00:13:24,430 --> 00:13:26,790
- Vezmeme si VTOL a poletíme za ní!
- Ano, pane!
107
00:13:38,500 --> 00:13:40,470
Nechali jsme ji utéct...
108
00:13:43,540 --> 00:13:48,610
- Kde by se mohla skrývat?
- Asi se lekla mého Spideru a utekla.
109
00:13:50,020 --> 00:13:52,570
Možná i do vesmíru!
110
00:13:52,890 --> 00:13:55,565
Pokud je Hidora Archaeopteryx
a přišla z pravěku,
111
00:13:55,590 --> 00:13:58,264
pochybuji, že by utekla.
112
00:13:59,500 --> 00:14:03,560
I kdyby zmizela, stejně se vrátí.
Nejspíš má instinkt návratu domů.
113
00:14:18,410 --> 00:14:20,020
Pomoc!
114
00:14:45,260 --> 00:14:49,260
- Kapitáne, naléhavá zpráva
od Tokijské policie. - Poslouchám.
115
00:14:49,630 --> 00:14:55,200
Hidora se objevila na silnici č.87
a útočí na auta, které míří do Tokia.
116
00:14:56,210 --> 00:15:00,520
- Napadá auta?
- Ano. Už zničila několik aut.
117
00:15:00,850 --> 00:15:02,600
Připravte se k odletu.
118
00:15:04,870 --> 00:15:08,070
Hayato, poletíš s Arashim.
Ide, Fuji, vy poletíte se mnou.
119
00:15:26,300 --> 00:15:30,510
Hidora napadá auta... Myslím,
že to nějak souvisí s tím chlapcem.
120
00:15:30,920 --> 00:15:32,880
Opravdu si to myslíš?
121
00:15:33,350 --> 00:15:36,350
Pravděpodobně se duše chlapce
převtělila do Hidory.
122
00:15:36,670 --> 00:15:39,100
Tady je ta prokletá dálnice č.87.
123
00:15:39,340 --> 00:15:43,220
Hayato, Arashi, tady Muramatsu.
Není čas klábosit o reinkarnaci.
124
00:15:43,780 --> 00:15:46,390
V Japonsku jezdí miliony aut.
125
00:15:46,810 --> 00:15:49,070
Musíme Hidoru okamžitě zastavit.
126
00:15:50,900 --> 00:15:52,350
Rozumíme.
127
00:16:11,020 --> 00:16:13,662
Opakujeme výzvu všem řidičům:
128
00:16:13,687 --> 00:16:16,614
se na silnici č.87 objevila Hidora.
129
00:16:17,660 --> 00:16:20,736
Hidora útočí na všechna
auta na silnici, prosíme,
130
00:16:20,761 --> 00:16:23,644
opusťte svá auta a schovejte se
do bezpečí.
131
00:16:25,900 --> 00:16:28,680
Opustit své auto? To není vtipné!
132
00:16:29,220 --> 00:16:32,540
Jak mám opustit nejdražší věc
ve svém životě?
133
00:17:06,770 --> 00:17:10,650
Našli jsme Hidoru!
Ultra letoun č.2, zahajte palbu!
134
00:17:28,730 --> 00:17:30,420
Palte!
135
00:17:37,210 --> 00:17:39,250
Kapitáne, je to nebezpečné!
136
00:18:05,890 --> 00:18:07,670
Zásah!
137
00:18:32,450 --> 00:18:34,730
Hayato! Arashi! Co se vám stalo?
138
00:18:35,060 --> 00:18:37,040
Hayato! Arashi! Ozvěte se!
139
00:18:41,810 --> 00:18:43,450
Hayato! Hayato!
140
00:18:43,710 --> 00:18:47,030
Tady Muramatsu.
Co je vám? Jste v pořádku?
141
00:18:48,220 --> 00:18:50,140
Kapitáne, jsme v pořádku.
142
00:18:50,380 --> 00:18:52,660
Hayata má poraněnou ruku.
143
00:18:52,900 --> 00:18:56,130
- Evakuujte se. Dej mu první pomoc.
- Provedu!
144
00:19:23,750 --> 00:19:25,200
Hej, Hayato!
145
00:19:30,540 --> 00:19:32,380
- Už jsi vzhůru?
- Kde je Hidora!
146
00:19:32,700 --> 00:19:35,550
Nic mi není!
Hidora je teď důležitější!
147
00:19:36,110 --> 00:19:38,390
Dobře. Postarejte se o něj.
148
00:20:07,050 --> 00:20:10,160
Arashi. Neudělej nic hloupého.
Zaměř se na Hidoru.
149
00:20:11,620 --> 00:20:13,930
Kapitáne, všimla si mě.
150
00:21:09,380 --> 00:21:11,070
Sakra!
151
00:21:35,430 --> 00:21:37,300
Támhle je Ultraman!
152
00:22:25,250 --> 00:22:26,910
Ultramane!
153
00:23:23,400 --> 00:23:25,830
Ultramane! Nezabíjej Hidoru.
154
00:23:38,190 --> 00:23:41,000
Ultraman nechal Hidoru odletět!
155
00:23:41,360 --> 00:23:43,940
Proč ji nezabil svým paprskem?
156
00:23:44,350 --> 00:23:46,380
Ultraman to pochopil.
157
00:23:46,720 --> 00:23:48,650
Ultramane, děkuji ti!
158
00:23:53,190 --> 00:23:53,970
Shuwatch!
159
00:24:04,950 --> 00:24:08,300
Říká se, že bílé volavky
jsou převtělené duše mladých dívek.
160
00:24:09,660 --> 00:24:13,930
Možná, že Hidora je
reinkarnací chlapce, který zemřel...
161
00:24:14,820 --> 00:24:17,280
před půl rokem při autonehodě.
162
00:24:19,620 --> 00:24:23,180
Řidič se ke všemu přiznal
a byl zatčen.
163
00:24:24,720 --> 00:24:27,590
- Teď může duše Akiry odejít do nebe.
- Díky bohu.
164
00:24:28,600 --> 00:24:33,130
Kapitáne, zdá se, že Hidora
je strážcem andělů všech dětí.
165
00:24:34,590 --> 00:24:36,870
Už od pravěku.
166
00:24:38,620 --> 00:24:41,610
Pokud je to pravda,
proč pouze Fuji...
167
00:24:42,350 --> 00:24:44,660
viděla mrtvého Akiru?
168
00:24:45,110 --> 00:24:46,620
Přesně!
169
00:24:46,800 --> 00:24:49,430
Přemýšlím o tom už hodně dlouho.
170
00:24:50,560 --> 00:24:53,456
Myslím, že ti,
jenž zůstávají uvnitř dětmi,
171
00:24:53,481 --> 00:24:56,244
vidí věci,
které ostatní dospělý nevidí.
172
00:24:57,020 --> 00:24:59,900
- Že, kapitáne?
- Souhlasím s tebou.
173
00:25:05,940 --> 00:25:07,630
Pojďme už domů!
13438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.