All language subtitles for The.Strain.S02E01.WEB-DL.x264.Hun.Eng-Krissz.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,586 --> 00:00:03,452 Previously on "The Strain"... 2 00:00:03,482 --> 00:00:06,271 Too long I've lived. Too much I've seen. 3 00:00:07,739 --> 00:00:09,268 Strigoi! 4 00:00:10,122 --> 00:00:12,843 I've seen them in the tunnels. It's turning people into 5 00:00:12,873 --> 00:00:14,658 - hungry vermin. - They are 6 00:00:14,688 --> 00:00:17,715 no longer people. And to think they are is very dangerous. 7 00:00:17,745 --> 00:00:20,778 You do not have the luxury of choice anymore. 8 00:00:20,808 --> 00:00:22,431 All we can do now is fight. 9 00:00:22,466 --> 00:00:25,134 Is the war already lost? 10 00:00:25,169 --> 00:00:28,893 Are we destined to be cattle for monsters or now 11 00:00:28,923 --> 00:00:31,123 that the enemy has shown his face, do we have 12 00:00:31,158 --> 00:00:32,600 a fighting chance? 13 00:00:34,795 --> 00:00:37,351 I've kept my part of the agreement; 14 00:00:37,381 --> 00:00:39,353 the Master will keep his. 15 00:00:39,383 --> 00:00:41,303 Behold. 16 00:00:41,333 --> 00:00:43,652 - Ha! Ha! Ha! Ha! - What about Mom, Dad? 17 00:00:43,682 --> 00:00:45,955 I don't know where your mom is, but I'm gonna find her. 18 00:00:46,023 --> 00:00:47,261 - No! - Mom! 19 00:00:47,291 --> 00:00:50,493 - It's not her anymore! - No! Mom! 20 00:00:50,523 --> 00:00:52,433 The Master will use your wife's love... 21 00:00:52,463 --> 00:00:54,580 - Eph, don't. - for her son 22 00:00:54,648 --> 00:00:58,750 to pursue us to the ends of the Earth. 23 00:00:58,819 --> 00:01:01,214 - Let him try. - Despite all evidence 24 00:01:01,244 --> 00:01:03,266 to the contrary, you cling 25 00:01:03,296 --> 00:01:06,130 to the delusion that you will prevail? 26 00:01:06,160 --> 00:01:09,895 - The great game is over, Jew. - Not while I still breathe. 27 00:01:13,848 --> 00:01:17,633 _ 28 00:01:18,539 --> 00:01:22,251 Abraham Setrakian, come and have your soup. 29 00:01:22,281 --> 00:01:23,779 Abraham! 30 00:01:25,860 --> 00:01:27,594 I'm not hungry. 31 00:01:30,678 --> 00:01:34,160 - Tell me one more story, Bubbeh. - It late now, Abraham. 32 00:01:34,190 --> 00:01:38,039 There's barely enough time for a tale. Maybe... 33 00:01:38,451 --> 00:01:40,914 while you finish your soup. 34 00:01:41,114 --> 00:01:42,962 What story do you want to hear? 35 00:01:43,363 --> 00:01:46,704 Sardu, Bubbeh. Will you tell me his story? 36 00:01:46,734 --> 00:01:49,401 Sardu? Again? 37 00:01:49,768 --> 00:01:52,037 Even if it is a scary one? 38 00:01:53,774 --> 00:01:55,924 Very well, Abraham. 39 00:01:56,188 --> 00:01:59,768 But, I want a clean plate at the end of it all. 40 00:02:01,669 --> 00:02:04,572 There once was a great nobleman 41 00:02:04,602 --> 00:02:06,284 named Jusef Sardu. 42 00:02:06,937 --> 00:02:10,543 Since childhood, he suffered from gigantism. 43 00:02:11,025 --> 00:02:13,180 His body was aged, 44 00:02:13,210 --> 00:02:15,729 his bones were bent and riddled with aches, 45 00:02:15,759 --> 00:02:19,197 so he was forced to walk with a cane. 46 00:02:21,354 --> 00:02:24,396 His was a beautiful sword-cane 47 00:02:24,426 --> 00:02:28,179 with a white-gold handle and a silver blade. 48 00:02:28,209 --> 00:02:30,678 _ 49 00:02:32,297 --> 00:02:35,492 His disease made him aware 50 00:02:35,522 --> 00:02:37,350 of the frailty of life. 51 00:02:38,308 --> 00:02:40,949 So as a result, he was 52 00:02:40,979 --> 00:02:45,542 very kind to others, especially children. 53 00:02:45,572 --> 00:02:52,370 = sync & corrected by Wolfen = == www.addic7ed.com == 54 00:02:52,400 --> 00:02:55,358 However, Sardu's brother, 55 00:02:55,943 --> 00:03:00,779 the baron, was shamed by his sibling's affliction. 56 00:03:01,346 --> 00:03:03,562 He organized a hunting trip 57 00:03:03,592 --> 00:03:06,085 with his brother and his cousins, 58 00:03:06,170 --> 00:03:10,422 because he believed the blood of the Great Grey Wolf 59 00:03:10,452 --> 00:03:13,696 could cure the disease afflicting Yusef. 60 00:03:18,279 --> 00:03:20,711 Day after day, 61 00:03:20,741 --> 00:03:25,404 they walked in search of the Great Grey Wolf. 62 00:03:35,706 --> 00:03:38,150 Hey, hey, hey. Hey! 63 00:03:40,221 --> 00:03:44,423 But... something other than a wolf 64 00:03:44,764 --> 00:03:46,926 was alive in the woods. 65 00:03:55,965 --> 00:03:59,873 And it started hunting them. 66 00:04:00,147 --> 00:04:02,890 One by one, the members 67 00:04:02,920 --> 00:04:05,434 of the hunting party left... 68 00:04:08,176 --> 00:04:13,567 until Jusef found himself completely alone. 69 00:04:21,361 --> 00:04:24,234 A certainty grew in his heart; 70 00:04:24,264 --> 00:04:26,825 his brethren were dead, 71 00:04:26,855 --> 00:04:28,650 and it was up to him 72 00:04:28,685 --> 00:04:30,769 to kill the beast 73 00:04:30,799 --> 00:04:33,071 or die trying. 74 00:04:45,018 --> 00:04:49,384 Finish your soup, Abraham, and I'll finish my tale. 75 00:04:54,229 --> 00:04:55,801 When he finally 76 00:04:55,831 --> 00:04:57,681 encountered the creature... 77 00:04:58,699 --> 00:05:01,547 it was not a wolf at all. 78 00:05:34,528 --> 00:05:38,694 It was an ancient, hungry being. 79 00:05:40,249 --> 00:05:42,029 And as it gazed 80 00:05:42,059 --> 00:05:46,468 at the giant's body, it smiled. 81 00:05:49,611 --> 00:05:51,984 Young hunter. 82 00:05:56,842 --> 00:06:00,953 So, you think you're going to kill me... 83 00:06:01,177 --> 00:06:03,447 with that? 84 00:06:09,078 --> 00:06:13,023 I can smell the silver on the blade. 85 00:06:16,110 --> 00:06:21,280 Do you think you are faster... 86 00:06:21,654 --> 00:06:23,039 than me? 87 00:06:37,501 --> 00:06:41,438 This body is frail, brittle. 88 00:06:41,468 --> 00:06:43,817 My will, my soul... 89 00:06:47,179 --> 00:06:50,531 I pass unto you. 90 00:06:52,479 --> 00:06:53,467 Ah! 91 00:07:00,025 --> 00:07:01,987 As a blessing, 92 00:07:02,184 --> 00:07:04,529 I bestow them. 93 00:07:58,660 --> 00:08:02,169 Sardu returned to his village weeks later, 94 00:08:02,199 --> 00:08:04,533 but was never again seen 95 00:08:04,585 --> 00:08:07,452 outside his castle walls. 96 00:08:07,482 --> 00:08:09,948 Not in daylight that is. 97 00:08:10,756 --> 00:08:13,792 Some say he was much changed. 98 00:08:19,593 --> 00:08:21,138 And soon, 99 00:08:21,168 --> 00:08:25,358 young children began disappearing from the village, 100 00:08:25,388 --> 00:08:28,389 vanishing from their beds at night. 101 00:08:34,205 --> 00:08:40,190 And while no one ever saw Sardu again, 102 00:08:40,220 --> 00:08:44,022 some say they heard his cane in the night. 103 00:08:56,709 --> 00:08:58,403 Evil... 104 00:08:58,433 --> 00:09:01,412 lurks in the world, Abraham, 105 00:09:01,442 --> 00:09:03,375 in many forms. 106 00:09:03,544 --> 00:09:06,825 Some familiar, some not. 107 00:09:07,036 --> 00:09:09,108 You must stop it. 108 00:09:10,968 --> 00:09:12,968 We all must. 109 00:09:28,114 --> 00:09:32,405 _ 110 00:09:52,807 --> 00:09:56,612 In the name of all that is holy! 111 00:12:08,088 --> 00:12:09,737 Show yourself! 112 00:12:09,767 --> 00:12:11,528 I'm right here. 113 00:12:13,294 --> 00:12:14,665 Where is he? 114 00:12:14,695 --> 00:12:16,992 I was wondering the same thing myself. 115 00:12:26,177 --> 00:12:28,707 - Who are you? - My name is Vaun. 116 00:12:53,539 --> 00:12:56,091 _ 117 00:13:18,124 --> 00:13:20,645 Never thought I'd be nostalgic for rats! 118 00:13:20,882 --> 00:13:22,274 Yeah! 119 00:13:22,386 --> 00:13:24,520 Vampire-proofing is, uh, 120 00:13:24,550 --> 00:13:27,688 a lot more labor intensive than rat-proofing. 121 00:13:27,950 --> 00:13:29,128 Where's Setrakian? 122 00:13:29,158 --> 00:13:32,010 - He left before I got up. - Where to? 123 00:13:32,522 --> 00:13:34,489 He's not big on leaving notes. 124 00:13:34,930 --> 00:13:37,280 Hey, you wanna help me out with this? 125 00:13:44,802 --> 00:13:47,027 He said sunlight would kill that thing. 126 00:13:47,336 --> 00:13:49,827 We chased it into the sun, it got away. 127 00:13:49,857 --> 00:13:51,773 Everybody makes mistakes, 128 00:13:52,069 --> 00:13:54,226 even vampire hunters... 129 00:13:54,667 --> 00:13:56,228 even doctors. 130 00:13:57,081 --> 00:13:58,479 So you're still on board? 131 00:13:58,509 --> 00:14:01,300 You're still ready to follow him down every dark tunnel in the city? 132 00:14:01,368 --> 00:14:02,644 Yeah. 133 00:14:02,993 --> 00:14:05,214 - But I've got my own plan. - Which is? 134 00:14:05,936 --> 00:14:08,347 I'm gonna secure my place, 135 00:14:08,377 --> 00:14:10,186 then next door, 136 00:14:10,216 --> 00:14:12,945 then the block, and then the next block. 137 00:14:16,618 --> 00:14:18,483 The ground game isn't for me. 138 00:14:21,107 --> 00:14:23,023 So what are you gonna do? 139 00:14:24,353 --> 00:14:27,426 Well, seeing as how as a vampire hunter, I'm total shit, 140 00:14:27,494 --> 00:14:29,778 I'm gonna go back to being a doctor. 141 00:14:36,515 --> 00:14:39,173 At the press conference in Rose Garden earlier today, 142 00:14:39,203 --> 00:14:40,595 the President announced... 143 00:14:40,625 --> 00:14:41,543 Nora? 144 00:14:41,573 --> 00:14:43,208 ...that he has ordered another 2000 National Guard's troops 145 00:14:43,238 --> 00:14:44,788 to deploy in Manhattan... 146 00:14:44,818 --> 00:14:45,842 Nora? 147 00:14:45,872 --> 00:14:47,919 ...secure government buildings and crucial infrastructure. 148 00:14:47,949 --> 00:14:49,548 - You ready? - Yeah. 149 00:14:49,600 --> 00:14:52,217 This brings the total number of National Guard troops 150 00:14:52,269 --> 00:14:53,604 in the city to 10,000. 151 00:14:53,634 --> 00:14:55,313 Zack is still asleep. 152 00:14:55,537 --> 00:14:58,724 Dutch. You could use some ventilation there. 153 00:14:59,036 --> 00:15:00,998 Yeah. And a latte with almond milk 154 00:15:01,028 --> 00:15:02,850 and a massage from the Four Seasons. 155 00:15:02,880 --> 00:15:05,750 When Zack gets up, could you make sure he gets some breakfast? 156 00:15:05,780 --> 00:15:06,668 Where are you going? 157 00:15:06,698 --> 00:15:08,601 - Out. - Got it. Yeah, no problem. 158 00:15:08,631 --> 00:15:12,226 I'll just feed your kid and make sure this place is vampire-safe for you. 159 00:15:12,256 --> 00:15:13,706 Is there a problem? 160 00:15:14,167 --> 00:15:16,313 - Just said, wasn't a problem. - Sounds like there's a problem. 161 00:15:16,343 --> 00:15:18,546 If there was a problem I'd tell there's a problem. 162 00:15:18,576 --> 00:15:20,063 You're just so bloody presumptuous. 163 00:15:20,093 --> 00:15:21,913 - Am I? - God, yes! 164 00:15:21,982 --> 00:15:23,899 ...chairman of the Armed services committee expressed 165 00:15:23,929 --> 00:15:25,629 concern at a hearing today... 166 00:15:25,659 --> 00:15:26,721 Please and thank you. 167 00:15:26,751 --> 00:15:29,387 Whatever, and you're welcome. 168 00:15:29,600 --> 00:15:33,716 With Russia's surprise annexation of Latvia and Lithuania. 169 00:15:57,145 --> 00:15:59,365 My Master... 170 00:15:59,660 --> 00:16:02,454 _ 171 00:16:06,799 --> 00:16:08,520 _ 172 00:16:09,499 --> 00:16:11,832 _ 173 00:16:13,154 --> 00:16:18,268 _ 174 00:16:19,191 --> 00:16:22,996 _ 175 00:16:24,315 --> 00:16:27,995 _ 176 00:16:30,166 --> 00:16:34,408 _ 177 00:16:36,453 --> 00:16:44,218 _ 178 00:16:45,303 --> 00:16:49,918 _ 179 00:17:12,761 --> 00:17:15,193 I'm removing the bag now. 180 00:17:15,592 --> 00:17:17,842 Any sudden moves and I'll kill you. 181 00:17:17,978 --> 00:17:19,578 Nod if you understand. 182 00:17:29,193 --> 00:17:30,123 Wait! 183 00:17:30,889 --> 00:17:34,354 - I know this guy. - Give me my cane! 184 00:17:34,628 --> 00:17:36,365 No way, old man. 185 00:17:40,624 --> 00:17:43,451 He owns a pawnshop in my neighborhood in Harlem. 186 00:17:43,481 --> 00:17:46,196 - He's not a threat. - You're the idiot brother 187 00:17:46,226 --> 00:17:49,853 of the man-child who stole my clock! 188 00:17:50,049 --> 00:17:51,435 I brought you your clock back. 189 00:17:51,465 --> 00:17:53,398 OK, shut up. Come on, let's go! 190 00:17:54,320 --> 00:17:55,393 That way. 191 00:18:05,512 --> 00:18:08,113 You work for this filth? 192 00:18:08,182 --> 00:18:09,921 You know what they say. You've got to stay 193 00:18:09,951 --> 00:18:12,351 on top of the food chain, O.G. 194 00:18:12,536 --> 00:18:15,621 You and five strigoi? 195 00:18:15,673 --> 00:18:18,223 - Not very smart. - Silence. 196 00:18:18,417 --> 00:18:21,623 You will approach with all due respect. 197 00:18:57,668 --> 00:18:59,360 They exist... 198 00:19:00,221 --> 00:19:01,905 the Ancients. 199 00:19:04,436 --> 00:19:07,105 They're sleeping now, 200 00:19:07,174 --> 00:19:10,742 but they can hear and understand everything. 201 00:19:11,106 --> 00:19:14,246 I speak for them. 202 00:19:14,807 --> 00:19:16,248 What do you know 203 00:19:16,511 --> 00:19:19,251 of the seventh one of their kind? 204 00:19:19,489 --> 00:19:22,154 The... the seventh? 205 00:19:22,417 --> 00:19:25,757 The one you call the Master. You injured him. 206 00:19:25,976 --> 00:19:28,010 How do you know this? 207 00:19:28,040 --> 00:19:31,046 The seven share a common mind. 208 00:19:31,480 --> 00:19:33,815 But the seventh... 209 00:19:34,191 --> 00:19:36,718 has the power to disrupt thought. 210 00:19:37,224 --> 00:19:40,555 When you injured him, he lost control, 211 00:19:41,300 --> 00:19:43,325 so they saw you fighting. 212 00:19:43,551 --> 00:19:46,328 And now, he has recovered enough 213 00:19:46,689 --> 00:19:48,169 to shield himself from you 214 00:19:48,199 --> 00:19:50,048 once again. 215 00:19:52,236 --> 00:19:54,687 What do you want? 216 00:19:58,206 --> 00:20:00,242 They want to make an alliance with you. 217 00:20:01,405 --> 00:20:04,546 Sometimes great enemies become allies, 218 00:20:04,765 --> 00:20:06,665 so they can fight a common foe. 219 00:20:07,280 --> 00:20:08,600 Do they know how 220 00:20:08,876 --> 00:20:10,497 to kill him? 221 00:20:11,530 --> 00:20:13,362 I think, for obvious reasons, 222 00:20:13,392 --> 00:20:15,274 they won't answer that question. 223 00:20:15,649 --> 00:20:18,883 Then I don't see how they can help me. 224 00:20:18,913 --> 00:20:19,996 No. 225 00:20:21,108 --> 00:20:23,115 You're here to help them. 226 00:20:23,277 --> 00:20:24,939 Over the millennia, they have gathered 227 00:20:24,969 --> 00:20:27,999 vast resources that could help you in your hunt. 228 00:20:28,436 --> 00:20:30,489 A legend has passed down 229 00:20:31,326 --> 00:20:33,092 through the centuries... 230 00:20:33,891 --> 00:20:35,995 concerning a book, 231 00:20:36,669 --> 00:20:39,176 an ancient tome 232 00:20:39,675 --> 00:20:41,986 of uncertain provenance 233 00:20:42,016 --> 00:20:44,457 and some say divine inspiration; 234 00:20:44,894 --> 00:20:47,039 the Occido Lumen. 235 00:20:52,009 --> 00:20:53,779 And, uh... 236 00:20:54,208 --> 00:20:56,515 what do you know of this book? 237 00:20:57,044 --> 00:20:59,451 I now have proof that it exists. 238 00:21:05,656 --> 00:21:07,873 What are they saying? 239 00:21:08,197 --> 00:21:10,863 They're trying to decide whether you should live. 240 00:21:11,831 --> 00:21:14,438 I vowed to hunt the Master 241 00:21:14,468 --> 00:21:16,690 until the day I die. 242 00:21:16,720 --> 00:21:20,488 If today is that day, so be it! 243 00:21:22,838 --> 00:21:24,285 All right. 244 00:21:25,847 --> 00:21:28,029 Here's the bargain. 245 00:21:28,420 --> 00:21:30,031 They'll let you live, 246 00:21:30,250 --> 00:21:31,989 but you must guarantee 247 00:21:32,019 --> 00:21:35,876 that when you find the Master, you will alert us. 248 00:21:38,691 --> 00:21:39,809 Fair enough. 249 00:21:41,556 --> 00:21:42,695 Oh? 250 00:21:43,463 --> 00:21:47,132 They're waking now, yeah. 251 00:21:47,415 --> 00:21:49,201 We'd best leave. 252 00:21:49,393 --> 00:21:51,837 - They're gonna be hungry. - No, no. 253 00:21:58,218 --> 00:22:01,486 No! Please! 254 00:22:18,793 --> 00:22:20,065 Ah! 255 00:22:55,703 --> 00:22:58,158 As you walk on in the daylight... 256 00:23:01,471 --> 00:23:03,491 never forget this. 257 00:23:18,944 --> 00:23:20,849 _ 258 00:23:52,314 --> 00:23:53,614 Hello? 259 00:23:54,561 --> 00:23:57,276 Anybody there? 260 00:23:59,082 --> 00:24:01,154 No looters. 261 00:24:01,407 --> 00:24:03,801 Well, if a Walmart is a 10 262 00:24:03,887 --> 00:24:06,204 on the attractiveness-to-looters scale, 263 00:24:06,234 --> 00:24:09,023 then the pathology lab would be like a negative 3. 264 00:24:11,546 --> 00:24:13,018 I wonder what happened to Elliot. 265 00:24:13,048 --> 00:24:16,598 He was smart enough to start a chain of 10 pathology labs; 266 00:24:16,628 --> 00:24:18,967 probably smart enough to get out of the city. 267 00:24:19,233 --> 00:24:21,219 Smarter than us anyway. 268 00:24:21,701 --> 00:24:23,221 God bless the man. 269 00:24:23,528 --> 00:24:26,020 Never skimped on anything. 270 00:24:27,854 --> 00:24:29,494 You know, it doesn't make any sense to haul all this 271 00:24:29,524 --> 00:24:31,496 back to Fet's; we should just set up shop here. 272 00:24:31,874 --> 00:24:33,331 Yeah. 273 00:24:33,548 --> 00:24:35,381 Thank you, El, wherever you are. 274 00:24:35,411 --> 00:24:37,636 Jesus Christ! 275 00:24:37,671 --> 00:24:38,970 - Ah! - Ugh! 276 00:25:05,117 --> 00:25:06,552 Poor Elliot. 277 00:25:14,059 --> 00:25:17,066 _ 278 00:25:17,477 --> 00:25:20,945 Herr Eichhorst. 279 00:25:21,378 --> 00:25:22,914 Where is he? 280 00:25:22,983 --> 00:25:25,083 He's near... 281 00:25:25,282 --> 00:25:27,035 always near. 282 00:25:27,309 --> 00:25:28,926 I was under the clear impression 283 00:25:28,956 --> 00:25:31,556 that he was going to be here! 284 00:25:32,197 --> 00:25:34,755 The Master will attend or 285 00:25:34,785 --> 00:25:37,996 - will not attend, according to... - Please! 286 00:25:38,245 --> 00:25:40,869 Spare me the "he will or he will not" spiel. 287 00:25:41,101 --> 00:25:42,637 It's tiresome. 288 00:25:43,148 --> 00:25:45,028 This is the most significant part 289 00:25:45,058 --> 00:25:47,125 of the next phase of operations! 290 00:25:47,476 --> 00:25:50,770 Now, where is he? 291 00:25:52,783 --> 00:25:56,473 I see a little of the Master's white in your veins 292 00:25:56,503 --> 00:25:58,737 has made you bold, Eldritch. 293 00:25:59,514 --> 00:26:01,157 But as a friend, 294 00:26:01,394 --> 00:26:03,992 I'm telling you, being too bold 295 00:26:04,022 --> 00:26:06,828 may not be wise right now. 296 00:26:07,628 --> 00:26:09,431 Eichhorst, honestly? 297 00:26:10,354 --> 00:26:11,904 You're not my friend, 298 00:26:12,347 --> 00:26:15,637 and I don't give a warm shit what you think. 299 00:26:16,527 --> 00:26:18,640 Don't try and manage me. 300 00:26:18,942 --> 00:26:21,709 I'm not one of your foot soldiers. 301 00:26:21,789 --> 00:26:24,329 I am the Master's partner. 302 00:26:27,006 --> 00:26:29,534 - His partner... - Hmm... 303 00:26:31,404 --> 00:26:34,339 Of course. 304 00:26:34,683 --> 00:26:37,041 The Master will be very interested 305 00:26:37,110 --> 00:26:38,993 to hear that. 306 00:26:42,807 --> 00:26:44,566 That's a burn. 307 00:26:44,928 --> 00:26:47,476 Only silver could do that. 308 00:26:47,950 --> 00:26:49,520 Did someone attack you? 309 00:26:49,734 --> 00:26:51,899 Step away. 310 00:26:52,722 --> 00:26:54,425 Who was it? 311 00:26:55,231 --> 00:26:58,848 Setrakian and his merry band of vampire hunters? 312 00:26:59,182 --> 00:27:02,683 The ones you deemed were not a threat? Hm? 313 00:27:04,082 --> 00:27:06,221 Where is your faith, Eldritch? 314 00:27:08,583 --> 00:27:12,160 If you only knew what was to come. 315 00:27:12,460 --> 00:27:14,612 And what does that mean? 316 00:27:19,863 --> 00:27:22,487 Mr. Palmer, sir. 317 00:27:22,946 --> 00:27:25,740 I'm Coco Marchand. I work with Jack Parker. 318 00:27:25,957 --> 00:27:29,097 I'm, I'm sorry I'm late, it was challenging to get here. 319 00:27:29,127 --> 00:27:31,151 Where's Mr. Parker? 320 00:27:31,181 --> 00:27:33,615 With all the craziness, he had a family emergency. 321 00:27:33,684 --> 00:27:36,105 But I'm a licensed broker, and I know, from working 322 00:27:36,135 --> 00:27:39,076 with Mr. Parker, how important this deal is. 323 00:27:39,106 --> 00:27:41,306 So, I jumped at the chance to work with you. 324 00:27:41,956 --> 00:27:44,009 Anyway, I have all the paperwork right here. 325 00:27:44,487 --> 00:27:46,851 Hello. I'm Coco Marchand. 326 00:27:46,881 --> 00:27:49,425 Thomas Eichhorst. Very pleased. 327 00:27:49,455 --> 00:27:52,437 Mr. Eichhorst is my business associate. 328 00:27:52,849 --> 00:27:54,958 I had expressed my concern 329 00:27:54,988 --> 00:27:57,594 to Mr. Parker about the property's 330 00:27:57,624 --> 00:27:59,713 - EPA status. - Yes. 331 00:27:59,743 --> 00:28:03,511 I managed to locate the EPA 3842 form 332 00:28:03,563 --> 00:28:06,564 on the property. Zero issues. 333 00:28:07,147 --> 00:28:08,616 Very well done! 334 00:28:08,685 --> 00:28:11,686 The drains... they're all functional? 335 00:28:12,349 --> 00:28:15,261 Can they carry a large amount of liquid waste? 336 00:28:15,291 --> 00:28:18,693 This was a soap and cleaning supply factory, I imagine so. 337 00:28:19,017 --> 00:28:20,851 What if we were to significantly modify 338 00:28:20,881 --> 00:28:24,019 - the property? - It's zoned IR4, 339 00:28:24,049 --> 00:28:26,673 which means you can pretty much do anything you want here, 340 00:28:26,703 --> 00:28:29,630 except build a baseball stadium and compete with the Yankees. 341 00:28:31,317 --> 00:28:33,311 You a sports fan, Miss Marchand? 342 00:28:33,341 --> 00:28:36,643 - I'm a Red Sox fan, yeah. - Really? 343 00:28:36,905 --> 00:28:38,235 Where did you grow up? 344 00:28:38,265 --> 00:28:41,689 In France. My mother's French, my father's American 345 00:28:41,914 --> 00:28:43,068 from Boston. 346 00:28:44,970 --> 00:28:47,873 I've never been to a baseball game. 347 00:28:48,991 --> 00:28:50,469 You're kidding me? 348 00:28:50,677 --> 00:28:52,415 Health issues, 349 00:28:52,445 --> 00:28:55,313 the distractions of my career... 350 00:28:55,531 --> 00:28:58,827 No, sadly, I have never gone. 351 00:28:58,857 --> 00:29:00,985 Oh, you must go. 352 00:29:01,054 --> 00:29:03,721 Baseball can make you feel like a little boy again, 353 00:29:03,890 --> 00:29:07,225 - in the best possible way. - Can we finish our business? 354 00:29:07,293 --> 00:29:09,894 Here, I brought you the purchase agreement. 355 00:29:17,396 --> 00:29:19,403 Tell them that in... thank you... 356 00:29:19,472 --> 00:29:22,473 in the middle of this medical holocaust, 357 00:29:22,642 --> 00:29:26,380 they're the luckiest real estate sellers in the city. 358 00:29:26,679 --> 00:29:28,979 Give them exactly 12 hours. 359 00:29:29,048 --> 00:29:32,216 I'm not moving on the price... 360 00:29:32,494 --> 00:29:34,166 except down. 361 00:29:34,196 --> 00:29:35,909 Yes, sir. I'll get you an answer. 362 00:29:35,939 --> 00:29:39,273 No, Miss Marchand, get me the property. 363 00:30:00,417 --> 00:30:04,286 We either interrupt the chain of infection here... 364 00:30:05,795 --> 00:30:07,327 by developing a vaccine 365 00:30:07,357 --> 00:30:10,131 or we pour our efforts 366 00:30:10,161 --> 00:30:12,682 into a cure here. 367 00:30:12,712 --> 00:30:15,146 Or we find a way to get to the Bahamas. 368 00:30:16,195 --> 00:30:18,450 I love the chart, it's awesome. 369 00:30:20,949 --> 00:30:22,392 And I don't want to get too meta about it, 370 00:30:22,422 --> 00:30:24,894 but I keep looking at it and I think; 371 00:30:24,974 --> 00:30:26,990 this is a summary of our entire careers; 372 00:30:27,020 --> 00:30:29,793 how everything we know is now useless. 373 00:30:30,230 --> 00:30:32,126 Right, let's start with the vaccine. 374 00:30:32,193 --> 00:30:34,624 Problem number one; 375 00:30:34,693 --> 00:30:38,621 this disease kills its host before it turns it. 376 00:30:38,651 --> 00:30:41,180 Kind of a big problem if you're trying to create a vaccine. 377 00:30:41,210 --> 00:30:43,300 It's really a lot easier if you have a living person. 378 00:30:43,368 --> 00:30:45,153 Problem two, also an issue, 379 00:30:45,183 --> 00:30:47,036 a vaccine helps create antibodies. 380 00:30:47,066 --> 00:30:48,848 Antibodies travel via the bloodstream. 381 00:30:48,878 --> 00:30:50,391 So you need a bloodstream. 382 00:30:50,421 --> 00:30:52,367 What if we find some mechanism 383 00:30:52,397 --> 00:30:55,245 by which we can get the body to destroy 384 00:30:55,275 --> 00:30:56,964 or reject the worms? 385 00:30:56,994 --> 00:30:59,545 Cases like Jim's, where they only get nicked, 386 00:30:59,575 --> 00:31:01,793 that's 10, 20 percent of the total; 387 00:31:01,823 --> 00:31:03,733 everybody else is getting sucked dry like a juice box. 388 00:31:03,763 --> 00:31:06,434 - So we focus on a cure? - Sure! 389 00:31:06,464 --> 00:31:08,478 All we have to do is figure out how to create 390 00:31:08,547 --> 00:31:10,480 wholesale human organ regeneration. 391 00:31:10,510 --> 00:31:14,350 These creatures generate new organs in a matter of hours. 392 00:31:15,431 --> 00:31:18,805 Maybe we can start by figuring out how they do it. 393 00:31:23,284 --> 00:31:24,839 Yeah, maybe. 394 00:31:44,663 --> 00:31:46,583 What? Say it. 395 00:31:50,629 --> 00:31:52,817 - I'm not gonna be your scold. - I only quit drinking 396 00:31:52,847 --> 00:31:54,970 because of Kelly and the whole custody thing, and I can't think 397 00:31:55,000 --> 00:31:58,767 of a single positive thing I ever got out of it. 398 00:31:58,797 --> 00:32:00,549 Be honest, even you like me better when I drink. 399 00:32:01,883 --> 00:32:04,236 It's not PC but it's the truth. 400 00:32:04,266 --> 00:32:06,108 Then you shouldn't feel the need to justify it. 401 00:32:06,138 --> 00:32:07,613 I don't. 402 00:32:08,707 --> 00:32:09,811 You're being presumptuous. 403 00:32:09,841 --> 00:32:12,231 We spent the whole bloody day fortifying this place 404 00:32:12,261 --> 00:32:15,053 against vampires, and now you want to set out after dark? 405 00:32:15,326 --> 00:32:16,784 Setrakian's still gone? 406 00:32:16,814 --> 00:32:18,498 He doesn't know the neighborhood. 407 00:32:18,749 --> 00:32:21,001 I... I can't wait for him any longer. 408 00:32:21,070 --> 00:32:23,970 The man's a bloody sword-wielding Armenian samurai. 409 00:32:24,006 --> 00:32:25,792 I'm sure he's... 410 00:32:25,822 --> 00:32:27,140 fine. 411 00:32:37,173 --> 00:32:38,685 Thank you. 412 00:32:39,126 --> 00:32:41,755 Where the hell were you all day? 413 00:32:42,088 --> 00:32:44,926 Don't concern yourself with me. 414 00:32:44,956 --> 00:32:48,245 Did you think that maybe, "Gee, uh, I should check in, 415 00:32:48,330 --> 00:32:52,256 let them know that I'm not dead, let 'em know I'm not a vampire"? 416 00:32:52,478 --> 00:32:54,034 I'm not dead. 417 00:32:54,064 --> 00:32:56,169 I'm not a vampire. 418 00:33:07,831 --> 00:33:09,549 Hey. 419 00:33:10,019 --> 00:33:11,728 Professor. 420 00:33:14,788 --> 00:33:18,054 - Did you eat anything? - I'm not hungry. 421 00:33:18,084 --> 00:33:20,261 No, you gotta eat. 422 00:33:20,291 --> 00:33:23,732 You gotta stay healthy and sharp. 423 00:33:23,762 --> 00:33:26,091 I'm gonna get you something. 424 00:33:28,995 --> 00:33:31,076 You're not even gonna growl at me? 425 00:33:31,106 --> 00:33:33,141 I'm fine. 426 00:33:35,799 --> 00:33:37,837 Where were you all day? 427 00:33:39,382 --> 00:33:41,882 On the trail of the Master. 428 00:33:42,604 --> 00:33:44,125 And? 429 00:33:45,715 --> 00:33:47,220 Nothing. 430 00:33:53,046 --> 00:33:56,496 Mr. Fet, I need your help. 431 00:33:56,926 --> 00:33:59,490 I have a storage locker... 432 00:34:00,446 --> 00:34:03,503 in it are all my extra supplies. 433 00:34:03,698 --> 00:34:06,907 I, uh, kept them separate for... 434 00:34:06,937 --> 00:34:09,743 just this type of an emergency. 435 00:34:10,588 --> 00:34:13,246 I need to retrieve them. 436 00:34:13,555 --> 00:34:15,949 Yeah, OK. 437 00:34:16,874 --> 00:34:18,909 We leave first thing in the morning. 438 00:34:18,939 --> 00:34:22,126 See, that's... that's a good sign, 439 00:34:22,156 --> 00:34:23,934 you giving me orders. 440 00:34:32,682 --> 00:34:34,786 You hurt him, you know? 441 00:34:35,197 --> 00:34:36,636 The Master, 442 00:34:37,440 --> 00:34:39,639 you wounded him. 443 00:34:40,912 --> 00:34:43,109 You shouldn't feel like you failed. 444 00:34:56,629 --> 00:34:58,323 Newton's third law states 445 00:34:58,353 --> 00:35:00,328 - that for every action - _ 446 00:35:00,358 --> 00:35:04,313 there is an equal and opposite reaction. 447 00:35:04,894 --> 00:35:06,629 Write carefully. 448 00:35:07,245 --> 00:35:10,214 Newton's third law states 449 00:35:10,244 --> 00:35:12,496 that for every action 450 00:35:12,526 --> 00:35:17,203 there is an equal and opposite reaction. 451 00:35:17,233 --> 00:35:21,646 Children, close your work and listen to me for one minute. 452 00:35:22,416 --> 00:35:24,058 Given everything that's going on, 453 00:35:24,088 --> 00:35:26,512 we have decided to relocate the institute 454 00:35:26,542 --> 00:35:28,930 to outside of the city. 455 00:35:28,960 --> 00:35:30,941 Now, the National Guard is in the process 456 00:35:30,971 --> 00:35:33,440 of setting up checkpoints at all of the bridges 457 00:35:33,470 --> 00:35:36,098 and all of the tunnels leading out of the city, 458 00:35:36,128 --> 00:35:38,095 but thanks to our generous sponsors 459 00:35:38,125 --> 00:35:40,035 at the Stoneheart Foundation, 460 00:35:40,065 --> 00:35:43,207 we've gotten a transit pass out of Manhattan. 461 00:35:43,237 --> 00:35:47,198 So, those of you whose parents we've managed to contact, 462 00:35:47,228 --> 00:35:49,426 you will be picked up here at the school. 463 00:35:49,456 --> 00:35:52,112 The rest of the group will travel with me on the bus 464 00:35:52,142 --> 00:35:54,565 to our new location in New Jersey. 465 00:35:54,595 --> 00:35:56,717 All right, everyone, empty your lockers 466 00:35:56,747 --> 00:35:59,175 and pack your bag. We are leaving in two hours. 467 00:36:14,929 --> 00:36:18,192 Jesus Christ, Zack! What are you doing?! 468 00:36:18,222 --> 00:36:19,948 I'm practicing. 469 00:36:20,888 --> 00:36:22,263 You're mad? 470 00:36:22,742 --> 00:36:24,574 Let's talk it out. OK? 471 00:36:24,604 --> 00:36:26,738 You can yell, you can scream, whatever, 472 00:36:26,768 --> 00:36:28,597 but let's deal with this. 473 00:36:40,984 --> 00:36:42,539 She's gone. 474 00:36:43,291 --> 00:36:46,526 She's not gone! She was right there! 475 00:36:46,556 --> 00:36:48,742 You scared her away! You shot her! 476 00:36:48,772 --> 00:36:51,845 She's turned. Do you understand how that works? 477 00:36:52,289 --> 00:36:55,109 She's sick! You even said so! 478 00:36:56,652 --> 00:36:58,516 Her heart... 479 00:36:59,115 --> 00:37:01,435 her organs... 480 00:37:02,770 --> 00:37:03,970 they're all gone. 481 00:37:05,688 --> 00:37:09,385 There's nothing I can do to help her. 482 00:37:09,864 --> 00:37:12,921 There's nothing anybody can do to help her. 483 00:37:13,519 --> 00:37:15,407 She's something else now. 484 00:37:15,595 --> 00:37:17,090 Bullshit! 485 00:37:17,483 --> 00:37:19,611 You're a doctor, right, Dad? 486 00:37:19,904 --> 00:37:22,971 Then save her! Find a cure! 487 00:37:41,949 --> 00:37:44,893 You know, drinking alone is like dancing alone. 488 00:38:04,753 --> 00:38:08,222 To... survival? 489 00:38:08,252 --> 00:38:10,452 To victory. 490 00:38:16,750 --> 00:38:17,810 What the hell is this? 491 00:38:17,840 --> 00:38:19,393 I won't know really until it's finished. 492 00:38:19,423 --> 00:38:20,844 Well, how will you know when you're finished? 493 00:38:20,874 --> 00:38:23,515 When I know what the hell it is. 494 00:38:23,584 --> 00:38:26,036 That's a Zen riddle. 495 00:38:27,087 --> 00:38:30,322 Too bad my job is so results-oriented. 496 00:38:30,575 --> 00:38:33,019 - You still have a job? - Oh, yeah. Saving the human race. 497 00:38:33,049 --> 00:38:35,460 Oh, right. I forgot. 498 00:38:35,981 --> 00:38:37,629 Ah! "Presumptuous. 499 00:38:37,698 --> 00:38:39,479 "Failing to observe the limits 500 00:38:39,509 --> 00:38:42,881 "of what is permitted or appropriate." 501 00:38:42,911 --> 00:38:45,077 I really got under your skin with that remark, didn't I? 502 00:38:45,107 --> 00:38:48,069 "Impertinent. Bold. 503 00:38:48,099 --> 00:38:51,031 - "Confident." - Arrogant. 504 00:38:51,061 --> 00:38:54,518 Egotistical. Cheeky. 505 00:38:55,463 --> 00:38:58,677 I forget, are we talking about you or me? 506 00:38:58,707 --> 00:39:02,187 All right, so tell me, 507 00:39:02,223 --> 00:39:03,904 which is more fun? 508 00:39:03,934 --> 00:39:07,459 Crashing the Internet or making this thing? 509 00:39:07,528 --> 00:39:09,850 Art rarely goes viral, 510 00:39:09,880 --> 00:39:12,815 but dark deeds seem to be contagious. 511 00:39:17,822 --> 00:39:20,238 You're absolutely right. Thank you. 512 00:39:20,268 --> 00:39:21,657 For what? 513 00:39:22,489 --> 00:39:24,182 The drink. 514 00:39:26,136 --> 00:39:27,658 Nutter. 515 00:39:52,048 --> 00:39:56,596 Excuse me. Are we at the quarantine zone? 516 00:39:56,626 --> 00:39:59,747 I didn't hear us go over a bridge, 517 00:39:59,777 --> 00:40:03,285 or through a tunnel. 518 00:40:04,294 --> 00:40:06,668 OK, everyone. 519 00:40:06,737 --> 00:40:08,082 Grab your seatmate's hands, 520 00:40:08,112 --> 00:40:11,885 we're gonna get off the bus and gather just outside. 521 00:40:13,347 --> 00:40:15,996 - I have to go to the bathroom. - I'm sure we could all use 522 00:40:16,026 --> 00:40:18,047 a trip to the restroom, 523 00:40:18,077 --> 00:40:20,355 and some food. 524 00:40:24,622 --> 00:40:26,488 Stand with me. 525 00:40:28,760 --> 00:40:30,392 Miss Sanger? 526 00:40:30,422 --> 00:40:33,128 I... I know, Meghan. 527 00:40:33,197 --> 00:40:35,330 - You're the last, right? - I think so. 528 00:40:35,399 --> 00:40:38,834 OK, come on. I'll be your buddy. 529 00:40:39,860 --> 00:40:42,921 Welcome, children! 530 00:40:43,007 --> 00:40:46,391 Hello? Who's there? 531 00:40:46,477 --> 00:40:49,178 How wonderful that you have all arrived 532 00:40:49,246 --> 00:40:51,416 with your teacher. 533 00:40:52,048 --> 00:40:53,850 Miss Sanger, 534 00:40:53,880 --> 00:40:57,258 are all these children blind from birth? 535 00:40:57,288 --> 00:40:59,327 Some of them are, yes, 536 00:40:59,357 --> 00:41:02,446 but not all of them. Uh... 537 00:41:02,476 --> 00:41:05,427 are we... Is this the new school? 538 00:41:05,496 --> 00:41:08,564 Your journey has indeed come to an end, 539 00:41:08,935 --> 00:41:12,388 but your adventure is just beginning. 540 00:41:18,843 --> 00:41:23,696 So, finding a cure or making a vaccine is nearly impossible. 541 00:41:23,726 --> 00:41:26,407 But what we can do is take everything we know 542 00:41:26,437 --> 00:41:28,454 about how to stop an epidemic 543 00:41:28,484 --> 00:41:31,324 and use that knowledge to start one. 544 00:41:31,354 --> 00:41:33,521 - Infect the infected. - Find a weak link 545 00:41:33,590 --> 00:41:38,347 in the vampire biology and cook something up to exploit it. 546 00:41:38,377 --> 00:41:41,575 Infect the carriers, 547 00:41:41,605 --> 00:41:42,774 break the chain. 548 00:41:42,804 --> 00:41:45,637 We need something we can distribute on a mass scale. 549 00:41:45,667 --> 00:41:49,587 Something that vampires are vulnerable to, 550 00:41:49,617 --> 00:41:52,278 but that non-turned humans can tolerate. 551 00:41:52,308 --> 00:41:55,313 The elevated body temperature. The stinger morphology. 552 00:41:55,343 --> 00:41:58,667 Something to attack the simplistic brain stem? 553 00:41:58,697 --> 00:42:02,412 The biological and chemical components, that's more your department. 554 00:42:02,442 --> 00:42:03,785 If we can brew up something 555 00:42:03,853 --> 00:42:05,706 that will burn through these things fast 556 00:42:05,736 --> 00:42:08,314 but not too fast, with enough incubation time 557 00:42:08,344 --> 00:42:10,113 to spread the disease to other vampires, then... 558 00:42:10,143 --> 00:42:13,752 Perhaps you two can be useful after all. 559 00:42:14,265 --> 00:42:16,197 I'm glad you approve. 560 00:42:16,436 --> 00:42:18,450 But first, I, uh... 561 00:42:18,827 --> 00:42:21,271 I must ask you to help me with something. 562 00:42:24,075 --> 00:42:26,958 Fellow New Yorkers, the federal government 563 00:42:27,027 --> 00:42:29,972 says it's doing all it can to help our great city, 564 00:42:30,002 --> 00:42:31,830 but if you're like me, 565 00:42:31,865 --> 00:42:35,443 you have a hard time seeing much evidence of that. 566 00:42:35,810 --> 00:42:40,096 This morning, I informed Mayor Lyle that I am making available to the city 567 00:42:40,126 --> 00:42:41,926 an open line of credit 568 00:42:41,956 --> 00:42:43,967 to supplement the emergency budget, 569 00:42:43,997 --> 00:42:46,566 effective immediately. 570 00:42:46,921 --> 00:42:48,546 Thank you, sir. 571 00:42:52,417 --> 00:42:56,194 Mr. Palmer and I have never been on the same side 572 00:42:56,224 --> 00:42:59,624 of any political issue, but a true statesman 573 00:42:59,654 --> 00:43:01,922 sets aside political rhetoric 574 00:43:01,952 --> 00:43:03,969 in a time of crisis. 575 00:43:04,226 --> 00:43:05,781 Mayor. 576 00:43:06,519 --> 00:43:09,854 Let me be perfectly clear. This credit line 577 00:43:09,884 --> 00:43:12,141 is an investment in the future of this city 578 00:43:12,171 --> 00:43:15,039 and the resilience of its brave citizens. 579 00:43:15,069 --> 00:43:17,766 I am calling upon everyone to be vigilant 580 00:43:17,796 --> 00:43:19,377 and to look out for family, friends, 581 00:43:19,446 --> 00:43:21,876 and neighbors in this time of crisis, 582 00:43:21,906 --> 00:43:24,694 and show our country, and indeed the world, 583 00:43:24,724 --> 00:43:27,034 what New York is made of. 584 00:43:27,064 --> 00:43:28,722 Thank you all for coming. 585 00:43:30,056 --> 00:43:32,785 Mr. Palmer! Mr. Palmer! 586 00:43:35,332 --> 00:43:38,071 Ms. Marchand. Good news? 587 00:43:38,101 --> 00:43:40,391 Your offer was accepted. 588 00:43:40,819 --> 00:43:42,182 And I have to say, 589 00:43:42,212 --> 00:43:44,739 what you're doing for this city, it's heroic. 590 00:43:44,769 --> 00:43:47,843 Oh... "To whom much is given..." 591 00:43:47,873 --> 00:43:51,137 I don't believe anyone ever gave you anything, Mr. Palmer. 592 00:43:51,167 --> 00:43:54,542 But you need a better tie. This one is boring. 593 00:43:54,572 --> 00:43:55,792 - Boring? - Mm-hmm. 594 00:43:55,822 --> 00:43:58,082 I have a hundred just like it. 595 00:44:00,790 --> 00:44:02,967 Miss Marchand... 596 00:44:03,600 --> 00:44:05,353 how would you like to work for me? 597 00:44:05,383 --> 00:44:07,681 - Pardon me? - Not for Stoneheart. 598 00:44:07,711 --> 00:44:09,374 Directly for me. 599 00:44:09,404 --> 00:44:13,316 Why, thank you, Mr. Palmer, but I don't think I can. 600 00:44:13,346 --> 00:44:16,376 You feel a sense of loyalty to your current employer. 601 00:44:16,406 --> 00:44:18,770 The firm paid for all my training and licensing, 602 00:44:18,838 --> 00:44:21,171 and I have only been with them for 18 months. 603 00:44:21,201 --> 00:44:24,537 Yes, yes, that was very generous of them. 604 00:44:25,773 --> 00:44:27,912 Here's what I want you to do, 605 00:44:28,458 --> 00:44:30,782 go back to your office and tell 'em Mr... 606 00:44:31,016 --> 00:44:34,300 - Parker. - Parker. I offered to double... 607 00:44:34,330 --> 00:44:37,303 No, triple your salary 608 00:44:37,333 --> 00:44:40,311 and give you a position working directly with me. 609 00:44:40,341 --> 00:44:42,896 I promise you, he won't be angry. 610 00:44:42,926 --> 00:44:46,803 He'll be falling all over himself to retain you as a contact. 611 00:44:47,475 --> 00:44:49,370 How does that sound? 612 00:44:54,126 --> 00:44:55,211 Let me ask. 613 00:44:55,241 --> 00:44:57,604 Been waiting all night... I'm sure. 614 00:44:57,634 --> 00:45:00,144 Is there any doubt, any at all, that the CDC's 615 00:45:00,174 --> 00:45:03,915 response to this epidemic has not been a total failure? 616 00:45:09,325 --> 00:45:11,180 - Hungry? - You went shopping? 617 00:45:11,487 --> 00:45:13,081 Sort of... 618 00:45:13,654 --> 00:45:15,952 - You stole it? - Which is the greater sin? 619 00:45:15,982 --> 00:45:17,862 Stealing food or wasting it? 620 00:45:18,245 --> 00:45:20,484 My stomach said wasting. 621 00:45:22,475 --> 00:45:24,401 Ever had ramen noodles? 622 00:45:24,691 --> 00:45:27,585 I lived off this stuff exclusively for three years. 623 00:45:27,615 --> 00:45:29,624 Ramen and Red Bull. 624 00:45:29,998 --> 00:45:32,510 Oh, here. I got you this. 625 00:45:39,355 --> 00:45:41,218 It's warm. 626 00:45:41,248 --> 00:45:42,962 We're in the middle of a vampire apocalypse; 627 00:45:42,992 --> 00:45:45,577 everybody's making sacrifices. 628 00:45:52,797 --> 00:45:54,654 Anything good on TV? 629 00:45:54,684 --> 00:45:58,851 Just the same news over and over. 630 00:46:09,566 --> 00:46:11,720 Is this gonna keep them out? 631 00:46:11,750 --> 00:46:13,960 You bet your ass it will. 632 00:46:43,455 --> 00:46:45,198 Rise. 633 00:47:09,202 --> 00:47:12,125 You are very lucky indeed. 634 00:47:13,545 --> 00:47:15,356 Our Lord is going to give you back 635 00:47:15,386 --> 00:47:17,955 the power of your own thought, 636 00:47:18,621 --> 00:47:20,980 your own voice. 637 00:47:22,188 --> 00:47:24,835 You have been chosen. 638 00:47:34,299 --> 00:47:35,803 Zack. 639 00:47:35,833 --> 00:47:37,857 Ahhh... 640 00:47:37,887 --> 00:47:41,622 There. You talk. 641 00:47:42,054 --> 00:47:44,465 It has begun. 642 00:47:48,285 --> 00:47:49,285 Come. 643 00:48:32,071 --> 00:48:35,317 This place is a maze. Where is it? 644 00:48:35,469 --> 00:48:37,803 It's, uh, here. 645 00:48:37,889 --> 00:48:39,510 You don't remember which unit? 646 00:48:39,540 --> 00:48:44,346 Of course I do. By sight, not by number. 647 00:49:00,465 --> 00:49:02,876 Here. This is the one. 648 00:49:04,584 --> 00:49:06,243 Are you sure? 649 00:49:07,029 --> 00:49:08,480 Or, uh... 650 00:49:08,510 --> 00:49:11,126 this one. It's one of these two. 651 00:49:16,339 --> 00:49:17,386 You have no keys? 652 00:49:17,416 --> 00:49:20,625 He left them back at the pawnshop. 653 00:49:20,655 --> 00:49:22,677 No harm. 654 00:49:28,470 --> 00:49:30,744 Not exactly the weapons I was expecting. 655 00:49:34,556 --> 00:49:36,061 Dammit! Then it's the other one. 656 00:50:12,843 --> 00:50:14,592 OK. OK. 657 00:50:14,622 --> 00:50:16,602 Don't shoot! 658 00:50:17,589 --> 00:50:19,366 Don't shoot! 659 00:50:22,307 --> 00:50:24,714 The government's lying, they're doing nothing. 660 00:50:24,744 --> 00:50:27,062 Our building? The people who lived there 661 00:50:27,148 --> 00:50:29,613 have either been turned into one of those creatures or they fled. 662 00:50:29,643 --> 00:50:31,984 I'm gonna check out the next corridor. 663 00:50:32,317 --> 00:50:34,865 This seemed as safe a place as any. 664 00:50:34,895 --> 00:50:37,063 So we stored ourselves. 665 00:50:37,439 --> 00:50:38,764 Do you have any family? 666 00:50:38,794 --> 00:50:41,560 A son. He's disabled. 667 00:50:43,062 --> 00:50:45,253 He's well cared for. 668 00:50:45,283 --> 00:50:49,697 We can find more silver. We can make new weapons. 669 00:50:49,727 --> 00:50:51,620 Let's go! 670 00:50:51,650 --> 00:50:53,672 Here, this is it. 671 00:50:59,015 --> 00:51:01,528 What do you want so badly in there? 672 00:51:04,892 --> 00:51:08,858 Yeah, this is definitely the one. 673 00:51:19,033 --> 00:51:20,599 What's this? 674 00:51:21,224 --> 00:51:22,988 Silver grenades. 675 00:51:23,018 --> 00:51:24,371 Please handle them with care. 676 00:51:24,401 --> 00:51:28,011 I was not able to make them too stable. 677 00:51:28,610 --> 00:51:31,810 Dangerous explosives, your favorite. You carry those. 678 00:51:41,222 --> 00:51:43,157 - What's that? - Some notebooks, 679 00:51:43,187 --> 00:51:46,726 some research I need to review. 680 00:51:46,756 --> 00:51:49,644 I, uh, made a mistake. 681 00:51:50,345 --> 00:51:52,328 It won't happen again. 682 00:51:53,968 --> 00:51:57,286 We found it! They're loading up the truck right now! 683 00:51:57,899 --> 00:52:01,014 - Why don't you come with us? - No, thank you. 684 00:52:01,287 --> 00:52:03,030 It's not safe, 685 00:52:03,060 --> 00:52:05,609 nowhere is, but there is safety in numbers. 686 00:52:05,639 --> 00:52:08,258 - Nora... - We're fine here, OK? 687 00:52:10,395 --> 00:52:12,139 Godammit! 688 00:52:13,487 --> 00:52:15,557 - Oh no, Fet, I'm done... - Just think about it. 689 00:52:15,587 --> 00:52:18,891 chasing the old man around. 690 00:52:32,516 --> 00:52:33,577 Nora! 691 00:52:35,261 --> 00:52:36,608 Go! Go! 692 00:52:36,660 --> 00:52:37,788 Go! 693 00:53:03,325 --> 00:53:04,325 Oh... 694 00:53:11,486 --> 00:53:12,802 Huh? 695 00:53:42,409 --> 00:53:44,810 - Oh! Ah! - Go to the truck! 696 00:54:01,235 --> 00:54:03,628 Come on! Come on! 697 00:54:06,705 --> 00:54:08,637 No! No! 698 00:54:12,677 --> 00:54:15,340 - Are you OK? - Yeah. Yeah, we're fine. 699 00:54:15,376 --> 00:54:18,126 It's just a scratch. I'm fine. 700 00:54:31,907 --> 00:54:34,476 No, wait, wait! 701 00:54:35,645 --> 00:54:37,491 We need them. 702 00:54:55,999 --> 00:54:59,850 We're all called upon to serve his glory... 703 00:55:00,607 --> 00:55:04,255 but the Master has anointed you above the others. 704 00:55:06,457 --> 00:55:08,732 This is a great honor 705 00:55:08,959 --> 00:55:12,130 and an even greater responsibility. 706 00:55:12,940 --> 00:55:16,371 All due to your connection with your dear one. 707 00:55:19,516 --> 00:55:23,213 - Zack. - Yes, him. 708 00:55:23,605 --> 00:55:25,610 Rejoice, Kelly... 709 00:55:27,693 --> 00:55:32,342 for you have an important role to play 710 00:55:32,372 --> 00:55:35,385 in the Master's great vision. 711 00:55:35,573 --> 00:55:38,869 To that end, he has bestowed upon you the blessing 712 00:55:38,899 --> 00:55:40,434 of a new family. 713 00:55:43,380 --> 00:55:46,548 They have unique abilities... 714 00:55:46,957 --> 00:55:51,385 sight and perception beyond the visible spectrum. 715 00:55:52,410 --> 00:55:55,324 Behold the Feelers, 716 00:55:55,687 --> 00:55:58,593 the children of the night. 717 00:56:42,453 --> 00:56:49,440 == sync & corrected by Wolfen == == www.addic7ed.com == 49914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.