Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,310 --> 00:00:20,021
[ominous music playing]
2
00:01:39,684 --> 00:01:41,269
[narrator] What are dreams?
3
00:01:41,894 --> 00:01:43,104
What do they mean?
4
00:01:44,314 --> 00:01:46,482
What do you know
about the secret world
5
00:01:46,649 --> 00:01:48,109
you visit when you sleep?
6
00:01:49,319 --> 00:01:50,528
Strange figures.
7
00:01:51,362 --> 00:01:52,655
Strange faces.
8
00:01:53,531 --> 00:01:56,200
Creatures that haunt
our nightmares.
9
00:01:57,410 --> 00:01:59,704
[ambient music playing]
10
00:02:05,209 --> 00:02:07,253
Sometimes we watch them,
11
00:02:07,795 --> 00:02:11,424
and sometimes they watch us.
12
00:02:12,675 --> 00:02:15,678
Did you ever dream
of being stared at?
13
00:02:16,346 --> 00:02:18,473
Pursued by evil eyes,
14
00:02:19,307 --> 00:02:20,600
with no escape.
15
00:02:21,476 --> 00:02:22,935
No place to hide.
16
00:02:24,812 --> 00:02:27,523
Have you ever dreamed
that you were flying?
17
00:02:28,483 --> 00:02:31,152
Flying into strange places,
18
00:02:31,486 --> 00:02:33,696
far beyond the worlds we know.
19
00:02:35,657 --> 00:02:37,575
Yes, that's it.
20
00:02:38,701 --> 00:02:41,245
Fly, fly.
21
00:02:41,788 --> 00:02:43,790
Maybe you can get away
after all.
22
00:02:44,707 --> 00:02:47,251
Fly, fly.
23
00:02:47,835 --> 00:02:50,880
No, there's no escape.
24
00:02:51,756 --> 00:02:55,802
Now you're falling, falling.
25
00:02:57,720 --> 00:03:01,474
And they say if you ever
complete that fall in a dream...
26
00:03:03,351 --> 00:03:04,394
you'll be dead.
27
00:03:08,314 --> 00:03:11,693
Yes, there's death
in your dreams too.
28
00:03:12,694 --> 00:03:15,238
Death and blood.
29
00:03:15,988 --> 00:03:18,324
And the realm beyond death,
30
00:03:18,783 --> 00:03:20,785
the realm of eternity.
31
00:03:21,577 --> 00:03:24,622
[ominous music playing]
32
00:03:30,712 --> 00:03:33,297
Do your dreams
foretell the future?
33
00:03:34,549 --> 00:03:37,260
Men have always sought
to understand
34
00:03:37,427 --> 00:03:39,595
the language
of your sleeping mind.
35
00:03:40,513 --> 00:03:43,307
Once they were called
fortune tellers.
36
00:03:44,600 --> 00:03:47,812
[ominous music playing]
37
00:03:50,815 --> 00:03:53,484
Today we have psychologists,
38
00:03:54,944 --> 00:03:58,531
but the dreams
are always the same.
39
00:03:59,490 --> 00:04:00,742
Full of meaning,
40
00:04:01,743 --> 00:04:05,538
and menace and mystery.
41
00:04:06,748 --> 00:04:10,460
When you dream
you wander into another world,
42
00:04:10,710 --> 00:04:14,464
where everything is strange
and terrifying.
43
00:04:14,964 --> 00:04:18,968
A world that exists
only at night.
44
00:04:20,303 --> 00:04:21,471
When you dream,
45
00:04:22,430 --> 00:04:23,556
you become
46
00:04:24,682 --> 00:04:26,309
a night walker.
47
00:04:26,476 --> 00:04:29,854
-[ominous music playing]
-[woman screaming]
48
00:04:36,694 --> 00:04:40,364
-[footsteps approaching]
-[door opens with a creak]
49
00:04:40,656 --> 00:04:43,701
[ominous music playing]
50
00:04:54,420 --> 00:04:56,047
[Irene] I like this moment.
51
00:04:58,716 --> 00:04:59,592
I love you.
52
00:05:06,724 --> 00:05:08,768
[minimalist music playing]
53
00:05:15,441 --> 00:05:16,609
Please, darling.
54
00:05:18,110 --> 00:05:20,822
Hold me. Hold me close.
55
00:05:23,699 --> 00:05:25,993
I need you. I love you.
56
00:05:30,414 --> 00:05:32,834
[Irene] Oh please, darling,
don't ever leave me.
57
00:05:34,836 --> 00:05:35,878
I need you.
58
00:05:38,840 --> 00:05:40,550
I love you so much.
59
00:05:43,094 --> 00:05:44,136
I love you.
60
00:05:45,805 --> 00:05:47,098
Hold me close.
61
00:05:48,391 --> 00:05:50,977
[tense music playing]
62
00:06:15,209 --> 00:06:19,630
[tense music playing]
63
00:06:19,839 --> 00:06:21,841
- Mr. Trent.
- Good evening, Barry.
64
00:06:22,550 --> 00:06:24,802
- Little brandy?
- No, thank you.
65
00:06:25,511 --> 00:06:26,137
I'll have one.
66
00:06:26,888 --> 00:06:29,932
- I'll pour it for you, sir.
- I'm not helpless, yet.
67
00:06:34,645 --> 00:06:37,648
- What do you look like, Barry?
- What do you mean?
68
00:06:45,531 --> 00:06:46,532
You're quite tall.
69
00:06:47,575 --> 00:06:50,119
About six feet, blue eyes,
70
00:06:50,870 --> 00:06:52,413
hair, black.
71
00:06:53,497 --> 00:06:55,791
Good looking,
very attractive to women.
72
00:06:57,501 --> 00:06:58,169
Am I right?
73
00:06:59,170 --> 00:07:01,839
Is that why it was so important
to see me here this evening?
74
00:07:03,591 --> 00:07:06,177
You forget, I can't see you.
75
00:07:08,012 --> 00:07:09,847
- I'm sorry, sir.
- So am I.
76
00:07:11,182 --> 00:07:12,975
That's the reason
I asked you the question.
77
00:07:13,142 --> 00:07:14,101
What are you getting at?
78
00:07:16,520 --> 00:07:18,522
You're quite
a romantic fellow, Barry.
79
00:07:19,273 --> 00:07:20,983
You'll probably appreciate this.
80
00:07:24,278 --> 00:07:25,529
[Irene] Where are you darling?
81
00:07:27,114 --> 00:07:28,616
I know you're near me.
82
00:07:30,201 --> 00:07:31,869
I see you wherever I go.
83
00:07:34,538 --> 00:07:36,916
I've had to create
a new world for myself.
84
00:07:37,750 --> 00:07:39,210
A world of sounds.
85
00:07:39,877 --> 00:07:41,003
[Irene] Oh darling,you don't know...
86
00:07:41,170 --> 00:07:42,129
It's Irene's voice.
87
00:07:43,214 --> 00:07:44,882
Sounds as if she's talking
in her sleep.
88
00:07:45,049 --> 00:07:46,509
-[Irene] Yes, hold me...
- Exactly.
89
00:07:46,717 --> 00:07:47,677
[Irene] Hold me tight...
90
00:07:48,260 --> 00:07:49,971
I hid the tape recorder
in the bedroom.
91
00:07:50,137 --> 00:07:51,138
[Irene] I love you...
92
00:07:51,514 --> 00:07:52,932
I record everything on tape.
93
00:07:54,266 --> 00:07:56,060
Our conversation, for example.
94
00:08:03,234 --> 00:08:04,777
It's quite touching, isn't it?
95
00:08:12,618 --> 00:08:15,621
I wonder whom my wife,
could be dreaming of.
96
00:08:17,832 --> 00:08:19,125
Someone quite tall.
97
00:08:20,626 --> 00:08:23,045
About six feet, blue eyes.
98
00:08:24,088 --> 00:08:26,298
Good looking,
attractive to women.
99
00:08:28,676 --> 00:08:30,052
You think I'm right, Barry.
100
00:08:31,012 --> 00:08:33,222
Has it ever occurred to you
she was just dreaming?
101
00:08:34,849 --> 00:08:37,101
Same dream, night after night.
102
00:08:39,729 --> 00:08:40,896
Have a drink with me, Barry.
103
00:08:42,231 --> 00:08:45,151
[ominous music playing]
104
00:08:45,609 --> 00:08:47,737
-[drink pouring in the glass]
-[glass thuds]
105
00:08:51,282 --> 00:08:54,035
To your health, and mine.
106
00:09:02,585 --> 00:09:05,588
I think my wife is having
an affair with another man.
107
00:09:09,383 --> 00:09:10,301
That's not possible.
108
00:09:10,593 --> 00:09:13,220
How could there be another man,
Irene never leaves this house.
109
00:09:14,180 --> 00:09:16,057
So there must be someone
who comes here.
110
00:09:16,891 --> 00:09:18,559
But you don't entertain.
you don't have visitors.
111
00:09:18,726 --> 00:09:19,852
Nobody comes here except--
112
00:09:21,604 --> 00:09:22,897
Go on, Barry.
113
00:09:24,023 --> 00:09:25,232
Now wait a minute, Mr. Trent.
114
00:09:25,858 --> 00:09:28,903
I scarcely know your wife.
I've only seen her a few times.
115
00:09:29,403 --> 00:09:31,280
You seemed to know her
well enough.
116
00:09:32,198 --> 00:09:34,366
You called her
by her first name just now.
117
00:09:36,035 --> 00:09:37,995
All I really know
about Mrs. Trent
118
00:09:38,162 --> 00:09:40,664
is that she appears
to be a wonderful woman
119
00:09:40,831 --> 00:09:42,374
who is dedicated
to your welfare.
120
00:09:42,792 --> 00:09:44,001
Appears to be.
121
00:09:45,377 --> 00:09:48,047
You've just heard what I hear,
night after night.
122
00:09:49,757 --> 00:09:51,842
Is she just dreaming, Barry?
123
00:09:53,135 --> 00:09:54,637
Or is there another man?
124
00:09:56,847 --> 00:09:59,183
We must be sure. Mustn't we?
125
00:10:05,022 --> 00:10:06,232
[glass thuds]
126
00:10:09,193 --> 00:10:10,653
Now I have work to do.
127
00:10:11,403 --> 00:10:12,404
Important work.
128
00:10:19,954 --> 00:10:21,997
You and I have no secrets,
do we?
129
00:10:23,124 --> 00:10:25,376
You're not only my attorney,
but my friend.
130
00:10:26,377 --> 00:10:28,129
- I trust you, Barry--
- Step.
131
00:10:29,421 --> 00:10:30,923
Just as I do my wife.
132
00:10:32,800 --> 00:10:35,302
[ominous music playing]
133
00:10:39,014 --> 00:10:40,141
See you soon, Barry.
134
00:10:41,433 --> 00:10:42,768
Just a figure of speech.
135
00:11:00,744 --> 00:11:02,246
[Howard shuts the door
with a thud]
136
00:11:03,205 --> 00:11:05,082
[clocks ticking]
137
00:11:15,968 --> 00:11:17,469
Barry, in here.
138
00:11:21,765 --> 00:11:23,893
[ominous music playing]
139
00:11:29,315 --> 00:11:32,026
Thank you for not telling Howard
I was listening at the door.
140
00:11:34,153 --> 00:11:35,738
My husband is a very sick man.
141
00:11:35,905 --> 00:11:38,157
I'm sure you realize this
after his conversation.
142
00:11:39,116 --> 00:11:40,868
We must take
very good care of him.
143
00:11:42,203 --> 00:11:45,039
My job is to handle
his legal interests, Mrs. Trent.
144
00:11:45,414 --> 00:11:47,291
And he pays you well for that,
doesn't he?
145
00:11:48,167 --> 00:11:51,754
Yes, you married
a very rich man.
146
00:11:52,796 --> 00:11:53,923
Would you believe it,
if I told you
147
00:11:54,089 --> 00:11:55,466
that money
wasn't the real reason?
148
00:11:57,218 --> 00:11:58,093
No I wouldn't.
149
00:11:59,261 --> 00:12:01,305
And believe what you please,
I couldn't care less.
150
00:12:02,014 --> 00:12:03,349
But let's get
one thing straight.
151
00:12:03,849 --> 00:12:06,769
You call yourself a lawyer,
alright, where's your evidence?
152
00:12:07,394 --> 00:12:09,188
Would you convict me
of cheating on my husband
153
00:12:09,355 --> 00:12:10,856
just because I talk in my sleep?
154
00:12:13,317 --> 00:12:15,236
Who is the other man,
Mrs. Trent?
155
00:12:17,947 --> 00:12:20,282
Don't you know,
he just told you.
156
00:12:21,325 --> 00:12:23,244
It's you, Barry,
you're the other man.
157
00:12:24,245 --> 00:12:26,038
The two of us
are having an affair.
158
00:12:26,413 --> 00:12:28,832
- This is ridiculous.
- Is it?
159
00:12:30,167 --> 00:12:31,418
My husband doesn't think so.
160
00:12:32,044 --> 00:12:33,420
You're the only man
that ever comes here.
161
00:12:33,587 --> 00:12:34,838
The only man I ever see.
162
00:12:36,215 --> 00:12:38,259
[Irene scoffs]
Isn't this romantic?
163
00:12:41,345 --> 00:12:42,346
We're here together.
164
00:12:43,806 --> 00:12:44,807
Just the two of us.
165
00:12:46,558 --> 00:12:47,977
Alone, late at night.
166
00:12:56,360 --> 00:12:57,820
Do you want to kiss me darling?
167
00:13:01,407 --> 00:13:02,241
Oh!
168
00:13:03,492 --> 00:13:06,036
Oh, I am embarrassed.
I am so sorry.
169
00:13:08,831 --> 00:13:09,540
But don't you see...
170
00:13:10,499 --> 00:13:12,001
that's what he believes.
171
00:13:12,334 --> 00:13:14,003
Everything I do
is under suspicion,
172
00:13:14,169 --> 00:13:15,879
night and day,
even when I am asleep.
173
00:13:18,590 --> 00:13:19,466
Barry.
174
00:13:23,637 --> 00:13:25,347
Barry, do you ever
have any dreams?
175
00:13:27,016 --> 00:13:29,143
- Yes, of course, why?
- Every night?
176
00:13:30,185 --> 00:13:32,896
- No, not every night.
- Well, I do.
177
00:13:34,189 --> 00:13:36,066
Night after night, I keep
dreaming of this young man,
178
00:13:36,233 --> 00:13:37,359
someone I don't even know.
179
00:13:38,277 --> 00:13:40,571
- An imaginary lover?
- Who else could it be?
180
00:13:43,073 --> 00:13:46,118
At first I--
I never saw his face.
181
00:13:46,410 --> 00:13:47,286
At first?
182
00:13:47,578 --> 00:13:49,204
And one night I dreamed I...
183
00:13:50,039 --> 00:13:52,207
I saw him in my window
staring at me.
184
00:13:53,584 --> 00:13:54,460
He smiled.
185
00:13:55,669 --> 00:13:57,588
And for the first time
I saw his face.
186
00:14:00,049 --> 00:14:01,383
The next night I dreamed again.
187
00:14:03,093 --> 00:14:04,386
He was standing in the street.
188
00:14:05,971 --> 00:14:06,847
I...
189
00:14:07,264 --> 00:14:09,266
[soft instrumental
music playing]
190
00:14:09,433 --> 00:14:11,977
I could actually swear
he was there.
191
00:14:13,187 --> 00:14:14,980
Dreams can seem very real.
192
00:14:18,484 --> 00:14:19,401
You know, Barry...
193
00:14:21,153 --> 00:14:22,613
he looked a little bit like you.
194
00:14:24,448 --> 00:14:27,451
At least you and your husband
agree on that point, Mrs. Trent.
195
00:14:29,036 --> 00:14:29,870
Irene.
196
00:14:31,413 --> 00:14:33,916
If I can be of any further help,
Mrs. Trent.
197
00:14:37,211 --> 00:14:39,421
Thanks, that won't be
necessary now.
198
00:14:40,214 --> 00:14:42,383
-[clocks ticking]
-[cuckoos cheeping]
199
00:14:42,925 --> 00:14:44,051
Good night, Barry.
200
00:14:45,552 --> 00:14:48,305
[ominous music playing]
201
00:14:49,181 --> 00:14:52,059
[door opens and shuts
with a thud]
202
00:15:02,653 --> 00:15:03,570
Irene.
203
00:15:04,613 --> 00:15:05,989
Were you restless darling?
204
00:15:06,615 --> 00:15:07,491
Yes.
205
00:15:08,158 --> 00:15:09,118
Planning to go out?
206
00:15:09,743 --> 00:15:11,203
At this hour, of course not.
207
00:15:11,578 --> 00:15:12,663
But you're dressed.
208
00:15:14,498 --> 00:15:16,208
Are you wondering
how I know that?
209
00:15:18,085 --> 00:15:18,961
Simple.
210
00:15:21,547 --> 00:15:23,507
I heard you walking just now.
211
00:15:25,634 --> 00:15:26,969
You're wearing heels.
212
00:15:30,180 --> 00:15:33,475
And I could hear the rustling
sound of your suit.
213
00:15:35,686 --> 00:15:37,563
The beige one, isn't it?
214
00:15:38,063 --> 00:15:39,440
You're very observant, Howard.
215
00:15:40,232 --> 00:15:42,276
It's only
because I love you, darling.
216
00:15:44,361 --> 00:15:48,323
I'm interested in everything
you do and everyone you see.
217
00:15:49,324 --> 00:15:51,160
Howard, it's late,
I wanna go back to be--
218
00:15:51,493 --> 00:15:53,954
Of course, my dear,
you might as well.
219
00:15:54,580 --> 00:15:57,958
Since I seemed to have spoiled
your plans for the evening.
220
00:15:58,167 --> 00:15:59,460
I don't have any plans.
221
00:15:59,668 --> 00:16:01,336
But he did, didn't he?
222
00:16:01,753 --> 00:16:03,672
Oh, Howard,
we both need our rest.
223
00:16:04,006 --> 00:16:04,673
[Howard] Rest?
224
00:16:05,299 --> 00:16:07,551
How long do you think it's been
since I've had any rest?
225
00:16:08,343 --> 00:16:10,179
Knowing that the two of you
are meeting behind my back.
226
00:16:10,345 --> 00:16:11,555
I don't know
what you are talking about.
227
00:16:11,722 --> 00:16:13,765
Oh yes, you do! Who is he?
228
00:16:14,683 --> 00:16:16,560
Come with the truth.
There is a man, isn't there?
229
00:16:16,727 --> 00:16:18,437
- Isn't there?
- Yes.
230
00:16:18,604 --> 00:16:22,107
Yes, I do have a lover.
He comes to me every night.
231
00:16:22,357 --> 00:16:23,525
He holds me in his arms.
232
00:16:23,692 --> 00:16:25,486
He's young, handsome and tender.
233
00:16:25,652 --> 00:16:28,113
He's everything I always wanted,
everything you're not.
234
00:16:28,447 --> 00:16:30,073
Who is he? Tell me his name!
235
00:16:30,240 --> 00:16:31,116
I wish to God I could,
236
00:16:31,283 --> 00:16:33,243
but he has no name,
he's only a dream.
237
00:16:33,577 --> 00:16:35,245
- You're lying. Lying!
- Only to myself,
238
00:16:35,412 --> 00:16:36,330
only when I'm asleep.
239
00:16:36,497 --> 00:16:38,373
I'm trying to pretend
that I lead a normal life
240
00:16:38,540 --> 00:16:40,250
with someone who loves me.
Don't you understand?
241
00:16:40,459 --> 00:16:42,127
I know why my dreams seem real,
242
00:16:42,294 --> 00:16:44,588
because when I'm awake my life
with you is like a nightmare!
243
00:16:44,755 --> 00:16:47,508
- The truth. Tell me the truth!
- Alright, here's the truth.
244
00:16:48,050 --> 00:16:49,176
My lover is only a dream
245
00:16:49,343 --> 00:16:51,261
but he's still more of a man
than you!
246
00:16:54,181 --> 00:16:57,142
[intense music playing]
247
00:17:02,064 --> 00:17:03,106
[door shuts with a thud]
248
00:17:06,401 --> 00:17:07,236
Irene.
249
00:17:08,820 --> 00:17:09,738
Irene.
250
00:17:10,572 --> 00:17:12,199
[boom]
251
00:17:15,202 --> 00:17:17,079
[tense music playing]
252
00:17:50,779 --> 00:17:53,323
[explosions and rumbling]
253
00:18:01,290 --> 00:18:04,209
[ominous music playing]
254
00:18:19,850 --> 00:18:22,436
[intense music playing]
255
00:18:22,686 --> 00:18:24,771
Oh, sorry I startled you,
Mrs. Trent.
256
00:18:25,314 --> 00:18:26,315
Who are you?
257
00:18:26,940 --> 00:18:28,900
Frank Malone, Arson squad.
258
00:18:29,526 --> 00:18:30,777
I work with Inspector Rice.
259
00:18:31,403 --> 00:18:33,280
You talked to him the other day
at the investigation.
260
00:18:34,615 --> 00:18:36,742
They told me at the inquest
the case was closed.
261
00:18:36,950 --> 00:18:38,243
Just making a final check-up.
262
00:18:39,202 --> 00:18:41,163
This the first time you've
been here since the accident?
263
00:18:42,205 --> 00:18:44,541
I was away when it happened.
Spending the night at a hotel.
264
00:18:45,292 --> 00:18:46,168
I know.
265
00:18:47,169 --> 00:18:48,879
Have the found out any more
about the cause?
266
00:18:49,212 --> 00:18:50,631
Just that there was
an explosion.
267
00:18:51,298 --> 00:18:54,259
Everything's melted.
We can't trace a circuit.
268
00:18:55,510 --> 00:18:56,803
The heat must have
been tremendous.
269
00:18:59,681 --> 00:19:01,391
Fortunately,
the fireproof door and walls
270
00:19:01,558 --> 00:19:02,601
saved the rest of the house.
271
00:19:04,645 --> 00:19:06,605
They never found... my husband?
272
00:19:09,441 --> 00:19:10,692
In an explosion like this
273
00:19:11,318 --> 00:19:13,278
the heat is so intense
it would destroy anything.
274
00:19:16,573 --> 00:19:17,658
Sorry, if you don't mind.
275
00:19:26,500 --> 00:19:28,418
- What are you doing?
- Padlock.
276
00:19:29,503 --> 00:19:30,754
This area is unsafe.
277
00:19:34,007 --> 00:19:37,427
[ambient music playing]
278
00:19:49,731 --> 00:19:51,942
Mr. Malone,
are you finished now?
279
00:19:52,317 --> 00:19:54,778
Yes, or if you don't mind,
280
00:19:55,445 --> 00:19:57,656
I'd like to phone the office
and report before I go.
281
00:19:57,864 --> 00:19:59,366
I'm sorry, we never had a phone.
282
00:20:00,909 --> 00:20:02,703
- I'll call from the outside.
- Mr. Malone.
283
00:20:03,662 --> 00:20:06,415
- It's safe for me to live here?
- Yes, perfectly safe.
284
00:20:07,708 --> 00:20:09,251
As long as you stay out
of that room.
285
00:20:24,850 --> 00:20:26,476
[crickets chirping]
286
00:20:29,479 --> 00:20:32,274
[ominous music playing]
287
00:20:55,714 --> 00:20:59,009
[tapping sound]
288
00:21:04,848 --> 00:21:07,809
-[tapping continues]
-[ominous music playing]
289
00:21:21,531 --> 00:21:22,532
[door shuts]
290
00:21:23,700 --> 00:21:25,660
[tapping continues]
291
00:21:46,097 --> 00:21:46,973
Howard.
292
00:21:58,026 --> 00:22:00,862
[tense music playing]
293
00:22:03,782 --> 00:22:04,699
Howard.
294
00:22:13,542 --> 00:22:14,751
[door shuts with a thud]
295
00:22:15,418 --> 00:22:16,670
[Irene] The laboratory.
296
00:22:19,172 --> 00:22:21,007
[intense music playing]
297
00:22:23,051 --> 00:22:24,803
[blasting sound]
298
00:22:33,812 --> 00:22:36,648
[ominous music playing]
299
00:22:41,528 --> 00:22:42,404
Howard.
300
00:22:52,831 --> 00:22:53,707
Howard.
301
00:23:00,630 --> 00:23:01,840
[door shuts with a thud]
302
00:23:31,036 --> 00:23:31,912
[Irene] Let me out!
303
00:23:33,747 --> 00:23:37,000
[intense music playing]
304
00:23:38,209 --> 00:23:39,169
[Irene gasps]
305
00:23:41,046 --> 00:23:42,505
[Irene screaming loudly]
306
00:23:44,716 --> 00:23:47,135
[screaming]
307
00:23:50,221 --> 00:23:52,557
[Irene screaming loudly]
308
00:23:56,186 --> 00:23:57,103
[Irene] Oh no!
309
00:23:58,563 --> 00:23:59,648
[Irene] Oh!
310
00:24:01,107 --> 00:24:02,442
[screaming]
311
00:24:02,609 --> 00:24:04,569
[intense music playing]
312
00:24:12,994 --> 00:24:15,789
[Irene screaming loudly]
313
00:24:15,956 --> 00:24:18,625
[Irene crying loudly]
314
00:24:45,568 --> 00:24:49,030
[ominous music playing]
315
00:25:23,148 --> 00:25:27,277
[cello playing]
316
00:25:47,047 --> 00:25:48,006
Good morning, Mrs. Trent.
317
00:25:48,715 --> 00:25:50,592
Wasn't expecting you,
I was in another office.
318
00:25:50,759 --> 00:25:51,926
I hope I'm not interrupting.
319
00:25:52,093 --> 00:25:53,636
Your secretary
said to come right in.
320
00:25:53,845 --> 00:25:54,971
This is your first time here,
isn't it?
321
00:25:55,138 --> 00:25:56,848
- First time.
- I'm glad you came, Irene,
322
00:25:57,015 --> 00:25:57,849
sit down.
323
00:25:58,600 --> 00:26:00,935
I was just going through some
of your husband's files.
324
00:26:01,644 --> 00:26:02,896
That's quite a lot of property,
you know.
325
00:26:03,646 --> 00:26:05,231
That's what I came
to talk to you about.
326
00:26:05,940 --> 00:26:07,776
Barry, I want to sell the house.
327
00:26:09,110 --> 00:26:11,112
I'm afraid that's impossible.
It'll be at least six months
328
00:26:11,279 --> 00:26:12,739
before the estate
goes through probate.
329
00:26:12,947 --> 00:26:14,115
I can't wait six months.
330
00:26:14,949 --> 00:26:16,701
Irene, if it's money you need,
I'm sure the court
331
00:26:16,910 --> 00:26:18,870
would make arrangements
for a widow's allowance
332
00:26:19,037 --> 00:26:19,913
until the estate is settled.
333
00:26:20,121 --> 00:26:22,040
I want to get rid
of the house now.
334
00:26:22,874 --> 00:26:23,708
But why?
335
00:26:24,375 --> 00:26:26,669
The building inspector
sent a copy of his report
336
00:26:26,836 --> 00:26:28,254
there's no danger
in your living there.
337
00:26:29,631 --> 00:26:31,174
You haven't had my report yet.
338
00:26:34,636 --> 00:26:37,138
Last night,
I dreamed about Howard.
339
00:26:38,890 --> 00:26:39,974
I saw the smoke.
340
00:26:41,101 --> 00:26:42,143
Heard the explosion.
341
00:26:43,895 --> 00:26:44,938
I would enter the room.
342
00:26:47,065 --> 00:26:48,108
The whole side...
343
00:26:49,943 --> 00:26:52,028
The whole side of his face
was burned.
344
00:26:53,738 --> 00:26:55,115
Oh, Barry, it was horrible.
345
00:26:59,369 --> 00:27:00,954
I don't want any more
of those nightmares.
346
00:27:01,121 --> 00:27:03,206
If I can't sell the house,
I'm moving out today.
347
00:27:04,290 --> 00:27:05,166
Where would you go?
348
00:27:06,751 --> 00:27:08,837
Well, I still own
the beauty shop I operated
349
00:27:09,003 --> 00:27:10,338
before Howard and I
were married.
350
00:27:11,422 --> 00:27:12,632
There's an apartment
in the back.
351
00:27:12,799 --> 00:27:13,716
I used to live there.
352
00:27:14,092 --> 00:27:15,135
[cars honking outside]
353
00:27:15,343 --> 00:27:17,303
I think I'd like to stay there
for a while.
354
00:27:18,221 --> 00:27:19,264
Would you be comfortable there?
355
00:27:19,848 --> 00:27:21,850
Oh yes. Yes, quite comfortable.
356
00:27:22,684 --> 00:27:24,811
Maybe it's a good idea,
at least you'd be working.
357
00:27:24,978 --> 00:27:27,355
You'd be out of that house,
back into the real world again.
358
00:27:28,356 --> 00:27:30,650
Well, that's all I'm interested
from now on.
359
00:27:31,860 --> 00:27:32,777
In reality.
360
00:27:36,281 --> 00:27:37,157
Something wrong?
361
00:27:42,245 --> 00:27:43,246
Where did this come from?
362
00:27:44,747 --> 00:27:48,293
I found it in his files.
Would you like to keep it?
363
00:27:50,253 --> 00:27:52,463
[ambient music playing]
364
00:27:52,881 --> 00:27:53,715
No.
365
00:27:55,967 --> 00:27:57,343
[intense music playing]
366
00:28:25,455 --> 00:28:27,165
[intense music continues]
367
00:28:42,472 --> 00:28:44,265
- Good afternoon, Mrs. Trent.
- Good afternoon.
368
00:28:44,432 --> 00:28:46,768
Oh, Mrs. Trent, welcome back.
369
00:28:46,935 --> 00:28:48,269
It's so good to see you again.
370
00:28:48,478 --> 00:28:50,730
You better get used to it.
I'll be here from now on.
371
00:28:50,897 --> 00:28:52,774
I know, the movers
delivered your furniture.
372
00:28:53,191 --> 00:28:54,859
I suppose the apartment
is a mess.
373
00:28:55,068 --> 00:28:56,778
Oh no, Joyce has everything
ready for you.
374
00:28:57,153 --> 00:28:58,279
- Joyce?
- Yes.
375
00:28:59,030 --> 00:29:00,823
You remember, I hired her
about a month ago.
376
00:29:00,990 --> 00:29:02,492
- She's in back now.
- Oh!
377
00:29:03,201 --> 00:29:04,452
You get back to your customer.
378
00:29:10,458 --> 00:29:11,334
Good afternoon.
379
00:29:12,293 --> 00:29:13,836
Oh, I'm sorry if I startled you.
380
00:29:16,422 --> 00:29:17,507
[closes the drawer
with a thud]
381
00:29:17,840 --> 00:29:18,508
Mrs. Trent.
382
00:29:19,092 --> 00:29:20,218
- I'm Joyce Holiday.
- I know.
383
00:29:20,551 --> 00:29:21,844
I was just
straightening things up,
384
00:29:22,011 --> 00:29:24,055
but the place is so small
it wasn't much I could do.
385
00:29:24,264 --> 00:29:26,224
You have no idea how good
it looks to me.
386
00:29:26,391 --> 00:29:28,309
Oh, your clothes
were delivered too.
387
00:29:30,895 --> 00:29:33,022
I knew you'd want
to arrange them yourself but...
388
00:29:33,189 --> 00:29:34,941
- I hung 'em up anyway.
- Thank you.
389
00:29:36,150 --> 00:29:37,026
Well...
390
00:29:38,945 --> 00:29:40,238
I better finish up
with my customer,
391
00:29:40,446 --> 00:29:42,115
-we'll be closing soon.
- Run along.
392
00:29:46,995 --> 00:29:48,079
- Miss Trent.
- Hmm?
393
00:29:48,913 --> 00:29:49,914
You look tired.
394
00:29:50,248 --> 00:29:51,958
Are you sure I can't fix you
a cup of coffee?
395
00:29:52,125 --> 00:29:53,001
No, I'll be alright.
396
00:29:53,209 --> 00:29:54,335
Well, what about dinner?
397
00:29:54,919 --> 00:29:56,170
I'm not worried about food.
398
00:29:56,421 --> 00:29:58,089
All I want
is a good night sleep.
399
00:29:58,464 --> 00:30:00,008
Well, I'll tell the girls
not to disturb you,
400
00:30:00,216 --> 00:30:01,509
and as soon as we finish
we'll close up.
401
00:30:01,926 --> 00:30:02,885
- Thank you.
- Okay.
402
00:30:24,240 --> 00:30:27,201
[soft instrumental
music playing]
403
00:30:43,926 --> 00:30:47,138
[ominous music playing]
404
00:30:56,981 --> 00:30:58,232
[tapping sound]
405
00:31:15,249 --> 00:31:17,335
[tapping sound continues]
406
00:31:29,097 --> 00:31:30,098
[man] Irene.
407
00:31:30,515 --> 00:31:32,517
[tapping sound continues]
408
00:31:32,934 --> 00:31:33,601
Irene.
409
00:31:37,605 --> 00:31:38,898
Irene, let me in.
410
00:31:45,029 --> 00:31:45,905
Let me in.
411
00:31:59,669 --> 00:32:00,545
You!
412
00:32:02,213 --> 00:32:04,924
[piano music playing]
413
00:32:11,681 --> 00:32:12,598
Who are you?
414
00:32:15,143 --> 00:32:16,102
You know me.
415
00:32:16,310 --> 00:32:18,104
We've seen each other
many times.
416
00:32:20,398 --> 00:32:22,608
Surely, you're not afraid,
not of me.
417
00:32:24,026 --> 00:32:25,695
We know one another
too well for that.
418
00:32:28,281 --> 00:32:29,740
I don't even know your name.
419
00:32:31,784 --> 00:32:33,703
Dreams have no names.
420
00:32:35,580 --> 00:32:36,497
Dreams?
421
00:32:37,081 --> 00:32:38,958
[soft piano music playing]
422
00:32:39,125 --> 00:32:40,501
It's happening, isn't it?
423
00:32:48,759 --> 00:32:50,136
It happened before.
424
00:32:55,558 --> 00:32:57,226
This is what you remember,
isn't it?
425
00:32:59,145 --> 00:33:00,980
Where am I holding you now?
426
00:33:02,231 --> 00:33:04,025
Close in my arms.
427
00:33:05,359 --> 00:33:08,070
[ambient music playing]
428
00:33:16,412 --> 00:33:18,623
[Irene] Please, darling,
don't ever leave me.
429
00:33:19,499 --> 00:33:20,374
I need you.
430
00:33:29,300 --> 00:33:32,136
-[Joyce] Mrs. Trent. Wake up.
- Hmm.
431
00:33:37,391 --> 00:33:39,227
- Oh!
- Are you alright?
432
00:33:39,519 --> 00:33:41,562
Yeah. Was I talking in my sleep?
433
00:33:42,104 --> 00:33:43,189
No, but you were
a little restless.
434
00:33:43,356 --> 00:33:44,649
I've been looking in on you
all morning.
435
00:33:45,274 --> 00:33:47,610
- All morning, what time is it?
- It's eleven o'clock.
436
00:33:48,110 --> 00:33:49,237
You must have been very tired.
437
00:33:49,403 --> 00:33:51,197
But you should have called me.
What about the appointments?
438
00:33:51,364 --> 00:33:52,490
I took care of them for you.
439
00:33:52,657 --> 00:33:54,242
Oh, and I made you some coffee.
440
00:34:02,291 --> 00:34:03,334
Oh, I almost forgot.
441
00:34:03,626 --> 00:34:05,795
There was a call for you,
Mr. Barry Morland.
442
00:34:06,504 --> 00:34:07,338
What did he want?
443
00:34:07,755 --> 00:34:09,173
He said he'd tell you
himself tonight.
444
00:34:09,340 --> 00:34:10,841
He's picking you up here
at six o'clock.
445
00:34:11,384 --> 00:34:12,343
Thank you.
446
00:34:17,848 --> 00:34:22,270
-[jazz music playing]
-[indistinct chatter]
447
00:34:44,417 --> 00:34:46,252
- Relaxed?
- Um-hum.
448
00:34:48,212 --> 00:34:50,172
That's the secret of my success
with women.
449
00:34:51,132 --> 00:34:54,176
Sometimes they get so relaxed
around me they just fall asleep.
450
00:34:56,637 --> 00:34:59,307
Barry, tell me something.
Why haven't you ever married?
451
00:35:00,766 --> 00:35:02,852
- Who says I'm not.
- Are you?
452
00:35:04,145 --> 00:35:05,479
That's a very leading question.
453
00:35:05,896 --> 00:35:08,441
Oh, stop being the lawyer.
Just answer the question.
454
00:35:08,608 --> 00:35:09,817
You're perfectly safe with me.
455
00:35:10,776 --> 00:35:12,903
- I wonder.
- What do you mean?
456
00:35:14,614 --> 00:35:15,906
Well, you're
a very desirable woman,
457
00:35:16,449 --> 00:35:17,408
and a very rich one.
458
00:35:18,284 --> 00:35:20,119
And at the present time,
very vulnerable.
459
00:35:21,746 --> 00:35:22,788
What else do you see?
460
00:35:25,791 --> 00:35:27,752
Oh well, there...
461
00:35:28,377 --> 00:35:29,670
There is a man in your life.
462
00:35:30,588 --> 00:35:33,799
Tall, about six feet,
black hair, blue eyes,
463
00:35:34,300 --> 00:35:37,386
unmarried,
who's very attracted to you.
464
00:35:37,803 --> 00:35:38,804
Does that answer your question?
465
00:35:40,514 --> 00:35:42,475
Suppose I told you
that you had a rival.
466
00:35:43,517 --> 00:35:44,435
Another man?
467
00:35:44,810 --> 00:35:46,437
[jazz music playing]
468
00:35:48,189 --> 00:35:50,316
Barry, you might as well know
I have seen him again.
469
00:35:50,941 --> 00:35:51,942
Who?
470
00:35:52,526 --> 00:35:54,737
Last night he came to the shop,
I was asleep.
471
00:35:55,655 --> 00:35:57,198
I saw him, touched him.
472
00:35:57,698 --> 00:35:59,825
He spoke to me,
held me in his arms.
473
00:36:00,451 --> 00:36:01,535
What are you talking about?
474
00:36:03,245 --> 00:36:04,372
You seemed ready enough
to believe
475
00:36:04,538 --> 00:36:06,332
that I had a lover
when Howard accused me.
476
00:36:07,625 --> 00:36:09,752
But you said yourself
that was only a dream.
477
00:36:10,670 --> 00:36:12,838
Apparently, that's just it.
I don't know anymore.
478
00:36:13,339 --> 00:36:14,632
It all seems so real.
479
00:36:15,966 --> 00:36:17,510
Irene, you're not making sense.
480
00:36:18,761 --> 00:36:19,762
I think it's about time
481
00:36:19,929 --> 00:36:21,681
you talk this whole thing over
with a doctor.
482
00:36:22,515 --> 00:36:23,724
Let me make an appointment
for you.
483
00:36:23,933 --> 00:36:25,685
[people laughing]
484
00:36:25,976 --> 00:36:28,354
Are you telling me
you think I'm crazy?
485
00:36:29,355 --> 00:36:30,648
Irene, listen to me.
486
00:36:31,857 --> 00:36:33,609
[intense music playing]
487
00:36:37,279 --> 00:36:39,573
- What is it?
- Fire.
488
00:36:40,950 --> 00:36:42,201
Are you afraid of fire?
489
00:36:43,619 --> 00:36:44,495
I don't know.
490
00:36:45,746 --> 00:36:46,872
Is it because of Howard?
491
00:36:49,500 --> 00:36:50,584
Irene, tell me the truth.
492
00:36:52,336 --> 00:36:53,421
Did you kill your husband?
493
00:36:57,883 --> 00:37:00,344
[ominous music playing]
494
00:37:21,449 --> 00:37:23,242
[minimalist music playing]
495
00:37:52,813 --> 00:37:57,443
[intense music playing]
496
00:38:06,619 --> 00:38:07,536
Wake up.
497
00:38:08,913 --> 00:38:09,830
Wake up.
498
00:38:10,664 --> 00:38:12,541
[soft instrumental
music playing]
499
00:38:13,417 --> 00:38:15,002
Irene, wake up.
500
00:38:22,635 --> 00:38:24,303
Better hurry, it's past nine.
501
00:38:33,354 --> 00:38:35,731
But it was after 12
when I went to bed.
502
00:38:37,358 --> 00:38:39,902
When I'm with you,
time stands still.
503
00:38:43,572 --> 00:38:44,490
Put on your shoes.
504
00:38:55,960 --> 00:38:56,919
Where are we going?
505
00:38:58,170 --> 00:38:59,004
You'll see.
506
00:39:00,506 --> 00:39:01,507
Oh, come along.
507
00:39:02,967 --> 00:39:04,051
The champagne is waiting.
508
00:39:05,636 --> 00:39:07,847
- Champagne?
- Of course.
509
00:39:09,640 --> 00:39:11,433
This is our night, darling.
510
00:39:22,444 --> 00:39:23,612
[cars honking]
511
00:39:31,871 --> 00:39:33,539
I wish you'd tell me
where're we going.
512
00:39:35,457 --> 00:39:36,584
Ah, I'll do better than that.
513
00:39:37,585 --> 00:39:38,544
I'll show you.
514
00:39:41,547 --> 00:39:44,008
[ominous music playing]
515
00:39:55,144 --> 00:39:56,020
Here we are.
516
00:40:00,774 --> 00:40:03,652
[ominous music playing]
517
00:40:17,249 --> 00:40:18,834
[Irene] Please tell me
where you're taking me.
518
00:40:19,877 --> 00:40:21,003
[man] Don't you remember?
519
00:40:22,129 --> 00:40:24,632
You've been here before,
many times.
520
00:40:28,886 --> 00:40:29,929
[champagne cork popping]
521
00:40:30,220 --> 00:40:31,555
[glass clanking]
522
00:40:31,847 --> 00:40:32,932
[drink pouring]
523
00:40:38,479 --> 00:40:40,022
[orchestral music playing]
524
00:40:43,275 --> 00:40:44,109
Wait.
525
00:40:49,156 --> 00:40:50,032
What are you doing?
526
00:40:50,491 --> 00:40:52,159
- Lighting the candles.
- Don't.
527
00:40:54,078 --> 00:40:55,871
The champagne and candle light
always go together.
528
00:40:56,080 --> 00:40:56,914
No, no.
529
00:41:00,000 --> 00:41:00,960
You afraid of fire?
530
00:41:16,767 --> 00:41:17,810
- I'm sorry.
- It's alright.
531
00:41:19,520 --> 00:41:20,479
Now, let's not talk about it.
532
00:41:23,983 --> 00:41:25,859
All that matters
is that we're together.
533
00:41:27,194 --> 00:41:28,862
If only I could be sure.
534
00:41:30,572 --> 00:41:31,240
Sure of what?
535
00:41:33,575 --> 00:41:36,036
- I don't know what to believe.
- Oh, darling.
536
00:41:51,927 --> 00:41:52,928
Did you believe that?
537
00:41:56,348 --> 00:41:57,933
[sighs] Time for champagne.
538
00:41:59,768 --> 00:42:03,022
[instrumental music playing]
539
00:42:04,314 --> 00:42:05,774
What are we celebrating?
540
00:42:06,316 --> 00:42:07,901
Well, that's a big surprise.
541
00:42:09,028 --> 00:42:09,903
Drink up.
542
00:42:14,742 --> 00:42:17,036
[ominous music playing]
543
00:42:22,583 --> 00:42:23,667
Where are we going?
544
00:42:25,210 --> 00:42:26,086
Someplace.
545
00:42:27,755 --> 00:42:28,756
Somewhere.
546
00:42:30,174 --> 00:42:33,677
[sighs] Take me back,
please, take me back.
547
00:42:35,095 --> 00:42:37,639
It's too late.
We can't turn back now.
548
00:42:42,311 --> 00:42:43,270
[Irene] Where are we?
549
00:42:44,938 --> 00:42:46,940
[man] Someplace
you'll never forget.
550
00:42:47,274 --> 00:42:48,942
[ominous music playing]
551
00:42:51,070 --> 00:42:51,945
[door opens]
552
00:42:57,910 --> 00:42:59,578
[ominous music playing]
553
00:43:01,246 --> 00:43:02,289
What is this place?
554
00:43:03,749 --> 00:43:04,625
A chapel.
555
00:43:07,002 --> 00:43:08,796
- There must be a wedding.
- Yes.
556
00:43:11,215 --> 00:43:12,800
- Let's go back.
- We can't.
557
00:43:13,342 --> 00:43:14,176
They're all waiting.
558
00:43:14,343 --> 00:43:16,136
[ominous music playing]
559
00:43:25,187 --> 00:43:27,397
[ominous music playing]
560
00:43:27,981 --> 00:43:29,108
Who is being married?
561
00:43:31,735 --> 00:43:32,402
We are.
562
00:43:33,779 --> 00:43:35,739
- But we can't be married.
- Of course, we can.
563
00:43:37,074 --> 00:43:38,992
You and I can do anything
we like.
564
00:43:41,161 --> 00:43:42,287
And those people?
565
00:43:43,831 --> 00:43:46,375
Well, every wedding
must have witnesses, darling.
566
00:43:48,293 --> 00:43:49,169
You see...
567
00:43:49,837 --> 00:43:51,213
I even have your wedding ring.
568
00:43:53,382 --> 00:43:54,341
Come.
569
00:43:55,342 --> 00:43:58,053
[intense music playing]
570
00:44:21,076 --> 00:44:23,745
[man on tape] Dearly beloved,we are gathered here
571
00:44:23,912 --> 00:44:26,373
to unite this man and this woman
572
00:44:27,291 --> 00:44:29,459
in the bonds of holy matrimony.
573
00:44:30,127 --> 00:44:31,962
This is a solemn moment,
574
00:44:32,838 --> 00:44:35,257
a moment in which two lives
become one.
575
00:44:35,424 --> 00:44:36,341
[church organ playing]
576
00:44:36,508 --> 00:44:38,427
We have gathered here
to celebrate
577
00:44:38,719 --> 00:44:40,971
one of life�s highest moments.
578
00:44:42,097 --> 00:44:44,183
This is indeed a joyful occasion
579
00:44:45,017 --> 00:44:46,935
when two people become as one.
580
00:44:48,228 --> 00:44:50,230
And we all rejoice with you.
581
00:44:51,190 --> 00:44:52,441
Remember this moment.
582
00:44:53,233 --> 00:44:55,319
Treasure it
for all of its beauty.
583
00:44:56,278 --> 00:45:00,157
Through the years,
it will become a happy memory.
584
00:45:00,991 --> 00:45:04,411
And now it is time
to proceed with the ceremony.
585
00:45:05,537 --> 00:45:07,080
We joined you both
586
00:45:08,165 --> 00:45:10,000
in the joys of matrimony.
587
00:45:12,044 --> 00:45:13,337
Do you have the ring?
588
00:45:15,088 --> 00:45:16,798
The witnesses are assembled.
589
00:45:18,967 --> 00:45:23,055
Do you take this women
to be your lawful wedded wife?
590
00:45:24,056 --> 00:45:25,098
I do.
591
00:45:26,808 --> 00:45:27,809
Do you, Irene Trent,
592
00:45:27,976 --> 00:45:31,230
take this man to be
your lawful wedded husband.
593
00:45:43,450 --> 00:45:45,118
I now pronounce you.
594
00:45:46,161 --> 00:45:48,038
man and wife.
595
00:45:48,497 --> 00:45:51,291
[ominous music playing]
596
00:46:11,144 --> 00:46:15,107
[tense music playing]
597
00:46:32,332 --> 00:46:35,127
[Irene shouting]
Let me out, let me out.
598
00:46:36,044 --> 00:46:37,337
Let me out.
599
00:46:38,964 --> 00:46:41,174
-[intense music playing]
-[screaming]
600
00:46:42,884 --> 00:46:44,970
[gasping and breathing heavily]
601
00:46:45,887 --> 00:46:46,847
Oh God.
602
00:46:47,889 --> 00:46:48,598
Oh!
603
00:46:49,599 --> 00:46:51,184
[intense music playing]
604
00:46:51,560 --> 00:46:53,186
[screaming]
605
00:47:00,319 --> 00:47:01,445
[Irene gasps]
606
00:47:03,572 --> 00:47:04,823
[Irene] No!
607
00:47:06,283 --> 00:47:07,492
No!
608
00:47:10,579 --> 00:47:11,496
No!
609
00:47:11,663 --> 00:47:14,916
[chase theme playing]
610
00:47:16,335 --> 00:47:17,169
No!
611
00:47:19,046 --> 00:47:20,255
They're all waiting, darling.
612
00:47:21,965 --> 00:47:23,008
We're getting married.
613
00:47:24,051 --> 00:47:26,053
You and I can do anything
we like.
614
00:47:26,553 --> 00:47:28,972
You see, darling, I even brought
your wedding ring.
615
00:47:29,348 --> 00:47:32,142
[Irene crying
and breathing heavily]
616
00:47:33,602 --> 00:47:36,188
[man on tape] Dearly beloved,we are gathered here
617
00:47:36,355 --> 00:47:39,024
to unite this man
and this woman
618
00:47:39,483 --> 00:47:41,985
in the bonds of holy matrimony.
619
00:47:42,319 --> 00:47:44,488
This is indeed
a joyful occasion
620
00:47:45,072 --> 00:47:46,990
when two people become as one,
621
00:47:47,199 --> 00:47:49,451
and we all rejoice with you.
622
00:47:50,619 --> 00:47:54,539
And now, it is time
to proceed with the ceremony.
623
00:47:55,248 --> 00:47:56,917
The witnesses are assembled.
624
00:47:57,209 --> 00:48:01,380
Do you take this woman
to be your lawful wedded wife?
625
00:48:01,922 --> 00:48:03,006
I do.
626
00:48:03,590 --> 00:48:04,466
No!
627
00:48:04,966 --> 00:48:05,884
[Irene] No!
628
00:48:06,051 --> 00:48:08,595
[man] Do you, Irene Trent,take this man
629
00:48:09,262 --> 00:48:11,098
to be your lawful
wedded husband?
630
00:48:12,391 --> 00:48:15,644
No!
631
00:48:18,313 --> 00:48:21,942
[intense music playing]
632
00:48:22,192 --> 00:48:23,985
[Irene screaming] No!
633
00:48:27,322 --> 00:48:28,281
No.
634
00:48:31,618 --> 00:48:32,536
No.
635
00:48:35,372 --> 00:48:36,623
No, nah.
636
00:48:44,005 --> 00:48:44,923
Wake up.
637
00:48:46,049 --> 00:48:47,050
Wake up.
638
00:48:49,052 --> 00:48:50,387
Irene, wake up.
639
00:48:52,722 --> 00:48:54,182
[Instrumental music playing]
640
00:48:57,310 --> 00:48:59,020
Better hurry, it's past nine.
641
00:49:02,149 --> 00:49:04,693
When I am with you,
time stands still.
642
00:49:08,071 --> 00:49:10,240
Hurry up, darling,
this is our night.
643
00:49:12,200 --> 00:49:13,410
This is our night.
644
00:49:15,245 --> 00:49:16,496
This is our night.
645
00:49:16,746 --> 00:49:19,332
- This is our night.
- I can't wake up.
646
00:49:20,000 --> 00:49:22,294
-[man] This is our night.
- I can't wake up.
647
00:49:23,170 --> 00:49:28,300
-[man] This is our night.
- I can't wake up.
648
00:49:29,259 --> 00:49:31,136
[Irene crying]
649
00:49:38,351 --> 00:49:40,437
[jazz music playing]
650
00:49:56,244 --> 00:49:57,370
[car door closes with a thud]
651
00:50:04,294 --> 00:50:05,295
- Good morning.
- Good morning.
652
00:50:05,504 --> 00:50:06,755
Is there something,
I can do for you?
653
00:50:07,214 --> 00:50:08,340
Yes, is Mrs. Trent here?
654
00:50:08,673 --> 00:50:09,508
I'll see.
655
00:50:12,093 --> 00:50:12,761
Oh, Joyce.
656
00:50:14,179 --> 00:50:15,514
On the way, start to build.
657
00:50:18,308 --> 00:50:19,643
There's somebody here
for Mrs. Trent.
658
00:50:20,435 --> 00:50:21,561
I'll see if she's in.
659
00:50:22,437 --> 00:50:24,231
-[Joyce] May I have your name?
- Barry Morland.
660
00:50:25,482 --> 00:50:27,192
Now, don't you go away, dear.
661
00:50:52,384 --> 00:50:53,218
What do you want?
662
00:50:54,177 --> 00:50:55,220
I came to apologize.
663
00:50:56,680 --> 00:50:59,182
Well, I owe you one, too.
Come in, Barry.
664
00:51:01,560 --> 00:51:03,603
-[Irene] Coffee?
- Thanks, black please.
665
00:51:07,440 --> 00:51:08,316
Have a rough night?
666
00:51:09,651 --> 00:51:10,694
Another nightmare.
667
00:51:12,529 --> 00:51:13,738
Barry, I need your help.
668
00:51:14,864 --> 00:51:16,324
What do you want me to do?
669
00:51:16,533 --> 00:51:18,535
Help me to find out
if my dream is real.
670
00:51:19,911 --> 00:51:22,163
It may not be easy,
do you have any clues?
671
00:51:23,123 --> 00:51:25,083
Well, I know
this sounds crazy, but...
672
00:51:25,333 --> 00:51:27,669
after I left you last night,
the young man was here.
673
00:51:28,545 --> 00:51:30,088
He took me to an apartment.
674
00:51:30,714 --> 00:51:32,716
You didn't by any chance
dream the address?
675
00:51:33,425 --> 00:51:34,301
No.
676
00:51:34,551 --> 00:51:36,386
But I think I can remember
where we went.
677
00:51:37,178 --> 00:51:40,265
We drove past the girl standing
on a huge silver dollar.
678
00:51:41,182 --> 00:51:42,809
As she was going around...
679
00:51:43,602 --> 00:51:44,603
and around...
680
00:51:45,270 --> 00:51:46,521
and around.
681
00:51:49,816 --> 00:51:52,235
[ominous music playing]
682
00:51:55,780 --> 00:51:57,407
[horns honking]
683
00:51:59,743 --> 00:52:00,577
That's it.
684
00:52:01,745 --> 00:52:03,663
This is where he turned off,
up the street.
685
00:52:05,415 --> 00:52:08,335
[ominous music continues]
686
00:52:34,611 --> 00:52:35,570
Irene, are you sure?
687
00:52:36,321 --> 00:52:37,822
[Irene] The apartment
is on the third floor.
688
00:52:57,634 --> 00:52:59,552
[intense music continues]
689
00:53:00,345 --> 00:53:02,305
There was a long corridor
just like this.
690
00:53:04,265 --> 00:53:05,350
And the light fixtures...
691
00:53:06,267 --> 00:53:07,602
and the little black candles.
692
00:53:08,478 --> 00:53:09,354
And the number...
693
00:53:09,979 --> 00:53:12,899
Uh, if I can remember correctly,
it was three four...
694
00:53:13,775 --> 00:53:14,651
...one.
695
00:53:15,568 --> 00:53:17,195
Now I know it wasn't a dream.
696
00:53:21,324 --> 00:53:22,242
Or was it?
697
00:53:23,326 --> 00:53:25,328
[ominous music playing]
698
00:53:34,462 --> 00:53:36,464
There were paintings
on the wall last night, and...
699
00:53:37,257 --> 00:53:38,800
The-- the furniture
wasn't covered.
700
00:53:40,677 --> 00:53:43,221
It all looks so different,
so unlived in.
701
00:53:43,805 --> 00:53:45,807
Of course, what did you expect?
702
00:53:46,349 --> 00:53:48,685
But the apartment is real,
I didn't dream it.
703
00:53:49,018 --> 00:53:49,894
No.
704
00:53:51,396 --> 00:53:52,272
Irene,
705
00:53:52,564 --> 00:53:54,983
didn't you know that Howard
owned this apartment building?
706
00:54:00,405 --> 00:54:03,491
Yes, number 341
was always vacant.
707
00:54:03,867 --> 00:54:05,660
Mr. Trent kept it that way.
708
00:54:06,077 --> 00:54:07,829
Now you ought to know that,
Mr. Morland.
709
00:54:07,996 --> 00:54:10,874
I always send rent checks
to your office every month.
710
00:54:11,082 --> 00:54:11,916
That's right.
711
00:54:12,459 --> 00:54:14,502
You're quite sure you've
never met this lady before?
712
00:54:14,836 --> 00:54:16,254
Never had the pleasure.
713
00:54:16,629 --> 00:54:18,965
But surely, you remember
the young man I told you about.
714
00:54:19,549 --> 00:54:21,342
Sorry, I'm afraid not.
715
00:54:22,343 --> 00:54:24,304
When I see a man,
I remember him.
716
00:54:24,512 --> 00:54:25,847
[bird chirping]
717
00:54:26,014 --> 00:54:27,474
Don't I, sweetie?
718
00:54:29,309 --> 00:54:31,394
What did you say his name was?
719
00:54:31,853 --> 00:54:32,812
Never mind.
720
00:54:33,396 --> 00:54:35,607
Irene, did anyone see you
with this man last night?
721
00:54:36,399 --> 00:54:38,735
No, no they were
all wax figures.
722
00:54:39,569 --> 00:54:41,029
Wax figures?
What are you talking about?
723
00:54:41,780 --> 00:54:43,615
The-- the place
where we were married.
724
00:54:44,324 --> 00:54:45,074
Married?
725
00:54:45,450 --> 00:54:47,535
Sounds like you were
dreaming, honey.
726
00:54:50,413 --> 00:54:52,040
You say you were married,
what was the man's name?
727
00:54:54,417 --> 00:54:55,376
I don't know.
728
00:54:55,543 --> 00:54:57,378
[Barry] Well, his name would be
on the marriage license,
729
00:54:57,545 --> 00:54:58,588
surely you have a license.
730
00:54:58,755 --> 00:55:00,924
I never saw the license,
my husband must have it.
731
00:55:01,508 --> 00:55:04,385
You know I have dreams too,
almost every night.
732
00:55:04,552 --> 00:55:06,888
This tall handsome man
takes me in his arms,
733
00:55:07,055 --> 00:55:09,474
and we dance
to the most beautiful music.
734
00:55:10,016 --> 00:55:11,768
And when I wake up
in the morning,
735
00:55:12,018 --> 00:55:13,061
my feet hurt.
736
00:55:14,479 --> 00:55:16,481
Wait a minute,
I think I remember something.
737
00:55:17,649 --> 00:55:18,691
The wedding...
738
00:55:19,108 --> 00:55:21,402
It was in a strange
sort of chapel.
739
00:55:22,445 --> 00:55:23,738
And after it was over...
740
00:55:25,031 --> 00:55:28,076
the young man disappeared,
I-- I tried to get out.
741
00:55:30,745 --> 00:55:32,080
And suddenly Howard appeared.
742
00:55:33,540 --> 00:55:36,584
My cousin used to have
the most horrible nightmares.
743
00:55:36,960 --> 00:55:38,378
She'd wake up screaming.
744
00:55:38,962 --> 00:55:41,548
It got so bad
they had to take her way.
745
00:55:42,465 --> 00:55:44,968
Poor Claira,
she was still screaming.
746
00:55:45,134 --> 00:55:46,970
I suppose,
you think I am like poor Claira.
747
00:55:47,136 --> 00:55:49,639
Perhaps you'd better take me
away before I start screaming.
748
00:55:50,515 --> 00:55:51,850
- Thanks for the information.
- Oh!
749
00:55:52,725 --> 00:55:53,852
No trouble at all, huh.
750
00:55:57,814 --> 00:55:59,941
Take it easy, Irene,
there just has to be an answer
751
00:56:00,149 --> 00:56:01,943
-to all of this.
- But, what? What answer?
752
00:56:02,151 --> 00:56:03,570
Well, you say
you went to a chapel
753
00:56:03,736 --> 00:56:05,989
after you left here last night.
Do you remember, where it was?
754
00:56:06,781 --> 00:56:09,075
After I drank the champagne,
I felt dazed as...
755
00:56:09,534 --> 00:56:10,910
Well, so I had been drunk.
756
00:56:11,870 --> 00:56:13,037
But I somehow have the feeling
757
00:56:13,246 --> 00:56:14,831
that it wasn't
very far from here.
758
00:56:15,123 --> 00:56:16,875
- Do you remember going in a car?
- Um-hum.
759
00:56:17,417 --> 00:56:19,586
I suppose
we'll just drive around slowly.
760
00:56:19,878 --> 00:56:22,171
[Irene laughs]
Try and find a nightmare,
761
00:56:22,505 --> 00:56:23,631
in the day time?
762
00:56:27,176 --> 00:56:28,469
See anything familiar?
763
00:56:29,012 --> 00:56:30,680
I positively came this way.
764
00:56:33,182 --> 00:56:34,851
Turn here,
I think I see something.
765
00:56:58,625 --> 00:56:59,918
I'm certain this is the place.
766
00:57:00,752 --> 00:57:02,587
- Alright, let's take a look.
-[car honking]
767
00:57:08,217 --> 00:57:10,428
Lady, you can't go in there.
768
00:57:11,012 --> 00:57:11,888
Something wrong?
769
00:57:12,513 --> 00:57:14,891
I see you want to go in,
my dear, I know.
770
00:57:15,475 --> 00:57:17,936
- Are you the caretaker?
- No caretaker here.
771
00:57:18,811 --> 00:57:19,812
Everything closed up.
772
00:57:20,480 --> 00:57:22,732
I just come here
in every two weeks
773
00:57:22,899 --> 00:57:23,858
and cut the weeds.
774
00:57:24,150 --> 00:57:25,610
How long's the place
been vacant?
775
00:57:26,235 --> 00:57:28,237
Two, three years maybe.
776
00:57:29,072 --> 00:57:30,573
Doesn't anybody ever go inside?
777
00:57:30,782 --> 00:57:32,158
Oh sure, me.
778
00:57:33,076 --> 00:57:34,535
When was the last time
you were inside?
779
00:57:37,246 --> 00:57:39,165
I don't know, long time ago.
780
00:57:40,124 --> 00:57:41,209
You weren't here last night?
781
00:57:42,752 --> 00:57:46,005
Lady, I got a wife and six kids.
782
00:57:46,756 --> 00:57:48,758
Why should I come here at night?
783
00:57:51,678 --> 00:57:53,554
But why you ask
so many questions?
784
00:57:53,805 --> 00:57:54,764
We saw the sign.
785
00:57:55,264 --> 00:57:56,975
Oh, you wanna buy it?
786
00:57:57,225 --> 00:57:59,102
I thought we might go inside
and take a look around.
787
00:57:59,602 --> 00:58:00,770
Alright, I'll let you in.
788
00:58:01,145 --> 00:58:02,271
[metal clanks]
789
00:58:09,737 --> 00:58:10,905
[caretaker sighs]
790
00:58:12,615 --> 00:58:13,616
It's dark.
791
00:58:16,536 --> 00:58:18,121
- Look familiar?
- Yes.
792
00:58:19,872 --> 00:58:21,541
But there were candles there
last night.
793
00:58:22,542 --> 00:58:23,668
And more in the other room.
794
00:58:37,015 --> 00:58:39,642
- Recognize this too?
- Oh, yes!
795
00:58:40,226 --> 00:58:41,769
There's no doubt
that this was once a chapel.
796
00:58:42,145 --> 00:58:44,689
There were flowers there
and the waxed figures.
797
00:58:45,148 --> 00:58:46,107
Not in the daylight.
798
00:58:46,566 --> 00:58:48,568
But this happened last night,
just the way I told you.
799
00:58:48,735 --> 00:58:50,778
I saw them, I heard the voices.
800
00:58:51,112 --> 00:58:52,655
There was an organ right here...
801
00:58:54,741 --> 00:58:55,616
And--
802
00:58:58,286 --> 00:58:59,704
You don't believe me, do you?
803
00:59:01,998 --> 00:59:04,042
Do you?
Tell me, I've got to know.
804
00:59:07,628 --> 00:59:08,838
There're no easy answers.
805
00:59:11,883 --> 00:59:13,176
Let's talk about you, Irene.
806
00:59:15,762 --> 00:59:17,013
When you were married to Howard,
807
00:59:17,805 --> 00:59:19,682
you lived in his world
of darkness.
808
00:59:19,891 --> 00:59:21,267
Rejected, alone.
809
00:59:23,144 --> 00:59:26,105
Isn't it possible you started
to dream of being in love
810
00:59:26,272 --> 00:59:27,106
with a younger man,
811
00:59:27,607 --> 00:59:29,275
to compensate
for your loneliness?
812
00:59:29,776 --> 00:59:31,194
But that's all in the past.
813
00:59:32,111 --> 00:59:34,197
Then when Howard was killed
in the explosion, you...
814
00:59:35,323 --> 00:59:38,076
continued to dream of this
young man, but you felt guilty.
815
00:59:39,077 --> 00:59:40,703
Now, in your dreams,
816
00:59:41,704 --> 00:59:43,039
Howard comes back to haunt you.
817
00:59:44,957 --> 00:59:46,209
I wish I could believe that.
818
00:59:48,377 --> 00:59:49,253
What do you believe?
819
00:59:51,714 --> 00:59:54,926
I believe that I came here
last night with that young man.
820
00:59:55,676 --> 00:59:56,886
There was a ceremony.
821
00:59:57,303 --> 00:59:59,597
He put a wedding ring
on my finger.
822
00:59:59,806 --> 01:00:00,765
May I see the ring?
823
01:00:01,307 --> 01:00:02,975
[ambient music playing]
824
01:00:03,184 --> 01:00:05,144
When I woke up this morning,
it was gone.
825
01:00:06,104 --> 01:00:07,063
When you "woke up."
826
01:00:08,648 --> 01:00:11,275
Irene, don't you see you've just
answered my question?
827
01:00:11,442 --> 01:00:12,652
Then answer mine.
828
01:00:12,819 --> 01:00:15,613
If I was dreaming,
why is that apartment so real?
829
01:00:15,780 --> 01:00:17,073
And how could I find
this chapel,
830
01:00:17,281 --> 01:00:18,616
If I've never been here before?
831
01:00:18,783 --> 01:00:21,869
Now somebody brought me here,
why don't you believe me?
832
01:00:22,662 --> 01:00:24,205
Barry, I-- I-- I-- ge--
833
01:00:25,248 --> 01:00:27,875
[intense music playing]
834
01:00:28,084 --> 01:00:28,960
Barry!
835
01:00:31,254 --> 01:00:32,380
Barry, the ring!
836
01:00:34,132 --> 01:00:36,050
Oh, thank God!
Do you know what this means?
837
01:00:36,217 --> 01:00:37,718
It wasn't a dream, it wasn't.
838
01:00:38,136 --> 01:00:39,262
The young man gave it to me.
839
01:00:39,428 --> 01:00:41,973
Must have slipped off my finger,
but he did give it to me!
840
01:00:42,140 --> 01:00:43,391
- Who could be doing this.
- I don't know.
841
01:00:43,724 --> 01:00:45,393
- I don't know.
- Wait a minute, wait a minute.
842
01:00:46,769 --> 01:00:48,938
The you-- the young man.
843
01:00:50,273 --> 01:00:51,941
Irene, did you know
that Howard once said
844
01:00:52,108 --> 01:00:53,943
you were followed
by a private investigator?
845
01:00:55,111 --> 01:00:56,112
Oh, no!
846
01:00:56,445 --> 01:00:58,865
Well, he didn't tell me
for obvious reasons, but...
847
01:00:59,407 --> 01:01:01,909
a few days ago, I was going
through some of his papers,
848
01:01:02,076 --> 01:01:04,871
and I came across a bill
from a detective agency.
849
01:01:06,164 --> 01:01:07,039
Uh...
850
01:01:07,874 --> 01:01:09,041
What's man's name, uh...
851
01:01:09,750 --> 01:01:10,459
Uh...
852
01:01:11,460 --> 01:01:13,129
Fuller, George Fuller.
853
01:01:13,504 --> 01:01:14,338
Barry, do you think
854
01:01:14,505 --> 01:01:15,965
-that might be the young man--
- Take it easy.
855
01:01:16,132 --> 01:01:17,008
One thing at a time.
856
01:01:18,926 --> 01:01:20,803
Let me take this,
I'll see what I can find out.
857
01:01:22,305 --> 01:01:23,973
Something else
I wanna check on too.
858
01:01:24,849 --> 01:01:26,267
Do you have a key
to Howard's house?
859
01:01:26,434 --> 01:01:27,435
- Yes.
- Can I take it?
860
01:01:27,977 --> 01:01:28,811
Why do you want it?
861
01:01:29,020 --> 01:01:31,272
I think it may be the key
to your nightmares.
862
01:01:33,274 --> 01:01:35,735
[instrumental music playing]
863
01:01:41,824 --> 01:01:45,286
[intense music playing]
864
01:02:05,806 --> 01:02:07,308
[instrumental playing]
865
01:02:18,110 --> 01:02:19,737
-[coin clinks]
-[bell dings]
866
01:02:26,911 --> 01:02:29,288
[telephone ringing]
867
01:02:32,416 --> 01:02:34,126
Good afternoon,
Irene's beauty salon.
868
01:02:35,878 --> 01:02:36,504
Oh.
869
01:02:36,921 --> 01:02:39,006
Listen carefully,
I'm changing the plan.
870
01:02:40,007 --> 01:02:41,300
I think she'd be
coming back soon.
871
01:02:41,550 --> 01:02:42,927
Here's what I want you to do.
872
01:02:45,346 --> 01:02:46,472
Yes, I understand.
873
01:02:47,515 --> 01:02:48,474
I'll take care of it.
874
01:03:11,330 --> 01:03:12,331
If you hadn't believed me,
875
01:03:12,498 --> 01:03:14,375
I think I would have gone
out of my mind.
876
01:03:15,251 --> 01:03:17,169
Don't you worry, I am sure
we're on the right track.
877
01:03:23,884 --> 01:03:24,593
I'll be in touch with you,
878
01:03:24,885 --> 01:03:26,345
just as soon as I have
something to report.
879
01:03:37,565 --> 01:03:38,941
Good afternoon, Mrs. Trent.
880
01:03:43,404 --> 01:03:44,780
Will you excuse me
for a minute dear?
881
01:03:44,947 --> 01:03:45,823
Take your time.
882
01:03:45,990 --> 01:03:47,491
Maybe I can find
some new wrinkles.
883
01:03:51,579 --> 01:03:53,205
- Hi, everything alright?
- How about you?
884
01:03:53,414 --> 01:03:54,874
- Fine.
- I want to tell you
885
01:03:55,041 --> 01:03:57,084
there was a phone call for you
while you were gone.
886
01:03:57,251 --> 01:03:58,169
Oh, who was it?
887
01:03:58,419 --> 01:03:59,337
Some man.
888
01:03:59,545 --> 01:04:01,172
- Didn't he leave his name?
- No.
889
01:04:01,380 --> 01:04:03,132
Just a message,
maybe I heard it wrong.
890
01:04:03,299 --> 01:04:05,259
- Didn't make any sense to me.
- What was it?
891
01:04:06,010 --> 01:04:07,970
He said to wish you
"pleasant dreams."
892
01:04:25,446 --> 01:04:28,616
[instrumental music playing]
893
01:04:38,501 --> 01:04:41,379
[intense music playing]
894
01:04:46,550 --> 01:04:48,969
[tapping sound]
895
01:04:58,562 --> 01:05:00,106
[Howard on speaker]
Sit down, Mr. Fuller
896
01:05:01,399 --> 01:05:03,609
I must apologize
for the darkness.
897
01:05:04,318 --> 01:05:06,237
But then you know
I live in darkness.
898
01:05:09,323 --> 01:05:11,575
I've had to create
a new world for myself.
899
01:05:12,451 --> 01:05:13,661
A world of sounds.
900
01:05:14,537 --> 01:05:16,288
I suppose you know
why you're here.
901
01:05:16,997 --> 01:05:18,165
[George on speaker]
Oh yes, Mr. Trent.
902
01:05:19,041 --> 01:05:21,210
You want me to check
on your wife, is that it?
903
01:05:21,669 --> 01:05:22,586
[Howard] Precisely.
904
01:05:22,753 --> 01:05:24,505
[George] Let's check,can you tell me just
905
01:05:24,713 --> 01:05:26,090
what it is that you suspect?
906
01:05:26,257 --> 01:05:28,050
[Howard]
I'll let Irene tell you herself.
907
01:05:28,384 --> 01:05:29,427
[George] What do you mean?
908
01:05:29,593 --> 01:05:30,469
[Howard] Listen.
909
01:05:30,636 --> 01:05:32,012
[Irene on speaker]
Where are you darling?
910
01:05:33,389 --> 01:05:34,932
[Irene]
I know you're near me.
911
01:05:36,600 --> 01:05:38,602
I see you everywhere I go.
912
01:05:41,397 --> 01:05:43,274
[Irene] Oh, I need you so.
913
01:05:45,276 --> 01:05:46,944
Darling, I love you.
914
01:05:47,111 --> 01:05:48,362
[George] Sounds as thoughshe was talking
915
01:05:48,529 --> 01:05:49,738
-in her sleep.
-[Irene] Don't ever leave.
916
01:05:50,030 --> 01:05:50,948
[Howard] Exactly.
917
01:05:51,198 --> 01:05:52,241
I hid the tape recorder...
918
01:05:52,408 --> 01:05:53,492
[Irene] Don't ever leave me.
919
01:05:53,659 --> 01:05:55,703
[Howard] ...you probably noticedthe stereo equipment here.
920
01:05:56,370 --> 01:05:57,955
I record everything on tape.
921
01:05:58,539 --> 01:06:00,332
This conversation for example.
922
01:06:00,583 --> 01:06:02,501
[George] But she was dreaming,wasn't she?
923
01:06:03,043 --> 01:06:05,296
[Howard] That's what I want youto find out, Mr. Fuller.
924
01:06:05,546 --> 01:06:08,507
[Howard] Follow my wife,she may lead you to her dream.
925
01:06:11,343 --> 01:06:14,638
[Howard] Well, Mr. Fuller,you've had all this time.
926
01:06:15,264 --> 01:06:16,557
Just what did you find out?
927
01:06:16,765 --> 01:06:18,392
[George] Your wife sees no one.
928
01:06:18,559 --> 01:06:21,437
[Howard] Wrong, she's seeinganother man, I know it.
929
01:06:21,604 --> 01:06:23,105
[George]
No Mr. Trent, I'm positive.
930
01:06:23,564 --> 01:06:24,607
[George]
I've waited in the street,
931
01:06:24,815 --> 01:06:26,525
I've even been in her room.
932
01:06:27,318 --> 01:06:28,736
[George]
She doesn't leave this house.
933
01:06:29,069 --> 01:06:30,571
[Howard]
Barry Morland, he comes here.
934
01:06:30,779 --> 01:06:31,739
She's in love with him!
935
01:06:32,156 --> 01:06:34,450
[George] Barry Morland?Isn't he your attorney?
936
01:06:34,617 --> 01:06:36,660
[Howard] Watch her,watch them both, watch them.
937
01:06:37,578 --> 01:06:40,456
[intense music playing]
938
01:07:25,251 --> 01:07:27,044
Well, another day,
another dollar.
939
01:07:29,171 --> 01:07:30,631
I've gotta go home
and fix my hair.
940
01:07:31,382 --> 01:07:32,716
- See you in the morning.
- Good night, Joyce.
941
01:07:32,883 --> 01:07:34,051
[Joyce] Night.
942
01:07:35,469 --> 01:07:37,805
[telephone ringing]
943
01:07:43,435 --> 01:07:45,145
Good evening,
Irene's beauty salon.
944
01:07:45,688 --> 01:07:47,815
I'd like to speak to Mrs. Trent,
please, it's very important.
945
01:07:49,817 --> 01:07:51,318
I'm sorry, she's not here now.
946
01:07:52,236 --> 01:07:53,279
Do you expect her back soon?
947
01:07:55,239 --> 01:07:57,116
Could you please tell her
that Mr. Morland called?
948
01:07:57,366 --> 01:07:58,576
I'll call again
in a little while.
949
01:08:09,545 --> 01:08:11,505
Joyce, who called just now?
950
01:08:12,548 --> 01:08:13,674
It was Mrs. Archer,
951
01:08:13,882 --> 01:08:15,551
she made an appointment
for tomorrow morning.
952
01:08:16,302 --> 01:08:18,637
That's strange, doesn't she
usually come in on Friday?
953
01:08:18,846 --> 01:08:20,139
This was an emergency,
954
01:08:20,306 --> 01:08:21,849
she is going to a funeral
tomorrow afternoon.
955
01:08:22,850 --> 01:08:23,726
Oh.
956
01:08:24,351 --> 01:08:25,728
What's the matter,
don't you feel well?
957
01:08:26,270 --> 01:08:27,771
Well, let's not talk
about funerals.
958
01:08:28,147 --> 01:08:29,148
Oh, I am sorry I didn't mean
959
01:08:29,315 --> 01:08:30,691
-to upset you.
- But it's not your fault.
960
01:08:31,859 --> 01:08:34,403
When I heard the phone I thought
it might be Mr. Morland.
961
01:08:35,321 --> 01:08:36,739
It's getting late,
you better run along.
962
01:08:36,905 --> 01:08:38,115
I'd feel better if I stayed.
963
01:08:38,282 --> 01:08:40,284
- Oh, I'll be alright.
- Really, it's no bother, I--
964
01:08:40,451 --> 01:08:41,744
I don't wanna
leave you here alone.
965
01:08:42,328 --> 01:08:43,537
You're very kind, Joyce.
966
01:08:44,246 --> 01:08:45,706
I tell you,
I have some food in the back,
967
01:08:45,914 --> 01:08:47,374
I'll fix us a snack,
968
01:08:47,583 --> 01:08:48,417
Fine.
969
01:08:49,543 --> 01:08:50,669
[Irene] Where're you going?
970
01:08:52,254 --> 01:08:53,589
I think It's time
to lock the door.
971
01:08:53,756 --> 01:08:54,632
Oh.
972
01:09:08,687 --> 01:09:11,148
[instrumental music playing]
973
01:10:01,532 --> 01:10:03,450
[intense music playing]
974
01:10:07,413 --> 01:10:08,622
[man on tape]
Dearly beloved,
975
01:10:08,914 --> 01:10:13,252
we're gathered here to unite
this man and this woman
976
01:10:13,794 --> 01:10:15,921
in the bonds of holy matrimony.
977
01:10:16,547 --> 01:10:18,465
This is a solemn moment.
978
01:10:19,299 --> 01:10:21,927
A moment
in which two lives become one.
979
01:10:22,845 --> 01:10:24,888
We have gathered here
to celebrate
980
01:10:25,055 --> 01:10:27,599
one of life�s highest moments.
981
01:10:28,559 --> 01:10:30,602
This is indeed
a joyful occasion.
982
01:10:31,520 --> 01:10:33,439
When two people become as one.
983
01:10:34,815 --> 01:10:36,734
We all rejoice with you.
984
01:10:37,651 --> 01:10:38,902
Remember this moment,
985
01:10:39,778 --> 01:10:41,947
a treasure it
for all its beauty.
986
01:10:42,823 --> 01:10:46,618
Through the years,
it'll become a happy memory.
987
01:10:47,494 --> 01:10:50,581
Now, it's time
to proceed with the ceremony.
988
01:10:50,748 --> 01:10:51,874
[grunting]
989
01:10:52,291 --> 01:10:56,628
[man on tape] We joined you bothin the joys of matrimony.
990
01:10:58,422 --> 01:10:59,590
Do you have the ring?
991
01:11:01,592 --> 01:11:03,469
The witnesses are assembled.
992
01:11:17,858 --> 01:11:20,569
[ominous music playing]
993
01:11:29,870 --> 01:11:34,416
[telephone static sound]
994
01:11:41,882 --> 01:11:43,383
This will make you feel better.
995
01:11:44,760 --> 01:11:46,678
Relax now,
don't fight me, relax.
996
01:11:47,095 --> 01:11:48,096
I can't help it.
997
01:11:49,097 --> 01:11:50,724
Why hasn't Barry called?
998
01:11:51,016 --> 01:11:51,850
Hold still.
999
01:11:52,810 --> 01:11:54,019
Please.
1000
01:12:03,111 --> 01:12:04,363
Do you smell smoke?
1001
01:12:07,032 --> 01:12:08,534
Must be your imagination.
1002
01:12:13,497 --> 01:12:14,414
I like snow.
1003
01:12:19,920 --> 01:12:22,631
Why are you always so worried
about smoke, Mrs. Trent?
1004
01:12:23,966 --> 01:12:25,843
I suppose it reminds me
of Howard.
1005
01:12:27,845 --> 01:12:29,471
He died in an explosion.
1006
01:12:30,764 --> 01:12:33,392
Imagination is a funny thing,
isn't it, Mrs. Trent?
1007
01:12:35,727 --> 01:12:37,855
Well, you know
how upset I've been lately.
1008
01:12:38,981 --> 01:12:41,024
Sometimes I don't know
what to believe or...
1009
01:12:42,109 --> 01:12:43,485
or who to trust.
1010
01:12:44,695 --> 01:12:45,821
Try not to think about it.
1011
01:12:46,154 --> 01:12:48,115
Just let yourself go.
1012
01:12:49,032 --> 01:12:50,033
[sighs]
1013
01:12:53,036 --> 01:12:54,538
Oh, that does feel good.
1014
01:12:55,080 --> 01:12:57,791
[ominous music playing]
1015
01:13:08,969 --> 01:13:10,846
[intense music playing]
1016
01:13:11,722 --> 01:13:12,723
What are you doing?
1017
01:13:12,931 --> 01:13:14,558
Your jaw muscles
are all tightened up,
1018
01:13:14,725 --> 01:13:15,767
this will help relax you.
1019
01:13:16,768 --> 01:13:19,605
You'll sleep well tonight.
No more dreams.
1020
01:13:22,733 --> 01:13:24,860
No, I won't go to sleep.
1021
01:13:25,611 --> 01:13:27,613
How can I, supposing
he comes in at night?
1022
01:13:27,905 --> 01:13:29,948
- Who are you talking about?
- Howard.
1023
01:13:31,199 --> 01:13:32,534
Mrs. Trent, you just told me
1024
01:13:32,701 --> 01:13:34,703
your husband died
in an explosion.
1025
01:13:34,912 --> 01:13:36,121
Why doesn't Barry call?
1026
01:13:36,997 --> 01:13:37,956
I don't know.
1027
01:13:38,624 --> 01:13:40,417
Please you must get some rest.
1028
01:13:40,584 --> 01:13:42,419
No, I won't. I can't!
1029
01:13:42,669 --> 01:13:44,171
But you must go to sleep.
1030
01:13:44,546 --> 01:13:46,882
Oh, Joyce, I am so frightened.
1031
01:13:48,759 --> 01:13:50,135
Do you want me
to stay here with you?
1032
01:13:50,677 --> 01:13:51,720
Oh, would you?
1033
01:13:53,138 --> 01:13:54,139
Would you, please?
1034
01:13:54,556 --> 01:13:56,975
- Just until Barry calls.
- Of course.
1035
01:13:57,184 --> 01:13:58,769
But you must try
to get some rest.
1036
01:13:58,936 --> 01:14:00,604
- I'll be right here.
- Alright.
1037
01:14:02,814 --> 01:14:03,690
Alright.
1038
01:14:04,524 --> 01:14:07,069
[ominous music playing]
1039
01:14:17,204 --> 01:14:20,999
[cat meowing]
1040
01:14:40,686 --> 01:14:42,938
[tapping sound]
1041
01:14:55,117 --> 01:14:58,245
[tapping sound]
1042
01:15:12,300 --> 01:15:15,012
[ominous music playing]
1043
01:15:35,323 --> 01:15:38,201
[intense music playing]
1044
01:15:56,344 --> 01:15:57,888
[groans]
1045
01:16:01,683 --> 01:16:03,310
[groans and gasps]
1046
01:16:13,278 --> 01:16:14,571
[Joyce screams]
1047
01:16:15,072 --> 01:16:15,947
Joyce.
1048
01:16:18,784 --> 01:16:19,701
[gasps]
1049
01:16:21,078 --> 01:16:23,830
[gasps]
1050
01:16:28,085 --> 01:16:28,960
[thud sound]
1051
01:16:33,882 --> 01:16:35,175
[telephone dial whirring]
1052
01:16:37,094 --> 01:16:38,136
God!
1053
01:16:44,017 --> 01:16:44,935
Oh.
1054
01:16:50,398 --> 01:16:52,109
-[intense music playing]
-[Irene screams]
1055
01:16:52,651 --> 01:16:54,069
- What's the matter?
- Oh, Barry.
1056
01:16:54,277 --> 01:16:55,862
Barry, it's Joyce, she's dead.
1057
01:16:56,113 --> 01:16:57,072
In my room.
1058
01:17:10,752 --> 01:17:12,295
It's no use Barry,
the wire has been cut.
1059
01:17:14,005 --> 01:17:15,674
You're right Irene,
Howard is alive.
1060
01:17:15,841 --> 01:17:16,967
He tried to kill me
at the house.
1061
01:17:17,134 --> 01:17:18,135
- Oh, no.
- You wait here.
1062
01:17:18,343 --> 01:17:19,761
- Where are you going?
- He must have gone
1063
01:17:19,928 --> 01:17:21,221
back to the house.
I've gotta try and stop him
1064
01:17:21,388 --> 01:17:22,806
-before it's too late.
- Oh, please, Barry,
1065
01:17:23,014 --> 01:17:25,058
take me with you.
I-- I can't stay here.
1066
01:17:26,810 --> 01:17:28,770
[intense music playing]
1067
01:17:58,383 --> 01:17:59,342
You can call from here.
1068
01:17:59,968 --> 01:18:01,761
Call the police
to send a squad car right away.
1069
01:18:01,970 --> 01:18:03,805
- You can't go in there alone.
- Don't worry.
1070
01:18:05,098 --> 01:18:05,974
I have company.
1071
01:18:07,517 --> 01:18:10,061
[ominous music playing]
1072
01:18:32,876 --> 01:18:33,877
[coin clinks]
1073
01:18:48,767 --> 01:18:50,143
[shot fired]
1074
01:19:00,237 --> 01:19:01,279
[shot fired]
1075
01:19:06,910 --> 01:19:09,955
[intense music playing]
1076
01:19:29,307 --> 01:19:30,308
[Howard] Help!
1077
01:19:33,395 --> 01:19:35,272
[explosion]
1078
01:19:37,148 --> 01:19:38,066
[Howard] Help.
1079
01:19:38,483 --> 01:19:39,859
I'm burning.
1080
01:19:42,279 --> 01:19:43,363
-[Howard] Help!
- Barry.
1081
01:19:43,530 --> 01:19:45,532
-[Howard] I am burning.
- Barry, open it.
1082
01:19:45,824 --> 01:19:47,242
-[Howard] I'm on fire.
- Barry!
1083
01:19:49,369 --> 01:19:50,870
[intense music playing]
1084
01:19:52,163 --> 01:19:53,123
[Irene] Barry.
1085
01:19:56,293 --> 01:19:57,168
[Irene] Barry.
1086
01:20:04,175 --> 01:20:06,136
[ominous music playing]
1087
01:20:10,390 --> 01:20:11,224
Howard.
1088
01:20:11,391 --> 01:20:14,352
[intense music playing]
1089
01:20:59,606 --> 01:21:00,982
It wasn't an accident.
1090
01:21:02,901 --> 01:21:03,902
You murdered him.
1091
01:21:04,402 --> 01:21:05,362
Then took his place.
1092
01:21:06,321 --> 01:21:07,280
But why?
1093
01:21:08,114 --> 01:21:09,032
For Howard's money.
1094
01:21:10,492 --> 01:21:12,327
He left a will
leaving everything to you.
1095
01:21:13,495 --> 01:21:16,039
But, uh, blind men can't read.
1096
01:21:16,956 --> 01:21:18,875
So I wrote my name in
as the beneficiary.
1097
01:21:19,084 --> 01:21:20,085
He never knew the difference.
1098
01:21:20,585 --> 01:21:22,045
But George Fuller did.
1099
01:21:23,046 --> 01:21:26,925
God. That-- That detective...
1100
01:21:27,717 --> 01:21:28,593
He was in on it?
1101
01:21:29,427 --> 01:21:30,637
George Fuller is a fool.
1102
01:21:32,180 --> 01:21:33,431
He saw me come here
at the laboratory
1103
01:21:33,598 --> 01:21:34,933
at the night of the explosion.
1104
01:21:35,600 --> 01:21:36,935
Tried to blackmail me...
1105
01:21:37,977 --> 01:21:39,104
but you came to my rescue.
1106
01:21:40,105 --> 01:21:42,107
- Me?
- Yes, you and your...
1107
01:21:42,273 --> 01:21:44,150
silly dream of a young lover.
1108
01:21:45,568 --> 01:21:48,571
We made a deal to use that dream
to get rid of you.
1109
01:21:50,448 --> 01:21:52,200
And the nightmares began.
1110
01:21:54,160 --> 01:21:56,413
You're truly
a remarkable woman, Irene.
1111
01:21:58,706 --> 01:22:01,334
[ominous music playing]
1112
01:22:05,255 --> 01:22:07,298
Anyone else would have been
driven out of their mind.
1113
01:22:08,007 --> 01:22:10,260
-[Irene screams]
- You didn't break.
1114
01:22:13,721 --> 01:22:16,099
You know in a way I've come
to be very fond of you.
1115
01:22:16,307 --> 01:22:18,143
[gun clicking]
1116
01:22:19,519 --> 01:22:20,645
Two bullets, Irene.
1117
01:22:21,729 --> 01:22:23,940
I fired those to get you
into this house.
1118
01:22:24,274 --> 01:22:25,275
Oh, no!
1119
01:22:25,483 --> 01:22:28,653
[intense music playing]
1120
01:22:29,487 --> 01:22:30,447
[shot fired]
1121
01:22:40,498 --> 01:22:41,541
You're George Fuller.
1122
01:22:42,375 --> 01:22:43,501
He killed her.
1123
01:22:45,128 --> 01:22:46,254
He killed Joyce.
1124
01:22:47,046 --> 01:22:48,089
You knew Joyce?
1125
01:22:50,425 --> 01:22:51,468
She was my wife.
1126
01:22:58,475 --> 01:23:00,101
Barry had it all well planned.
1127
01:23:01,394 --> 01:23:03,605
I saw him rig the real explosion
that killed Howard.
1128
01:23:04,564 --> 01:23:06,232
And the fake one
that frightened you.
1129
01:23:10,111 --> 01:23:11,446
Think he had it all worked out.
1130
01:23:12,530 --> 01:23:14,365
This switch controls
the electric current,
1131
01:23:14,532 --> 01:23:16,576
that's why the clocks
went off and on.
1132
01:23:20,497 --> 01:23:22,749
[George] And this
controlled the explosion.
1133
01:23:23,082 --> 01:23:25,043
[explosions]
1134
01:23:29,214 --> 01:23:30,798
Barry promised me
half the estates,
1135
01:23:31,174 --> 01:23:32,050
and I agreed.
1136
01:23:32,634 --> 01:23:34,302
Then he got greedy.
I heard him talk to you
1137
01:23:34,469 --> 01:23:36,763
in the chapel today, and I knew
he planned to double cross me,
1138
01:23:37,055 --> 01:23:38,139
he wanted all the money.
1139
01:23:39,390 --> 01:23:41,392
I tried to stop him
when he came here today...
1140
01:23:43,102 --> 01:23:45,647
to kill Joyce, and he meant
to kill you and me.
1141
01:23:46,314 --> 01:23:48,274
Well, I never planned murder.
1142
01:23:50,777 --> 01:23:52,237
Now there's no choice.
1143
01:23:54,113 --> 01:23:56,074
There'll be another fire
here tonight.
1144
01:23:56,741 --> 01:23:58,076
[gas hissing]
1145
01:23:59,536 --> 01:24:01,246
Oh no, no, please.
1146
01:24:02,288 --> 01:24:04,249
Please, no! No!
1147
01:24:04,707 --> 01:24:06,125
Nothing will remain.
1148
01:24:09,462 --> 01:24:10,505
[Irene] No.
1149
01:24:12,674 --> 01:24:15,301
Please, no. No.
1150
01:24:15,677 --> 01:24:16,803
No. No.
1151
01:24:18,096 --> 01:24:19,138
[Irene] Oh no, please.
1152
01:24:19,305 --> 01:24:21,182
No! No!
1153
01:24:21,558 --> 01:24:22,517
[Irene screaming] No!
1154
01:24:24,143 --> 01:24:26,187
[Irene crying]
1155
01:24:27,564 --> 01:24:29,190
[intense music playing]
1156
01:24:35,488 --> 01:24:36,447
[both scream]
1157
01:24:36,781 --> 01:24:37,824
[loud thud]
1158
01:24:39,659 --> 01:24:42,370
[intense music playing]
1159
01:24:48,167 --> 01:24:51,129
[ominous music playing]
1160
01:25:05,435 --> 01:25:07,228
[Irene crying]
82392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.