Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,976 --> 00:01:57,358
Louise, are you in there?
2
00:01:57,393 --> 00:02:00,223
Can you open the door?
3
00:02:00,258 --> 00:02:03,157
It'’s norma carlisle.
4
00:02:06,885 --> 00:02:09,301
I know you never did
anything i said 20 years ago,
5
00:02:09,336 --> 00:02:11,752
but i wish you'’d
open the door.
6
00:02:37,226 --> 00:02:39,469
My, my. They'’ve put
in quite an effort.
7
00:02:39,504 --> 00:02:41,402
There'’s lois and jack.
8
00:02:41,437 --> 00:02:43,128
Hello, norma,
alan.
9
00:02:43,163 --> 00:02:44,474
Lois.
10
00:02:47,028 --> 00:02:48,340
What are we
doing here?
11
00:02:48,375 --> 00:02:50,308
It'’s a good cause.
12
00:02:50,342 --> 00:02:54,312
My corset'’s
killing me.
13
00:02:54,346 --> 00:02:56,141
Where'’s louise?
14
00:02:56,176 --> 00:02:58,730
Getting ready.
She'’s first on. I should go.
15
00:02:58,764 --> 00:03:00,214
When does she leave for new york?
16
00:03:00,249 --> 00:03:01,526
Tuesday if she
goes at all.
17
00:03:01,560 --> 00:03:02,906
I thought it was
all set.
18
00:03:02,941 --> 00:03:04,322
So did i,
but leonard says
19
00:03:04,356 --> 00:03:05,840
she can'’t go
without a chaperone,
20
00:03:05,875 --> 00:03:07,290
and i suppose she can'’t,
21
00:03:07,325 --> 00:03:08,878
but we haven'’t been
able to find anyone.
22
00:03:08,912 --> 00:03:10,328
Well, why don'’t
you go?
23
00:03:10,362 --> 00:03:12,433
Because i'’m giving a talk in town next week
24
00:03:12,468 --> 00:03:14,124
and a concert after that in kansas city.
25
00:03:14,159 --> 00:03:15,712
How could i?
26
00:03:15,747 --> 00:03:16,851
Oh, it'’s a shame for her to miss the chance
27
00:03:16,886 --> 00:03:18,336
when she'’s so gifted.
28
00:03:18,370 --> 00:03:20,096
You must be
very proud.
29
00:03:20,130 --> 00:03:22,063
I'’m proud of her,
and she'’s proud of me.
30
00:03:22,098 --> 00:03:23,444
Zzzzzmmm!
31
00:03:23,479 --> 00:03:25,377
Uh-oh. Leonard'’s
glaring at me.
32
00:03:25,412 --> 00:03:26,827
Martin, come on.
33
00:03:26,861 --> 00:03:28,035
Can i watch
from here, mom?
34
00:03:28,069 --> 00:03:29,312
No. You'’re coming with me.
35
00:03:29,347 --> 00:03:31,003
Do i have to? Yes, you have to.
36
00:03:31,038 --> 00:03:34,248
"I'’m proud of her,
and she'’s proud of me."
37
00:03:34,283 --> 00:03:35,939
Can i go
home now?
38
00:03:35,974 --> 00:03:37,113
L-ladies and gentlemen,
in a moment,
39
00:03:37,147 --> 00:03:38,735
the program will begin.
40
00:03:38,770 --> 00:03:39,943
Please take your seat.
41
00:03:46,950 --> 00:03:49,884
Did i tell you jack and i are joining the klan?
42
00:03:49,919 --> 00:03:51,127
What clan?
43
00:03:51,161 --> 00:03:53,233
The ku klux klan.
44
00:03:53,267 --> 00:03:54,786
You can'’t be serious.
45
00:03:54,820 --> 00:03:56,132
Heh. Why not?
You must have noticed
46
00:03:56,166 --> 00:03:58,065
what'’s been going on
since the war.
47
00:03:58,099 --> 00:03:59,722
What do you mean?
48
00:03:59,756 --> 00:04:02,311
Laws, customs, morals--
everything'’s falling apart.
49
00:04:02,345 --> 00:04:04,899
A decent woman can hardly walk down the street
50
00:04:04,934 --> 00:04:07,108
in broad daylight
these days.
51
00:04:07,143 --> 00:04:09,525
But the klan?
52
00:04:09,559 --> 00:04:11,354
Persecuting negroes
53
00:04:11,389 --> 00:04:12,976
with wizards
and bonfires
54
00:04:13,011 --> 00:04:14,702
and hoods with spooky
eye holes?
55
00:04:14,737 --> 00:04:17,774
At least they'’re interested in standing up for purity.
56
00:04:17,809 --> 00:04:18,913
Let'’s leave it
for now, honey.
57
00:04:18,948 --> 00:04:22,089
Hello, alan,
norma.
58
00:04:22,123 --> 00:04:23,297
Oh. Hello, raymond.
59
00:04:23,332 --> 00:04:24,781
You remember
ms. Burton?
60
00:04:24,816 --> 00:04:27,059
Oh, i remember ms. Burton.
61
00:04:27,094 --> 00:04:29,027
Hello, mrs. Carlisle.
62
00:04:29,061 --> 00:04:31,409
It'’s good of you
to support this.
63
00:04:31,443 --> 00:04:32,962
It'’s good of you.
64
00:04:35,447 --> 00:04:37,069
Ladies and gentlemen,
65
00:04:37,104 --> 00:04:39,071
tonight we have
a special treat.
66
00:04:39,106 --> 00:04:40,797
You'’ve all heard
of myra brooks,
67
00:04:40,832 --> 00:04:43,317
the well-known
wichita pianist.
68
00:04:43,352 --> 00:04:45,285
Well, this evening,
we have a double helping
69
00:04:45,319 --> 00:04:47,908
of talent as she has
generously consented
70
00:04:47,942 --> 00:04:50,842
to accompany
her daughter louise,
71
00:04:50,876 --> 00:04:52,430
who has recently
been accepted
72
00:04:52,464 --> 00:04:54,949
to study dance
in new york.
73
00:04:56,296 --> 00:04:57,952
Like thousands
of others.
74
00:06:29,768 --> 00:06:31,736
You ready? Yes.
75
00:06:31,770 --> 00:06:33,393
Yes. Good to
see you again.
76
00:06:33,427 --> 00:06:35,981
Yes, mrs. Carlisle.
77
00:06:36,016 --> 00:06:37,431
I did not
lose time.
78
00:06:37,466 --> 00:06:39,122
Yes, mother.
Whatever you say.
79
00:06:39,157 --> 00:06:40,952
Just a moment.
80
00:06:40,986 --> 00:06:42,885
Mother, i don'’t want to do this right now.
81
00:06:42,919 --> 00:06:45,508
I just wanted to say
well done.
82
00:06:45,543 --> 00:06:48,269
I thought your performance
was very exciting.
83
00:06:48,304 --> 00:06:49,788
Exciting?
84
00:06:49,823 --> 00:06:51,376
I assume you'’re not
from wichita.
85
00:06:51,411 --> 00:06:53,447
Oh. No. I am.
I am.
86
00:06:53,482 --> 00:06:55,449
A woman from wichita
who believes
87
00:06:55,484 --> 00:06:57,382
in modern dance?
88
00:06:57,417 --> 00:06:59,384
I may need a chair,
mrs.--
89
00:06:59,419 --> 00:07:00,730
carlisle.
90
00:07:00,765 --> 00:07:02,732
This is my husband
mr. Carlisle.
91
00:07:02,767 --> 00:07:04,078
Yes, he would be.
92
00:07:04,113 --> 00:07:06,184
I was just wondering
what you were saying
93
00:07:06,218 --> 00:07:08,186
earlier about looking
for a chaperone
94
00:07:08,220 --> 00:07:11,016
to accompany your daughter to new york.
95
00:07:11,051 --> 00:07:12,397
Yes?
96
00:07:12,432 --> 00:07:14,882
Well, i'’d like to
propose myself.
97
00:07:14,917 --> 00:07:16,470
Honey, don'’t
you think that--
98
00:07:16,505 --> 00:07:18,127
i would.
I'’d like to go.
99
00:07:18,161 --> 00:07:19,335
Norma, dear--
100
00:07:19,369 --> 00:07:20,474
here'’s my card.
101
00:07:20,509 --> 00:07:22,718
You come and see us
tomorrow.
102
00:07:22,752 --> 00:07:24,098
Please come.
103
00:07:34,937 --> 00:07:38,354
Thank... god.
104
00:07:38,388 --> 00:07:40,390
Ugh.
105
00:07:44,878 --> 00:07:47,777
Don'’t you think we might have talked about it first?
106
00:07:47,812 --> 00:07:50,470
Why?
107
00:07:50,504 --> 00:07:53,058
I want to go.
108
00:07:53,093 --> 00:07:55,198
You really want to go
to new york city?
109
00:07:55,233 --> 00:07:56,890
No. The other
new york.
110
00:07:59,099 --> 00:08:01,032
Well, what
about the boys?
111
00:08:01,066 --> 00:08:02,447
They'’re not used
to you gone.
112
00:08:02,482 --> 00:08:04,725
They won'’t mind.
113
00:08:04,760 --> 00:08:07,487
They'’re too busy
to care what we do.
114
00:08:07,521 --> 00:08:10,351
I hope you won'’t go
digging around
115
00:08:10,386 --> 00:08:12,733
when you get there.
116
00:08:12,768 --> 00:08:15,805
I'’ll do what i like.
117
00:08:15,840 --> 00:08:17,462
Think i have
the right, don'’t you?
118
00:08:22,363 --> 00:08:24,400
By the way, what was
ms. Burton doing
119
00:08:24,434 --> 00:08:27,714
with raymond walker?
120
00:08:27,748 --> 00:08:29,129
How should i know?
121
00:08:34,341 --> 00:08:35,998
Just thought you might,
that'’s all.
122
00:09:07,443 --> 00:09:10,550
We thought you
were awfully good yesterday,
123
00:09:10,584 --> 00:09:12,275
both of you.
124
00:09:12,310 --> 00:09:14,726
That piano belongs
in a speakeasy.
125
00:09:14,761 --> 00:09:16,452
I'’m sorry
about the mess.
126
00:09:16,486 --> 00:09:18,109
Our girl hasn'’t come
for some reason,
127
00:09:18,143 --> 00:09:21,733
and i'’ve been upstairs
writing all day.
128
00:09:21,768 --> 00:09:24,011
I expect you'’d have
cleaned up yourself.
129
00:09:24,046 --> 00:09:26,082
I imagine you'’re
pretty busy.
130
00:09:26,117 --> 00:09:27,567
Oh, i'’m up
to my eyes!
131
00:09:27,601 --> 00:09:29,914
I'’m giving a talk
on wagner next week.
132
00:09:29,948 --> 00:09:31,881
How interesting.
133
00:09:31,916 --> 00:09:35,782
Oh! Ohh. Children leave
everything everywhere.
134
00:09:37,438 --> 00:09:41,511
So you think you'’d like to go to new york with louise.
135
00:09:41,546 --> 00:09:43,444
Only if it would
suit you.
136
00:09:43,479 --> 00:09:46,102
Oh! It would suit me.
Don'’t worry about that.
137
00:09:46,137 --> 00:09:48,553
In fact, i'’m counting
on you.
138
00:09:48,588 --> 00:09:50,382
I had such a struggle
getting leonard
139
00:09:50,417 --> 00:09:52,177
to agree to her
going at all,
140
00:09:52,212 --> 00:09:55,008
and then when we couldn'’t
find anyone to accompany her--
141
00:09:55,042 --> 00:09:56,319
it would have been
such a waste.
142
00:09:56,354 --> 00:09:57,976
I agree. She'’s
a real artist.
143
00:09:58,011 --> 00:09:59,495
Anyone can see that.
144
00:09:59,529 --> 00:10:01,324
And for denishawn
to take her on
145
00:10:01,359 --> 00:10:04,811
when she'’s only 16,
there'’s the proof.
146
00:10:04,845 --> 00:10:06,329
Denishawn?
147
00:10:06,364 --> 00:10:09,816
It was founded by ruth st.
Denis and ted shawn,
148
00:10:09,850 --> 00:10:13,198
the most innovative
dancers of our time.
149
00:10:13,233 --> 00:10:16,063
You didn'’t see them when they came through here last june?
150
00:10:16,098 --> 00:10:17,237
No.
151
00:10:17,271 --> 00:10:18,790
You missed something.
152
00:10:18,825 --> 00:10:21,793
Shawn and martha graham
were the leads.
153
00:10:21,828 --> 00:10:23,208
They were sensational.
154
00:10:23,243 --> 00:10:24,451
Put that down
right now! I told you!
155
00:10:24,485 --> 00:10:26,004
Mother! Martin: give me that!
156
00:10:26,039 --> 00:10:27,247
Ow!
Ow!
157
00:10:27,281 --> 00:10:28,869
Shouldn'’t we
investigate?
158
00:10:28,904 --> 00:10:31,389
No need.
She'’ll come to us.
159
00:10:31,423 --> 00:10:34,047
Mother!
Martin hit me!
160
00:10:34,081 --> 00:10:36,152
It left a mark.
I cannot tolerate
161
00:10:36,187 --> 00:10:39,362
any more of his insolence
and his violence!
162
00:10:39,397 --> 00:10:40,916
Your brother'’s
insolence and violence
163
00:10:40,950 --> 00:10:43,090
won'’t be your problem
much longer.
164
00:10:43,125 --> 00:10:46,231
Here'’s mrs.
Carlisle, come to talk about your trip to new york.
165
00:10:48,475 --> 00:10:52,859
Of course.
Hello, mrs. Carlisle.
166
00:10:52,893 --> 00:10:55,275
Sorry about your arm.
It looks sore.
167
00:10:55,309 --> 00:10:57,726
She'’s never heard
of denishawn.
168
00:10:57,760 --> 00:10:59,382
Never mind that.
169
00:10:59,417 --> 00:11:03,732
What do you hope to do
when we get to new york?
170
00:11:03,766 --> 00:11:05,837
I don'’t know.
171
00:11:05,872 --> 00:11:08,219
I like good theater.
172
00:11:08,253 --> 00:11:10,773
Well, that'’s something.
173
00:11:10,808 --> 00:11:12,499
I think we'’re gonna
have a wonderful time.
174
00:11:16,054 --> 00:11:19,506
So i guess it'’s settled?
175
00:11:19,540 --> 00:11:21,232
I guess it is.
176
00:11:23,786 --> 00:11:25,305
Well, then.
177
00:11:25,339 --> 00:11:26,789
Of course
i don'’t mind.
178
00:11:26,824 --> 00:11:28,549
Why would i mind?
I think it'’s great.
179
00:11:28,584 --> 00:11:30,068
Your father was worried.
180
00:11:30,103 --> 00:11:31,483
You don'’t want to
listen to dad.
181
00:11:31,518 --> 00:11:33,831
This is 1922.
Haven'’t you heard?
182
00:11:33,865 --> 00:11:35,280
Things have changed.
183
00:11:35,315 --> 00:11:37,213
Women vote now.
They do whatever they want.
184
00:11:37,248 --> 00:11:40,009
Including take a trip
to new york.
185
00:11:40,044 --> 00:11:42,149
Hmm.
186
00:11:42,184 --> 00:11:44,082
Give my regards
to lucy.
187
00:11:44,117 --> 00:11:45,774
How is she?
188
00:11:45,808 --> 00:11:47,499
Very well,
189
00:11:47,534 --> 00:11:49,363
and that is all i have to say on the subject.
190
00:11:49,398 --> 00:11:50,917
Ha ha ha!
191
00:11:50,951 --> 00:11:52,504
Howard, you never told
us what dr. Winslow said
192
00:11:52,539 --> 00:11:54,092
when he heard you got
into medical school.
193
00:11:54,127 --> 00:11:55,991
Oh, he was very
decent about it.
194
00:11:56,025 --> 00:11:57,475
I'’m sure he
was thrilled!
195
00:11:59,788 --> 00:12:02,031
You know,
i wanted to be a nurse when i was young.
196
00:12:02,066 --> 00:12:03,274
Not a doctor?
197
00:12:03,308 --> 00:12:04,793
Not in those days.
198
00:12:04,827 --> 00:12:06,311
I wrote away
for all these courses.
199
00:12:06,346 --> 00:12:07,865
But you didn'’t go
through with it?
200
00:12:07,899 --> 00:12:09,211
I was needed
on the farm.
201
00:12:09,245 --> 00:12:11,006
Thank you, della.
202
00:12:11,040 --> 00:12:13,284
Now i'’m trusting you
to look after my boys.
203
00:12:13,318 --> 00:12:16,183
All 3 of them.ha!
204
00:12:16,218 --> 00:12:18,323
All 3 of them.
205
00:12:18,358 --> 00:12:20,498
We ought to get going.
206
00:12:20,532 --> 00:12:22,569
Don'’t worry, mom.
We'’ll be all right.
207
00:12:34,512 --> 00:12:35,962
All aboard!
208
00:12:35,996 --> 00:12:40,414
Bolton steam to chicago.
Last call!
209
00:12:40,449 --> 00:12:43,314
Just remember
you'’re a very lucky girl--
210
00:12:43,348 --> 00:12:45,419
talented
but lucky, too.
211
00:12:45,454 --> 00:12:46,869
I know.
212
00:12:46,904 --> 00:12:48,215
I never had a chance
like this.
213
00:12:48,250 --> 00:12:49,458
So you keep telling me.
214
00:12:49,492 --> 00:12:50,873
Just in case
you'’re wondering,
215
00:12:50,908 --> 00:12:52,150
if mrs. Carlisle wants
to come home,
216
00:12:52,185 --> 00:12:53,773
you will come home
with her.
217
00:12:53,807 --> 00:12:55,119
Oh, but, daddy--
218
00:12:55,153 --> 00:12:56,327
you are not staying
on alone in new york,
219
00:12:56,361 --> 00:12:57,811
so you can forget that
right now.
220
00:12:57,846 --> 00:12:59,468
I know we'’ll
have a good time.
221
00:12:59,502 --> 00:13:01,125
You hear that,
louise?
222
00:13:01,159 --> 00:13:03,299
You better make sure
mrs. Carlisle has a good time,
223
00:13:03,334 --> 00:13:04,749
or you are coming home.
224
00:13:06,855 --> 00:13:08,373
Very good.
225
00:13:08,408 --> 00:13:10,997
Appreciate it.thank you.
226
00:13:11,031 --> 00:13:12,757
I checked both trunks.
227
00:13:12,792 --> 00:13:15,139
They should be delivered
the night you arrive.
228
00:13:15,173 --> 00:13:17,313
Let me know
if they aren'’t.
229
00:13:17,348 --> 00:13:20,109
You should visit
the galleries.
230
00:13:20,144 --> 00:13:21,801
Maybe.
231
00:13:23,803 --> 00:13:26,529
Don'’t waste your time with that other stuff, please.
232
00:13:29,463 --> 00:13:31,120
I should get aboard.
233
00:13:34,848 --> 00:13:37,506
I love you,
you know.
234
00:13:37,540 --> 00:13:39,163
I really do.
235
00:13:41,096 --> 00:13:42,476
That'’s nice.
236
00:13:48,897 --> 00:13:52,797
I'’m going
to chicago!
237
00:13:52,832 --> 00:13:54,764
Here we go.
238
00:13:54,799 --> 00:13:56,318
Don'’t want to learn anything bad from mrs.
Carlisle, you hear?
239
00:13:56,352 --> 00:13:57,871
I hear.
240
00:13:57,906 --> 00:13:59,424
You work hard.
With what they'’re charging,
241
00:13:59,459 --> 00:14:01,392
you better come back the best dancer in wichita.
242
00:14:01,426 --> 00:14:03,118
Don'’t be stupid.
I already am.
243
00:14:09,469 --> 00:14:11,057
Good-bye, wichita.
244
00:14:11,091 --> 00:14:12,196
I wish i could say
i'’ll miss you,
245
00:14:12,230 --> 00:14:14,854
but i don'’t think
i will.
246
00:14:14,888 --> 00:14:16,786
There are people here
from wichita.
247
00:14:23,034 --> 00:14:26,382
I read that.
So did mother.
248
00:14:26,417 --> 00:14:29,040
You... didn'’t
like it?
249
00:14:29,075 --> 00:14:30,490
"The house of mirth"
was better,
250
00:14:30,524 --> 00:14:32,802
but historical fiction
bores me.
251
00:14:32,837 --> 00:14:34,252
Oh.
252
00:14:34,287 --> 00:14:36,392
All those ridiculous
rules and manners.
253
00:14:36,427 --> 00:14:39,188
It'’s just so tedious
and fake.
254
00:14:39,223 --> 00:14:41,087
It won
the pulitzer prize.
255
00:14:41,121 --> 00:14:43,296
She was the first woman novelist to get it.
256
00:14:43,330 --> 00:14:46,540
So? And that
so-called hero.
257
00:14:46,575 --> 00:14:48,335
He'’s in love,
but just because she'’s divorced,
258
00:14:48,370 --> 00:14:51,960
he leaves her and marries a total dummy.
259
00:14:51,994 --> 00:14:53,547
Oh. Did i spoil it
for you?
260
00:15:03,143 --> 00:15:06,491
He'’s handsome--
mr. Carlisle.
261
00:15:06,526 --> 00:15:09,115
Thank you.
262
00:15:09,149 --> 00:15:11,013
Do you ever regret
marrying him?
263
00:15:11,048 --> 00:15:12,290
What?!
264
00:15:12,325 --> 00:15:14,120
My mother regrets
marrying my dad.
265
00:15:14,154 --> 00:15:15,328
Who told you that?
266
00:15:15,362 --> 00:15:16,916
She did.
267
00:15:16,950 --> 00:15:18,124
I'’m sure she didn't
mean it.
268
00:15:18,158 --> 00:15:19,849
Yes, she did.
269
00:15:19,884 --> 00:15:21,299
Excuse me, miss.
270
00:15:21,334 --> 00:15:23,957
Would you like me
to lower your window?
271
00:15:23,992 --> 00:15:25,131
I don'’t mind.
272
00:15:25,165 --> 00:15:26,995
Thank you,
273
00:15:27,029 --> 00:15:29,273
but we'’ll let you know if
we want our window lowered.
274
00:15:36,280 --> 00:15:40,422
How long before we get
to chicago?
275
00:15:40,456 --> 00:15:42,113
Next stop chicago
union station.
276
00:15:42,148 --> 00:15:43,977
Finish that now, norma.
277
00:15:44,012 --> 00:15:45,772
We'’re nearly there.
278
00:15:45,806 --> 00:15:49,120
Are you ready, girls?
This is where we get off.
279
00:15:49,155 --> 00:15:50,984
Come on, girls.
Move along.
280
00:15:51,019 --> 00:15:52,986
Norma, hurry up!
281
00:15:58,371 --> 00:16:00,235
Louise?
282
00:16:01,961 --> 00:16:03,065
How are you?
283
00:16:03,100 --> 00:16:04,204
Good to see
you again.
284
00:16:04,239 --> 00:16:05,930
Thank you.
I'’m doing well.
285
00:16:05,965 --> 00:16:07,552
Ma'’am, table
for one?
286
00:16:07,587 --> 00:16:09,175
No, thank you. Um--
287
00:16:09,209 --> 00:16:10,555
norma,
over here!
288
00:16:10,590 --> 00:16:12,799
Would you care
to join them?
289
00:16:12,833 --> 00:16:14,007
I guess so.
290
00:16:16,527 --> 00:16:18,978
Ooh!
Ohh!
291
00:16:19,012 --> 00:16:20,496
Ha ha ha!
292
00:16:20,531 --> 00:16:22,326
I'’m terribly sorry, ma'am.
293
00:16:22,360 --> 00:16:25,294
Let me move along.
294
00:16:25,329 --> 00:16:27,227
Please sit down.thank you.
295
00:16:27,262 --> 00:16:29,816
Ha ha ha!
296
00:16:29,850 --> 00:16:31,921
You were sleeping,
and i was famished.
297
00:16:31,956 --> 00:16:34,338
I had to eat something
before we get to chicago.
298
00:16:34,372 --> 00:16:37,237
Ma'’am?
299
00:16:37,272 --> 00:16:40,240
I'’ll have the...
lamb stew, please,
300
00:16:40,275 --> 00:16:42,794
and a cup of coffee.
301
00:16:42,829 --> 00:16:44,934
Lamb and coffee.
How interesting.
302
00:16:46,591 --> 00:16:49,008
When i got here,
the tables were all full,
303
00:16:49,042 --> 00:16:51,493
and these gentlemen were kind enough to offer me a seat.
304
00:16:51,527 --> 00:16:53,184
Wasn'’t it nice
of them?
305
00:16:53,219 --> 00:16:54,565
Very nice.
306
00:16:54,599 --> 00:16:57,050
This is mr. Ross.
This is his nephew,
307
00:16:57,085 --> 00:16:58,500
who'’s also mr. Ross.
308
00:16:58,534 --> 00:17:00,812
So isn'’t that easy
to remember?
309
00:17:00,847 --> 00:17:02,090
Call me joe.
310
00:17:02,124 --> 00:17:03,884
And i'’m norman.
311
00:17:03,919 --> 00:17:05,955
I'’m mrs. Carlisle.
312
00:17:05,990 --> 00:17:08,372
Are you from wichita,
too, mrs. Carlisle?
313
00:17:08,406 --> 00:17:10,132
Since my marriage.
314
00:17:10,167 --> 00:17:11,858
And before that?
315
00:17:11,892 --> 00:17:14,378
I grew up on a farm
outside mcpherson.
316
00:17:14,412 --> 00:17:16,345
Oh, i think
you'’ll find new york
317
00:17:16,380 --> 00:17:18,899
a little different
from kansas.
318
00:17:18,934 --> 00:17:20,763
Heh. I'’m from
new york originally.
319
00:17:20,798 --> 00:17:22,317
Oh! Well, then you'’ll
agree with me
320
00:17:22,351 --> 00:17:24,215
that, uh, they won'’t
put up with prohibition
321
00:17:24,250 --> 00:17:25,527
for very long.
322
00:17:25,561 --> 00:17:27,149
I think
the temperance people
323
00:17:27,184 --> 00:17:29,427
have overreached
themselves.
324
00:17:29,462 --> 00:17:31,084
Prohibition is stupid.
325
00:17:31,119 --> 00:17:32,810
I couldn'’t agree
more.
326
00:17:32,844 --> 00:17:35,019
That'’s because you'’ve never known different.
327
00:17:35,054 --> 00:17:37,780
You'’ve never seen a man
drink up his wages
328
00:17:37,815 --> 00:17:40,921
and forget his family
and his children.
329
00:17:40,956 --> 00:17:43,234
So how old were you when you left new york for kansas?
330
00:17:43,269 --> 00:17:45,064
Young. I was
quite young.
331
00:17:45,098 --> 00:17:47,997
Well, then you can'’t have known much different either.
332
00:17:48,032 --> 00:17:51,484
Kansas has been dry
since 1881,
333
00:17:51,518 --> 00:17:54,452
and i don'’t think you're
over 60.
334
00:17:54,487 --> 00:17:55,971
Ha ha ha!
335
00:17:56,005 --> 00:17:58,042
Ha ha ha!
336
00:17:58,077 --> 00:17:59,526
Lamb stew
for the lady.
337
00:17:59,561 --> 00:18:01,356
Maybe not,
but i'’ve talked to women
338
00:18:01,390 --> 00:18:03,116
who remember
the bad, old days,
339
00:18:03,151 --> 00:18:04,807
and i think there are plenty of wives in new york
340
00:18:04,842 --> 00:18:07,396
who'’ll be very glad of the change in the law.
341
00:18:07,431 --> 00:18:09,467
Unless they need a drink.
342
00:18:09,502 --> 00:18:14,438
Ha ha ha!
Ha ha ha!
343
00:18:16,267 --> 00:18:17,820
Knickerbocker express,
344
00:18:17,855 --> 00:18:19,443
all aboard!
345
00:18:19,477 --> 00:18:22,031
Why can'’t you just
get on a train in wichita
346
00:18:22,066 --> 00:18:23,205
and go straight through?
347
00:18:23,240 --> 00:18:24,586
Because you can'’t.
348
00:18:28,003 --> 00:18:30,039
But we don'’t change trains again before new york,
349
00:18:30,074 --> 00:18:31,903
so we can have
a good rest.
350
00:18:31,938 --> 00:18:35,562
As long as you don'’t have some rules that might prevent it.
351
00:18:35,597 --> 00:18:38,979
Louise, i am not
your enemy.
352
00:18:39,014 --> 00:18:41,292
I have not come
along to harass you.
353
00:18:41,327 --> 00:18:43,156
I'’m here to
protect you.
354
00:18:43,191 --> 00:18:45,158
What did you think back then when we were having dinner,
355
00:18:45,193 --> 00:18:47,471
that they were gonna
have their way with me
356
00:18:47,505 --> 00:18:49,507
in the--in the dining car
under the table?
357
00:18:49,542 --> 00:18:52,165
A girl your age does not dine with men she doesn'’t know,
358
00:18:52,200 --> 00:18:53,822
not without
a chaperone.
359
00:18:53,856 --> 00:18:55,341
Why not?
Because it isn'’t done.
360
00:18:55,375 --> 00:18:57,032
Why not?
361
00:18:57,066 --> 00:18:58,965
Because of the appearance
of impropriety.
362
00:19:00,829 --> 00:19:04,073
Let me put it
to you plainly. Ahem.
363
00:19:06,973 --> 00:19:11,219
Men don'’t like candy
that'’s been unwrapped.
364
00:19:11,253 --> 00:19:13,013
What?
365
00:19:13,048 --> 00:19:14,912
Well, maybe
for a lark,
366
00:19:14,946 --> 00:19:17,984
but not for marriage.
367
00:19:18,018 --> 00:19:19,882
The candy may
still be clean,
368
00:19:19,917 --> 00:19:21,194
but if it'’s unwrapped,
369
00:19:21,229 --> 00:19:22,989
they don'’t know
where it'’s been.
370
00:19:29,340 --> 00:19:32,136
Really? Ha ha!
371
00:19:32,171 --> 00:19:34,828
Norma, you sound like
some old latin mama.
372
00:19:34,863 --> 00:19:36,175
Who in the world
taught you that?
373
00:19:36,209 --> 00:19:37,866
I have not said
anything funny.
374
00:19:39,626 --> 00:19:41,939
Have it your own way.
375
00:19:53,847 --> 00:19:55,366
What were your parents
doing in new york?
376
00:19:55,401 --> 00:19:57,230
You said they were
farmers.
377
00:19:57,265 --> 00:19:59,059
They were.
378
00:19:59,094 --> 00:20:01,855
I didn'’t know them
when i was in the city.
379
00:20:01,890 --> 00:20:04,272
I was an orphan,
and they adopted me.
380
00:20:04,306 --> 00:20:05,963
Why did they come
to new york?
381
00:20:05,997 --> 00:20:09,069
Why didn'’t they just
find a baby in kansas?
382
00:20:09,104 --> 00:20:12,832
Well...
383
00:20:12,866 --> 00:20:15,110
in those days,
the children'’s aid society
384
00:20:15,144 --> 00:20:17,008
used to send the orphans
out on trains
385
00:20:17,043 --> 00:20:19,010
all over america.
386
00:20:19,045 --> 00:20:20,564
People came
to the stations
387
00:20:20,598 --> 00:20:22,876
and adopted us.
388
00:20:22,911 --> 00:20:25,500
You were just
standing there
389
00:20:25,534 --> 00:20:27,053
like a slave market?
390
00:20:27,087 --> 00:20:28,261
Jesus!
391
00:20:28,296 --> 00:20:30,574
Don'’t swear.
392
00:20:30,608 --> 00:20:32,817
And it wasn'’t like
a slave market.
393
00:20:34,992 --> 00:20:36,373
The kaufmanns were
wonderful people.
394
00:20:36,407 --> 00:20:39,824
They gave me
a good home.
395
00:20:39,859 --> 00:20:41,792
We didn'’t have
much money.
396
00:20:41,826 --> 00:20:44,070
We all had to work
on the farm,
397
00:20:44,104 --> 00:20:50,214
but they loved me,
and i loved them very much.
398
00:20:50,249 --> 00:20:52,251
When did you leave
the farm?
399
00:20:54,494 --> 00:20:56,979
They died when i was
quite young,
400
00:20:57,014 --> 00:20:59,085
but soon after,
i met mr. Carlisle.
401
00:21:03,262 --> 00:21:06,403
Are you happy?
402
00:21:06,437 --> 00:21:08,991
What?
403
00:21:09,026 --> 00:21:12,305
With mr. Carlisle?
Are you happy with mr. Carlisle?
404
00:21:12,340 --> 00:21:14,480
Of course i am.
I'’m very happy.
405
00:21:14,514 --> 00:21:16,827
You didn'’t look
so happy.
406
00:21:16,861 --> 00:21:18,518
You were kind of
funny with him.
407
00:21:18,553 --> 00:21:21,590
I don'’t know
what you mean.
408
00:21:21,625 --> 00:21:25,836
Well, if you don'’t
want to talk about it.
409
00:21:25,870 --> 00:21:27,044
I'’m very happy.
410
00:21:27,078 --> 00:21:28,425
So you said.
411
00:21:34,293 --> 00:21:36,018
I'’m putting the light out.
Good night.
412
00:21:38,987 --> 00:21:40,160
Good night.
413
00:22:33,421 --> 00:22:36,803
I think i'’m in love
with new york already.
414
00:22:36,838 --> 00:22:38,391
Louise, really.
415
00:22:38,426 --> 00:22:40,497
It'’s exactly
as i'’d imagined it.
416
00:22:40,531 --> 00:22:42,982
I'’ve known all my life that this is where i'’m meant to be.
417
00:22:43,016 --> 00:22:45,571
Seems very loud to me.
418
00:22:45,605 --> 00:22:48,436
Loud and very crowded.
419
00:22:48,470 --> 00:22:50,161
You wouldn'’t know
we were on the same planet
420
00:22:50,196 --> 00:22:51,370
as wichita.
421
00:22:51,404 --> 00:22:53,095
We'’re not,
thank god.
422
00:22:53,130 --> 00:22:56,547
Hello. I want to go
to riverside drive, please.
423
00:22:56,582 --> 00:22:59,481
Uh, i don'’t know, lady.
I'’ll pick up something more central, huh?
424
00:22:59,516 --> 00:23:01,794
My last ride
before i go home.
425
00:23:01,828 --> 00:23:03,451
Please help us,
mr. Driver.
426
00:23:03,485 --> 00:23:06,385
We'’re new here in town,
and we would be so grateful.
427
00:23:06,419 --> 00:23:08,007
Sure. Yeah.
428
00:23:13,115 --> 00:23:14,738
Thank you very much.thank you.
429
00:23:19,432 --> 00:23:20,916
Heh.
430
00:23:25,404 --> 00:23:26,750
Ahh.
431
00:23:28,614 --> 00:23:31,306
How did your father
find this place?
432
00:23:31,340 --> 00:23:33,032
I couldn'’t
tell you.
433
00:23:41,385 --> 00:23:44,077
Ahh. It'’s not so bad.
I think it'’s nice.
434
00:23:44,112 --> 00:23:45,803
Compared to what?
435
00:23:45,838 --> 00:23:48,392
Do you mind
sharing a room?
436
00:23:48,427 --> 00:23:50,843
Better than the couch.
437
00:23:50,877 --> 00:23:52,154
Do you want
the first bath?
438
00:23:52,189 --> 00:23:53,742
You have it.
439
00:23:55,986 --> 00:23:57,953
Shall we go and see
times square?
440
00:23:57,988 --> 00:24:00,439
We could take
the subway.
441
00:24:00,473 --> 00:24:03,062
I'’m afraid i'm
a little tired.
442
00:24:03,096 --> 00:24:06,997
Ok.
Well, is there anything you'’d like me to get you?
443
00:24:07,031 --> 00:24:08,585
Louise, it'’s almost dark,
444
00:24:08,619 --> 00:24:10,241
and you have a class
in the morning.
445
00:24:10,276 --> 00:24:12,105
Not till 10:00.
I'’ll be fine.
446
00:24:12,140 --> 00:24:15,143
I'’m sorry,
but you are not going out by yourself.
447
00:24:18,008 --> 00:24:20,079
Fine. I'’ll stay in.
448
00:24:49,073 --> 00:24:50,385
Yeah.
449
00:24:57,565 --> 00:25:00,360
This is it.
450
00:25:00,395 --> 00:25:02,155
I feel kind of nervous.
451
00:25:02,190 --> 00:25:04,226
Don'’t be.
I'’ve seen you dance.
452
00:25:04,261 --> 00:25:05,952
You'’ve got nothing
to worry about.
453
00:25:05,987 --> 00:25:07,885
You'’re very good
really.
454
00:25:07,920 --> 00:25:10,025
I know, but very good
isn'’t enough,
455
00:25:10,060 --> 00:25:12,269
not for what i want.
456
00:25:12,303 --> 00:25:15,272
Well, you won'’t get any better standing here.
457
00:25:15,306 --> 00:25:18,033
Good luck.
You'’ll be great.
458
00:25:31,460 --> 00:25:33,911
Sign in at
this table, please,
459
00:25:33,946 --> 00:25:37,777
and then find a place for yourself on the floor,
460
00:25:37,812 --> 00:25:39,468
and don'’t dawdle.
461
00:25:59,281 --> 00:26:01,594
Would it be all right
if i had something to eat?
462
00:26:01,629 --> 00:26:05,184
As opposed to what?
463
00:26:05,218 --> 00:26:07,186
Have i seen you
in here before?
464
00:26:07,220 --> 00:26:09,878
No, but i may be
a regular
465
00:26:09,913 --> 00:26:11,500
for a while anyway.
466
00:26:11,535 --> 00:26:12,881
Gonna be in the city
for a few weeks,
467
00:26:12,916 --> 00:26:14,400
and we'’re staying
nearby.
468
00:26:14,434 --> 00:26:15,850
Oh. Where you from?
469
00:26:15,884 --> 00:26:18,404
Wichita, kansas.
What about you?
470
00:26:18,438 --> 00:26:21,131
New york.
Well, westchester,
471
00:26:21,165 --> 00:26:23,167
but i'’m studying law
at columbia,
472
00:26:23,202 --> 00:26:25,791
so i'’m staying up
in morningside heights
473
00:26:25,825 --> 00:26:27,931
at least
until i graduate.
474
00:26:27,965 --> 00:26:31,210
I guess we are both
strangers
475
00:26:31,244 --> 00:26:33,246
in this part
of the city anyway.
476
00:26:33,281 --> 00:26:35,007
I feel less
of a stranger already.
477
00:26:35,041 --> 00:26:36,422
Oh, that'’s good.
People like us,
478
00:26:36,456 --> 00:26:39,080
we got to stick together.
479
00:26:39,114 --> 00:26:40,909
I'’m floyd smithers.
480
00:26:40,944 --> 00:26:42,980
Norma carlisle.
481
00:26:43,015 --> 00:26:44,637
Heh. Ha ha!
482
00:26:44,672 --> 00:26:46,363
What? Why you smiling?
483
00:26:46,397 --> 00:26:48,261
You remind me
of my sons--
484
00:26:48,296 --> 00:26:54,095
still with everything
to play for. Ha ha ha!
485
00:26:54,129 --> 00:26:55,406
You think i could
look at a menu?
486
00:26:55,441 --> 00:26:56,787
Oh, sure. Sorry.
487
00:26:56,822 --> 00:26:59,031
Heh heh heh.
488
00:26:59,065 --> 00:27:00,308
Right.
489
00:27:04,001 --> 00:27:06,521
And i wonder
490
00:27:06,555 --> 00:27:08,350
could you tell me how to get to this address?
491
00:27:11,284 --> 00:27:12,872
What do you need
down on 15th street?
492
00:27:12,907 --> 00:27:15,461
Why? Is it
a bad area?
493
00:27:15,495 --> 00:27:17,359
Well, if i were you,
i would take a cab
494
00:27:17,394 --> 00:27:19,845
and hold on
to your purse.
495
00:27:19,879 --> 00:27:21,432
Oh, and take off
your jewelry.
496
00:27:26,852 --> 00:27:30,303
Welcome, all of you,
to denishawn.
497
00:27:30,338 --> 00:27:32,581
I am ruth st. Denis.
498
00:27:32,616 --> 00:27:34,376
Please call me miss ruth,
499
00:27:34,411 --> 00:27:39,450
and this is my husband
and partner, ted shawn.
500
00:27:39,485 --> 00:27:43,006
By contrast,
you may call me papa shawn.
501
00:27:44,628 --> 00:27:48,080
From this moment,
you are ambassadors
502
00:27:48,114 --> 00:27:49,564
for denishawn,
503
00:27:49,598 --> 00:27:51,635
and just in case
there is any confusion,
504
00:27:51,670 --> 00:27:54,120
just because we are studying
modern dance,
505
00:27:54,155 --> 00:27:56,916
there will be no lapse
of standards.
506
00:27:56,951 --> 00:28:00,540
Young women who are denishawn students wear hats and gloves
507
00:28:00,575 --> 00:28:03,854
and never roll
down their stockings.
508
00:28:03,889 --> 00:28:06,823
Obviously, no drinking
or smoking will be tolerated
509
00:28:06,857 --> 00:28:09,411
on or off the premises.
510
00:28:09,446 --> 00:28:10,965
Obviously.
511
00:28:14,934 --> 00:28:19,111
Dance is a spiritual experience.
512
00:28:19,145 --> 00:28:24,461
Dance is a visualization
of divinity,
513
00:28:24,495 --> 00:28:29,190
a way for you to realize
you are not in your bodies.
514
00:28:29,224 --> 00:28:32,158
Your bodies are inside you.
515
00:28:35,506 --> 00:28:39,372
Now who is familiar
with debussy?
516
00:28:41,409 --> 00:28:42,859
Me. I am.
517
00:28:42,893 --> 00:28:45,171
My mother plays
him all the time.
518
00:28:45,206 --> 00:28:46,932
Lucky you.
519
00:28:46,966 --> 00:28:49,486
All of you, take one
of these squares...
520
00:28:51,833 --> 00:28:53,248
and form a ring.
521
00:29:00,359 --> 00:29:04,156
Now... turn.
522
00:29:04,190 --> 00:29:07,607
That'’s it. The scarf
is the extension of your breath.
523
00:29:09,437 --> 00:29:11,370
It rises,
and it falls.
524
00:29:11,404 --> 00:29:14,891
Dedans and turn.
525
00:29:14,925 --> 00:29:17,272
And again.
526
00:29:17,307 --> 00:29:18,791
And again.
527
00:29:28,283 --> 00:29:31,045
Who thought that one up?
528
00:29:31,079 --> 00:29:32,356
May i help you?
529
00:29:32,391 --> 00:29:34,462
Oh. Yes. May i speak
to someone?
530
00:29:34,496 --> 00:29:36,809
I used to live here
as a child.
531
00:29:36,844 --> 00:29:38,155
I'’m afraid we have
mass now.
532
00:29:38,190 --> 00:29:40,157
You can come back
in an hour.
533
00:29:40,192 --> 00:29:41,952
Couldn'’t i wait inside?
534
00:29:41,987 --> 00:29:44,161
I'’ve come such
a long way.
535
00:29:44,196 --> 00:29:46,819
Very well.
536
00:29:46,854 --> 00:29:51,928
Girls'’ choir:
♪ deep in the sweet abyss
537
00:29:51,962 --> 00:29:56,001
♪ of holy charity
538
00:29:56,035 --> 00:29:57,830
just wait here.
539
00:29:57,865 --> 00:29:59,107
That was me once.
540
00:29:59,142 --> 00:30:04,285
♪ O god of loveliness
541
00:30:04,319 --> 00:30:10,463
♪ o lord of heaven above
542
00:30:10,498 --> 00:30:14,536
♪ how worthy to possess
543
00:30:14,571 --> 00:30:20,646
♪ my heart'’s devoted love ♪
544
00:30:20,680 --> 00:30:26,031
♪ so sweet thy countenance
545
00:30:26,065 --> 00:30:30,863
♪ so gracious to behold
546
00:30:30,898 --> 00:30:32,278
are you ok?
Oh, dear. I'’m fine.
547
00:30:32,313 --> 00:30:34,556
Thank you. I was
being a little nosy.
548
00:30:34,591 --> 00:30:37,939
Come and wait in here.
Let me fetch you a chair.
549
00:30:37,974 --> 00:30:39,251
Thank you.
550
00:30:39,285 --> 00:30:41,978
♪ Bliss untold
551
00:30:44,912 --> 00:30:49,088
please.
You'’re very kind.
552
00:30:49,123 --> 00:30:51,815
This room is so much smaller
than i remember.
553
00:30:55,301 --> 00:30:58,270
All the chairs are
so much smaller.
554
00:30:58,304 --> 00:31:01,445
You were one
of the orphans?
555
00:31:01,480 --> 00:31:06,899
Yes, yes.
I suppose i was.
556
00:31:06,934 --> 00:31:08,970
Was your
placement good?
557
00:31:09,005 --> 00:31:10,558
It was, sister.
They were lovely people.
558
00:31:10,592 --> 00:31:12,560
I was very fortunate.
559
00:31:12,594 --> 00:31:15,114
Praise god.
That'’s nice to hear.
560
00:31:15,149 --> 00:31:16,978
Are you still
with the church?
561
00:31:17,013 --> 00:31:19,187
No, sister.
I'’m afraid they weren'’t catholics,
562
00:31:19,222 --> 00:31:20,879
the people who
took me.
563
00:31:20,913 --> 00:31:23,122
What church do you
attend now?
564
00:31:23,157 --> 00:31:26,022
Presbyterian.
565
00:31:26,056 --> 00:31:27,955
We got wise to what
they were up to.
566
00:31:27,989 --> 00:31:30,336
Now we send out
our own trains.
567
00:31:30,371 --> 00:31:32,373
Children still go out
on trains?
568
00:31:32,407 --> 00:31:34,237
Why? Would you stop
anyone sharing
569
00:31:34,271 --> 00:31:35,963
the advantages
that you had?
570
00:31:35,997 --> 00:31:37,378
No, of course not.
571
00:31:37,412 --> 00:31:42,970
Right. Now what can
i do for you?
572
00:31:43,004 --> 00:31:46,835
I want to learn about my birth parents, sister,
573
00:31:46,870 --> 00:31:50,253
who and where
i came from.
574
00:31:50,287 --> 00:31:52,841
I'’m afraid i can't
help you with that.
575
00:31:52,876 --> 00:31:55,430
I know you'’re disappointed,
and i'’m very sorry.
576
00:31:55,465 --> 00:31:57,432
Why can'’t i look
at the records?
577
00:31:57,467 --> 00:31:59,572
Because they'’re confidential.
Why?
578
00:31:59,607 --> 00:32:02,990
Because no good
can come of it,
579
00:32:03,024 --> 00:32:05,958
and anyway, the likelihood
is your parents are dead.
580
00:32:05,993 --> 00:32:08,340
How would it help
if you knew their names?
581
00:32:08,374 --> 00:32:11,136
Sister delores,
582
00:32:11,170 --> 00:32:13,276
i want to find out
who i am.
583
00:32:13,310 --> 00:32:17,418
You'’re a child of god.
You'’re you.
584
00:32:17,452 --> 00:32:19,213
If they'’re dead,
how would it help,
585
00:32:19,247 --> 00:32:22,181
and if they'’re not,
it could cause a bigger problem.
586
00:32:22,216 --> 00:32:23,562
Besides, they won'’t
want to be found.
587
00:32:23,596 --> 00:32:26,013
How do you know that?
588
00:32:26,047 --> 00:32:28,429
Do you have any idea what we'’re dealing with here
589
00:32:28,463 --> 00:32:30,155
a lot of the time?
590
00:32:30,189 --> 00:32:34,538
Drunks, broken homes, adultery, assault.
Let it go.
591
00:32:34,573 --> 00:32:36,437
When i was brought here,
i wasn'’t a baby.
592
00:32:36,471 --> 00:32:38,370
I was walking
and healthy.
593
00:32:38,404 --> 00:32:40,061
My mother must have
known me,
594
00:32:40,096 --> 00:32:41,442
and i'’d been cared for.
595
00:32:41,476 --> 00:32:43,099
I remember a woman
holding me
596
00:32:43,133 --> 00:32:46,205
and singing to me
in a foreign language.
597
00:32:46,240 --> 00:32:50,934
Then keep that memory
for what it'’s worth.
598
00:32:50,969 --> 00:32:53,281
I want to know
who i am.
599
00:32:53,316 --> 00:32:57,251
It'’s not unreasonable to want to know who you are.
600
00:33:00,633 --> 00:33:03,188
You'’re married,
mrs. Kaufmann?
601
00:33:03,222 --> 00:33:04,534
Yes.
602
00:33:04,568 --> 00:33:06,294
You look prosperous
603
00:33:06,329 --> 00:33:08,055
as if your husband
has given you
604
00:33:08,089 --> 00:33:12,576
a comfortable and privileged way of life.
605
00:33:12,611 --> 00:33:15,131
Yes, i suppose he has.
606
00:33:15,165 --> 00:33:16,822
Norma, voice-over:
you'’ll never believe it.
607
00:33:16,856 --> 00:33:18,824
Apparently, it'’s
next saturday, not today.
608
00:33:18,858 --> 00:33:22,931
Also, i knocked
on the door, and--
609
00:33:22,966 --> 00:33:24,312
norma!
610
00:33:41,916 --> 00:33:45,540
I think i might
cut my hair.
611
00:33:45,575 --> 00:33:47,301
Make it different.
612
00:33:47,335 --> 00:33:50,235
Hmm.
613
00:33:50,269 --> 00:33:52,375
Should we ask
your mother?
614
00:33:52,409 --> 00:33:54,032
She wouldn'’t care.
615
00:33:56,655 --> 00:33:59,589
Can you see
why i love new york?
616
00:33:59,623 --> 00:34:02,316
Hmm. Maybe in a way.
617
00:34:04,559 --> 00:34:09,254
What'’s the matter?
Is it not what you expected?
618
00:34:09,288 --> 00:34:11,428
I don'’t know
what i expected.
619
00:34:22,439 --> 00:34:26,478
Open your arms
like a peacock'’s tail.
620
00:34:29,101 --> 00:34:33,036
Smell the incense.
621
00:34:33,071 --> 00:34:36,971
No, no. Peggy, drop out.
622
00:34:37,005 --> 00:34:39,836
Louise.
623
00:34:39,870 --> 00:34:41,182
Take her place.
624
00:34:49,880 --> 00:34:52,642
Was that
a little unkind?
625
00:34:52,676 --> 00:34:55,886
You tell me to search
for the best.
626
00:34:55,921 --> 00:34:57,578
She'’s the best.
627
00:34:59,890 --> 00:35:02,479
As long as
you'’re sure.
628
00:35:02,514 --> 00:35:05,931
The girl'’s
a star.
629
00:35:05,965 --> 00:35:07,450
Look at her.
630
00:35:29,610 --> 00:35:32,233
Ha ha ha! Floyd: that'’s it.
That'’s better.
631
00:35:32,268 --> 00:35:33,959
How about some whipped cream to go with that?
632
00:35:33,993 --> 00:35:36,099
If you'’re offering.absolutely.
633
00:35:36,134 --> 00:35:37,411
Hi, floyd.
634
00:35:37,445 --> 00:35:40,414
Oh, hello. I just
got to get...
635
00:35:40,448 --> 00:35:42,140
i was on my way
to fetch you.
636
00:35:42,174 --> 00:35:43,969
They let us go
early.
637
00:35:44,003 --> 00:35:46,144
So i would have just got there and found the place empty?
638
00:35:46,178 --> 00:35:47,317
I came back
the usual way.
639
00:35:47,352 --> 00:35:49,181
I'’d have seen you.
640
00:35:49,216 --> 00:35:51,390
Want some?
Better not.
641
00:35:51,425 --> 00:35:53,875
My corset'’s
tight enough as it is.
642
00:35:53,910 --> 00:35:56,154
Why do you wear one?
I don'’t.
643
00:35:56,188 --> 00:35:57,431
You will
when you'’re older.
644
00:35:57,465 --> 00:36:01,055
No, i won'’t.
645
00:36:01,089 --> 00:36:02,850
Shouldn'’t be here
without asking me.
646
00:36:02,884 --> 00:36:04,990
Here you are.
647
00:36:05,024 --> 00:36:06,992
Mmm.
How is that?
648
00:36:07,026 --> 00:36:08,442
How'’s it going?
649
00:36:08,476 --> 00:36:11,272
Summer job? Is that enough?
650
00:36:11,307 --> 00:36:13,447
Yes, thank you.
Heh heh.
651
00:36:16,381 --> 00:36:18,624
We should go.
652
00:36:18,659 --> 00:36:20,212
How much will it be?
653
00:36:20,247 --> 00:36:21,903
Don'’t be silly.
654
00:36:21,938 --> 00:36:23,940
She'’s right. No charge.
655
00:36:23,974 --> 00:36:27,944
And do your employers know you give free food to pretty girls?
656
00:36:27,978 --> 00:36:29,359
Don'’t worry about that.
657
00:36:29,394 --> 00:36:30,912
I don'’t worry
about anything.
658
00:36:30,947 --> 00:36:32,535
Let'’s go.
659
00:36:32,569 --> 00:36:34,122
Bye-bye now.
660
00:36:36,159 --> 00:36:37,885
Do you often
do that,
661
00:36:37,919 --> 00:36:40,336
get people to give you
ice cream for nothing?
662
00:36:40,370 --> 00:36:42,476
But it'’s not
for nothing, is it?
663
00:36:42,510 --> 00:36:44,892
I get the ice cream,
and they get the pleasure of my company.
664
00:36:44,926 --> 00:36:47,239
Well, i'’m not sure
i should encourage you.
665
00:36:47,274 --> 00:36:48,896
Do you mean i'’m
getting fat?
666
00:36:48,930 --> 00:36:50,656
No.
You'’re right.
667
00:36:50,691 --> 00:36:52,417
They'’ll only pick a few of us to join the company,
668
00:36:52,451 --> 00:36:54,212
and they won'’t choose
me if i'’m fat.
669
00:36:54,246 --> 00:36:55,903
Does your mother know
you want to join the company?
670
00:36:55,937 --> 00:36:57,560
Because she never
mentioned it to me.
671
00:36:57,594 --> 00:37:00,839
I thought it was just a course to learn to dance.
672
00:37:00,873 --> 00:37:02,634
Myra said you
wouldn'’t like it,
673
00:37:02,668 --> 00:37:05,878
to be escorting a professional hoochie-coochie girl.
674
00:37:07,466 --> 00:37:09,641
You should have more faith in yourself, norma.
675
00:37:09,675 --> 00:37:11,574
There are plenty
of men out there
676
00:37:11,608 --> 00:37:13,023
who'’d be delighted to give you some free ice cream.
677
00:37:13,058 --> 00:37:14,611
You just have to ask.
678
00:37:14,646 --> 00:37:16,337
Don'’t be ridiculous.
679
00:37:19,098 --> 00:37:22,170
♪ Immaculate mary
680
00:37:22,205 --> 00:37:25,277
♪ your praises we sing
681
00:37:25,312 --> 00:37:28,315
♪ you reign now in heaven
682
00:37:28,349 --> 00:37:31,352
♪ with jesus our king
683
00:37:31,387 --> 00:37:34,631
♪ ave, ave
684
00:37:34,666 --> 00:37:38,152
♪ ave, maria
685
00:37:38,186 --> 00:37:41,880
i'’m sorry.
The nuns have mass every day at this time.
686
00:37:41,914 --> 00:37:45,090
May i wait inside
like last time?
687
00:37:45,124 --> 00:37:49,197
Sure.
688
00:37:49,232 --> 00:37:53,374
Thank you.
689
00:37:53,409 --> 00:37:56,550
In fact, i meant
to thank you
690
00:37:56,584 --> 00:38:00,657
for being so thoughtful
when i was last here
691
00:38:00,692 --> 00:38:02,521
and today, too, of course,
692
00:38:02,556 --> 00:38:06,422
offering me a chair again.
693
00:38:06,456 --> 00:38:09,977
Sorry about the mess.
694
00:38:10,011 --> 00:38:13,118
Your mess looks so interesting.
What is it?
695
00:38:13,152 --> 00:38:16,017
Well, it was
a wireless.
696
00:38:16,052 --> 00:38:18,434
What happened?
Who knows?
697
00:38:18,468 --> 00:38:20,125
Someone probably
dropped it,
698
00:38:20,159 --> 00:38:21,644
and they
threw it away,
699
00:38:21,678 --> 00:38:25,924
so i thought i would try to mend it for the girls.
700
00:38:25,958 --> 00:38:29,410
How nice of you.
So generous.
701
00:38:33,656 --> 00:38:36,003
So why have you
come back?
702
00:38:36,037 --> 00:38:39,213
Oh. Well, here'’s
the thing.
703
00:38:39,247 --> 00:38:42,423
I'’ve come a long way
from kansas
704
00:38:42,458 --> 00:38:45,046
to find my records
705
00:38:45,081 --> 00:38:47,497
only to be told
that i couldn'’t see them,
706
00:38:47,532 --> 00:38:52,019
and i started wondering
if you possibly
707
00:38:52,053 --> 00:38:55,125
might be able to help me.
708
00:38:55,160 --> 00:38:57,369
Are you trying
to be seductive?
709
00:38:57,404 --> 00:38:59,509
Certainly not. No.
710
00:38:59,544 --> 00:39:02,443
If you want a favor,
you don'’t need to throw yourself at me.
711
00:39:02,478 --> 00:39:05,343
You'’ve misunderstood.
I was being nice.
712
00:39:05,377 --> 00:39:09,347
I was just asking nicely for something i need,
that'’s all.
713
00:39:09,381 --> 00:39:12,591
You know what?
Come with me.
714
00:39:12,626 --> 00:39:14,455
What?
715
00:39:14,490 --> 00:39:18,079
Come. I'’m taking you
for a drink.
716
00:39:18,114 --> 00:39:20,634
Oh, not a real drink.
Just a cup of tea.
717
00:39:20,668 --> 00:39:23,844
Why should i
come with you?
718
00:39:23,878 --> 00:39:26,571
Because you'’re upset.
719
00:39:26,605 --> 00:39:28,538
Besides, it'’s
a nice place.
720
00:39:31,230 --> 00:39:32,991
I'’m joseph schmidt.
721
00:39:35,442 --> 00:39:37,409
I'’m norma.
722
00:39:37,444 --> 00:39:39,584
I was norma kaufmann
when i was here.
723
00:39:43,242 --> 00:39:45,383
You'’re right.
This is a nice place.
724
00:39:45,417 --> 00:39:48,386
I would buy you a proper drink if i could.
725
00:39:48,420 --> 00:39:50,077
You look as if
you need one.
726
00:39:50,111 --> 00:39:52,251
No, thank you.
I believe in prohibition.
727
00:39:52,286 --> 00:39:54,288
Oh. You'’re
in that camp?
728
00:39:54,322 --> 00:39:56,014
I am.
729
00:39:56,048 --> 00:39:58,879
I used to have a beer garden in queens.
730
00:39:58,913 --> 00:40:00,363
It was
a good place.
731
00:40:00,398 --> 00:40:03,228
People would come
with their families.
732
00:40:03,262 --> 00:40:07,232
Anyway, this is not what i wanted to talk about.
733
00:40:07,266 --> 00:40:09,924
I wanted you to understand why i can'’t help.
734
00:40:09,959 --> 00:40:12,375
What does it matter
if i understand or not?
735
00:40:12,410 --> 00:40:14,515
It matters to me.
736
00:40:14,550 --> 00:40:16,897
I don'’t hate the nuns,
you know?
737
00:40:16,931 --> 00:40:18,416
They'’re kind
in their way.
738
00:40:18,450 --> 00:40:19,900
There are worse places
on earth
739
00:40:19,934 --> 00:40:22,903
than the home
for friendless girls.
740
00:40:22,937 --> 00:40:27,355
I hope so.
My daughter is there.
741
00:40:27,390 --> 00:40:29,150
Your daughter?
742
00:40:29,185 --> 00:40:30,911
I was interned
during the war
743
00:40:30,945 --> 00:40:33,603
as a german
down in georgia.
744
00:40:33,638 --> 00:40:38,021
By the time i got out,
my wife was dead from influenza,
745
00:40:38,056 --> 00:40:40,265
and my daughter had been taken into care.
746
00:40:40,299 --> 00:40:44,062
By the nuns.by the nuns, yes,
747
00:40:44,096 --> 00:40:46,582
but i didn'’t find
her for months.
748
00:40:46,616 --> 00:40:48,342
When i did,
i had no money,
749
00:40:48,376 --> 00:40:50,482
my business was gone,
750
00:40:50,517 --> 00:40:54,141
so they let me stay on
to fix things.
751
00:40:54,175 --> 00:40:56,108
It'’s not so bad,
752
00:40:56,143 --> 00:41:00,112
and at least i know
greta is safe.
753
00:41:00,147 --> 00:41:04,462
So you won'’t help me because you can'’t risk losing your job.
754
00:41:04,496 --> 00:41:07,465
Greta lost her mother,
755
00:41:07,499 --> 00:41:12,297
and the nuns gave her the only security she has ever known.
756
00:41:12,331 --> 00:41:14,230
Why don'’t you
try writing?
757
00:41:14,264 --> 00:41:16,301
I have. They always
turn me down.
758
00:41:20,167 --> 00:41:23,515
Please. It won'’t
take long.
759
00:41:23,550 --> 00:41:27,415
I find the file,
i look inside, and that'’s it.
760
00:41:27,450 --> 00:41:30,315
I'’m gone. You won't
ever hear from me again.
761
00:41:30,349 --> 00:41:32,628
I'’ll leave before they
come out of mass.
762
00:41:40,601 --> 00:41:43,466
You must be out
of here in 20 minutes.
763
00:41:43,501 --> 00:41:45,951
I will lock the door,
and you must knock when you are done.
764
00:41:45,986 --> 00:41:48,540
I understand.
765
00:41:48,575 --> 00:41:51,992
If they come up,
you will be there till they go to bed.
766
00:41:54,891 --> 00:41:56,997
It'’s better if you go
in 20 minutes.
767
00:42:18,950 --> 00:42:20,607
Is it locked?
768
00:42:20,641 --> 00:42:22,954
I can get the key if it'’s where i think it is.
769
00:42:22,988 --> 00:42:25,473
Never mind.
I'’ll come back later.
770
00:42:51,638 --> 00:42:54,606
Norma, voice-over:
"my name is mary o'’dell.
771
00:42:54,641 --> 00:42:56,539
"I'’m a friend
of the birth mother
772
00:42:56,574 --> 00:42:58,955
"of the girl named norma,
who was brought here.
773
00:42:58,990 --> 00:43:00,647
"No intention
of troubling norma,
774
00:43:00,681 --> 00:43:02,580
"but any information
would bring her...
775
00:43:02,614 --> 00:43:04,582
"i enclose
a self-addressed envelope
776
00:43:04,616 --> 00:43:07,170
"in case you'’re able
to pass on any news.
777
00:43:07,205 --> 00:43:09,932
With gratitude,
mrs. Mary o'’dell."
778
00:43:21,909 --> 00:43:23,221
I got it.
779
00:43:24,912 --> 00:43:26,155
Ha ha ha!
780
00:43:28,122 --> 00:43:29,261
You found
what you wanted?
781
00:43:29,296 --> 00:43:30,642
I have an address.
782
00:43:30,677 --> 00:43:33,058
I have an actual name
and an address
783
00:43:33,093 --> 00:43:34,404
in massachusetts.
784
00:43:34,439 --> 00:43:35,889
You should go outside.
785
00:43:35,923 --> 00:43:37,856
Ha ha!
786
00:43:37,891 --> 00:43:40,445
You gave me a bad moment back there.
787
00:43:40,479 --> 00:43:43,897
I gave you a bad moment?
Ha ha ha!
788
00:43:43,931 --> 00:43:46,554
I'’m so excited,
and it'’s all because of you.
789
00:43:46,589 --> 00:43:47,935
You'’ve been so kind
to me,
790
00:43:47,970 --> 00:43:49,212
and you had
no reason.
791
00:43:49,247 --> 00:43:50,904
You took such a risk.
792
00:43:50,938 --> 00:43:53,561
Please. Can i pay you
for what you'’ve done?
793
00:43:56,012 --> 00:43:57,635
No.
794
00:43:57,669 --> 00:44:00,085
Oh, please. I don'’t
mean to be rude.
795
00:44:00,120 --> 00:44:02,398
I just want to do something to show you how grateful i am.
796
00:44:02,432 --> 00:44:06,298
I don'’t need anything.
797
00:44:06,333 --> 00:44:08,024
How can you live here
with the nuns?
798
00:44:08,059 --> 00:44:09,336
Is that allowed?
799
00:44:09,370 --> 00:44:12,166
I don'’t,
not exactly.
800
00:44:12,201 --> 00:44:15,169
I have a room up there.
801
00:44:15,204 --> 00:44:17,033
So there'’s really nothing i can do for you?
802
00:44:19,104 --> 00:44:21,003
You can tell me
who you are.
803
00:44:21,037 --> 00:44:22,556
You know who i am.
804
00:44:22,590 --> 00:44:25,317
No, i don'’t.
You may be norma,
805
00:44:25,352 --> 00:44:29,252
but we both know you are not called kaufmann now.
806
00:44:29,287 --> 00:44:31,220
You don'’t tell me
where you live.
807
00:44:31,254 --> 00:44:35,189
All you trust me with
is kansas.
808
00:44:35,224 --> 00:44:38,917
You don'’t miss
much, do you?
809
00:44:38,952 --> 00:44:41,161
I was called kaufmann
before i was married.
810
00:44:41,195 --> 00:44:43,473
That'’s true.
811
00:44:43,508 --> 00:44:45,406
I used it because i'’ve written so many times before
812
00:44:45,441 --> 00:44:47,650
in my other name,
i thought they wouldn'’t see me.
813
00:44:50,170 --> 00:44:52,137
So what will you do
with the letter?
814
00:44:52,172 --> 00:44:54,968
I'’ll write to the address,
see what happens.
815
00:44:55,002 --> 00:44:56,245
Who knows?
816
00:44:56,279 --> 00:44:58,557
People can surprise you.
817
00:44:58,592 --> 00:45:00,214
They certainly can.
818
00:45:02,078 --> 00:45:03,701
You'’ll never believe it.
819
00:45:03,735 --> 00:45:06,945
Apparently, it'’s next saturday,
not today at all,
820
00:45:06,980 --> 00:45:09,603
so i knocked on the--
821
00:45:09,637 --> 00:45:11,156
oh, god.
822
00:45:25,653 --> 00:45:28,001
You'’re looking
awfully chipper.
823
00:45:28,035 --> 00:45:30,486
Ha ha. Did you have
a good day?
824
00:45:30,520 --> 00:45:33,972
Yes, i did.
Very good, as it happens.
825
00:45:34,007 --> 00:45:36,009
I thought so.
826
00:45:36,043 --> 00:45:38,701
Who are you writing to--
mr. Carlisle?
827
00:45:38,736 --> 00:45:44,396
No. I'’m writing
to an old friend
828
00:45:44,431 --> 00:45:48,366
whom i'’d like
to see again,
829
00:45:48,400 --> 00:45:52,542
who just might be able
to come to new york.
830
00:45:52,577 --> 00:45:55,131
What about you?
Was your day good?
831
00:45:55,166 --> 00:45:57,099
Papa shawn thinks
i could be a star.
832
00:45:57,133 --> 00:45:59,653
I heard him tell
miss ruth.
833
00:45:59,687 --> 00:46:02,104
And did she agree?
834
00:46:02,138 --> 00:46:04,244
She agrees
with whatever he says.
835
00:46:04,278 --> 00:46:05,659
Hmm.
836
00:46:11,941 --> 00:46:16,118
Hold, right, left,
right, hold.
837
00:46:16,152 --> 00:46:17,498
We'’re gonna add an arm.
838
00:46:17,533 --> 00:46:22,952
2, 3, 4, 5,
6, 7, 8.
839
00:46:22,987 --> 00:46:26,507
Now the head on 4.
840
00:46:26,542 --> 00:46:28,578
Struggle
with the feet.
841
00:46:28,613 --> 00:46:32,444
Ok. You, louise, show them.
842
00:47:10,897 --> 00:47:12,277
Try it again like that.
843
00:47:14,314 --> 00:47:16,661
We got lucky
with that one.
844
00:47:16,695 --> 00:47:18,387
Don'’t get
too lucky, ted.
845
00:47:26,326 --> 00:47:27,534
We should get
a move on.
846
00:47:27,568 --> 00:47:29,018
We'’ll be late.
847
00:47:30,951 --> 00:47:34,265
By the way,
i found a church for sunday.
848
00:47:34,299 --> 00:47:35,922
Why would i want to
go to church?
849
00:47:35,956 --> 00:47:38,062
I thought you were
religious.
850
00:47:38,096 --> 00:47:40,547
Someone told me you always liked to go to ed vincent'’s class.
851
00:47:42,480 --> 00:47:44,102
Who told you that?
852
00:47:44,137 --> 00:47:45,690
I just heard it.
853
00:47:45,724 --> 00:47:48,106
You heard it?
From whom?
854
00:47:48,141 --> 00:47:49,659
From whom did you hear
this tidbit, norma?
855
00:47:49,694 --> 00:47:51,903
Aren'’t you going to
tell me?
856
00:47:51,938 --> 00:47:54,043
From ed'’s wife,
i think.
857
00:47:54,078 --> 00:47:56,114
Effie and i
are friends.
858
00:47:56,149 --> 00:47:59,911
Oh?
What else did little effie vincent have to say about it?
859
00:47:59,946 --> 00:48:02,983
Nothing. That you
enjoyed sunday school.
860
00:48:03,018 --> 00:48:04,571
That'’s not gossip,
louise.
861
00:48:04,605 --> 00:48:06,193
That'’s a nice thing
for people to say.
862
00:48:06,228 --> 00:48:08,575
Why are you upset?
863
00:48:08,609 --> 00:48:11,060
I'’m not upset.
864
00:48:11,095 --> 00:48:12,855
We have to go,
or we'’ll be late.
865
00:48:25,109 --> 00:48:26,558
Excuse me.
866
00:48:30,114 --> 00:48:33,496
Norma, they need to
get to their seats.
867
00:48:33,531 --> 00:48:35,257
Oh. I'’m so sorry.
868
00:48:39,088 --> 00:48:42,264
Hmm. Excuse me.
Excuse me.
869
00:48:50,410 --> 00:48:52,688
I don'’t want any trouble,
but aren'’t colored folks
870
00:48:52,722 --> 00:48:54,966
supposed to
sit in the gallery?
871
00:48:55,001 --> 00:48:57,003
Isn'’t that the law?
872
00:48:57,037 --> 00:49:00,075
Honestly, norma.
This is new york, not wichita.
873
00:49:02,732 --> 00:49:04,700
I said i don'’t want
to make trouble,
874
00:49:04,734 --> 00:49:07,185
but i don'’t want them to get into trouble, either.
875
00:49:07,220 --> 00:49:08,704
They won'’t.
876
00:49:08,738 --> 00:49:10,706
Wish i knew what kind
of show this is.
877
00:49:10,740 --> 00:49:13,398
Well, you'’re about
to find out.
878
00:49:21,648 --> 00:49:26,653
♪ Oh, i'’m just wild
about harry ♪
879
00:49:26,687 --> 00:49:31,485
♪ and harry'’s wild about me ♪
880
00:49:31,520 --> 00:49:34,212
♪ the heavenly blisses
881
00:49:34,247 --> 00:49:36,904
♪ of his kisses
882
00:49:36,939 --> 00:49:40,908
♪ fill me with ecstasy
883
00:49:40,943 --> 00:49:45,913
♪ he'’s sweet just like
chocolate candy ♪
884
00:49:45,948 --> 00:49:50,435
♪ and just like honey
from a bee ♪
885
00:49:50,470 --> 00:49:55,268
♪ i'’m just wild about harry ♪
886
00:49:55,302 --> 00:49:58,271
♪ and he'’s just wild about ♪
887
00:49:58,305 --> 00:50:00,687
♪ cannot live without
888
00:50:00,721 --> 00:50:05,416
♪ harry'’s wild about me ♪
889
00:50:07,418 --> 00:50:10,076
you'’re right.
I do like new york.
890
00:50:10,110 --> 00:50:13,976
First it seemed so loud
and so crowded, but now,
891
00:50:14,011 --> 00:50:17,980
honestly, it'’ll be kind of dull to go back to wichita.
892
00:50:18,015 --> 00:50:21,018
"Kind of"?
893
00:50:23,020 --> 00:50:25,953
I'’m sorry about how i was
earlier with those people.
894
00:50:25,988 --> 00:50:29,957
I know it'’s absurd.
I suppose it was the way i was brought up.
895
00:50:29,992 --> 00:50:32,443
Well, shake it off,
norma.
896
00:50:32,477 --> 00:50:35,170
I don'’t intend to live the way i was brought up.
897
00:50:37,068 --> 00:50:39,036
What do you want,
louise?
898
00:50:41,072 --> 00:50:43,592
To be the best dancer
in the world.
899
00:50:47,147 --> 00:50:49,149
You think that'’s
ridiculous.
900
00:50:49,184 --> 00:50:51,151
Not at all.
901
00:50:51,186 --> 00:50:53,671
I like
your big dreams.
902
00:50:53,705 --> 00:50:57,364
I think sometimes my dreams have been too small.
903
00:50:59,366 --> 00:51:02,369
Did you ever think of coming back to new york
904
00:51:02,404 --> 00:51:04,337
to get a job
before you married?
905
00:51:04,371 --> 00:51:06,684
Oh, no.
I was much too young.
906
00:51:06,718 --> 00:51:08,893
I was married
when i was 16.
907
00:51:08,927 --> 00:51:10,688
Wow.
908
00:51:10,722 --> 00:51:13,380
How'’d you meet him?
909
00:51:13,415 --> 00:51:16,349
Well, my parents died
in an accident,
910
00:51:16,383 --> 00:51:18,696
and i thought i was
going to lose the farm.
911
00:51:18,730 --> 00:51:22,941
I was staying with a neighbor,
and she hired a lawyer for me and...
912
00:51:22,976 --> 00:51:25,944
that'’s how i met
mr. Carlisle.
913
00:51:25,979 --> 00:51:27,946
He was the lawyer?
914
00:51:30,328 --> 00:51:33,297
You'’re an orphan
farm girl who'’s 16,
915
00:51:33,331 --> 00:51:37,024
a big lawyer comes,
takes one look at you, and proposes?
916
00:51:37,059 --> 00:51:39,993
I guess.
917
00:51:41,167 --> 00:51:43,341
You must have had
something.
918
00:51:43,376 --> 00:51:46,068
Yes,
i had something.
919
00:51:46,103 --> 00:51:48,553
Innocence.
920
00:51:48,588 --> 00:51:51,246
I was
a complete innocent.
921
00:51:51,280 --> 00:51:54,939
I wish i could say
the same.
922
00:51:54,973 --> 00:51:57,976
Do you, really?
923
00:51:58,011 --> 00:51:59,978
No.
924
00:52:00,013 --> 00:52:01,946
Good.
925
00:52:06,571 --> 00:52:09,195
You have first turn
in the bath.
926
00:52:26,039 --> 00:52:28,524
Do you think
you married too young?
927
00:52:28,559 --> 00:52:31,182
Wouldn'’t be
without my sons.
928
00:52:32,563 --> 00:52:34,185
16.
929
00:52:34,220 --> 00:52:36,912
When you'’re 16,
you don'’t know what you think.
930
00:52:36,946 --> 00:52:39,432
I wouldn'’t want a husband to teach me.
931
00:52:39,466 --> 00:52:42,435
I had enough of that from my dad.
932
00:52:45,472 --> 00:52:48,165
Sure know what to think
about some things.
933
00:52:50,443 --> 00:52:53,342
I wondered
where i put it.
934
00:52:53,377 --> 00:52:57,070
It was for my brother.
I wrote it when we first arrived.
935
00:52:58,347 --> 00:53:02,109
I'’m going to bed.
Thanks, louise.
936
00:53:04,008 --> 00:53:06,562
You don'’t like
to argue, do you?
937
00:53:06,597 --> 00:53:11,360
I reckon, when you shout,
you hate yourself for a week after.
938
00:53:11,395 --> 00:53:16,089
I don'’t believe it achieves much to argue and shout.
939
00:53:16,123 --> 00:53:18,091
You'’re disgusting.
940
00:53:18,125 --> 00:53:21,370
That was vile
and revolting.
941
00:53:21,405 --> 00:53:23,476
I suppose you know what it says in the bible.
942
00:53:23,510 --> 00:53:25,961
I do.
943
00:53:25,995 --> 00:53:27,894
And in our home.
944
00:53:27,928 --> 00:53:31,242
How could you bring that horrible man into our home?
945
00:53:31,277 --> 00:53:34,245
I shouldn'’t have done that,
but he isn'’t horrible.
946
00:53:34,280 --> 00:53:35,591
What?
947
00:53:35,626 --> 00:53:39,388
Raymond is not horrible.
948
00:53:39,423 --> 00:53:41,701
I was, norma!
949
00:53:41,735 --> 00:53:44,048
When did it start?
950
00:53:46,119 --> 00:53:48,535
At law school.
951
00:53:48,570 --> 00:53:52,988
You mean...
you were doing that with him before we even met?
952
00:53:53,022 --> 00:53:55,611
I wanted to stop.
I thought that i could.
953
00:53:55,646 --> 00:53:57,993
You do not know
how i tried.
954
00:53:58,027 --> 00:54:00,547
You used me,
all of these years!
955
00:54:00,582 --> 00:54:02,515
You needed a wife.
956
00:54:02,549 --> 00:54:05,172
You thought i was young enough and stupid enough
957
00:54:05,207 --> 00:54:08,037
and grateful enough
not to make trouble!
958
00:54:08,072 --> 00:54:12,041
This is why you
never touch me!
959
00:54:15,079 --> 00:54:17,219
What do you want to do, norma? Me?
960
00:54:17,254 --> 00:54:19,946
I'’m not doing anything.
I'’m going to lois and jack'’s.
961
00:54:19,980 --> 00:54:21,948
When i get back,
i want you gone--
962
00:54:21,982 --> 00:54:25,227
lock, stock,
and barrel!
963
00:54:32,130 --> 00:54:34,616
I did not think i
would see you again.
964
00:54:34,650 --> 00:54:36,307
Why not?
965
00:54:36,342 --> 00:54:40,000
Because you got what you
came to new york for.
966
00:54:40,035 --> 00:54:42,520
Did they answer
your letter yet?
967
00:54:42,555 --> 00:54:44,211
Not yet.
968
00:54:44,246 --> 00:54:46,213
What happens
if they don'’t?
969
00:54:46,248 --> 00:54:49,251
I suppose i'’ll go
back to wichita.
970
00:54:49,286 --> 00:54:51,218
I hope they do.
971
00:54:51,253 --> 00:54:54,221
I hope it all turns out
like you want it to.
972
00:54:54,256 --> 00:54:56,914
But you don'’t
expect it will.
973
00:54:56,948 --> 00:54:58,916
How pretty.
974
00:54:58,950 --> 00:55:00,400
Would you like one?
975
00:55:00,435 --> 00:55:02,575
Don'’t spend your money.i want to.
976
00:55:02,609 --> 00:55:05,302
How '’bout a posey
for your wife, huh?
977
00:55:06,648 --> 00:55:09,616
Thank you.thank you.
978
00:55:09,651 --> 00:55:11,722
That'’s very generous.
Thank you.
979
00:55:11,756 --> 00:55:15,035
Nonsense.
I have something to celebrate.
980
00:55:15,070 --> 00:55:17,348
What? What do you mean?
981
00:55:17,383 --> 00:55:20,075
You told me you live
in wichita.
982
00:55:32,432 --> 00:55:34,365
Norma.
983
00:55:34,400 --> 00:55:36,919
What are you doing here?
I thought i was coming for you at 10:00.
984
00:55:36,954 --> 00:55:38,714
We finished earlier than
they said we would.
985
00:55:38,749 --> 00:55:41,234
Don'’t worry.
Two of the boys walked me home.
986
00:55:41,268 --> 00:55:43,340
I hope it was two.
Norma.
987
00:55:43,374 --> 00:55:44,996
They chose me.
988
00:55:45,031 --> 00:55:46,998
They only chose one student to join them,
989
00:55:47,033 --> 00:55:49,276
and it was me.join them? For what?
990
00:55:49,311 --> 00:55:51,348
To go to philadelphia
for a performance.
991
00:55:51,382 --> 00:55:53,384
That'’s wonderful.
Congratulations.
992
00:55:53,419 --> 00:55:55,041
You can come to the dress rehearsal if you want.
993
00:55:55,075 --> 00:55:57,561
Of course i want.
We must telegram your mother.
994
00:55:57,595 --> 00:56:00,564
I almost forgot.
This was in the box downstairs.
995
00:56:00,598 --> 00:56:02,289
It must have come
in the last post.
996
00:56:02,324 --> 00:56:04,326
It'’s from haverhill,
massachusetts.
997
00:56:04,361 --> 00:56:06,293
Really?
998
00:56:30,283 --> 00:56:33,251
Mrs. O'’dell?
Mary o'’dell?
999
00:56:33,286 --> 00:56:36,979
I chose
the shakespeare statue,
1000
00:56:37,014 --> 00:56:39,154
as i felt we wouldn'’t
get mixed up.
1001
00:56:39,188 --> 00:56:41,156
I was going to say
christopher columbus,
1002
00:56:41,190 --> 00:56:43,503
but then i realized
there'’s one in the park
1003
00:56:43,538 --> 00:56:46,230
and another at, uh,
columbus circle.
1004
00:56:46,264 --> 00:56:49,026
You'’re my mother,
aren'’t you?
1005
00:56:50,752 --> 00:56:53,444
You'’re not
a friend of hers.
1006
00:56:53,479 --> 00:56:55,446
You'’re my mother.
1007
00:56:57,448 --> 00:57:01,418
There'’s no point in denying it,
is there?
1008
00:57:06,319 --> 00:57:09,287
I don'’t know where
to begin.
1009
00:57:09,322 --> 00:57:11,497
How long have you
been married?
1010
00:57:11,531 --> 00:57:13,499
25 years.
1011
00:57:13,533 --> 00:57:15,501
He'’s a lawyer.
1012
00:57:15,535 --> 00:57:18,193
We have twin sons.
1013
00:57:19,470 --> 00:57:21,230
Oh!
1014
00:57:21,265 --> 00:57:23,232
Howard and earl.
1015
00:57:23,267 --> 00:57:25,442
They look like
fine young men.
1016
00:57:25,476 --> 00:57:28,134
You don'’t know what
a comfort it is
1017
00:57:28,168 --> 00:57:30,654
to see how well
you'’ve turned out.
1018
00:57:30,688 --> 00:57:33,346
I worried
and worried.
1019
00:57:33,380 --> 00:57:36,142
I didn'’t even know
if you had survived.
1020
00:57:36,176 --> 00:57:37,661
Well, i did. Heh!
1021
00:57:37,695 --> 00:57:39,352
And what were they like,
1022
00:57:39,386 --> 00:57:41,630
the kansas farmers
who took you in?
1023
00:57:41,665 --> 00:57:44,184
Kind. They gave me
a happy home.
1024
00:57:46,186 --> 00:57:48,637
Thank you for
telling me that.
1025
00:57:50,397 --> 00:57:54,056
But... i want
to hear about you.
1026
00:57:54,091 --> 00:57:56,093
You'’re married.
1027
00:57:56,127 --> 00:57:58,613
I guess it'’s not
to my father.
1028
00:57:58,647 --> 00:58:01,616
No. I was married
at 21,
1029
00:58:01,650 --> 00:58:03,687
had you at 18.
1030
00:58:03,721 --> 00:58:05,689
And... my father?
1031
00:58:05,723 --> 00:58:07,380
Oh!
1032
00:58:07,414 --> 00:58:10,072
A boy i met
at a dance.
1033
00:58:10,107 --> 00:58:13,248
God, i didn'’t know
anything,
1034
00:58:13,282 --> 00:58:14,525
nothing.
1035
00:58:14,560 --> 00:58:18,253
First time i bled, i
thought i was dying.
1036
00:58:18,287 --> 00:58:20,255
And he took
advantage of that?
1037
00:58:20,289 --> 00:58:22,257
Oh, did he? No.
1038
00:58:22,291 --> 00:58:25,260
He was just as young
and scared as i was.
1039
00:58:25,294 --> 00:58:27,262
The minute he heard i was pregnant,
he took off.
1040
00:58:27,296 --> 00:58:29,989
What was his name?
1041
00:58:30,023 --> 00:58:32,509
Jack murphy.
1042
00:58:32,543 --> 00:58:35,684
But if you want to search the great west
1043
00:58:35,719 --> 00:58:39,412
for a jack murphy who came from ireland by way of boston,
1044
00:58:39,446 --> 00:58:42,104
you got a lot
of interviewing to do.
1045
00:58:42,139 --> 00:58:44,175
Where was i born?
1046
00:58:44,210 --> 00:58:47,696
The st. Antoinette mission in new york.
It'’s gone now.
1047
00:58:47,731 --> 00:58:50,388
And when did you
leave me?
1048
00:58:51,631 --> 00:58:54,116
Oh, you were
6 months old.
1049
00:58:54,151 --> 00:58:56,463
They told me
to nurse you that long.
1050
00:58:56,498 --> 00:58:58,604
But i thought i was
with you until i was 3.
1051
00:58:58,638 --> 00:59:00,951
That'’s when i was taken
to the orphanage.
1052
00:59:00,985 --> 00:59:03,505
Oh. They must have
kept you at the mission.
1053
00:59:03,540 --> 00:59:06,404
But i remember
a woman holding me
1054
00:59:06,439 --> 00:59:09,097
and singing to me
in some other language.
1055
00:59:09,131 --> 00:59:11,099
There were a lot
of foreigners.
1056
00:59:11,133 --> 00:59:14,654
Hmm. Some of them
were barren
1057
00:59:14,689 --> 00:59:17,381
because of what they put themselves through.
1058
00:59:17,415 --> 00:59:19,970
They all wanted
to hold you.
1059
00:59:20,004 --> 00:59:24,491
And you left me with them
just as soon as you could.
1060
00:59:32,499 --> 00:59:34,122
Oh.
1061
00:59:37,297 --> 00:59:39,265
I don'’t expect you
can stay long.
1062
00:59:39,299 --> 00:59:42,268
No, not long.
I have to get back.
1063
00:59:45,961 --> 00:59:48,723
What happened next
to you?
1064
00:59:48,757 --> 00:59:51,726
I went on with my life,
went back to boston.
1065
00:59:51,760 --> 00:59:56,316
I told them that i left
the job in new york.
1066
00:59:57,594 --> 00:59:59,665
So nobody knows about me?
1067
00:59:59,699 --> 01:00:01,356
No.
1068
01:00:01,390 --> 01:00:03,669
I told no one, so i
could leave you behind.
1069
01:00:03,703 --> 01:00:05,394
Not even your husband?
1070
01:00:05,429 --> 01:00:07,258
No. Oh, no.
1071
01:00:09,157 --> 01:00:11,124
But we'’ve been happy.
1072
01:00:11,159 --> 01:00:13,092
Our two sons are
politicians,
1073
01:00:13,126 --> 01:00:15,646
and our daughter just married into a very good family.
1074
01:00:15,681 --> 01:00:18,580
So i have brothers and a sister?
Half.
1075
01:00:18,615 --> 01:00:21,272
Half-brothers
and a half-sister.
1076
01:00:21,307 --> 01:00:23,412
They don'’t know
about you.
1077
01:00:23,447 --> 01:00:25,622
Nobody does.
1078
01:00:25,656 --> 01:00:28,590
And you'’re not going
to tell them?
1079
01:00:28,625 --> 01:00:30,557
No.
1080
01:00:35,321 --> 01:00:37,944
Don'’t worry.
I won'’t trouble you.
1081
01:00:40,429 --> 01:00:43,432
I wouldn'’t have come to haverhill unless i was invited,
1082
01:00:43,467 --> 01:00:45,434
and it seems
i'’m not invited.
1083
01:00:45,469 --> 01:00:47,609
It'’s "hay-vur-ill,"
just so you know.
1084
01:00:47,644 --> 01:00:50,543
They don'’t, uh,
say the second "h."
1085
01:00:50,577 --> 01:00:53,201
Well, now--
i didn'’t know that.
1086
01:00:53,235 --> 01:00:57,239
I did not know that haverhill is pronounced "hay-vur-ill"
1087
01:00:57,274 --> 01:01:00,277
because until i found
your letter,
1088
01:01:00,311 --> 01:01:02,693
i had no idea that such
a town--this town where
1089
01:01:02,728 --> 01:01:06,041
my mother and my half-brothers and my half-sister live--
1090
01:01:06,076 --> 01:01:09,596
i didn'’t know that such
a town even existed.
1091
01:01:23,403 --> 01:01:26,027
I looked up the statue.
1092
01:01:26,061 --> 01:01:29,513
It was paid for by a benefit performance of "julius caesar,"
1093
01:01:29,547 --> 01:01:32,965
starring edwin booth and his brother,
john wilkes booth.
1094
01:01:32,999 --> 01:01:34,932
How interesting.
1095
01:01:34,967 --> 01:01:38,384
The following year,
john wilkes booth shot lincoln.
1096
01:01:40,386 --> 01:01:43,009
I wish things
could be different.
1097
01:01:48,049 --> 01:01:50,534
And i have to go.
1098
01:01:53,433 --> 01:01:55,988
You don'’t want
my address, do you?
1099
01:01:58,473 --> 01:02:01,476
You don'’t want to know how to get in touch with me.
1100
01:02:01,510 --> 01:02:05,169
You don'’t want
to meet your grandsons.
1101
01:02:05,204 --> 01:02:08,448
I'’m very pleased
to have seen you.
1102
01:02:19,632 --> 01:02:22,221
Oh, now.
1103
01:02:22,255 --> 01:02:26,259
The sleeper. Oh.
1104
01:02:26,294 --> 01:02:28,917
Oh. Shh.
1105
01:02:31,644 --> 01:02:34,612
You forgot your
lovely flowers.
1106
01:02:34,647 --> 01:02:37,615
Keep them.
I want you to.
1107
01:04:54,235 --> 01:04:56,202
Wonderful.
1108
01:05:10,113 --> 01:05:12,943
That was so wonderful.
1109
01:05:12,978 --> 01:05:16,498
Mrs. Carlisle, may i
have a word with you?
1110
01:05:16,533 --> 01:05:18,466
There'’s no need
to worry.
1111
01:05:18,500 --> 01:05:20,502
Louise will only be
away for one night,
1112
01:05:20,537 --> 01:05:23,505
and i'’ll be responsible for her.
That'’s very kind.
1113
01:05:23,540 --> 01:05:27,199
But what i wanted to say is that--that if louise does well,
1114
01:05:27,233 --> 01:05:30,064
we may invite her
to join the troupe.
1115
01:05:30,098 --> 01:05:33,274
My husband believes she
shows great promise.
1116
01:05:33,308 --> 01:05:35,276
He is very much
her champion.
1117
01:05:35,310 --> 01:05:37,968
But where
would she live?
1118
01:05:38,003 --> 01:05:40,971
We have a boardinghouse
for members of the company.
1119
01:05:41,006 --> 01:05:43,974
The men and women occupy
separate floors.
1120
01:05:44,009 --> 01:05:47,322
And there'’s a chaperone, naturally.
1121
01:05:47,357 --> 01:05:51,085
So you can probably go home.
You could leave tomorrow, if you like.
1122
01:05:51,119 --> 01:05:54,398
I think i should wait for ms. St.
Denis to make her decision.
1123
01:05:54,433 --> 01:05:56,642
Certainly.
You should.
1124
01:05:56,676 --> 01:05:58,989
We will need time
to consider,
1125
01:05:59,024 --> 01:06:01,095
and there'’s
no decision yet.
1126
01:06:10,104 --> 01:06:13,072
Of course, she
will need to prove
1127
01:06:13,107 --> 01:06:15,661
that she can adhere
to the moral, as well
1128
01:06:15,695 --> 01:06:19,182
as the aesthetic code
of denishawn.
1129
01:06:19,216 --> 01:06:22,737
Art is not tinsel;
art is gold,
1130
01:06:22,771 --> 01:06:26,430
and it must be handled and
delivered by the worthy.
1131
01:06:26,465 --> 01:06:30,365
I have every confidence
in louise.
1132
01:06:32,367 --> 01:06:36,337
Well, in the words of the prophet,
we shall see.
1133
01:06:36,371 --> 01:06:39,098
So how long you going to be in philadelphia?
1134
01:06:39,133 --> 01:06:40,513
Just one night.
1135
01:06:40,548 --> 01:06:42,964
Think they'’re trying to get your attention.
1136
01:06:42,999 --> 01:06:44,966
Excuse me.i'’m sorry, sir.
1137
01:06:45,001 --> 01:06:48,107
What can i get you? Can we please get a...
1138
01:06:48,142 --> 01:06:50,109
i should pack your overnight bag when we get home.
1139
01:06:50,144 --> 01:06:51,662
You'’ll be too flustered
in the morning.
1140
01:06:51,697 --> 01:06:53,112
I won'’t be flustered.
1141
01:06:53,147 --> 01:06:55,114
No, you probably
won'’t.
1142
01:06:55,149 --> 01:06:57,116
I would be,
but you won'’t.
1143
01:06:57,151 --> 01:07:00,361
I keep telling you,
you should be more sure of yourself.
1144
01:07:00,395 --> 01:07:02,156
I agree.
1145
01:07:02,190 --> 01:07:05,469
Are you ok?
You seem kind of down.
1146
01:07:05,504 --> 01:07:08,127
Everything'’s fine.
1147
01:07:08,162 --> 01:07:10,095
If you say so.
1148
01:07:10,129 --> 01:07:12,097
I'’m going to go get
some more cream.
1149
01:07:12,131 --> 01:07:14,133
Let him bring it--
i'’ll go.
1150
01:07:21,520 --> 01:07:23,522
Well,
i had a lovely time at the boardwalk
1151
01:07:23,556 --> 01:07:25,524
the last time
we were there.
1152
01:07:27,215 --> 01:07:30,218
That club,
it'’s on 17th street.
1153
01:07:30,253 --> 01:07:32,186
The velvet cat?
1154
01:07:32,220 --> 01:07:35,051
I don'’t know.
I heard that place was kind of rough.
1155
01:07:35,085 --> 01:07:37,363
Louise, stop
bothering floyd.
1156
01:07:37,398 --> 01:07:41,057
Oh, no,
she'’s no bother, mrs. Carlisle.
1157
01:07:44,750 --> 01:07:46,717
What was that about? Nothing.
1158
01:07:46,752 --> 01:07:49,099
Didn'’t sound
like nothing.
1159
01:07:49,134 --> 01:07:51,101
When you finish that,
we'’ll go.
1160
01:07:51,136 --> 01:07:52,620
You go. I'’ll be up
in a minute.
1161
01:07:52,654 --> 01:07:54,208
You will come
with me now.
1162
01:07:54,242 --> 01:07:55,726
Why?
1163
01:07:55,761 --> 01:07:57,418
Because enough is
enough, louise.
1164
01:07:57,452 --> 01:07:59,282
Really, enough is enough.
1165
01:08:01,007 --> 01:08:02,457
Ok.
1166
01:08:15,160 --> 01:08:17,058
Louise?
1167
01:08:20,613 --> 01:08:22,581
Louise?
1168
01:08:22,615 --> 01:08:24,652
Where are you?
1169
01:08:47,399 --> 01:08:49,366
What'’s happened?
1170
01:08:49,401 --> 01:08:52,058
Have you ever heard of
a club on 17th street?
1171
01:08:52,093 --> 01:08:54,095
I think it'’s called
the velvet cat.
1172
01:08:54,130 --> 01:08:55,372
Yes.
1173
01:09:12,009 --> 01:09:13,977
Do you see her?
1174
01:09:14,011 --> 01:09:15,979
There she is.
1175
01:09:17,256 --> 01:09:19,534
Oh! Mrs. Carlisle,
thank god you'’re here.
1176
01:09:19,569 --> 01:09:22,054
What is going on?
If anything'’s happened...
1177
01:09:22,088 --> 01:09:24,298
no, nothing'’s happened to her.
I just want to get her home.
1178
01:09:24,332 --> 01:09:26,058
Ha ha! Oh, no!
1179
01:09:26,092 --> 01:09:28,267
Louise.
Oh, jesus, not her.
1180
01:09:28,302 --> 01:09:30,442
Get me out of here.
I can'’t manage her, not now.
1181
01:09:30,476 --> 01:09:32,237
How about
a little politeness?
1182
01:09:32,271 --> 01:09:34,411
She has come
a long way to find you.
1183
01:09:36,551 --> 01:09:38,208
Do you like that,
norma?
1184
01:09:38,243 --> 01:09:40,728
It'’s gin. Gin is what it is.
You should try it.
1185
01:09:40,762 --> 01:09:43,420
Maybe you wouldn'’t be such a wound-up pain in the ass.
1186
01:09:43,455 --> 01:09:45,974
All right, that'’s enough.
We are going home.
1187
01:09:46,009 --> 01:09:47,355
Now!
1188
01:09:47,390 --> 01:09:49,185
Not so fast,
you dirty kraut.
1189
01:09:49,219 --> 01:09:51,463
Maybe the young lady doesn'’t want to leave--oh!
1190
01:09:51,497 --> 01:09:53,499
Easy! Man: all right.
Take it outside.
1191
01:09:53,534 --> 01:09:56,157
Let'’s go. Oh!
So virile. Ha!
1192
01:09:56,192 --> 01:09:58,159
I'’m going
to take you both home.
1193
01:09:58,194 --> 01:10:00,506
Be careful.
She'’s had a bit.
1194
01:10:00,541 --> 01:10:03,199
Floyd,
she can hardly stand.
1195
01:10:03,233 --> 01:10:04,717
I didn'’t know
what to do.
1196
01:10:04,752 --> 01:10:06,374
I'’ve never seen a girl drink that much.
1197
01:10:06,409 --> 01:10:08,238
I couldn'’t get her
to come away.
1198
01:10:21,493 --> 01:10:24,185
That'’s amazing.
I feel so much better.
1199
01:10:32,297 --> 01:10:34,782
But, louise, i have
to ask you something
1200
01:10:34,816 --> 01:10:37,440
and you must
answer me honestly.
1201
01:10:39,683 --> 01:10:43,653
Did floyd take
advantage of you?
1202
01:10:45,241 --> 01:10:46,345
No.
1203
01:10:46,380 --> 01:10:49,072
You understand what
i'’m saying?
1204
01:10:50,315 --> 01:10:53,697
You haven'’t been...
compromised?
1205
01:10:55,112 --> 01:10:57,632
He did not compromise me.
1206
01:10:57,667 --> 01:10:59,151
Oh, louise.
1207
01:10:59,185 --> 01:11:00,635
Oh, norma.
1208
01:11:02,327 --> 01:11:06,331
Please don'’t worry about me losing my virginity.
1209
01:11:06,365 --> 01:11:10,369
I didn'’t bring it to lose;
it'’s back in kansas somewhere.
1210
01:11:10,404 --> 01:11:11,646
What?
1211
01:11:13,338 --> 01:11:16,064
I told you i wasn'’t
an innocent.
1212
01:11:16,099 --> 01:11:17,963
But i never
for one moment--
1213
01:11:17,997 --> 01:11:20,310
i guess you ladies of wichita don'’t know everything
1214
01:11:20,345 --> 01:11:23,037
about my rides
with eddie vincent.
1215
01:11:23,071 --> 01:11:26,040
Mr. Vincent,
your teacher,
1216
01:11:26,074 --> 01:11:28,560
who drove you
to sunday school?
1217
01:11:28,594 --> 01:11:30,320
And so much more.
1218
01:11:30,355 --> 01:11:32,184
What are you saying?
1219
01:11:33,392 --> 01:11:36,568
He took photographs
of me afterwards.
1220
01:11:36,602 --> 01:11:39,295
Louise...
1221
01:11:39,329 --> 01:11:41,262
if this is true,
1222
01:11:41,297 --> 01:11:43,989
if this horrible
thing is true,
1223
01:11:44,023 --> 01:11:46,371
then he must be
reported.
1224
01:11:47,751 --> 01:11:49,650
Really? Why?
1225
01:11:49,684 --> 01:11:51,617
Oh...
1226
01:11:51,652 --> 01:11:53,723
i have to tell
your mother.
1227
01:11:53,757 --> 01:11:56,381
I think she knows.
1228
01:11:56,415 --> 01:11:59,556
She thought i might be able to use the pictures.
1229
01:11:59,591 --> 01:12:01,627
Your mother?
1230
01:12:01,662 --> 01:12:04,250
They'’re not all like marmee
in "little women," you know.
1231
01:12:04,285 --> 01:12:05,493
I know.
1232
01:12:05,528 --> 01:12:07,219
Do you?
1233
01:12:07,253 --> 01:12:09,152
I wonder.
1234
01:12:09,186 --> 01:12:12,155
Being an orphan is such
a big thing for you...
1235
01:12:14,364 --> 01:12:18,334
but if you ask me,
i think it gets you out of a whole lot of trouble.
1236
01:12:22,096 --> 01:12:25,962
Anyway, let'’s not
stir things up.
1237
01:12:25,996 --> 01:12:30,242
You'’re always saying that no one wants
a girl when her candy'’s unwrapped.
1238
01:12:30,276 --> 01:12:32,382
Oh, please forget
about the candy.
1239
01:12:32,417 --> 01:12:35,040
I won'’t forget
anything.
1240
01:12:37,180 --> 01:12:38,768
You poor child.
1241
01:12:38,802 --> 01:12:41,322
All the time i'’ve been lecturing you,
never knowing you
1242
01:12:41,357 --> 01:12:44,014
were the victim
of wicked abuse.
1243
01:12:44,049 --> 01:12:46,500
But that'’s
the point.
1244
01:12:46,534 --> 01:12:49,537
I don'’t want to be a victim;
not now, not ever!
1245
01:12:54,197 --> 01:12:56,682
I must brush my teeth
and i need to tinkle.
1246
01:12:56,717 --> 01:12:59,513
Can i have
some privacy, please?
1247
01:13:13,699 --> 01:13:16,392
I have breakfast for you
in the other room.
1248
01:13:19,740 --> 01:13:22,708
Why'’d you wake me?
1249
01:13:22,743 --> 01:13:24,676
Because if you'’re
late today,
1250
01:13:24,710 --> 01:13:27,023
miss ruth won'’t let you
go to philadelphia,
1251
01:13:27,057 --> 01:13:30,060
and you won'’t be able
to join the troupe.
1252
01:13:30,095 --> 01:13:32,546
Tell her i'’m sick.
It'’s true.
1253
01:13:32,580 --> 01:13:36,550
She won'’t care,
and papa ted won'’t be able to protect you.
1254
01:13:38,586 --> 01:13:41,244
Mmm. Ok.
1255
01:13:41,278 --> 01:13:43,280
So get up.
You mustn'’t put
1256
01:13:43,315 --> 01:13:45,282
everything you want at risk.
1257
01:13:45,317 --> 01:13:47,284
I'’m not packed.
1258
01:13:47,319 --> 01:13:49,425
I'’ll pack.
1259
01:13:58,606 --> 01:14:00,574
Louise...
1260
01:14:00,608 --> 01:14:02,541
i can'’t help
worrying
1261
01:14:02,576 --> 01:14:05,268
about what you told me last night.
1262
01:14:05,302 --> 01:14:08,271
I don'’t know what
you'’re talking about.
1263
01:14:08,305 --> 01:14:10,273
Mr. Vincent.
1264
01:14:10,307 --> 01:14:12,724
I can'’t overlook it.
1265
01:14:12,758 --> 01:14:15,727
One word, and i'’ll deny everything;
so will mother.
1266
01:14:15,761 --> 01:14:18,730
You'’ll just make
yourself look crazy.
1267
01:14:18,764 --> 01:14:21,457
Are you planning to say anything to miss ruth?
1268
01:14:21,491 --> 01:14:24,460
Of course not. Why would i?
I don'’t want to ruin your career.
1269
01:14:24,494 --> 01:14:26,462
I don'’t have a career.
1270
01:14:26,496 --> 01:14:28,153
Maybe not yet,
but you can have one.
1271
01:14:28,187 --> 01:14:30,327
You'’re good. Louise,
you'’re very good.
1272
01:14:30,362 --> 01:14:32,364
No one can take that
away from you.
1273
01:14:32,398 --> 01:14:34,021
Really?
1274
01:14:34,055 --> 01:14:35,505
Yes, really.
1275
01:14:35,540 --> 01:14:37,507
I know you'’re pretty
and the boys like you,
1276
01:14:37,542 --> 01:14:39,544
but you got more
than that.
1277
01:14:39,578 --> 01:14:41,235
You got talent.
1278
01:14:41,269 --> 01:14:43,202
Talent gives you power.
1279
01:14:43,237 --> 01:14:46,205
People can try to stop you,
but they can'’t take away your talent.
1280
01:14:46,240 --> 01:14:48,414
Nobody can do that.
1281
01:14:48,449 --> 01:14:50,382
Thank you.
1282
01:14:50,416 --> 01:14:52,384
You'’re welcome.
1283
01:14:52,418 --> 01:14:54,628
Better get in there.
1284
01:14:56,181 --> 01:14:58,632
Wish me luck.
Good luck.
1285
01:15:07,088 --> 01:15:09,056
Mrs. Carlisle?
1286
01:15:09,090 --> 01:15:11,023
Floyd.
1287
01:15:11,058 --> 01:15:13,060
Please, mrs. Carlisle,
i know you'’re sore,
1288
01:15:13,094 --> 01:15:15,027
but i'’m truly sorry,
honest.
1289
01:15:15,062 --> 01:15:18,065
You shouldn'’t have had her sneak out like that.
1290
01:15:21,309 --> 01:15:23,726
Floyd...
1291
01:15:23,760 --> 01:15:27,523
you'’re a nice young man,
and i think you'’ll go far.
1292
01:15:27,557 --> 01:15:30,077
You'’re like me; we're
both kind of normal.
1293
01:15:30,111 --> 01:15:32,458
What we want from life
is achievable.
1294
01:15:32,493 --> 01:15:34,978
I'’m not sure louise
is like that.
1295
01:15:35,013 --> 01:15:38,534
I think about her all the time, mrs.
Carlisle, all the time.
1296
01:15:38,568 --> 01:15:42,261
She'’s the prettiest girl
i'’ve ever seen, by far.
1297
01:15:42,296 --> 01:15:44,747
And she'’s kind of...
1298
01:15:44,781 --> 01:15:47,612
fascinating,
you know what i mean?
1299
01:15:47,646 --> 01:15:51,132
I certainly do,
but if i were you,
1300
01:15:51,167 --> 01:15:53,134
i should let her be
a wonderful memory;
1301
01:15:53,169 --> 01:15:55,136
you'’ll be a lot
happier that way,
1302
01:15:55,171 --> 01:15:57,138
believe me.
1303
01:16:00,072 --> 01:16:04,594
I bet you'’re glad you'’re too old to mess with this stuff... right?
1304
01:16:06,665 --> 01:16:09,323
Sure you wouldn'’t like some coffee, mrs. Carlisle?
1305
01:16:09,357 --> 01:16:12,671
No, thank you, betty. You'’re very kind,
but i won'’t be staying long.
1306
01:16:12,706 --> 01:16:14,673
Thank you, betty.
1307
01:16:14,708 --> 01:16:17,676
I hope you'’ll stay
long enough
1308
01:16:17,711 --> 01:16:19,713
to have a grown-up
conversation.
1309
01:16:19,747 --> 01:16:23,130
Is that why we'’re here,
so i won'’t shout and throw a glass vase?
1310
01:16:23,164 --> 01:16:25,132
I like to think so.
1311
01:16:26,651 --> 01:16:28,791
You know, there isn'’t
a judge in the county
1312
01:16:28,825 --> 01:16:31,172
that won'’t give me
a divorce.
1313
01:16:31,207 --> 01:16:33,140
And when he does,
1314
01:16:33,174 --> 01:16:35,694
i'’ll not only be ruined,
i'’ll probably be dead.
1315
01:16:35,729 --> 01:16:38,248
There are people
in this town
1316
01:16:38,283 --> 01:16:40,216
who would have me
killed if they knew.
1317
01:16:40,250 --> 01:16:43,219
You should have thought of that a little earlier.
1318
01:16:43,253 --> 01:16:47,257
And how will you and the boys live when i'’ve been murdered?
1319
01:16:47,292 --> 01:16:50,778
Then i'’ll cite your infidelity and...
1320
01:16:50,813 --> 01:16:53,298
you can support us.
1321
01:16:53,332 --> 01:16:55,783
Is it what you want?
1322
01:16:55,818 --> 01:16:59,338
"There'’s norma carlisle.
She'’s divorced, you know."
1323
01:17:02,479 --> 01:17:04,447
What'’s raymond
planning to do?
1324
01:17:05,690 --> 01:17:07,657
He was talking
about settling up,
1325
01:17:07,692 --> 01:17:09,625
moving on.
1326
01:17:11,454 --> 01:17:14,112
But you don'’t
want him to.
1327
01:17:16,183 --> 01:17:18,116
No, i don'’t.
1328
01:17:20,152 --> 01:17:22,292
You wish i had died
1329
01:17:22,327 --> 01:17:24,467
when the twins
were born.
1330
01:17:24,501 --> 01:17:26,780
Then you could have
played the sad widower
1331
01:17:26,814 --> 01:17:29,334
with no one to get
in your way.
1332
01:17:31,060 --> 01:17:34,580
I value our family,
norma.
1333
01:17:34,615 --> 01:17:36,548
You know that.
1334
01:18:00,296 --> 01:18:01,780
Where is she this time?
1335
01:18:01,815 --> 01:18:03,748
No, she'’s fine.
1336
01:18:03,782 --> 01:18:06,751
I think she'’s fine.
She'’s in philadelphia.
1337
01:18:06,785 --> 01:18:10,478
Only i was in
the neighborhood.
1338
01:18:21,179 --> 01:18:23,112
Can i get you anything?
1339
01:18:23,146 --> 01:18:25,666
I don'’t think so.
No, thank you.
1340
01:18:28,704 --> 01:18:31,707
So what can i do
for you?
1341
01:18:31,741 --> 01:18:33,674
Well...
1342
01:18:39,818 --> 01:18:42,269
i hope you won'’t
regret this.
1343
01:18:42,303 --> 01:18:44,443
I cannot think
of anything
1344
01:18:44,478 --> 01:18:47,308
in my entire life
i would regret less
1345
01:18:47,343 --> 01:18:49,379
than what we are
about to do.
1346
01:18:52,175 --> 01:18:54,108
You honor me.
1347
01:18:56,524 --> 01:18:59,079
You are too good for me.i'’m not too good for you.
1348
01:18:59,113 --> 01:19:01,978
I'’m not even sure i'm
good enough...
1349
01:19:04,118 --> 01:19:05,292
but kiss me.
1350
01:19:18,167 --> 01:19:22,136
Alan'’s not
a bad person. He'’s kind.
1351
01:19:22,171 --> 01:19:25,139
But he'’s not
a husband to you.
1352
01:19:25,174 --> 01:19:28,142
I had a cousin
like that in germany.
1353
01:19:28,177 --> 01:19:32,491
He was a good man,
but one day he was beaten half to death.
1354
01:19:32,526 --> 01:19:35,494
Your alan is right
to keep his secret.
1355
01:19:35,529 --> 01:19:37,531
I'’m afraid so.
1356
01:19:37,565 --> 01:19:40,223
So how long will you
stay with him?
1357
01:19:40,258 --> 01:19:42,778
Oh, i don'’t want
a divorce.
1358
01:19:42,812 --> 01:19:44,400
Why not?
1359
01:19:44,434 --> 01:19:47,437
I did at first, but not now.
How would i explain it?
1360
01:19:47,472 --> 01:19:49,612
What would i say
to the boys?
1361
01:19:49,646 --> 01:19:51,614
They are not boys
anymore.
1362
01:19:51,648 --> 01:19:53,616
They'’re men.
1363
01:19:53,650 --> 01:19:55,618
Tell them you want
to be happy.
1364
01:19:55,652 --> 01:19:57,654
That'’s not enough.
1365
01:19:57,689 --> 01:20:00,278
No?
No.
1366
01:20:00,312 --> 01:20:03,005
More than anything,
i want them to be happy.
1367
01:20:03,039 --> 01:20:04,834
They are happy.
1368
01:20:04,869 --> 01:20:07,043
Don'’t want
to spoil that.
1369
01:20:07,078 --> 01:20:08,942
What a waste.
1370
01:20:11,841 --> 01:20:14,499
These marks are
from what you wear?
1371
01:20:14,533 --> 01:20:16,535
From my corset, yes.
1372
01:20:16,570 --> 01:20:18,537
Why wear it?
1373
01:20:18,572 --> 01:20:20,539
Must be so tight.
1374
01:20:20,574 --> 01:20:22,231
You get used to it.
1375
01:20:22,265 --> 01:20:24,198
But why get used
to it?
1376
01:20:47,704 --> 01:20:50,673
So... was it
worth it?
1377
01:20:50,707 --> 01:20:53,193
It was fun, but it'’s
great to be home.
1378
01:20:53,227 --> 01:20:56,817
I mean, philadelphia'’s fine,
and god knows it'’s an improvement on wichita,
1379
01:20:56,852 --> 01:20:59,820
but i just wanted
to be in new york.
1380
01:20:59,855 --> 01:21:01,822
Isn'’t that something,
to be so attached
1381
01:21:01,857 --> 01:21:03,513
to a place that'’s
still so new to me?
1382
01:21:03,548 --> 01:21:05,515
Maybe it'’s the right
place for you.
1383
01:21:05,550 --> 01:21:07,172
There'’s no maybe
about it.
1384
01:21:07,207 --> 01:21:09,174
When do you hear
about the troupe?
1385
01:21:09,209 --> 01:21:11,176
I got it.
They'’ve offered it.
1386
01:21:11,211 --> 01:21:13,213
When were you going
to tell me?
1387
01:21:14,766 --> 01:21:16,733
I'’m so glad.
1388
01:21:16,768 --> 01:21:18,701
I was afraid you'’d
be disappointed.
1389
01:21:18,735 --> 01:21:21,186
Miss ruth didn'’t
seem too convinced.
1390
01:21:21,221 --> 01:21:24,224
No, but papa shawn was,
and i knew he'’d get his way.
1391
01:21:24,258 --> 01:21:26,260
I'’m not so sure.
1392
01:21:26,295 --> 01:21:27,813
My guess is that when
the chips are down,
1393
01:21:27,848 --> 01:21:30,506
miss ruth st. Denis
runs that company.
1394
01:21:30,540 --> 01:21:32,508
She can'’t refuse him
anything.
1395
01:21:32,542 --> 01:21:35,235
To quote miss ruth,
we'’ll see.
1396
01:21:35,269 --> 01:21:36,753
What'’s happened?
1397
01:21:36,788 --> 01:21:38,272
What do you mean?
1398
01:21:38,307 --> 01:21:41,310
I don'’t know, exactly.
You just seem different,
1399
01:21:41,344 --> 01:21:43,312
as if something'’s
changed.
1400
01:21:43,346 --> 01:21:45,279
When do you move in?
1401
01:21:45,314 --> 01:21:47,764
They'’ll have a room
for me on friday.
1402
01:21:47,799 --> 01:21:49,421
That soon?
1403
01:21:49,456 --> 01:21:51,423
Why wait when it'’s
decided?
1404
01:21:54,288 --> 01:21:56,808
Go and make
your peace with him.
1405
01:21:56,842 --> 01:21:58,810
I suppose he hates me.
1406
01:21:58,844 --> 01:22:01,813
No, he doesn'’t,
and i think
1407
01:22:01,847 --> 01:22:04,505
he deserves
a proper apology.
1408
01:22:04,540 --> 01:22:06,473
Alone?
1409
01:22:06,507 --> 01:22:10,511
Alone... but come straight back to the apartment.
1410
01:22:26,527 --> 01:22:29,496
We really ought to cable your mother tonight.
1411
01:22:31,291 --> 01:22:34,087
You should never have shown me where your flat is.
1412
01:22:34,121 --> 01:22:36,296
Come in, come in.
1413
01:22:43,061 --> 01:22:45,305
I left the home.
1414
01:22:45,339 --> 01:22:47,307
We were seen.
1415
01:22:47,341 --> 01:22:49,481
I needed
to tell you.
1416
01:22:49,516 --> 01:22:52,174
I was worried you
would go back there.
1417
01:22:52,208 --> 01:22:53,692
What will you do?
1418
01:22:53,727 --> 01:22:56,695
It'’s all right.
I have a friend in brooklyn.
1419
01:22:56,730 --> 01:23:00,389
He'’s at work now,
but we can go to his place later.
1420
01:23:02,529 --> 01:23:05,118
Come on, greta.
Say hi.
1421
01:23:06,567 --> 01:23:08,190
Hello, greta.
1422
01:23:08,224 --> 01:23:10,226
She'’s not usually so shy.
1423
01:23:10,261 --> 01:23:12,746
What can i get you?
1424
01:23:12,780 --> 01:23:16,301
We got toast and jam.
Do you like strawberry jam?
1425
01:23:16,336 --> 01:23:19,477
And oranges? You'’ll like it.
1426
01:23:22,480 --> 01:23:24,447
Good.
1427
01:23:29,452 --> 01:23:31,420
There you go.
1428
01:23:31,454 --> 01:23:33,387
Thank you.
1429
01:23:36,218 --> 01:23:38,185
She'’ll eat
it all, in case
1430
01:23:38,220 --> 01:23:39,738
you come
to take it away.
1431
01:23:39,773 --> 01:23:42,707
Oh, god, i remember
that feeling.
1432
01:23:45,123 --> 01:23:47,401
Who told?
1433
01:23:47,436 --> 01:23:51,440
Sister delores saw us walking out of the gate this morning.
1434
01:23:51,474 --> 01:23:54,236
She fired me as soon
as i got back.
1435
01:23:54,270 --> 01:23:56,272
But greta hadn'’t
done anything.
1436
01:23:56,307 --> 01:23:58,274
They offered
to keep her,
1437
01:23:58,309 --> 01:24:00,069
but i said no.
1438
01:24:00,104 --> 01:24:02,554
You were right,
or she'’d have been on that train.
1439
01:24:02,589 --> 01:24:06,144
How long can you stay with this friend in brooklyn?
What will you do?
1440
01:24:07,387 --> 01:24:09,320
I'’ll find something.
1441
01:24:10,700 --> 01:24:12,668
I'’ve ruined your life.
1442
01:24:12,702 --> 01:24:15,705
I pushed into your life
and i ruined it.
1443
01:24:15,740 --> 01:24:17,673
What are you
talking about?
1444
01:24:17,707 --> 01:24:20,676
Norma, you'’ve given me
my only memory
1445
01:24:20,710 --> 01:24:23,265
worth keeping
since before the war.
1446
01:24:24,645 --> 01:24:27,269
If i found something
for you to do,
1447
01:24:27,303 --> 01:24:29,271
a place where you
could live,
1448
01:24:29,305 --> 01:24:31,273
would you let me
help you?
1449
01:24:35,346 --> 01:24:37,831
I have a young daughter.
1450
01:24:37,865 --> 01:24:40,523
I need all
the help i can get.
1451
01:24:44,562 --> 01:24:46,115
Louise.
1452
01:24:47,565 --> 01:24:50,223
Who'’s the little girl?
1453
01:24:52,708 --> 01:24:55,020
You again.
1454
01:24:55,055 --> 01:24:57,540
Where are you going to carry me off to this time?
1455
01:24:57,575 --> 01:25:00,233
I don'’t think you met properly the other night.
1456
01:25:00,267 --> 01:25:03,028
This is
my brother joseph.
1457
01:25:03,063 --> 01:25:04,202
Your brother?
1458
01:25:04,237 --> 01:25:06,204
Joseph schmidt,
louise brooks.
1459
01:25:06,239 --> 01:25:08,413
It'’s a pleasure
to meet you.
1460
01:25:08,448 --> 01:25:11,071
And greta is
my niece.
1461
01:25:11,106 --> 01:25:13,556
Yes, she would be.
1462
01:25:13,591 --> 01:25:15,558
That'’s how it works.
1463
01:25:15,593 --> 01:25:17,526
We should be going.
1464
01:25:17,560 --> 01:25:20,563
My friend is going to be home by the time we get there.
1465
01:25:20,598 --> 01:25:24,291
Fine. We'’ll meet
on saturday.
1466
01:25:24,326 --> 01:25:26,259
Ahem.
1467
01:25:28,157 --> 01:25:30,642
At grand central station
1468
01:25:30,677 --> 01:25:33,266
at the ticket office
at 10:00.
1469
01:25:33,300 --> 01:25:35,130
Grand central on saturday.
1470
01:25:35,164 --> 01:25:36,407
At 10:00.
1471
01:25:38,512 --> 01:25:42,654
And you better bring
everything with you.
1472
01:25:42,689 --> 01:25:44,691
We don'’t know how
long you'’re going
1473
01:25:44,725 --> 01:25:47,763
to be staying
in wichita.
1474
01:25:50,317 --> 01:25:52,285
No, i guess we don'’t.
1475
01:25:56,220 --> 01:25:59,188
Well, bye,
mr. Brother.
1476
01:25:59,223 --> 01:26:01,777
I don'’t think we'll meet again.
Not in kansas?
1477
01:26:01,811 --> 01:26:04,366
Least of all in kansas.
1478
01:26:04,400 --> 01:26:06,437
Then good-bye, miss brooks.
1479
01:26:14,238 --> 01:26:17,724
Well, you kept that
pretty quiet.
1480
01:26:17,758 --> 01:26:21,797
This brother all tied up with that letter
you were expecting from haverhill?
1481
01:26:21,831 --> 01:26:23,799
Exactly.
1482
01:26:28,424 --> 01:26:30,081
Do tell.
1483
01:26:30,115 --> 01:26:32,048
I'’d written to a friend
of my mother'’s.
1484
01:26:32,083 --> 01:26:34,396
I came across a letter from her,
so i wrote to her.
1485
01:26:34,430 --> 01:26:36,087
And?
1486
01:26:36,121 --> 01:26:38,572
And we met,
and she told me
1487
01:26:38,607 --> 01:26:41,334
how my mother died
when i was born.
1488
01:26:41,368 --> 01:26:44,475
It seems my father went home to germany with joseph,
1489
01:26:44,509 --> 01:26:48,133
but i was still a baby,
so i was left with a cousin in new york, then she died,
1490
01:26:48,168 --> 01:26:51,413
and that'’s how i wound up
in the orphanage.
1491
01:26:51,447 --> 01:26:53,415
Why didn'’t the friend
prevent that,
1492
01:26:53,449 --> 01:26:56,349
or at least write
to your father?
1493
01:26:59,593 --> 01:27:02,562
She had children of her own,
and she lost contact with him.
1494
01:27:03,839 --> 01:27:05,806
Then joseph reappeared?
1495
01:27:07,187 --> 01:27:09,672
He contacted her
a while ago
1496
01:27:09,707 --> 01:27:12,330
when he returned
to america.
1497
01:27:12,365 --> 01:27:15,299
He was trying to trace me,
so naturally,
1498
01:27:15,333 --> 01:27:18,060
they were pleased
when i wrote.
1499
01:27:18,094 --> 01:27:19,544
Wow.
1500
01:27:19,579 --> 01:27:22,237
That'’s quite a story.
1501
01:27:22,271 --> 01:27:25,481
Hmm. Oh,
and by the way,
1502
01:27:25,516 --> 01:27:28,484
it'’s "hay-vur-ill,"
not "have-ur-hill."
1503
01:27:28,519 --> 01:27:31,211
You don'’t pronounce
the second "h."
1504
01:27:31,246 --> 01:27:33,144
Well,
what do you know?
1505
01:27:49,229 --> 01:27:52,715
Wow. Thought you were
moving differently.
1506
01:27:54,786 --> 01:27:58,445
It'’s too hot.
It'’s hard to wear anything tight in the hot weather.
1507
01:27:58,480 --> 01:28:01,483
Well, i'’m glad our trip
has produced results.
1508
01:28:09,663 --> 01:28:13,322
I don'’t envy you going back to that town,
god knows...
1509
01:28:13,357 --> 01:28:16,670
but i hope things work out for you, norma.
I mean that.
1510
01:28:18,431 --> 01:28:20,364
Me, too.
1511
01:28:20,398 --> 01:28:24,333
I hope you get everything you want, louise.
You deserve it.
1512
01:28:31,375 --> 01:28:33,342
By the way...
1513
01:28:33,377 --> 01:28:37,312
you should have said he was your brother in the speakeasy.
1514
01:28:37,346 --> 01:28:40,522
Always say it straightaway before anyone can ask a question.
1515
01:28:47,322 --> 01:28:49,289
Horse feathers.
1516
01:29:14,210 --> 01:29:16,178
Papa?
1517
01:29:17,731 --> 01:29:20,355
Where are we going?
1518
01:29:23,427 --> 01:29:27,085
We'’re going to
my home in kansas,
1519
01:29:27,120 --> 01:29:30,226
which i hope will be
your home, too.
1520
01:29:30,261 --> 01:29:32,401
And you'’ll meet
your uncle alan
1521
01:29:32,436 --> 01:29:35,577
and your cousins,
howard and earl.
1522
01:29:42,446 --> 01:29:45,656
When will you tell him
the truth...
1523
01:29:45,690 --> 01:29:47,796
about us?
1524
01:29:47,830 --> 01:29:51,075
As soon as we'’re
alone, i guess.
1525
01:29:51,109 --> 01:29:53,560
What about the boys?
1526
01:29:55,286 --> 01:29:57,737
I won'’t tell
the boys,
1527
01:29:57,771 --> 01:30:00,429
and you won'’t
tell greta, ever.
1528
01:30:04,778 --> 01:30:06,746
It feels so dishonest.
1529
01:30:06,780 --> 01:30:09,438
Of course it'’s
dishonest.
1530
01:30:09,473 --> 01:30:13,442
In a better world,
we would shout who we are from the rooftops,
1531
01:30:13,477 --> 01:30:16,307
but i can'’t wait for
a better world, joseph.
1532
01:30:16,341 --> 01:30:19,344
I'’m living now,
and i want to be happy.
1533
01:30:20,553 --> 01:30:22,693
And if it doesn'’t work?
1534
01:30:25,558 --> 01:30:28,526
If it doesn'’t work...
1535
01:30:29,872 --> 01:30:32,530
my dear brother will
find a job elsewhere
1536
01:30:32,565 --> 01:30:36,534
and leave town and take
his daughter with him.
1537
01:30:36,569 --> 01:30:39,537
But i think it
will work...
1538
01:30:39,572 --> 01:30:42,540
'’cause i think we
want it to work.
1539
01:30:46,510 --> 01:30:49,444
Suppose they repeal
prohibition.
1540
01:30:50,824 --> 01:30:53,309
Can i have a beer?
1541
01:30:55,346 --> 01:30:57,590
All righty.
Have a beer.
1542
01:31:13,502 --> 01:31:15,470
He says not
to worry about him.
1543
01:31:15,504 --> 01:31:18,162
At least his unit is nowhere near the front.
1544
01:31:18,196 --> 01:31:20,647
What else does he say?
1545
01:31:20,682 --> 01:31:23,788
What can he say?
He'’s well. That'’s about it.
1546
01:31:23,823 --> 01:31:26,342
That won'’t tell us anything.
The censor inks it out.
1547
01:31:26,377 --> 01:31:29,035
Read it for yourself.
Let greta see it.
1548
01:31:29,069 --> 01:31:31,762
Think he is well?
Think he'’ll come home safe?
1549
01:31:31,796 --> 01:31:33,729
I hope he will.
1550
01:31:33,764 --> 01:31:37,319
Why'’d he have to go when his brother'’s already fighting?
1551
01:31:37,353 --> 01:31:39,148
I don'’t understand it.
He'’s a doctor.
1552
01:31:39,183 --> 01:31:40,771
They should be
protected.
1553
01:31:40,805 --> 01:31:42,600
I don'’t think he
wanted to be protected.
1554
01:31:42,635 --> 01:31:45,120
Maybe not,
but he has a wife and children to think about.
1555
01:31:45,154 --> 01:31:48,503
Lots of them have wives.
Lots of them have children.
1556
01:31:49,883 --> 01:31:52,437
I guess.
Look, mommy.
1557
01:31:52,472 --> 01:31:54,094
He'’ll be all right,
you know.
1558
01:31:54,129 --> 01:31:55,786
I don'’t know,
and nor do you.
1559
01:31:55,820 --> 01:31:57,788
Tell her, papa.
She'’ll believe you.
1560
01:31:57,822 --> 01:32:00,445
Well, i can'’t say what
is going to happen,
1561
01:32:00,480 --> 01:32:03,794
but both of your sons
are very fine men.
1562
01:32:03,828 --> 01:32:05,416
You should be
proud of them.
1563
01:32:05,450 --> 01:32:07,142
That'’s for sure.by the way,
1564
01:32:07,176 --> 01:32:09,144
i heard something
this morning
1565
01:32:09,178 --> 01:32:11,146
about your old pal.
1566
01:32:11,180 --> 01:32:12,699
I meant to
tell you earlier.
1567
01:32:12,734 --> 01:32:14,563
Which old pal?
1568
01:32:14,598 --> 01:32:17,255
Louise brooks.
She'’s back in wichita.
1569
01:32:17,290 --> 01:32:19,257
I ran into her mother
on my way here.
1570
01:32:19,292 --> 01:32:20,465
What?
1571
01:32:20,500 --> 01:32:22,157
When did she
get here, raymond?
1572
01:32:22,191 --> 01:32:24,090
A while ago,
apparently.
1573
01:32:24,124 --> 01:32:26,402
Why haven'’t i heard about this?
Maybe because
1574
01:32:26,437 --> 01:32:28,094
you had enough
on your plate,
1575
01:32:28,128 --> 01:32:30,061
looking after
all of us.
1576
01:32:33,133 --> 01:32:34,583
Ray,
what time are you coming for me tomorrow?
1577
01:32:34,618 --> 01:32:36,274
I'’ll pick you up around 3:00.
1578
01:32:36,309 --> 01:32:37,828
Aren'’t you staying for dinner tonight?
1579
01:32:37,862 --> 01:32:39,519
I will
if you'’ll have me.
1580
01:32:41,348 --> 01:32:43,350
I'’ve only just been told she'’s back in town.
1581
01:32:43,385 --> 01:32:45,352
I'’d have come earlier
if i'’d known.
1582
01:32:45,387 --> 01:32:47,251
She'’s been here
for 6 months.
1583
01:32:47,285 --> 01:32:50,288
Wichita'’s a bigger town
than it used to be.
1584
01:32:50,323 --> 01:32:52,774
Yes, wichita is
bigger,
1585
01:32:52,808 --> 01:32:55,500
and louise brooks
is smaller.
1586
01:32:55,535 --> 01:32:58,193
Did you hear about how ruth st.
Denis got rid of her
1587
01:32:58,227 --> 01:32:59,677
as soon as she
could?
1588
01:32:59,712 --> 01:33:01,679
Paramount did
the same.
1589
01:33:01,714 --> 01:33:04,095
Everything she
touches flops.
1590
01:33:05,683 --> 01:33:07,616
She'’s up there.
1591
01:33:07,651 --> 01:33:10,481
You'’ll have to knock,
but i doubt you'’ll get much out of her.
1592
01:33:10,515 --> 01:33:12,448
Thank you.
1593
01:33:35,161 --> 01:33:37,646
Louise, are you
in there?
1594
01:33:37,681 --> 01:33:40,338
Can you open
the door?
1595
01:33:40,373 --> 01:33:43,341
It'’s norma carlisle.
1596
01:33:47,311 --> 01:33:49,796
I know you never did anything i said 20 years ago,
1597
01:33:49,831 --> 01:33:52,247
but i wish you'’d
open the door.
1598
01:33:56,113 --> 01:33:58,046
What do you want?
1599
01:33:59,426 --> 01:34:01,359
I want to see you.
1600
01:34:01,394 --> 01:34:04,811
I only just heard you were here.
I didn'’t know it before today.
1601
01:34:07,262 --> 01:34:09,195
How'’s your german,
norma?
1602
01:34:09,229 --> 01:34:12,750
You mean my brother?
Oh, he'’s done so well.
1603
01:34:12,785 --> 01:34:14,752
No, german.
1604
01:34:14,787 --> 01:34:16,720
The language.
1605
01:34:16,754 --> 01:34:20,413
I wondered if you'’re familiar with the term "schadenfreude,"
1606
01:34:20,447 --> 01:34:22,415
pleasure in the misery
of others?
1607
01:34:22,449 --> 01:34:24,589
We don'’t have
an equivalent,
1608
01:34:24,624 --> 01:34:27,592
but it'’s a useful word,
especially in wichita.
1609
01:34:27,627 --> 01:34:29,594
I have not come here
to gloat.
1610
01:34:29,629 --> 01:34:31,804
You know me better
than that.
1611
01:34:31,838 --> 01:34:34,289
Do i?
1612
01:34:38,189 --> 01:34:41,020
Maybe i do.
1613
01:34:46,232 --> 01:34:48,165
Saw your mother
downstairs.
1614
01:34:48,199 --> 01:34:50,719
She has such a wonderful collection of your posters.
1615
01:34:50,754 --> 01:34:52,721
Oh, yes.
1616
01:34:52,756 --> 01:34:55,690
Mother was a big fan of louise brooks,
the movie star.
1617
01:34:55,724 --> 01:34:58,727
She'’s less of a fan of louise brooks,
not the movie star.
1618
01:34:58,762 --> 01:35:00,729
You were so magical.
1619
01:35:00,764 --> 01:35:02,731
I was very proud
to have known you.
1620
01:35:02,766 --> 01:35:05,044
Loved it when
your movies came here.
1621
01:35:05,078 --> 01:35:06,839
Most of them were
terrible.
1622
01:35:06,873 --> 01:35:09,531
Oh, no, i loved them.
1623
01:35:09,565 --> 01:35:13,224
"American venus,"
"social celebrity,"
1624
01:35:13,259 --> 01:35:16,227
"a girl in
every port"--so many.
1625
01:35:16,262 --> 01:35:18,195
As for the german films,
1626
01:35:18,229 --> 01:35:20,749
"pandora'’s box"
haunted me for weeks.
1627
01:35:20,784 --> 01:35:22,682
Did it?
1628
01:35:22,717 --> 01:35:25,133
Don'’t make them
nothing.
1629
01:35:27,169 --> 01:35:29,516
Don'’t you remember,
every shop girl,
1630
01:35:29,551 --> 01:35:31,795
every office worker,
they all copied you.
1631
01:35:31,829 --> 01:35:34,314
They copied your look.
They copied your hair.
1632
01:35:34,349 --> 01:35:36,523
Do you know why?
1633
01:35:36,558 --> 01:35:39,595
You made them feel free.
1634
01:35:40,873 --> 01:35:44,669
You changed things,
louise. You did.
1635
01:35:46,741 --> 01:35:48,673
If you say so.
1636
01:35:48,708 --> 01:35:51,676
Why'’d you stop
making films?
1637
01:35:51,711 --> 01:35:54,334
I stopped making films because i hated hollywood,
1638
01:35:54,369 --> 01:35:57,199
and hollywood hated me.
That'’s all.
1639
01:35:59,581 --> 01:36:02,204
Why are you here?
Why have you come back?
1640
01:36:02,239 --> 01:36:06,174
Because i'’ve reached
the end of the road.
1641
01:36:06,208 --> 01:36:08,107
I knew it.
1642
01:36:08,141 --> 01:36:10,488
I knew it the moment i heard you were back in wichita.
1643
01:36:10,523 --> 01:36:13,526
I knew you'’d given up.
That'’s why i've come.
1644
01:36:13,560 --> 01:36:15,424
Norma, look at me.
1645
01:36:15,459 --> 01:36:17,426
I'’m 35 years old.
1646
01:36:17,461 --> 01:36:20,119
I'’m broke. I have
nowhere else to go.
1647
01:36:20,153 --> 01:36:21,845
Horse feathers!
1648
01:36:21,879 --> 01:36:25,538
"Horse feathers."
1649
01:36:25,572 --> 01:36:27,747
Whatever you want to call it,
that'’s ridiculous.
1650
01:36:27,782 --> 01:36:29,749
You don'’t like your parents,
and why should you?
1651
01:36:29,784 --> 01:36:32,476
You don'’t like this house.
You don'’t like this town. Why come back?
1652
01:36:32,510 --> 01:36:37,170
Are you a homing pigeon for misery?
Just get on a train and go.
1653
01:36:38,482 --> 01:36:40,277
I'’m too old.
1654
01:36:40,311 --> 01:36:42,072
I am.
1655
01:36:42,106 --> 01:36:46,041
I am all used up, norma.
I'’m not even me anymore.
1656
01:36:47,353 --> 01:36:49,286
Louise.
1657
01:36:50,874 --> 01:36:53,842
You taught me
something once.
1658
01:36:53,877 --> 01:36:56,500
I taught you?
1659
01:36:56,534 --> 01:36:59,296
I just remember getting drunk and throwing up.
1660
01:36:59,330 --> 01:37:01,816
Well, that was part
of it...
1661
01:37:01,850 --> 01:37:05,820
but i know you, louise,
or i knew you then,
1662
01:37:05,854 --> 01:37:10,203
and i am certain you
are not used up.
1663
01:37:10,238 --> 01:37:13,275
I am certain there'’s still
quite a bit of you left.
1664
01:37:14,863 --> 01:37:18,487
Now, i'’m going
to give you...
1665
01:37:18,522 --> 01:37:20,489
a hundred dollars.
1666
01:37:20,524 --> 01:37:23,320
No, no, you don'’t
owe me anything.
1667
01:37:23,354 --> 01:37:25,391
Please--
you'’re wrong.
1668
01:37:27,082 --> 01:37:30,085
I owe you a lot more
than a hundred dollars.
1669
01:37:33,364 --> 01:37:35,850
Pack your bags today.
1670
01:37:35,884 --> 01:37:37,852
Go down to
the train station
1671
01:37:37,886 --> 01:37:40,544
and buy a ticket
for new york.
1672
01:37:46,446 --> 01:37:48,414
Norma?
1673
01:37:51,348 --> 01:37:53,868
When you took off your corset that day,
1674
01:37:53,902 --> 01:37:56,560
did you ever
put it on again?
1675
01:37:57,906 --> 01:38:00,529
No, i never did.
1676
01:38:00,564 --> 01:38:03,256
Good-bye, louise.
1677
01:38:03,291 --> 01:38:05,258
Good luck.
1678
01:38:05,293 --> 01:38:07,502
Don'’t come back.
1679
01:38:19,307 --> 01:38:21,274
How was it?
1680
01:38:21,309 --> 01:38:23,242
All right, i think.
1681
01:38:23,276 --> 01:38:25,244
You'’re not sorry
you went?
1682
01:38:25,278 --> 01:38:27,453
Absolutely not,
but you know louise.
1683
01:38:27,487 --> 01:38:30,111
She has to do it
her own way.
1684
01:38:30,145 --> 01:38:32,078
Let'’s go home.
1685
01:38:37,463 --> 01:38:40,086
Was greta right?
1686
01:38:40,121 --> 01:38:42,675
Do you think you had
too much on your plate,
1687
01:38:42,709 --> 01:38:44,711
looking after us all?
1688
01:38:44,746 --> 01:38:46,368
No.
1689
01:38:46,403 --> 01:38:48,888
I had enough
on my plate,
1690
01:38:48,923 --> 01:38:51,580
but not
too much.
1691
01:38:53,272 --> 01:38:55,791
Do we need anything
for dinner?
1692
01:38:55,826 --> 01:38:57,793
I don'’t think so.
1693
01:38:57,828 --> 01:39:00,279
Oh, maybe we should
pick up some butter
1694
01:39:00,313 --> 01:39:03,282
if mr. Taylor
is still open.
121519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.