All language subtitles for The long road home Afl.3.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,710 --> 00:00:06,089 NARRATOR: Previously on The Long Road Home. 2 00:00:06,090 --> 00:00:07,129 EDDIE: Ambush! 3 00:00:07,130 --> 00:00:08,259 SHANE: Son of a bitch! 4 00:00:08,260 --> 00:00:11,429 ERIC: Everybody remount! 5 00:00:11,430 --> 00:00:12,399 Chen. 6 00:00:12,400 --> 00:00:14,429 (INAUDIBLE). 7 00:00:14,430 --> 00:00:16,139 Hey, hey! 8 00:00:16,140 --> 00:00:17,073 BEN: Freeze! 9 00:00:17,074 --> 00:00:19,048 LUPITA: We just heard something happened in Sadr City. 10 00:00:19,049 --> 00:00:20,825 LEANN: It is just a peacekeeping mission. 11 00:00:20,826 --> 00:00:23,133 GINA: LeAnn, what if something did happen? 12 00:00:23,510 --> 00:00:25,379 Sgt. Chen is dead, sir. 13 00:00:25,380 --> 00:00:27,279 This was a well-planned ambush. 14 00:00:27,280 --> 00:00:29,409 Somebody tipped the enemy off to our movements. 15 00:00:29,410 --> 00:00:31,844 And it's usually the interpreters. 16 00:00:32,280 --> 00:00:33,449 DYLAN: This is city-wide, sir. 17 00:00:33,450 --> 00:00:34,549 There's no one else right now. 18 00:00:34,550 --> 00:00:36,049 Just us. 19 00:00:36,050 --> 00:00:37,359 TROY: I sent them to the Sadr Bureau. 20 00:00:37,360 --> 00:00:38,820 GARY: You let that go, brother. 21 00:00:38,821 --> 00:00:40,489 Let me lead Rescue 1, they're my guys. 22 00:00:40,490 --> 00:00:43,429 I'll take Rescue 2. I'll be 15 minutes behind you. 23 00:00:43,430 --> 00:00:45,300 We'll get them home, brother. 24 00:00:55,270 --> 00:01:00,410 ♪ ♪ 25 00:01:09,150 --> 00:01:14,220 ♪ ♪ 26 00:01:22,630 --> 00:01:28,370 ♪ ♪ 27 00:01:36,480 --> 00:01:39,320 ♪ ♪ 28 00:01:41,590 --> 00:01:44,520 I'm sorry, brother. 29 00:01:48,230 --> 00:01:52,499 (BABY CRYING) 30 00:01:52,500 --> 00:01:55,429 - Maybe he's still hungry. - He's not. 31 00:01:55,430 --> 00:01:57,022 Are you packing your uniform or wearing it? 32 00:01:57,023 --> 00:01:59,639 Uh, wearing one, packing, too. 33 00:01:59,640 --> 00:02:01,469 - Hey, shh, shh, shh. - What am I forgetting? 34 00:02:01,470 --> 00:02:02,539 Um, my music? 35 00:02:02,540 --> 00:02:04,279 I put it all on your iPod. 36 00:02:04,280 --> 00:02:05,479 Maybe he has colic. 37 00:02:05,480 --> 00:02:07,609 - What is colic, anyway? - Nobody knows. 38 00:02:07,610 --> 00:02:10,119 How long has he been crying? 39 00:02:10,120 --> 00:02:11,449 Shh, shh, shh, shh. 40 00:02:11,450 --> 00:02:13,319 I don't know. 41 00:02:13,320 --> 00:02:16,389 I think if it's longer than three hours, it might be colic. 42 00:02:16,390 --> 00:02:18,319 Oh, you need warm socks. 43 00:02:18,320 --> 00:02:21,189 Weather Channel says it can down to the low 50s in the desert at night. 44 00:02:21,190 --> 00:02:22,389 Warm socks. 45 00:02:22,390 --> 00:02:24,429 Any of you guys been there before? 46 00:02:24,430 --> 00:02:25,529 Uh, one or two. 47 00:02:25,530 --> 00:02:27,199 Desert Storm, no action. 48 00:02:27,200 --> 00:02:29,199 At least you've all been working and training together. 49 00:02:29,200 --> 00:02:30,399 Shh, shh, shh. 50 00:02:30,400 --> 00:02:32,269 But they're not the ones in charge. 51 00:02:32,270 --> 00:02:33,818 - Okay, okay. - I am, 52 00:02:34,990 --> 00:02:38,579 - no warm socks. - Oh, you know what? 53 00:02:38,580 --> 00:02:40,449 Here take him. They must be in the dryer. 54 00:02:40,450 --> 00:02:41,609 Oh, okay. 55 00:02:41,610 --> 00:02:43,349 You okay? 56 00:02:43,350 --> 00:02:46,549 Yeah, it's just the stitches still pinching a little bit. 57 00:02:46,550 --> 00:02:48,769 Timing of this really sucks. 58 00:02:50,044 --> 00:02:52,951 Hey, don't worry about us. We're gonna be fine. 59 00:02:52,952 --> 00:02:55,629 Just worry about yourself, okay? 60 00:02:55,630 --> 00:02:59,529 You know, in the ancient times, when men went to war, their wives went with them. 61 00:02:59,530 --> 00:03:01,369 - Oh, yeah? I'll go. - Uh-hmm. 62 00:03:01,370 --> 00:03:04,130 - Oh, yeah? - Yeah, if I'm the one in charge. 63 00:03:04,440 --> 00:03:06,239 Will that be any different from now? 64 00:03:06,240 --> 00:03:08,340 I'll get your socks. 65 00:03:09,270 --> 00:03:11,509 Oh, my God, he's really looking at you. 66 00:03:11,510 --> 00:03:13,249 He really is, isn't he? 67 00:03:13,250 --> 00:03:16,280 Yeah, that's not supposed to happen for another six weeks. 68 00:03:18,180 --> 00:03:21,449 But of course, he's the smartest most beautiful boy in the whole wide world 69 00:03:21,450 --> 00:03:23,550 just like his daddy. 70 00:03:26,320 --> 00:03:28,559 I'm gonna miss so much in a year. 71 00:03:28,560 --> 00:03:32,329 I wouldn't get to see his first smile or any of that. 72 00:03:32,330 --> 00:03:35,169 Oh, God, don't you start because if you start, I'll start. 73 00:03:35,170 --> 00:03:36,229 We're gonna be a mess. 74 00:03:36,230 --> 00:03:37,399 (BABY FLATULENCE) 75 00:03:37,400 --> 00:03:38,539 Oh. 76 00:03:38,540 --> 00:03:40,023 Oh, okay. 77 00:03:40,024 --> 00:03:41,609 At least we know it's not colic yet. 78 00:03:41,610 --> 00:03:43,639 Uh, no, no, I'll do it, I'll do it. 79 00:03:43,640 --> 00:03:46,349 Gives me a chance to collect one of those memories I'm gonna miss. 80 00:03:46,350 --> 00:03:49,209 Hey, buddy, hi. 81 00:03:49,210 --> 00:03:50,549 Daddy's on poop duty. 82 00:03:50,550 --> 00:03:53,179 (BABY CRYING) 83 00:03:53,180 --> 00:03:55,419 Oh, it's all right. 84 00:03:55,420 --> 00:03:57,489 It's all right now. 85 00:03:57,490 --> 00:03:59,290 It's all right. 86 00:04:00,560 --> 00:04:02,026 Gorgonzola. 87 00:04:03,496 --> 00:04:05,229 - Thank you. - Let me put him down. 88 00:04:05,230 --> 00:04:06,851 All this going on and he's still asleep. 89 00:04:06,852 --> 00:04:10,270 Yeah, it's because he didn't sleep last night. 90 00:04:10,500 --> 00:04:13,370 You think he looks like me or Gina? 91 00:04:16,270 --> 00:04:18,139 I think all babies look like hairless cats. 92 00:04:18,140 --> 00:04:20,509 - They do not, Dex. - How's the little guy? 93 00:04:20,510 --> 00:04:22,379 You think he looks like me or Troy? 94 00:04:22,380 --> 00:04:23,379 Oh, God. 95 00:04:23,380 --> 00:04:25,319 Thank God he looks like you. 96 00:04:25,320 --> 00:04:28,249 - Hey, you know Dexter Jordan? - Yeah, of course. 97 00:04:28,250 --> 00:04:30,559 Heard you won't be joining us in the sand box. 98 00:04:30,560 --> 00:04:32,259 Wish I was. 99 00:04:32,260 --> 00:04:34,259 Jordan's our new Rear Detachment Commander. 100 00:04:34,260 --> 00:04:35,949 Yeah, Aimee told me. 101 00:04:35,950 --> 00:04:37,459 She signed up for Care Team rotation on base. 102 00:04:37,460 --> 00:04:39,029 - Gina, too. - Uh-hmm. 103 00:04:39,030 --> 00:04:40,529 Hey, you mind if I steal your husband for a sec? 104 00:04:40,530 --> 00:04:42,199 No way, you get him for a full year. 105 00:04:42,200 --> 00:04:44,399 I only have a few more minutes with him. 106 00:04:44,400 --> 00:04:46,199 Come here. 107 00:04:46,200 --> 00:04:48,269 You and I should talk FRG plans for a couple of minutes. 108 00:04:48,270 --> 00:04:50,139 Well, I guess if you're all ganging up on me. 109 00:04:50,140 --> 00:04:51,509 Okay, but bring him back. 110 00:04:51,510 --> 00:04:53,440 - You got it. - And soon. 111 00:04:56,280 --> 00:04:59,479 Well, you got a handle on all this yet? 112 00:04:59,480 --> 00:05:02,189 How's my game face? 113 00:05:02,190 --> 00:05:05,390 Like Custer at his Last Stand. 114 00:05:06,090 --> 00:05:09,559 Two columns on the way to reinforce him, why the hell didn't he wait? 115 00:05:09,560 --> 00:05:11,359 Standing orders. 116 00:05:11,360 --> 00:05:13,499 Assault through the ambush. 117 00:05:13,500 --> 00:05:16,199 Yeah, maybe he didn't want his men to see him hesitate. 118 00:05:16,200 --> 00:05:18,439 First thing you learn in Ranger School, doubt leads to indecision. 119 00:05:18,440 --> 00:05:21,322 - Leads to breakdown in morale. - It's a slippery slope. 120 00:05:21,323 --> 00:05:22,339 Amen. 121 00:05:22,340 --> 00:05:27,180 Just remember, you can only fight one war at a time. 122 00:05:27,510 --> 00:05:30,449 You know, Troy and I haven't been apart longer than two weeks since 123 00:05:30,450 --> 00:05:32,179 we've been married? 124 00:05:32,180 --> 00:05:34,219 All this must feel really unfair. 125 00:05:34,220 --> 00:05:36,389 Right now, I'm just kind of numb. 126 00:05:36,390 --> 00:05:38,459 How are you feeling working with the Family Readiness Group? 127 00:05:38,460 --> 00:05:40,186 Okay. 128 00:05:40,187 --> 00:05:41,743 Sometimes I feel like all these social 129 00:05:41,744 --> 00:05:43,697 events sort of keep us from thinking about 130 00:05:43,698 --> 00:05:45,260 what's really on our minds. 131 00:05:46,300 --> 00:05:47,529 Take care over there. 132 00:05:47,530 --> 00:05:49,529 We'll talk soon. 133 00:05:49,530 --> 00:05:53,237 Uh-hmm, hey, Dexter, can you just run 134 00:05:53,238 --> 00:05:54,971 over his foot with your car or something? 135 00:05:55,470 --> 00:05:58,339 Nothing too serious, just so he doesn't have to go. 136 00:05:58,340 --> 00:05:59,549 Battalion, mount up! 137 00:05:59,550 --> 00:06:02,209 All units board to transport. 138 00:06:02,210 --> 00:06:03,549 Okay, this is happening. 139 00:06:03,550 --> 00:06:06,219 How are we gonna do this? 140 00:06:06,220 --> 00:06:09,190 Okay well, first I'm gonna give you the best kiss of your life. 141 00:06:09,520 --> 00:06:11,589 You've given me lots of those. 142 00:06:11,590 --> 00:06:14,429 But this one will be really awesome. 143 00:06:14,430 --> 00:06:16,190 It better. 144 00:06:16,530 --> 00:06:19,229 And then what? 145 00:06:19,230 --> 00:06:22,530 Then we both walk away and we don't look back. 146 00:06:24,400 --> 00:06:27,270 - I don't think I can do that. - Me, either. 147 00:06:29,170 --> 00:06:34,580 (BABY CRYING) 148 00:06:37,220 --> 00:06:40,180 I love you, Merrick. 149 00:06:43,490 --> 00:06:44,519 Okay, well... 150 00:06:44,520 --> 00:06:47,560 - I love you. - I love you. 151 00:06:48,260 --> 00:06:50,530 See you, gorgeous. 152 00:07:01,170 --> 00:07:07,110 ♪ ♪ 153 00:07:28,854 --> 00:07:35,414 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 154 00:07:38,380 --> 00:07:43,510 ♪ ♪ 155 00:07:53,190 --> 00:07:55,259 CLAY: Anyone miss being in one of those things? 156 00:07:55,260 --> 00:07:56,459 I don't. 157 00:07:56,460 --> 00:07:57,599 Hot as hell. 158 00:07:57,600 --> 00:08:00,229 SETH: I miss the awesome sound system. 159 00:08:00,230 --> 00:08:03,997 Captain got ours wired up for heavy metal and they stick us in these damn 160 00:08:03,998 --> 00:08:05,764 Humvees, right, sir? 161 00:08:11,240 --> 00:08:15,309 I can't see a damn thing past him! 162 00:08:15,310 --> 00:08:17,249 I can't see shit, either, sir. 163 00:08:17,250 --> 00:08:18,876 We need real eyes on the situations. 164 00:08:18,877 --> 00:08:20,119 Pull around the Bradleys. 165 00:08:20,120 --> 00:08:22,519 They'll need to cover us from the rear. 166 00:08:22,520 --> 00:08:24,350 Yes, sir. 167 00:08:27,090 --> 00:08:30,099 Comanche White Four and White Five, this is Comanche Six, 168 00:08:30,100 --> 00:08:31,960 we're moving to the head of the convoy, over. 169 00:08:32,360 --> 00:08:35,130 SOLDIER (OVER RADIO): Roger, Comanche Six. 170 00:08:45,510 --> 00:08:50,310 ♪ ♪ 171 00:08:58,120 --> 00:09:00,460 They're all leaving. 172 00:09:04,230 --> 00:09:06,259 MAN (OVER INTERCOM): All Warrior Blues report to the staging area. 173 00:09:06,260 --> 00:09:09,069 I'll say again, all Warrior Blues report to the staging area. 174 00:09:09,070 --> 00:09:10,339 ROBERT: I don't understand. 175 00:09:10,340 --> 00:09:12,339 Where is she? 176 00:09:12,340 --> 00:09:13,842 ISRAEL: Just call her when we get back. 177 00:09:13,843 --> 00:09:16,169 What if we don't get back? 178 00:09:16,170 --> 00:09:17,650 What are you talking about, man? 179 00:09:17,651 --> 00:09:21,079 You're good, all right? Just stay close to me. 180 00:09:21,080 --> 00:09:22,509 Maybe she's been in an accident. 181 00:09:22,510 --> 00:09:24,349 Dude. 182 00:09:24,350 --> 00:09:27,220 Oh, hey, I don't know, maybe she's just out partying, all right? 183 00:09:27,350 --> 00:09:28,419 Okay, I can't listen to this. 184 00:09:28,420 --> 00:09:30,519 See you guys on the truck. 185 00:09:30,520 --> 00:09:32,389 Don't pay attention to that fool, come on. 186 00:09:32,390 --> 00:09:35,289 He don't get it because he don't know Tracie. 187 00:09:35,290 --> 00:09:37,259 He don't get what we have. 188 00:09:37,260 --> 00:09:38,894 My whole life I've been trying to find a woman like her. 189 00:09:38,895 --> 00:09:40,269 Finally I did. 190 00:09:40,270 --> 00:09:42,299 As soon as I'm back, we're having kids. 191 00:09:42,300 --> 00:09:44,400 Ain't nothing better than being a dad. 192 00:09:54,480 --> 00:09:58,179 Lancer Two, Comanche Six, Rescue 1 has crossed Alpha on Copper. 193 00:09:58,180 --> 00:10:01,161 Some smoke in the air, but negative enemy contact, over. 194 00:10:01,250 --> 00:10:02,619 Lancer Two, solid copy. 195 00:10:02,620 --> 00:10:04,490 Will advise Lancer Six, over. 196 00:10:05,360 --> 00:10:06,965 Col. Volesky still in the staging area? 197 00:10:06,966 --> 00:10:08,459 Yes sir, he's on with the Red Platoon. 198 00:10:08,460 --> 00:10:10,460 Copy. 199 00:10:14,500 --> 00:10:16,931 Red One, how are you holding out, brother, over? 200 00:10:17,391 --> 00:10:19,523 Lancer Six, enemy seems to have backed off 201 00:10:19,524 --> 00:10:21,167 a bit, but they just burned our abandoned 202 00:10:21,168 --> 00:10:22,270 Victors on Delta, over. 203 00:10:24,240 --> 00:10:26,339 Can they still be used as a landmark, over? 204 00:10:26,340 --> 00:10:27,610 I hope so. 205 00:10:28,308 --> 00:10:31,319 Lancer Six, my inventory says we spent about a third of our combat load 206 00:10:31,320 --> 00:10:33,319 on the initial ambush. 207 00:10:33,320 --> 00:10:35,938 If the enemy comes back in full force, we will not be able to hold 208 00:10:35,939 --> 00:10:38,350 them off for long. Any sense of a rescue ETA, over? 209 00:10:38,620 --> 00:10:41,260 I'd say at most 30 minutes. 210 00:10:42,430 --> 00:10:44,803 Red One, we still need your exact location in the maze. 211 00:10:44,804 --> 00:10:46,553 Can you signal an extraction point, over? 212 00:10:47,200 --> 00:10:48,660 We'll figure something out, over. 213 00:10:49,300 --> 00:10:50,530 Lancer Six out. 214 00:10:55,310 --> 00:10:58,065 All right, any ideas? 215 00:11:00,458 --> 00:11:02,356 Flares, sir? 216 00:11:02,610 --> 00:11:04,410 That'll work. 217 00:11:14,190 --> 00:11:16,489 ♪ ♪ 218 00:11:16,490 --> 00:11:18,545 You think it's Chen's? 219 00:11:21,315 --> 00:11:22,525 What should I do with it? 220 00:11:22,526 --> 00:11:23,830 He wouldn't want it to go to waste. 221 00:11:23,831 --> 00:11:25,499 Well then, take it then, Sergeant. 222 00:11:25,500 --> 00:11:29,270 - Hey, I didn't mean it like that. - Enough, cover your sectors. 223 00:11:30,440 --> 00:11:33,239 Coleman, any luck? 224 00:11:33,240 --> 00:11:35,279 Negative sir, I ain't got shit. 225 00:11:35,280 --> 00:11:37,510 All right, maybe someone on the roof grabbed them. 226 00:11:45,420 --> 00:11:47,390 JACKSON: Where the hell are these hostiles? 227 00:11:48,160 --> 00:11:49,489 Where's our QRF? 228 00:11:49,490 --> 00:11:52,459 You know we have to pay them for collateral damage? 229 00:11:52,460 --> 00:11:55,229 Humvee ran over this Iraqi kid. 230 00:11:55,230 --> 00:11:57,369 Family got, like, two grand. 231 00:11:57,370 --> 00:11:58,719 How do they put a value on that? 232 00:11:58,720 --> 00:12:00,539 Two grand for a kid... 233 00:12:00,540 --> 00:12:02,169 What's a grandma go for? 234 00:12:02,170 --> 00:12:03,439 Probably not much. 235 00:12:03,440 --> 00:12:04,539 A couple hundred? 236 00:12:04,540 --> 00:12:06,239 I got a feeling payday's over. 237 00:12:06,240 --> 00:12:08,179 JONATHAN: Well, we're still paying. 238 00:12:08,180 --> 00:12:09,309 Just not with cash. 239 00:12:09,310 --> 00:12:11,149 Hey, I'm sick of hearing about it! 240 00:12:11,150 --> 00:12:13,615 How we screwed this up or the bad shit that we've done. 241 00:12:13,616 --> 00:12:15,040 Just shut the fuck up already! 242 00:12:15,041 --> 00:12:16,389 Jesus, Jackson. 243 00:12:16,390 --> 00:12:19,259 Chillax, dude. 244 00:12:19,260 --> 00:12:21,490 What do you think, Jassim? 245 00:12:22,360 --> 00:12:25,299 JASSIM: It's not for me to say. 246 00:12:25,300 --> 00:12:28,229 You must feel some kind of way about it. 247 00:12:28,230 --> 00:12:29,469 Go on, man, you can say it. 248 00:12:29,470 --> 00:12:32,270 It's a free country, now. 249 00:12:33,300 --> 00:12:37,210 Say it. 250 00:12:38,340 --> 00:12:40,380 I work for you, do I not? 251 00:12:46,480 --> 00:12:49,149 Jassim, I thought I told you to stay downstairs with the family. 252 00:12:49,150 --> 00:12:52,390 - Sorry, yes, I'll go. - Come on. 253 00:12:56,360 --> 00:12:58,559 Listen up. 254 00:12:58,560 --> 00:13:01,199 Rescue's on its way, it shouldn't be much longer. 255 00:13:01,200 --> 00:13:02,299 Thank God. 256 00:13:02,300 --> 00:13:04,569 We need a way to signal them, all right. 257 00:13:04,570 --> 00:13:07,170 When we stripped the Humvees, did anybody grab a flare pack? 258 00:13:07,440 --> 00:13:09,570 Oh, oh, I did, sir. 259 00:13:14,180 --> 00:13:16,549 Hey, I, I'm, I know I got one. 260 00:13:16,550 --> 00:13:19,119 Shit, I can't find it. 261 00:13:19,120 --> 00:13:20,249 I must have dropped it. 262 00:13:20,250 --> 00:13:22,249 Yeah, you rained that shit all over the street. 263 00:13:22,250 --> 00:13:24,250 Riddell, do you know where it is? 264 00:13:25,190 --> 00:13:26,419 You're with me. 265 00:13:26,420 --> 00:13:28,360 Okay. 266 00:13:30,160 --> 00:13:32,559 Sergeant, what did I tell you about Jassim? 267 00:13:32,560 --> 00:13:35,934 - I'm clear on it, sir. - Are you sure? 268 00:13:36,644 --> 00:13:38,181 Yes, sir. 269 00:13:41,640 --> 00:13:44,270 Sgt. Bourquin is in charge. 270 00:13:44,580 --> 00:13:47,440 Riddell, come on, let's head. 271 00:13:57,520 --> 00:14:02,330 ♪ ♪ 272 00:14:03,430 --> 00:14:07,200 - Smoke's getting heavier. - We must be getting closer. 273 00:14:09,570 --> 00:14:12,099 Three more blocks to Delta, sir. 274 00:14:12,100 --> 00:14:14,440 Burning debris ahead. 275 00:14:15,370 --> 00:14:17,179 All Comanche Whites, Comanche Six. 276 00:14:17,180 --> 00:14:19,540 Debris ahead, reduce speed. 277 00:14:29,250 --> 00:14:31,590 Stand ready for contact, over. 278 00:14:43,400 --> 00:14:46,470 Anyone got a visual on the rest of the convoy? 279 00:14:48,470 --> 00:14:50,270 Weibley! 280 00:14:54,480 --> 00:14:56,149 Hostiles? 281 00:14:56,150 --> 00:14:57,579 - No, sir. - Negative. 282 00:14:57,580 --> 00:14:59,179 That's Route Bravo. 283 00:14:59,180 --> 00:15:01,520 We can go that way. 284 00:15:02,290 --> 00:15:04,159 Sir, that's exactly what the enemy wants us to do. 285 00:15:04,160 --> 00:15:05,732 Why the hell else would they block the road? 286 00:15:05,733 --> 00:15:07,289 It's a trap. 287 00:15:07,290 --> 00:15:10,560 We go back around, we lose an hour. 288 00:15:11,300 --> 00:15:13,359 What do you wanna do, Captain? 289 00:15:13,360 --> 00:15:15,469 Sir, we have to proceed. 290 00:15:15,470 --> 00:15:18,370 Back and around, right, Captain? 291 00:15:18,540 --> 00:15:22,510 We have visual on convoy, Captain. 292 00:15:29,110 --> 00:15:31,349 Lancer Six, this is Comanche Six. 293 00:15:31,350 --> 00:15:33,250 Comanche Six, do you suspect a trap, over? 294 00:15:34,650 --> 00:15:37,390 Bravo is a long way around, could just be a delaying tactic, over. 295 00:15:37,490 --> 00:15:39,555 Comanche Six, it doesn't sound like you have a choice. 296 00:15:39,556 --> 00:15:42,160 Is that your assessment, over? 297 00:15:45,130 --> 00:15:47,330 Brother Denomy, is that your assessment, over? 298 00:15:51,240 --> 00:15:52,269 Roger. 299 00:15:52,270 --> 00:15:55,140 That's my assessment, over. 300 00:15:55,340 --> 00:15:57,209 I agree, take Route Bravo. 301 00:15:57,210 --> 00:15:59,339 You make contact, assault through. 302 00:15:59,340 --> 00:16:01,162 We'll follow the same corridor in, over. 303 00:16:01,163 --> 00:16:02,760 Roger that, over. 304 00:16:03,610 --> 00:16:05,379 All Comanche Whites, Comanche Six. 305 00:16:05,380 --> 00:16:07,520 Follow us on to Bravo, over. 306 00:16:17,500 --> 00:16:23,300 ♪ ♪ 307 00:16:39,845 --> 00:16:41,698 _ 308 00:16:44,620 --> 00:16:46,590 (SPEAKING IN ARABIC). 309 00:17:00,170 --> 00:17:03,440 (SPEAKING IN ARABIC). 310 00:17:15,190 --> 00:17:18,190 All Warrior Elements, listen up. 311 00:17:20,220 --> 00:17:23,159 I know a lot of these vehicles still do not have radios, 312 00:17:23,160 --> 00:17:27,517 so I need you to maintain visual contact with the convoy at all times once 313 00:17:27,518 --> 00:17:28,529 we're in the city. 314 00:17:28,530 --> 00:17:31,069 Now we will follow Captain Denomy's corridor 315 00:17:31,070 --> 00:17:33,169 in, make a route adjustment at Bravo. 316 00:17:33,170 --> 00:17:37,740 Once we are near that target area, you be ready to cordon on my order. 317 00:17:38,380 --> 00:17:41,249 Gentlemen, at all times, be aware. 318 00:17:41,250 --> 00:17:44,149 This is a skilled and highly-prepared enemy who has 319 00:17:44,150 --> 00:17:46,549 coordinated a city-wide attack. 320 00:17:46,550 --> 00:17:48,301 They've successfully pinned down one of 321 00:17:48,302 --> 00:17:50,149 our platoons and repelled a force of four 322 00:17:50,150 --> 00:17:52,289 Abrams tanks. 323 00:17:52,290 --> 00:17:54,559 So I say let's be ready for anything. 324 00:17:54,560 --> 00:17:56,259 Shoot them in the face! 325 00:17:56,260 --> 00:17:58,530 (INAUDIBLE). 326 00:18:08,410 --> 00:18:10,439 AHMED: You scared, Sgt. Butler? 327 00:18:10,440 --> 00:18:12,139 Hell no, I ain't scared. 328 00:18:12,140 --> 00:18:13,209 You scared, Cason? 329 00:18:13,210 --> 00:18:15,410 Hell, no. 330 00:18:21,220 --> 00:18:22,550 ROBERT: Give me my helmet. 331 00:18:23,420 --> 00:18:25,389 I was starting to get worried. 332 00:18:25,390 --> 00:18:27,429 Everybody on board? 333 00:18:27,430 --> 00:18:30,289 Yeah, still got no radios, though. 334 00:18:30,290 --> 00:18:32,430 Come on, we're Oscar Mike. 335 00:18:33,430 --> 00:18:36,400 I'll, uh, ride in the back with men. 336 00:18:37,170 --> 00:18:40,369 Don't mess around, get in. 337 00:18:40,370 --> 00:18:43,410 No, I'm good, thanks, Miranda. 338 00:18:45,280 --> 00:18:47,109 Hey, I ain't nervous either, man. 339 00:18:47,110 --> 00:18:49,510 I grew up in Juarez. 340 00:18:56,520 --> 00:18:58,420 I'll ride with you guys. 341 00:19:03,430 --> 00:19:06,229 No more room up front, Sergeant? 342 00:19:06,230 --> 00:19:08,460 Somebody's got to keep you fools alive. 343 00:19:10,470 --> 00:19:13,339 Hey, I thought we were just running security. 344 00:19:13,340 --> 00:19:16,070 That's the plan, man. 345 00:19:17,440 --> 00:19:19,975 You know, PFC Young, 346 00:19:21,035 --> 00:19:24,092 I know what it's like to be in a war zone. 347 00:19:27,150 --> 00:19:29,420 But I pray to God we don't find one tonight. 348 00:19:32,220 --> 00:19:34,290 Moving out! 349 00:19:44,240 --> 00:19:49,210 ♪ ♪ 350 00:19:57,278 --> 00:19:58,711 Nothing yet, huh? 351 00:20:00,520 --> 00:20:02,919 ALEX: Nope. 352 00:20:02,920 --> 00:20:05,020 - You wanna email Daddy? - Can I? 353 00:20:07,590 --> 00:20:10,690 Okay, what do you wanna say? 354 00:20:11,960 --> 00:20:15,629 Say I miss him very much and I love him very, very much, 355 00:20:15,630 --> 00:20:18,700 and I want him to be very, very, very careful. 356 00:20:19,034 --> 00:20:20,501 - Very careful. 357 00:20:21,706 --> 00:20:23,606 - Put what I said. - I am. 358 00:20:24,341 --> 00:20:26,689 - But just like I said. - I did. 359 00:20:26,841 --> 00:20:28,008 - No, you didn't. 360 00:20:30,350 --> 00:20:31,719 When did you learn how to read? 361 00:20:31,720 --> 00:20:33,879 - I can't read. - I know. 362 00:20:33,880 --> 00:20:36,049 I want to send it now, now, now. 363 00:20:36,050 --> 00:20:39,619 Put your finger on that key, give it a press. 364 00:20:39,620 --> 00:20:41,929 You just sent it all the way to Iraq. 365 00:20:41,930 --> 00:20:44,830 (CELL PHONE RINGING) 366 00:20:46,630 --> 00:20:48,630 Leann Volesky. 367 00:20:49,000 --> 00:20:51,900 Hey, Dexter. 368 00:20:59,710 --> 00:21:01,880 Oh, no. 369 00:21:05,920 --> 00:21:09,020 Can they get them out? 370 00:21:11,520 --> 00:21:12,859 No, I understand. 371 00:21:12,860 --> 00:21:15,790 Yes, yes, I will. 372 00:21:25,670 --> 00:21:31,610 ♪ ♪ 373 00:21:41,020 --> 00:21:46,860 ♪ ♪ 374 00:21:56,770 --> 00:21:58,630 (DOORBELL) 375 00:22:11,720 --> 00:22:12,979 DYLAN (OVER RADIO): What's your present position, over? 376 00:22:12,980 --> 00:22:14,589 TROY: Still on Bravo. 377 00:22:14,590 --> 00:22:16,589 Slowed down by a shit-ton of debris. 378 00:22:16,590 --> 00:22:21,859 We just crossed Route Delaware, so I estimate two klicks to the target area. 379 00:22:21,860 --> 00:22:24,630 Any update on the tanks, over? 380 00:22:24,860 --> 00:22:27,250 The Crusaders still need to complete CASEVAC and rearm, 381 00:22:27,251 --> 00:22:28,969 so you guys remain the spearhead. 382 00:22:28,970 --> 00:22:29,999 Stay alert. 383 00:22:30,000 --> 00:22:32,600 Lancer Six and Rescue Two are inbound, over. 384 00:22:33,710 --> 00:22:35,909 GINA: I'm sorry, Leann, it is such a mess in here. 385 00:22:35,910 --> 00:22:38,424 - No, no. - Coffee? 386 00:22:39,880 --> 00:22:45,537 Please, Dexter Jordan just found out that a platoon's been attacked. 387 00:22:47,780 --> 00:22:50,920 There's one fatality in the unit. 388 00:22:53,690 --> 00:22:56,960 No, no, no, no, not Troy, not Troy... 389 00:22:57,700 --> 00:22:59,759 or Gary. 390 00:22:59,760 --> 00:23:02,729 The casualty's below the rank of Captain. 391 00:23:02,730 --> 00:23:04,139 Okay. 392 00:23:04,140 --> 00:23:08,421 That's all that Dexter could tell me until the next of kin are notified. 393 00:23:08,870 --> 00:23:09,909 Is the platoon safe? 394 00:23:09,910 --> 00:23:15,610 Not yet, um, they've launched a rescue. 395 00:23:15,950 --> 00:23:18,649 That means Troy will be involved. 396 00:23:18,650 --> 00:23:21,750 Gary, too. 397 00:23:21,990 --> 00:23:27,940 Dexter said he will, um, he'll call and let us know when we it's time to start 398 00:23:27,941 --> 00:23:30,990 readying the Care Teams. 399 00:23:31,730 --> 00:23:35,630 Uh-hmm, yeah, I have, um, I have the list right here. 400 00:23:39,900 --> 00:23:41,674 God... 401 00:23:43,384 --> 00:23:48,982 how am I gonna do this, Leann, comfort the families and help them? 402 00:23:49,580 --> 00:23:51,750 I can't. 403 00:23:58,428 --> 00:24:02,690 I'm sorry, um, oh God, I'm having a meltdown, I'm not normally like this. 404 00:24:02,990 --> 00:24:07,502 You just had a baby, Gina, and surgery, it's okay. 405 00:24:08,000 --> 00:24:11,530 It's okay, don't you beat yourself up. 406 00:24:11,840 --> 00:24:14,640 Come on now. 407 00:24:16,710 --> 00:24:19,910 Maybe I shouldn't have volunteered. 408 00:24:20,680 --> 00:24:23,650 I felt like I had to, because of Troy's rank. 409 00:24:25,720 --> 00:24:28,550 That sounds so selfish. 410 00:24:28,750 --> 00:24:31,650 - Not at all. - Thank you. 411 00:24:33,920 --> 00:24:36,929 You know why I volunteered, originally? 412 00:24:36,930 --> 00:24:40,600 It was just to stay sane while Gary was away. 413 00:24:43,870 --> 00:24:48,039 Over the years, I've counseled families through divorce, and depression, 414 00:24:48,040 --> 00:24:51,970 and drugs, but never anything like this. 415 00:24:52,940 --> 00:24:56,950 So we're both in it for the first time. 416 00:24:58,550 --> 00:25:03,690 I would say that is comforting but it really isn't. 417 00:25:13,060 --> 00:25:17,830 Everyone says, "You're the other woman when you marry a soldier. 418 00:25:20,770 --> 00:25:23,070 You got to accept that he's really married to the Army." 419 00:25:26,640 --> 00:25:29,579 But it was never like that with us. 420 00:25:29,580 --> 00:25:32,710 Troy know how you felt about volunteering? 421 00:25:33,650 --> 00:25:36,889 He really thought the fighting was over. 422 00:25:36,890 --> 00:25:38,590 We all did. 423 00:25:41,730 --> 00:25:44,560 So, listen, guys, oh, shit. 424 00:25:45,800 --> 00:25:48,560 Lancer Two, Comanche Six, we're about to have contact. 425 00:25:49,570 --> 00:25:51,029 Shit! 426 00:25:51,030 --> 00:25:52,970 (GUNFIRE) 427 00:26:02,780 --> 00:26:04,919 (GUNFIRE) 428 00:26:04,920 --> 00:26:06,744 All Comanche Whites, Comanche Six, we have 429 00:26:06,745 --> 00:26:08,644 contact, assault through the ambush, over. 430 00:26:15,690 --> 00:26:18,860 (GUNFIRE) 431 00:26:33,940 --> 00:26:36,849 DENOMY (OVER RADIO): Lancer Two, Comanche Six, Rescue 1 is in contact. 432 00:26:36,850 --> 00:26:39,649 Repeat, Rescue 1 is in contact, over. 433 00:26:39,650 --> 00:26:40,820 Copy, Comanche Six. 434 00:26:42,520 --> 00:26:43,889 Lancer Six's current position? 435 00:26:43,890 --> 00:26:45,589 Nearing entry into the city. 436 00:26:45,590 --> 00:26:47,659 Last known location is Route Aeros near Silver. 437 00:26:47,660 --> 00:26:49,630 - Advise him of contact. - Yes, sir. 438 00:26:55,000 --> 00:26:57,530 (DISTANT EXPLOSIONS) 439 00:27:07,750 --> 00:27:13,520 ♪ ♪ 440 00:27:19,620 --> 00:27:21,560 SHANE: That's got to be our rescue team. 441 00:27:22,560 --> 00:27:23,790 Cover me. 442 00:27:32,740 --> 00:27:34,000 Go. 443 00:27:45,780 --> 00:27:48,850 (GAGGING) 444 00:27:50,620 --> 00:27:52,990 Jesus Christ, they're fucking babies, shit. 445 00:27:58,600 --> 00:27:59,929 JONATHAN: God, it's messed up. 446 00:27:59,930 --> 00:28:02,560 Almost the same age as mine. 447 00:28:03,700 --> 00:28:06,440 I'm never having kids, not after this. 448 00:28:07,200 --> 00:28:09,785 How could I bring kids into a world where 449 00:28:09,786 --> 00:28:11,509 this, this shit happens all the time, huh? 450 00:28:11,510 --> 00:28:12,740 Shit. 451 00:28:14,780 --> 00:28:17,480 (SPEAKING IN ARABIC). 452 00:28:32,900 --> 00:28:38,600 (SPEAKING IN ARABIC). 453 00:28:42,910 --> 00:28:44,979 We didn't do this. 454 00:28:44,980 --> 00:28:46,909 This was not us, okay? 455 00:28:46,910 --> 00:28:48,909 We did not do this. 456 00:28:48,910 --> 00:28:50,679 Okay? 457 00:28:50,680 --> 00:28:52,819 Riddell, she doesn't understand a word you're saying. 458 00:28:52,820 --> 00:28:54,719 Not us, this is not us. 459 00:28:54,720 --> 00:28:55,849 Your own, your own people. 460 00:28:55,850 --> 00:28:58,720 All right, we got to go, come on. 461 00:28:58,920 --> 00:29:01,960 (SPEAKING IN ARABIC). 462 00:29:08,870 --> 00:29:10,669 It should be over here, sir. 463 00:29:10,670 --> 00:29:11,869 Right there. 464 00:29:11,870 --> 00:29:13,469 Get to it, go. 465 00:29:13,470 --> 00:29:14,896 Okay, sir... 466 00:29:14,897 --> 00:29:15,928 (DISTANT EXPLOSIONS) 467 00:29:15,929 --> 00:29:17,758 - you hear that? - Focus up, Riddell. 468 00:29:17,759 --> 00:29:21,509 We need those flares, time now, come on. 469 00:29:21,510 --> 00:29:23,810 Yeah, yeah, all right. 470 00:29:24,710 --> 00:29:28,480 Oh God sir, oh my God. 471 00:29:30,720 --> 00:29:34,660 Oh, I swear I saw them fall right here. 472 00:29:44,870 --> 00:29:46,839 - You got them? - Yeah. 473 00:29:46,840 --> 00:29:49,970 Fantastic, come on, let's get the hell out of here. 474 00:29:51,980 --> 00:29:55,540 (SPEAKING IN ARABIC). 475 00:29:59,543 --> 00:30:01,032 _ 476 00:30:01,650 --> 00:30:03,550 DERRICK: Sergeant B. 477 00:30:09,830 --> 00:30:12,729 Sorry, he's asking if the women can eat. 478 00:30:12,730 --> 00:30:13,959 They're hungry, they didn't... 479 00:30:13,960 --> 00:30:16,700 No, no one moves. 480 00:30:17,757 --> 00:30:20,025 _ 481 00:30:23,544 --> 00:30:25,751 _ 482 00:30:33,720 --> 00:30:35,680 Let them eat. 483 00:30:35,850 --> 00:30:38,920 But the men stay tied up. 484 00:30:43,860 --> 00:30:47,760 (GUNFIRE) 485 00:30:52,970 --> 00:30:55,070 All Comanche Whites, keep punching through, over. 486 00:31:00,040 --> 00:31:01,810 Why aren't the Bradleys firing? 487 00:31:03,810 --> 00:31:06,650 White Four and Five, Comanche Six, go hot on the main guns, 488 00:31:08,590 --> 00:31:10,590 target the enemy positions at 11:00 and 1:00. 489 00:31:10,950 --> 00:31:12,659 Comanche Six, this is White Four. 490 00:31:12,660 --> 00:31:13,989 We cannot identify targets. 491 00:31:13,990 --> 00:31:16,689 We do not have a line of sight, over. 492 00:31:16,690 --> 00:31:18,529 SOLDIER (OVER RADIO): Comanche Six, this is White Five. 493 00:31:18,530 --> 00:31:20,800 Same deal, cannot risk fire without blue on blue, over. 494 00:31:21,570 --> 00:31:22,800 (PAINFUL GRUNT) 495 00:31:34,010 --> 00:31:37,230 I fear no evil, fort thou art with me, thy rod and thy staff, they comfort me. 496 00:31:37,880 --> 00:31:39,710 I fear no evil, movement. 497 00:31:41,590 --> 00:31:43,720 BEN: I don't see anything. 498 00:31:43,890 --> 00:31:45,820 Cease fire. 499 00:31:49,930 --> 00:31:52,830 Congratulations, you killed the laundry. 500 00:31:54,900 --> 00:31:57,669 That's not funny. 501 00:31:57,670 --> 00:31:58,969 A third of our ammo is gone. 502 00:31:58,970 --> 00:32:00,899 We have no idea how long we'll be up here. 503 00:32:00,900 --> 00:32:02,809 Rescue has to get here, right? 504 00:32:02,810 --> 00:32:05,750 Yeah, and we were on a routine shit sucking mission and now look at us. 505 00:32:05,940 --> 00:32:08,640 Hey, watch what you shoot. 506 00:32:21,090 --> 00:32:23,290 STEPHEN: Sir, did you hear the good news? 507 00:32:23,880 --> 00:32:27,812 I won't have to worry about putting the toilet seat down all the time anymore! 508 00:32:27,813 --> 00:32:31,000 I got word from Leslie last night, we're having a boy. 509 00:32:43,880 --> 00:32:46,880 GARY: All Warrior Elements, Lancer Six, we are approaching city proper. 510 00:32:48,650 --> 00:32:50,820 Everyone be on alert, over. 511 00:33:01,630 --> 00:33:05,830 (DISTANT EXPLOSIONS, GUNFIRE) 512 00:33:07,070 --> 00:33:08,900 You doing all right? 513 00:33:10,910 --> 00:33:12,840 Listen up. 514 00:33:14,650 --> 00:33:17,849 You all hear the fighting ahead. 515 00:33:17,850 --> 00:33:21,520 As I said before, you got one job, cover your sector. 516 00:33:21,720 --> 00:33:24,919 Confirm your target and fire and do it again. 517 00:33:24,920 --> 00:33:32,941 No matter what happens, you don't turn, you cover your sector. 518 00:33:39,640 --> 00:33:43,639 Oh, yeah, I seen that; I seen that look. 519 00:33:43,640 --> 00:33:45,379 New blood about to pop his first cap. 520 00:33:45,380 --> 00:33:47,080 You into this, huh? 521 00:33:47,081 --> 00:33:49,646 - It's not like that. - Oh, yeah? 522 00:33:49,647 --> 00:33:51,949 What's it like? 523 00:33:51,950 --> 00:33:54,750 We all got this warrior muscle, right? 524 00:33:55,150 --> 00:33:58,850 We've been training it, we've been perfecting it. 525 00:33:59,090 --> 00:34:02,381 This is our chance to use it, use it righteous. 526 00:34:04,630 --> 00:34:07,560 That's what it's meant for. 527 00:34:08,412 --> 00:34:12,984 - That's some deep shit, homie. - Young's an idealist. 528 00:34:14,700 --> 00:34:16,569 Yeah, bro, you're an idealist. 529 00:34:16,570 --> 00:34:19,670 Maybe, what's wrong with that? 530 00:34:22,880 --> 00:34:24,780 I just ain't never tried it. 531 00:34:26,690 --> 00:34:27,623 Come on, man. 532 00:34:27,624 --> 00:34:30,690 Hey, what did I say earlier? 533 00:34:38,760 --> 00:34:42,030 If I see it again, I'm gonna throw over the side, you understand? 534 00:34:43,730 --> 00:34:45,800 Yes, Staff Sergeant. 535 00:34:48,110 --> 00:34:52,965 If you wanna survive, you'll maintain situational awareness at all times. 536 00:34:55,780 --> 00:34:59,537 All right, get these seats up, asses on the ground. 537 00:35:00,020 --> 00:35:02,980 Security out, pick up your sectors. 538 00:35:12,900 --> 00:35:17,870 ♪ ♪ 539 00:35:27,710 --> 00:35:33,520 ♪ ♪ 540 00:35:43,660 --> 00:35:49,660 ♪ ♪ 541 00:35:55,610 --> 00:35:58,740 (GUNFIRE, EXPLOSIONS) 542 00:36:11,390 --> 00:36:13,859 That's Bravo, sir. 543 00:36:13,860 --> 00:36:16,390 How are we supposed to turn? 544 00:36:21,860 --> 00:36:23,746 GARY: All Warrior Elements, this is Lancer 545 00:36:23,747 --> 00:36:25,794 Six, be advised that Route Bravo is blocked. 546 00:36:26,940 --> 00:36:29,640 Proceed down Copper and be ready for contact, over. 547 00:36:32,440 --> 00:36:33,639 Proceed straight. 548 00:36:33,640 --> 00:36:35,640 Roger, sir. 549 00:36:44,750 --> 00:36:50,490 ♪ ♪ 550 00:36:59,800 --> 00:37:05,570 ♪ ♪ 551 00:37:23,460 --> 00:37:25,730 No, no, no, no, no, don't do that. 552 00:37:26,630 --> 00:37:31,470 - What is it, Hayhurst? - I got a kid with an AK. 553 00:37:33,540 --> 00:37:35,739 Put the gun down kid. 554 00:37:35,740 --> 00:37:37,469 Don't do it. 555 00:37:37,470 --> 00:37:39,810 No, damn it. 556 00:37:41,810 --> 00:37:44,450 What happened? 557 00:37:44,780 --> 00:37:45,880 (SCREAMS) 558 00:37:52,590 --> 00:37:54,690 Don't do it, come on, don't. 559 00:37:57,760 --> 00:37:59,830 We got the flares. 560 00:38:12,810 --> 00:38:14,610 You got to be kidding me, again? 561 00:38:16,550 --> 00:38:17,550 (GUNSHOT) 562 00:38:28,720 --> 00:38:33,029 ♪ ♪ 563 00:38:33,030 --> 00:38:37,630 I just killed three generations of one family. 564 00:38:45,510 --> 00:38:50,072 Sergeant B, we got the flares, we got to set them up. 565 00:38:51,510 --> 00:38:52,579 Where's the LT? 566 00:38:52,580 --> 00:38:54,579 He's on the radio. 567 00:38:54,580 --> 00:38:57,801 Captain Denomy's convoy's been ambushed, they're stuck in the shit. 568 00:38:58,490 --> 00:38:59,789 What about the other convoy? 569 00:38:59,790 --> 00:39:02,420 Unknown. 570 00:39:02,930 --> 00:39:05,630 Who else we even got left at War Eagle? 571 00:39:18,870 --> 00:39:21,410 CHAPLAIN: Not very much, is it? 572 00:39:23,410 --> 00:39:25,650 I don't know what I expected but not this one. 573 00:39:25,875 --> 00:39:27,243 Father Pena. 574 00:39:27,244 --> 00:39:29,744 - David Mathias. - Nice to meet you. 575 00:39:29,820 --> 00:39:31,589 Please don't tell me we're it. 576 00:39:31,590 --> 00:39:34,419 No, doctors from the outgoing battalion are returning to help. 577 00:39:34,420 --> 00:39:35,629 Where do you keep the blood supply? 578 00:39:35,630 --> 00:39:36,978 Well, there isn't one. 579 00:39:36,979 --> 00:39:39,279 - What? - And very limited power. 580 00:39:39,530 --> 00:39:40,799 Everything's still under construction. 581 00:39:40,800 --> 00:39:43,629 - You're kidding me. - I wish I was. 582 00:39:43,630 --> 00:39:45,839 Well, without a blood supply, we can't do intensive surgeries, 583 00:39:45,840 --> 00:39:49,639 all we can hope is to stabilize for medevac. 584 00:39:49,640 --> 00:39:53,939 Right, we can set up initial triage here, overflow in this area here. 585 00:39:53,940 --> 00:39:55,804 Soldier, I need you to get whatever Humvees 586 00:39:55,805 --> 00:39:57,479 are left, circle this area here, okay? 587 00:39:57,480 --> 00:39:58,649 We're gonna need those headlights. 588 00:39:58,650 --> 00:40:01,649 - Yes, sir. - You've done this before. 589 00:40:01,650 --> 00:40:03,849 I'm a pediatrician and up until a couple of days ago I was looking 590 00:40:03,850 --> 00:40:06,859 after the soldiers' children. 591 00:40:06,860 --> 00:40:09,460 God bless you, doc. 592 00:40:11,790 --> 00:40:13,629 (GUNFIRE) 593 00:40:13,630 --> 00:40:16,500 - Step on it, Weibley! - I'm trying, sir! 594 00:40:25,570 --> 00:40:28,908 (SCREAMING) 595 00:40:28,909 --> 00:40:31,935 - I'm okay - Can you shoot, 596 00:40:32,735 --> 00:40:34,569 God dammit, can you shoot? 597 00:40:34,850 --> 00:40:39,620 Yes, get us out of here! 598 00:40:40,990 --> 00:40:43,489 The hell's it look I'm doing, sir? 599 00:40:43,490 --> 00:40:45,760 Assault through, that's the damn order. 600 00:40:45,930 --> 00:40:46,959 It's wrong. 601 00:40:46,960 --> 00:40:48,559 It's the wrong choice. 602 00:40:48,560 --> 00:40:50,730 We have to abort and regroup. 603 00:40:51,830 --> 00:40:53,470 Sir! 604 00:41:09,120 --> 00:41:10,219 TROY: Everyone okay? 605 00:41:10,220 --> 00:41:11,789 - Yes, sir. - Yes, yeah. 606 00:41:11,790 --> 00:41:14,990 (ENGINE STALLS) 607 00:41:26,800 --> 00:41:28,740 It's dead, sir. 608 00:41:29,040 --> 00:41:30,870 Okay, I need everyone to... 609 00:41:38,150 --> 00:41:40,219 Are you sure I can't help? 610 00:41:40,220 --> 00:41:43,606 The more I move around the quicker I heal, thank you. 611 00:41:45,090 --> 00:41:47,089 At first they said, "You're already five centimeters." 612 00:41:47,090 --> 00:41:51,388 So we think the baby's coming soon but then everything just stopped. 613 00:41:52,160 --> 00:41:54,830 Before I know it they cut me open. 614 00:41:56,101 --> 00:41:58,420 The worse part about it was I didn't get 615 00:41:58,421 --> 00:42:00,424 to see him for what felt like an eternity, 616 00:42:02,000 --> 00:42:04,770 that everything was just still. 617 00:42:11,150 --> 00:42:15,150 - Are you all right, sir? - I'm okay. 618 00:42:15,850 --> 00:42:17,849 Get your weapon and light the shitheads up. 619 00:42:17,850 --> 00:42:19,690 Do it. 620 00:42:22,790 --> 00:42:26,860 White Four, Comanche Six, White Four, come in! 621 00:42:31,870 --> 00:42:34,039 White Four, do you copy? 622 00:42:34,040 --> 00:42:35,970 Shit. 623 00:42:37,670 --> 00:42:39,850 SOLDIER (OVER RADIO): Comanche Six, White Four, over. 624 00:42:41,010 --> 00:42:43,149 White Four, we are down, we're abandoning the vehicle, 625 00:42:43,150 --> 00:42:46,706 I need you at our position now, Comanche Six out. 626 00:42:47,880 --> 00:42:49,149 I can't drink any more coffee. 627 00:42:49,150 --> 00:42:50,849 I'm gonna make us some tea. 628 00:42:50,850 --> 00:42:52,950 Sounds good. 629 00:42:53,572 --> 00:42:56,759 You know that whatever Dexter Jordan tells us, we can't share it until formal 630 00:42:56,760 --> 00:42:59,760 notifications have been made to the next of kin. 631 00:43:00,539 --> 00:43:02,899 What about the other members in the FRG? 632 00:43:02,900 --> 00:43:04,029 Can we tell them? 633 00:43:04,030 --> 00:43:05,839 No, and they're gonna be asking. 634 00:43:05,840 --> 00:43:07,940 So get ready for that. 635 00:43:13,910 --> 00:43:16,979 You know, before he left, Troy's at an ancient times 636 00:43:16,980 --> 00:43:20,050 wives went to war with their husbands. 637 00:43:20,750 --> 00:43:22,750 I guess we still do that in a way. 638 00:43:23,050 --> 00:43:25,720 (CELL PHONE RINGS) 639 00:43:30,889 --> 00:43:34,830 This is Gina, uh-hmm, she's right here, we've been waiting for your call. 640 00:43:36,870 --> 00:43:39,900 And Troy and Gary? 641 00:43:41,000 --> 00:43:43,100 Okay, we'll get started. 642 00:43:47,880 --> 00:43:51,950 Dex says there's a serious combat going on in Sadr City. 643 00:43:52,073 --> 00:43:55,079 As far as he knows, Troy and Gary are still okay but it's pretty bad and 644 00:43:55,080 --> 00:43:58,090 it's gonna get worse. 645 00:43:58,148 --> 00:44:02,920 They are expecting casualties so we need to get our Care Teams together. 646 00:44:06,030 --> 00:44:11,030 Okay, okay, let's split up that list and start making calls. 647 00:44:15,040 --> 00:44:17,100 Let's go, everyone out now. 648 00:44:22,140 --> 00:44:24,780 Weibley, if you don't move your ass I'll leave you right here. 649 00:44:27,920 --> 00:44:29,649 Weibley. 650 00:44:29,650 --> 00:44:31,790 I'm sorry, sir. 651 00:44:37,690 --> 00:44:41,160 (GUNFIRE) 652 00:44:43,070 --> 00:44:47,130 We got to move, let's move this way. 653 00:44:53,140 --> 00:44:54,980 (EXPLOSION) 654 00:45:04,220 --> 00:45:05,149 (GUNFIRE) 655 00:45:05,150 --> 00:45:06,850 Thank you, sir. 656 00:45:17,870 --> 00:45:18,870 (GUNFIRE) 657 00:45:35,180 --> 00:45:39,920 Fuck, hey, hey, I'm on fire, I'm on fire. 658 00:45:47,930 --> 00:45:50,060 I'm good, I'm good. 659 00:45:53,800 --> 00:45:57,740 (GUNFIRE) 660 00:46:01,010 --> 00:46:03,080 - I'm hit. - Cason! 661 00:46:10,820 --> 00:46:14,760 (GUNFIRE) 662 00:46:19,130 --> 00:46:22,000 Hiller. Keep going. 663 00:46:27,700 --> 00:46:29,170 (PAINFUL SCREAMS) 664 00:46:34,810 --> 00:46:36,110 (GUNSHOT) 665 00:46:36,201 --> 00:46:41,904 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 666 00:46:42,927 --> 00:46:44,757 (MUSIC PLAYS THROUGH CREDITS) 47888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.