All language subtitles for The Way to the Stars (Anthony Asquith, 1945)1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,400 --> 00:02:19,356 This was an airfield 2 00:02:20,400 --> 00:02:22,356 Now not a sound here 3 00:02:25,000 --> 00:02:26,558 Empty 4 00:02:26,640 --> 00:02:28,392 Empty hangars 5 00:02:32,200 --> 00:02:33,952 The control tower 6 00:02:36,240 --> 00:02:39,676 Once the very nerve centre of the airfield and now 7 00:02:43,720 --> 00:02:45,278 derelict 8 00:02:50,600 --> 00:02:52,556 No more happy landings 9 00:02:55,200 --> 00:02:56,952 The crew room 10 00:03:01,000 --> 00:03:03,275 Telephone numbers scribbled on the wal 11 00:03:10,000 --> 00:03:11,752 A pin -up girl 12 00:03:15,480 --> 00:03:17,436 A name Johnny 13 00:03:19,800 --> 00:03:21,756 A sign on the floor 14 00:03:23,000 --> 00:03:26,276 Al that is left of people who lived here 15 00:03:33,680 --> 00:03:38,913 And now sheep are returning to this English fiel once mentibned in the Domesday Book 16 00:03:41,760 --> 00:03:43,512 It was very different in 17 00:04:06,000 --> 00:04:08,230 - Ok. Thanks, Shorty. - Goodbye. Good luck. 18 00:04:45,720 --> 00:04:47,392 Pilot Officer Penrose, sir? 19 00:04:47,480 --> 00:04:49,232 - Yes - Oh, l'm your batman, sir. 20 00:04:49,320 --> 00:04:50,719 - Jones is the name - Oh, right. 21 00:04:50,800 --> 00:04:52,756 This is your chest of drawers, sir. 22 00:04:52,840 --> 00:04:56,310 Flight Lieutenant Archdale, he's been keeping a lot of his stuff in here, sir. 23 00:04:56,400 --> 00:05:00,359 lf you speak to him nicely, he won't mind moving them. He's a nice gentleman, Mr Archdale. 24 00:05:00,440 --> 00:05:02,715 - That his tunic? - Yes, sir. That's his best. 25 00:05:02,800 --> 00:05:04,916 The one he wears when he goes into Shepley. 26 00:05:05,000 --> 00:05:07,309 He's got a good reason for going into Shepley. 27 00:05:07,400 --> 00:05:10,198 All the fuss he makes about his buttons in the evening. 28 00:05:10,280 --> 00:05:14,592 He got this DFC, sir, for that low-level do over Rotterdam. l expect you read about it. 29 00:05:14,680 --> 00:05:15,908 Yes, l did. 30 00:05:17,520 --> 00:05:20,159 - ls there a raid on ? - No, sir. Well, at least not here. 31 00:05:20,240 --> 00:05:24,279 lt's over at Marston, seven miles away. Jerry's been giving it to them all the morning. 32 00:05:24,360 --> 00:05:26,874 Yes, l thought l heard the sirens going in Shepley. 33 00:05:26,960 --> 00:05:28,791 We don't take shelter for the sirens here. 34 00:05:28,880 --> 00:05:32,270 But if you hear whistles being blown, take my tip and run like a ruddy rabbit. 35 00:05:33,560 --> 00:05:37,314 Jonesy, you silly clot! You sent me dicing without my lighter. 36 00:05:37,400 --> 00:05:41,757 l'm sorry, sir. l took it away to mend it. Won't take a minute. l had no idea you were flying, sir. 37 00:05:41,840 --> 00:05:44,115 l've just been up on air test and what happened? 38 00:05:44,200 --> 00:05:47,192 l come into land, sideslip to miss one of those damned bomb craters, 39 00:05:47,280 --> 00:05:50,750 get caught up in someone else's slipstream and ruddy nearly pranged the kite. 40 00:05:50,840 --> 00:05:52,512 Bounced for ten minutes. 41 00:05:52,600 --> 00:05:54,272 Lucky the CO didn't see it. 42 00:05:54,360 --> 00:05:56,510 l'm ever so sorry, sir. l'll go and get it now. 43 00:05:56,600 --> 00:05:59,956 - Mr Penrose, sir. He just got in. - Oh, hello. l heard you were coming. 44 00:06:00,040 --> 00:06:01,712 - My name's Archdale. - Yes, l know. 45 00:06:01,800 --> 00:06:04,872 l've taken up lots more room than l should. l'll clear some stuff out. 46 00:06:04,960 --> 00:06:08,714 - Don't bother. There's bags of room. - They're putting you in my flight,"B" Flight. 47 00:06:08,800 --> 00:06:10,631 - Straight from OTU, aren't you? - Yes. 48 00:06:10,720 --> 00:06:13,757 - What did they rate you, above average? - No. Average. 49 00:06:13,840 --> 00:06:15,876 Oh, well, we'll soon change all that. 50 00:06:15,960 --> 00:06:19,350 There's a bit of a do on this afternoon. lt's apt to get a bit chilly at 15,000. 51 00:06:19,440 --> 00:06:22,238 l thought that daylight Blenheims were doing low-level jobs. 52 00:06:22,320 --> 00:06:25,596 All levels. All jobs. Nothing a Blenheim won't do, if you treat her right. 53 00:06:29,800 --> 00:06:32,234 - Here you are, sir. - Ah, thank you, Jonesy. 54 00:06:33,280 --> 00:06:34,713 St Christopher? 55 00:06:34,800 --> 00:06:36,233 Sort of. Yes. 56 00:06:36,320 --> 00:06:38,754 Now, what are we going to do with all this stuff of mine? 57 00:06:38,840 --> 00:06:42,753 l don't know, sir. Unless l could pinch a chest of drawers from that Mr Thompson's room. 58 00:06:42,840 --> 00:06:45,479 - The one that bought it yesterday. - Good idea. 59 00:06:47,480 --> 00:06:49,232 What's that thing mean ? 60 00:06:49,320 --> 00:06:52,596 l got it in a Jerry train in peacetime. lt means... 61 00:06:52,680 --> 00:06:55,240 ""Under the washbasin there finds itself a pot "" 62 00:06:55,320 --> 00:06:59,233 l looked under the washbasin and there didn't find itself any such thing, so l pinched it. 63 00:06:59,320 --> 00:07:01,515 The sentiment's a bit crude, but it's decorative. 64 00:07:02,640 --> 00:07:04,596 That's Halfpenny Field. Come on, quick! 65 00:07:37,520 --> 00:07:40,273 - Where are the Hurries from? - Local defence. Attached to us. 66 00:07:40,360 --> 00:07:42,920 - Bad chance, three against 30. - Oh, l don't know. 67 00:07:47,120 --> 00:07:49,076 - Hello, Tiny. - Hello, David. 68 00:07:49,160 --> 00:07:52,038 Frankly, l'm scared. l don't like them as close as this. 69 00:07:52,120 --> 00:07:56,238 This is Penrose, just joined the Squadron. Tiny Williams, controller, shocking type. 70 00:07:56,320 --> 00:07:57,878 - How do you do? - How do you do? 71 00:08:02,680 --> 00:08:05,638 l thought l heard something. Let's get to the shelter. 72 00:08:07,680 --> 00:08:11,229 Right through to the end. Come on. Don't jam the doorway. Hurry up. 73 00:08:12,760 --> 00:08:14,910 - Where did that one fall? - By the market square. 74 00:08:24,680 --> 00:08:26,238 - Close? - Fairly. 75 00:08:26,320 --> 00:08:29,437 l hear as how they hit a shelter over at Marston this morning 76 00:08:29,520 --> 00:08:31,476 Over 50 dead and lots still buried. 77 00:08:31,560 --> 00:08:34,120 - kick him, somebody. - l'm only telling you what l heard. 78 00:08:34,200 --> 00:08:36,998 The trouble is you always hear such ruddy depressing things. 79 00:08:37,080 --> 00:08:39,594 Funny how Jerry always comes over at our PT time, Sarge. 80 00:08:39,680 --> 00:08:42,319 Don't you worry, my boy. You won't miss your PT. 81 00:08:43,440 --> 00:08:46,000 More ruddy craters. lt makes you sick. 82 00:08:46,080 --> 00:08:49,152 You break your back filling'em in and Jerry digs up some more. 83 00:08:49,240 --> 00:08:50,992 There's the CO. 84 00:08:53,360 --> 00:08:55,828 This is Pilot Officer Penrose, sir. He arrived today. 85 00:08:55,920 --> 00:08:57,876 - How do you do? - How do you do, sir? 86 00:08:57,960 --> 00:09:00,190 Any relation of"Nipper" Penrose, 840 Squadron ? 87 00:09:00,280 --> 00:09:01,633 No, sir. 88 00:09:01,720 --> 00:09:03,278 Grand type, old Nipper, 89 00:09:03,360 --> 00:09:05,715 - How many hours have you done in Blenheims? - 15, sir. 90 00:09:05,800 --> 00:09:08,951 15? What do they think they're doing at OTU, these days? 91 00:09:09,040 --> 00:09:13,989 l know there's a bit of a flap on at the moment, but 15 hours? lt's a bit thick, l must say. 92 00:09:14,080 --> 00:09:17,152 - He passed out pretty high in his course, sir. - Did you? Good show. 93 00:09:17,240 --> 00:09:18,673 Above average? 94 00:09:18,760 --> 00:09:20,318 No, sir. Average. 95 00:09:20,400 --> 00:09:22,356 l can't promise you much time to settle down. 96 00:09:22,440 --> 00:09:24,908 - The Squadron is hard-worked at the moment. - Yes, sir. 97 00:09:26,040 --> 00:09:28,634 All clear. Come along to the crew room and meet the blokes. 98 00:09:45,240 --> 00:09:49,950 Well, if Jerry thinks he can put Halfpenny Field out of action, he's making a big mistake. 99 00:09:51,000 --> 00:09:54,436 As long as we've got 200 clear yards of turf, we'll get off somehow. 100 00:10:05,960 --> 00:10:07,439 Line shoot. 101 00:10:08,480 --> 00:10:10,436 These fighter types, you know? 102 00:10:10,520 --> 00:10:12,272 Top button undone. 103 00:10:13,360 --> 00:10:14,713 Victory rolls. 104 00:10:14,800 --> 00:10:16,233 Bad show, l think. 105 00:10:17,280 --> 00:10:19,874 That's two of them. Can you see the third? 106 00:10:22,600 --> 00:10:23,953 No, sir. 107 00:10:29,440 --> 00:10:32,432 Mind you, l'm not saying they're not doing a good job, at the moment. 108 00:10:33,520 --> 00:10:35,033 No Shepley 165 109 00:10:38,000 --> 00:10:39,752 Hello. The Golden Lion ? 110 00:10:40,800 --> 00:10:42,358 Who's that? Fred? 111 00:10:43,400 --> 00:10:45,356 Flight Lieutenant Archdale here. 112 00:10:46,400 --> 00:10:50,154 No. No, don't bother her now. l just wanted to know if everything was all right. 113 00:10:50,240 --> 00:10:52,470 - Who's that, Fred? - lt's the aerodrome, madam. 114 00:10:52,560 --> 00:10:55,836 Flight Lieutenant Archdale. Just wanted to know if we were all right. 115 00:10:58,640 --> 00:11:01,074 Hold on, sir. l'm putting you through now. 116 00:11:03,000 --> 00:11:04,433 Hello, David. 117 00:11:05,480 --> 00:11:07,436 No, nothing at all near here. 118 00:11:08,880 --> 00:11:11,348 Well, not really"near". How's the airfield? 119 00:11:13,000 --> 00:11:14,956 Good. Thank you for ringing. 120 00:11:16,920 --> 00:11:20,469 Your snapshots? Yes, l've had them developed for you. 121 00:11:20,560 --> 00:11:23,074 Good show. l'll be down tonight. 122 00:11:23,160 --> 00:11:25,071 - Oh, David! - Sir ? 123 00:11:25,160 --> 00:11:27,355 You won't be going on this afternoon's trip. 124 00:11:27,440 --> 00:11:29,556 - Arthur! You'll lead B Flight. - Right, sir. 125 00:11:29,640 --> 00:11:32,916 l'm sending you up with Penrose to give him a look round, see how he gets on. 126 00:11:33,000 --> 00:11:34,991 The sooner we get him operational the better. 127 00:11:35,080 --> 00:11:37,435 - Can't Arthur go with him, sir? - No, David. Sorry. 128 00:11:37,520 --> 00:11:39,192 Now, a re wo a here ? 129 00:11:39,280 --> 00:11:41,236 No sir Just waiting for Mac 130 00:11:43,360 --> 00:11:44,918 Oh, that's all right. 131 00:11:45,000 --> 00:11:48,959 Oh, David, you'd better take a gunner with you. Who was Thompson's Gunner? 132 00:11:49,040 --> 00:11:50,598 - Clarke, sir. - Sergeant Clarke! 133 00:11:52,040 --> 00:11:54,918 l'm sending you up to stooge around with Pilot Officer Penrose. 134 00:11:55,000 --> 00:11:57,514 We don't want you running into 500 plus Messerschmitts. 135 00:11:57,600 --> 00:11:59,795 - You'd better get a route from Ops. - Right, sir. 136 00:11:59,880 --> 00:12:03,031 Well, chaps, as you know, the target for this afternoon 137 00:12:07,720 --> 00:12:09,676 Calais. Barge concentrations. 138 00:12:14,000 --> 00:12:16,639 - Bill Thompson was about your size. - Thanks. 139 00:12:17,680 --> 00:12:19,033 Superstitious? 140 00:12:20,760 --> 00:12:23,433 - Just going to sign the 700. Won't be a minute. - Righto. 141 00:12:34,800 --> 00:12:36,552 The Home Service has gone, too. 142 00:12:36,640 --> 00:12:38,312 Punctual blighter, Jerry. 143 00:12:38,400 --> 00:12:39,958 Same time yesterday. 144 00:12:40,040 --> 00:12:42,759 Probably having another big shot at reaching London. 145 00:12:46,800 --> 00:12:49,553 Well, Penrose, what got you into the flying racket? 146 00:12:49,640 --> 00:12:51,596 Three pints of beer, l think! 147 00:12:51,680 --> 00:12:53,113 l don't know, really. 148 00:12:53,200 --> 00:12:57,034 l had to do something about it and l felt l'd sooner do it this way than any other. 149 00:12:57,120 --> 00:13:00,556 - What did you do before that? - l was a schoolmaster at a secondary school. 150 00:13:00,640 --> 00:13:03,757 - l'm just an amateur. - There aren't any amateurs and professionals. 151 00:13:03,840 --> 00:13:05,796 Just good pilots and bad pilots. 152 00:13:05,880 --> 00:13:08,519 The good pilots stay alive and the bad ones don't. 153 00:13:08,600 --> 00:13:10,556 That's not true any more, either. 154 00:13:10,640 --> 00:13:11,914 Thanks. 155 00:13:12,000 --> 00:13:15,959 - Break your blooming heart, wouldn't it? - Just my luck. Another 15-hour sprog. 156 00:13:16,040 --> 00:13:17,473 Look out. Here he is. 157 00:13:18,520 --> 00:13:19,999 - Afternoon, sir. - Afternoon. 158 00:13:20,080 --> 00:13:23,789 The port engine's not giving the revs she should, sir. Careful not to overheat her. 159 00:13:23,880 --> 00:13:28,237 She's a bit overdue for a major, sir, but the Engineering Officer, he says we can't spare her. 160 00:13:29,280 --> 00:13:32,078 lt's a wicked shame to treat aircraft like this, sir. 161 00:13:32,160 --> 00:13:34,196 Mark my words, no good will come of it. 162 00:13:34,280 --> 00:13:35,713 Thanks very much. 163 00:13:52,880 --> 00:13:56,156 The new bloke, sir, l bet his first takeoff's worse than mine was. 164 00:13:56,240 --> 00:13:57,673 l doubt it. 165 00:14:16,720 --> 00:14:18,995 Well, he missed the control tower 166 00:14:20,080 --> 00:14:22,116 Come on, chaps. Time to get cracking. 167 00:14:25,880 --> 00:14:27,313 Mr Palmer. 168 00:14:27,400 --> 00:14:29,072 A fine sight, isn't it? 169 00:15:12,280 --> 00:15:14,236 - One missing, isn't there? - Yes. 170 00:15:14,320 --> 00:15:16,276 We don't know which one yet. 171 00:15:16,360 --> 00:15:19,909 - Had a good trip? - Not bad. Just a stooge around, you know. 172 00:15:20,000 --> 00:15:22,514 - How do you like flying Blenheims? - Very much. 173 00:15:22,600 --> 00:15:26,354 They take a bit of flying, of course, but l'd sooner handle them than most types. 174 00:15:26,440 --> 00:15:29,034 - You've flown a lot of types? - A fair number, you know? 175 00:15:29,120 --> 00:15:34,069 Blenheims are pretty easy. l suppose they'll make me operational straightaway, won't they? 176 00:15:38,800 --> 00:15:41,075 You can't fly a Blenheim to save your life. 177 00:15:41,160 --> 00:15:43,913 And there's not only your life to be considered, either. 178 00:15:44,960 --> 00:15:48,077 You'll go on operations when l think you're fit and not before. 179 00:15:48,160 --> 00:15:50,628 l only thought that with the shortage of pilots... 180 00:15:50,720 --> 00:15:54,554 lf l let you fly on ops in your present state, l'd only be adding to the shortage. 181 00:15:55,600 --> 00:15:57,556 That landing was ruddy awful. 182 00:15:57,640 --> 00:16:00,313 Don't go, Tiny. l want to speak to you, presently. 183 00:16:00,400 --> 00:16:03,517 lf you make another landing like that, l'll send you back to OTU, 184 00:16:03,600 --> 00:16:05,875 Battle of Britain or no Battle of Britain. 185 00:16:05,960 --> 00:16:07,313 Sorry. 186 00:16:07,400 --> 00:16:09,356 Why didn't you go round again ? 187 00:16:09,440 --> 00:16:12,113 Well, l thought l could get her down all right. 188 00:16:13,640 --> 00:16:17,838 Well, next time, you might remember that you've got other people flying with you. 189 00:16:17,920 --> 00:16:19,273 Right. 190 00:16:30,120 --> 00:16:31,872 - Hello, Tiny. - Hello, old boy. 191 00:16:52,440 --> 00:16:54,396 The CO bought it this afternoon. 192 00:16:56,000 --> 00:16:58,355 That's what l wanted to see you about, Tiny. 193 00:16:59,400 --> 00:17:01,356 l suppose they'll make me Acting CO. 194 00:17:04,280 --> 00:17:07,955 l'll send another bloke up with you this afternoon, to do some circuits and bumps. 195 00:17:10,440 --> 00:17:12,192 And Penrose 196 00:17:12,280 --> 00:17:14,236 l think you'll make a pilot, all right. 197 00:17:20,400 --> 00:17:22,152 - Oh, hello, sir. - Hello, Sergeant. 198 00:17:23,200 --> 00:17:25,316 Sorry about making such a clot of myself. 199 00:17:25,400 --> 00:17:27,356 What do you mean, sir, that landing? 200 00:17:27,440 --> 00:17:29,908 Ta. l've had worse than that, don't you worry. 201 00:17:30,000 --> 00:17:33,117 Old Bill Thompson, he used to be my pilot till he bought it. 202 00:17:33,200 --> 00:17:36,636 He used to do some real shakers. Break every bone in your body. 203 00:17:39,160 --> 00:17:40,593 Poor old Bill. 204 00:17:40,680 --> 00:17:42,238 Yours was nothing. 205 00:17:42,320 --> 00:17:43,673 Thanks. 206 00:17:47,720 --> 00:17:49,278 - Going Shepley way? - Yes, sir. 207 00:17:49,360 --> 00:17:52,272 - Jump in. What about you, Penrose? - Thanks very much, sir. 208 00:18:11,800 --> 00:18:14,030 - Hello, Miss Todd. - Hello, Flight Lieutenant. 209 00:18:14,120 --> 00:18:16,315 - This is Pilot Officer Penrose. - How do you do? 210 00:18:16,400 --> 00:18:20,075 Don't forget to wipe your feet before you go in the lounge. l've told you before. 211 00:18:20,160 --> 00:18:21,718 Most terribly sorry. 212 00:18:22,760 --> 00:18:24,512 She the manageress? 213 00:18:24,600 --> 00:18:26,272 Bit of a tartar, isn't she? 214 00:18:26,360 --> 00:18:28,590 Oh, her bark's worse than her bite. 215 00:18:28,680 --> 00:18:30,955 Boys, have a drink. l expect you deserve it. 216 00:18:31,040 --> 00:18:32,792 - No, thanks. - Come on. Don't be shy. 217 00:18:32,880 --> 00:18:35,110 - Palmer's the name. - Pilot Officer Penrose. 218 00:18:35,200 --> 00:18:38,317 Two large Highland Flings. Must support the old firm, you know. 219 00:18:39,360 --> 00:18:41,396 Well, been giving those old barges a caning? 220 00:18:41,480 --> 00:18:45,439 That's the stuff. Only, save a few Jerries for the LDV. l'm rather hot with my pike! 221 00:18:47,160 --> 00:18:48,912 l beg your pardon. 222 00:18:49,000 --> 00:18:51,560 The Misses Winterton, major and minor. 223 00:18:51,640 --> 00:18:53,198 - Mr... - Penrose 224 00:18:53,280 --> 00:18:55,032 - How do you do? - How do you do? 225 00:18:55,120 --> 00:18:56,678 How do you do? 226 00:18:57,720 --> 00:18:59,915 Would you care for a drink, Miss Winterton ? 227 00:19:04,240 --> 00:19:06,196 What's that you're making? 228 00:19:06,280 --> 00:19:09,033 - An air-force pullover. - For anyone in particular? 229 00:19:09,120 --> 00:19:10,394 No. 230 00:19:10,480 --> 00:19:12,436 - Just for the Comforts Fund. - Oh. 231 00:19:13,480 --> 00:19:17,393 lt's a bit difficult making those squiggly bits round the collar. 232 00:19:17,480 --> 00:19:18,913 No, it isn't, really. 233 00:19:19,000 --> 00:19:20,752 You see, when you get to the end... 234 00:19:20,840 --> 00:19:22,876 lris, dear, we'd better have our dinner now, 235 00:19:22,960 --> 00:19:25,918 otherwise we shall find it's all been eaten by the non -residents. 236 00:19:26,000 --> 00:19:27,353 Yes, Auntie. 237 00:19:27,440 --> 00:19:28,873 Oh, Miss Todd! 238 00:19:28,960 --> 00:19:32,999 - You know l never complain... - Yes. Will you come to my office after dinner? 239 00:19:37,840 --> 00:19:39,193 lris! 240 00:19:39,280 --> 00:19:40,838 Coming, Auntie. 241 00:19:40,920 --> 00:19:43,912 Now, if they'd drop a bomb on Auntie, instead of Halfpenny Field... 242 00:19:44,000 --> 00:19:45,353 She need it? 243 00:19:49,800 --> 00:19:51,358 - Oh, hello. - Hello. 244 00:19:52,400 --> 00:19:54,152 - Can l help you? - Yes. Here. 245 00:19:54,240 --> 00:19:55,992 You wipe while l wash. 246 00:19:58,040 --> 00:20:00,679 One of the bar boys left this morning. Called up. 247 00:20:02,000 --> 00:20:04,958 - Did you go over this afternoon ? - No. The Squadron did. 248 00:20:07,880 --> 00:20:09,438 We lost our CO. 249 00:20:09,520 --> 00:20:11,192 Squadron Leader Carter? 250 00:20:16,240 --> 00:20:17,798 l'm terribly sorry. 251 00:20:17,880 --> 00:20:19,632 Yes. lt's a bad show. 252 00:20:21,000 --> 00:20:23,230 He was a great friend of yours, wasn't he? 253 00:20:23,320 --> 00:20:25,072 l knew him pretty well. 254 00:20:26,560 --> 00:20:28,118 ls there any hope? 255 00:20:28,200 --> 00:20:30,156 No-one saw him or his crew bail out. 256 00:20:30,240 --> 00:20:33,789 They'll post them as missing, l suppose, for three months, anyway. 257 00:20:35,680 --> 00:20:37,352 l think if l had to hear 258 00:20:38,400 --> 00:20:40,072 someone was killed, 259 00:20:41,120 --> 00:20:44,430 l'd rather hear it at once, than hear it first as"missing". 260 00:20:45,480 --> 00:20:47,630 Yes, it is rather an ugly word, isn't it? 261 00:20:49,680 --> 00:20:51,113 know a 262 00:20:51,200 --> 00:20:52,952 kind of poem called Missing. 263 00:20:53,040 --> 00:20:54,393 Do you? 264 00:20:56,000 --> 00:20:57,752 Less said the better. 265 00:20:57,840 --> 00:20:59,910 The bill unpaid. The dead letter. 266 00:21:00,000 --> 00:21:03,356 No roses at the end of Smith my friend 267 00:21:04,880 --> 00:21:07,952 Last words don "t matter for there are none to flatter 268 00:21:09,200 --> 00:21:12,158 Words will not fill the post of Smith the ghost 269 00:21:15,000 --> 00:21:16,956 For Smith, our brother 270 00:21:18,000 --> 00:21:19,956 only son of loving mother, 271 00:21:21,000 --> 00:21:23,389 the ocean lifted, stirred... 272 00:21:24,440 --> 00:21:26,396 ...leaving no word. 273 00:21:29,440 --> 00:21:32,113 You wrote that yourself. 274 00:21:32,200 --> 00:21:34,794 l say things l feel, that way, sometimes. Sort of hobby. 275 00:21:36,320 --> 00:21:37,753 l didn't know. 276 00:21:37,840 --> 00:21:39,398 You're the only one who does 277 00:21:39,480 --> 00:21:40,913 or who ever will. 278 00:21:42,200 --> 00:21:44,156 Miss Todd? Glasses please 279 00:21:44,240 --> 00:21:46,629 Fine bar boy, l am, spouting poetry at you. 280 00:21:58,280 --> 00:22:01,352 The German pilot says to the Girl Guide, "Which way is to the station ?" 281 00:22:01,440 --> 00:22:03,954 She said,"l don't know. l'm a parachutist here myself." 282 00:22:05,640 --> 00:22:07,198 - Not bad, eh? - Not bad. 283 00:22:07,280 --> 00:22:11,034 - Going to bed already? - Yes. Auntie doesn't like us staying up late. 284 00:22:11,120 --> 00:22:14,430 Well, l suppose there's not very much to stay up for in a place like Shepley. 285 00:22:14,520 --> 00:22:16,590 - No, there isn't. - ls there a cinema? 286 00:22:16,680 --> 00:22:18,830 - Oh, yes. - Well, couldn't we go along... 287 00:22:18,920 --> 00:22:21,753 lris, dear, l thought l asked you to get the room warm. 288 00:22:21,840 --> 00:22:23,193 Yes, Auntie. 289 00:22:23,280 --> 00:22:27,239 l sometimes wonder whether these modern girls ever think of anyone but themselves. 290 00:22:28,280 --> 00:22:30,236 - One for the swing doors? - No, thanks. 291 00:22:30,320 --> 00:22:31,992 - Drink up! - Hello, we've had it. 292 00:22:32,080 --> 00:22:34,230 Never mind. Hear about the man in the shelter? 293 00:22:34,320 --> 00:22:36,959 The woman in the shelter... Wait a minute. 294 00:22:37,040 --> 00:22:39,600 - You seen Archdale? - No, but l shouldn't worry. 295 00:22:39,680 --> 00:22:42,274 He's always last man out. "Love's Old Sweet Song." 296 00:22:42,360 --> 00:22:43,918 - So, this... - Good night. 297 00:22:44,000 --> 00:22:45,672 The man... Cheerio. 298 00:22:46,720 --> 00:22:49,393 Get me a final one, will you? l've got a chill. l have, honest. 299 00:22:50,840 --> 00:22:53,035 Tell'em it's for medicinal purposes. 300 00:22:53,120 --> 00:22:54,758 Mr. Palmer, you do go on. 301 00:22:55,800 --> 00:22:56,994 l kill'em. 302 00:22:57,520 --> 00:22:58,748 - Good night. - Good night. 303 00:22:59,800 --> 00:23:01,756 - Good night, Miss Todd. - Good night. 304 00:23:05,600 --> 00:23:07,158 Good night, David. 305 00:23:08,200 --> 00:23:09,474 Toddy. 306 00:23:16,000 --> 00:23:18,673 What is the time? l know we shall be late. 307 00:23:18,760 --> 00:23:20,716 There's plenty of time. Don't fuss. 308 00:23:22,080 --> 00:23:23,433 There. 309 00:23:23,520 --> 00:23:27,149 The skirt's still far too long. l shall tread on it, l know l shall. 310 00:23:27,240 --> 00:23:28,673 No, you won't 311 00:23:29,720 --> 00:23:31,278 Don't l look a sight! 312 00:23:31,360 --> 00:23:33,032 Yes, you do look a sight. 313 00:23:33,120 --> 00:23:34,678 l'll get your bouquet. 314 00:24:03,000 --> 00:24:04,752 Why, whatever's the matter? 315 00:24:04,840 --> 00:24:06,193 Nothing. 316 00:24:13,240 --> 00:24:14,798 Darling Toddy. 317 00:24:14,880 --> 00:24:16,632 - Good luck. - Thank you. 318 00:24:23,320 --> 00:24:25,276 Ladies and gentlemen, 319 00:24:25,360 --> 00:24:27,316 l am glad to say that to me 320 00:24:27,400 --> 00:24:30,710 has fallen the lot to propose the health of the... 321 00:24:31,160 --> 00:24:33,116 ...if l may coin a phrase, 322 00:24:33,200 --> 00:24:34,872 "happy pair". 323 00:24:36,600 --> 00:24:38,750 To the bridegroom, l would say this. 324 00:24:38,840 --> 00:24:41,912 May his matrimonial takeoff be straight and smooth. 325 00:24:43,560 --> 00:24:46,996 May his climb through the clouds of married bliss be swift and controlled. 326 00:24:48,080 --> 00:24:51,311 May his navigation be sure, his air speed steady 327 00:24:51,400 --> 00:24:54,870 and may all his engine troubles be little ones. 328 00:24:57,920 --> 00:25:00,514 To the bride, l would merely say this. 329 00:25:02,960 --> 00:25:04,916 That man again. Better get down the shelter. 330 00:25:13,320 --> 00:25:15,470 Come on. Slide along, Corporal. Slide along. 331 00:25:15,560 --> 00:25:17,312 Up a wee bit. That's it. 332 00:25:26,280 --> 00:25:27,872 Thank you so much. 333 00:25:34,160 --> 00:25:35,639 More ruddy craters! 334 00:25:48,600 --> 00:25:50,750 Halfpenny Field. 335 00:25:51,800 --> 00:25:53,756 Halfpenny? 336 00:25:53,840 --> 00:25:55,990 That's a funny kind of a name. 337 00:25:56,080 --> 00:26:01,029 Well, it seems in 1066, the owner used to pay a"halfpenny" rent for it. 338 00:26:01,840 --> 00:26:05,230 That was our biggest crater. Over there. By that Boston. 339 00:26:21,560 --> 00:26:24,870 That damn port engine's still not giving me anything like the right boost. 340 00:26:24,960 --> 00:26:27,952 - Why wasn't it fixed? - l thought it was. We worked on it all morning. 341 00:26:28,040 --> 00:26:31,271 lf you want to break our ruddy necks, you're going the right way about it. 342 00:26:31,360 --> 00:26:33,316 See it's fixed by 1430 this afternoon, eh? 343 00:26:33,400 --> 00:26:35,550 Yes, sir. Shall l put it"US", then, sir? 344 00:26:35,640 --> 00:26:37,392 l said,"Fix it", didn't l? 345 00:26:37,480 --> 00:26:38,833 Yes, sir. 346 00:26:41,080 --> 00:26:42,832 What's the matter, Dad? 347 00:26:42,920 --> 00:26:46,754 lf you ask me, son, l think it's about time that young chap had a bit of a rest. 348 00:26:47,800 --> 00:26:49,153 Yeah. 349 00:26:50,560 --> 00:26:52,790 This way, sir. This is the officers' mess 350 00:26:52,880 --> 00:26:54,836 and this is the anteroom. 351 00:26:54,920 --> 00:26:57,195 What a honey! 352 00:26:57,280 --> 00:26:59,589 - What a ship! - That's supposed to be American ? 353 00:26:59,680 --> 00:27:01,830 Yeah gentlemen the B 17 354 00:27:01,920 --> 00:27:06,198 ""The Flying Fortress"" as we cal her is surely the greatest bombing ship God ever made 355 00:27:06,280 --> 00:27:07,952 Why, it cruises at 650. 356 00:27:08,040 --> 00:27:11,032 Well, let's say 645. We mustn't exaggerate, must me, gentlemen ? 357 00:27:11,120 --> 00:27:13,634 This bombing ship is the only ship 358 00:27:13,720 --> 00:27:17,508 that will fly in ever-decreasing circles, until finally it shoots itself down. 359 00:27:17,600 --> 00:27:20,512 Or conversely, it disappears up its own... 360 00:27:23,400 --> 00:27:24,753 Gosh. 361 00:27:24,840 --> 00:27:30,198 The B17 is a mighty fast machine, son, but l don't think it's quite as fast as all that. 362 00:27:31,720 --> 00:27:33,278 l mean, yes, sir. 363 00:27:33,360 --> 00:27:35,715 - l mean... - l think l understand what you mean. 364 00:27:35,800 --> 00:27:38,030 - Would you have a beer, sir? - Thank you. 365 00:27:38,120 --> 00:27:39,872 Gentlemen, Colonel Page. 366 00:27:40,920 --> 00:27:42,876 - How do you do, sir? - Thank you. 367 00:27:44,160 --> 00:27:46,515 ls it true, sir, l mean, about the rumour? 368 00:27:46,600 --> 00:27:48,033 What rumour? 369 00:27:50,600 --> 00:27:54,513 Well, as you'll all get to hear about it, sooner or later, yes, it's perfectly true. 370 00:27:54,600 --> 00:27:58,639 That Halfpenny Field is being taken over by the Yan... by the American Air Corps, sir? 371 00:27:58,720 --> 00:28:02,156 - By the Eight Air Force. - What sort of aircraft? A20s? 372 00:28:02,240 --> 00:28:03,673 No, B17s. 373 00:28:03,760 --> 00:28:06,638 "The Flying Fortress", as we call her. 374 00:28:08,360 --> 00:28:10,316 You "ve had it again Prune 375 00:28:12,640 --> 00:28:14,710 Right. Well, tell her l'll be right down. 376 00:28:14,800 --> 00:28:16,995 Oh, hello, Peter. ls that engine all right? 377 00:28:17,080 --> 00:28:19,878 - No. Working on it now. - ls it going to be US for this afternoon ? 378 00:28:19,960 --> 00:28:21,951 Better not be or l'll murder that ground crew. 379 00:28:22,040 --> 00:28:23,996 What's the gen, sir, still the Middle East? 380 00:28:24,080 --> 00:28:27,231 - How would that appeal to you, Prune? - What do you think of that, Peter? 381 00:28:27,320 --> 00:28:30,869 Soft, languorous nights, a canopy of stars, the magic of the Orient. 382 00:28:30,960 --> 00:28:33,110 l'm going to be a sheikhess's plaything. 383 00:28:33,200 --> 00:28:35,794 l've left my lighter at home. Will you come with me, Peter? 384 00:28:35,880 --> 00:28:39,839 You wouldn't say no to a sheikhess, would you? Oh, yes, of course, l forgot. You would. 385 00:28:39,920 --> 00:28:42,070 Little Miss Thingumabob at The Lion. 386 00:28:42,160 --> 00:28:44,116 - What do you mean ? - Nothing at all. 387 00:28:44,200 --> 00:28:46,156 Well, then for Pete's sake, shut up. 388 00:28:50,000 --> 00:28:54,118 l was having an argument with a bloke. How many trips have you done? He said 41. 389 00:28:54,200 --> 00:28:55,633 43. Why? 390 00:28:55,720 --> 00:28:57,995 That's what l said. Not bad for one tour. 391 00:28:58,080 --> 00:29:00,036 What do you mean,"one tour"? 392 00:29:00,120 --> 00:29:04,636 After this afternoon's trip, you'll have finished your first tour of ops. Congratulations, Peter. 393 00:29:06,080 --> 00:29:08,036 l'm not being taken off flying, am l? 394 00:29:08,120 --> 00:29:10,759 Yes, for a bit. Your posting came through this morning. 395 00:29:10,840 --> 00:29:12,592 - Controllers' course. - Oh, my... 396 00:29:15,000 --> 00:29:16,752 Whose idea was all this? 397 00:29:19,000 --> 00:29:20,558 Now, listen, David, 398 00:29:20,640 --> 00:29:22,596 l came into the RAF to fly, 399 00:29:22,680 --> 00:29:25,797 not to sit on the ground using a lot of brains l haven't got. 400 00:29:25,880 --> 00:29:30,635 lf you applied for me to be taken off flying, you damn well better apply for me to be put back. 401 00:29:30,720 --> 00:29:34,030 l don't blame you for putting up a moan. That's why l didn't tell you before. 402 00:29:34,120 --> 00:29:37,237 How could you have done, if my posting only came through this morning? 403 00:29:39,000 --> 00:29:40,672 So you did apply. 404 00:29:40,760 --> 00:29:42,512 All right. Yes, l did. 405 00:29:43,640 --> 00:29:46,757 - Darling! Where are you? - Don't make such a noise. You'll wake Peter. 406 00:29:48,000 --> 00:29:49,638 - Hello, Peter. - Hello, Toddy. 407 00:29:49,720 --> 00:29:51,278 - She's in there. - Alone? 408 00:29:51,360 --> 00:29:52,793 - She was. - Good. 409 00:29:53,840 --> 00:29:55,796 - How's our Peter? - Come and have a look. 410 00:30:01,720 --> 00:30:03,676 - ls it all right? - Yes. Why? 411 00:30:03,760 --> 00:30:05,716 Well, it looks sort of screwed up. 412 00:30:05,800 --> 00:30:08,951 Well, of course it looks screwed up. So did you at his age. 413 00:30:09,040 --> 00:30:11,076 Not as screwed up as all that, surely? 414 00:30:11,160 --> 00:30:13,720 - Are you sure it's not in pain ? - Of course not. 415 00:30:13,800 --> 00:30:15,552 Can l pick it up? 416 00:30:15,640 --> 00:30:20,794 No, David, please don't. You'll ruin my morning if you wake him - and it's"him", not"it", please. 417 00:30:20,880 --> 00:30:24,509 lt'll always be"it" to me, till it begins to look a little more human. 418 00:30:24,600 --> 00:30:27,034 That's the way to hold a baby. Our MO showed me. 419 00:30:29,960 --> 00:30:31,518 Darling! 420 00:30:32,560 --> 00:30:34,516 Did naughty Daddy wake him? 421 00:30:34,600 --> 00:30:37,068 Naughty Daddy's got to get the hell out of here. 422 00:30:37,160 --> 00:30:40,596 - l left my lighter in our room. Did you see it? - No, it wasn't with your things. 423 00:30:40,680 --> 00:30:42,636 Oh. l'll just dash up and have a look. 424 00:30:44,240 --> 00:30:45,992 - ls there something on ? - Yes. 425 00:30:46,080 --> 00:30:48,992 l know l shouldn't ask, but... ls it anything important? 426 00:30:49,080 --> 00:30:51,150 Just the usual stooge around. 427 00:30:56,480 --> 00:30:59,313 But, surely, we could have dinner alone somewhere? 428 00:30:59,400 --> 00:31:01,152 Auntie would never agree to it. 429 00:31:01,240 --> 00:31:02,912 Well, l'll ask her tonight. 430 00:31:03,000 --> 00:31:05,958 As a matter of fact, l'll have something to ask you, too. 431 00:31:07,480 --> 00:31:09,232 Anything very important? 432 00:31:10,880 --> 00:31:13,838 lt depends which way you look at it. 433 00:31:16,880 --> 00:31:19,440 l can't find it. lt must be at the station, after all. 434 00:31:19,520 --> 00:31:22,671 - You will find it, won't you? - Oh, yes, l'll find it, all right. 435 00:31:22,760 --> 00:31:24,716 Yes, l think l know where it is. 436 00:31:24,800 --> 00:31:26,756 Give me a ring when you get down. 437 00:31:26,840 --> 00:31:28,592 Have l ever forgotten ? 438 00:31:28,680 --> 00:31:30,432 No. Not yet. 439 00:31:32,400 --> 00:31:33,753 Well, darling. 440 00:31:37,200 --> 00:31:39,031 Ah, there you are, Miss Todd. 441 00:31:40,080 --> 00:31:43,789 l suppose l shoul say ""Mrs Archdale "" but l can never get used to it 442 00:31:43,880 --> 00:31:46,440 There's something l want to see you about. 443 00:31:46,520 --> 00:31:49,637 lf you'll go down to my office, l'll be with you in five minutes. 444 00:31:49,720 --> 00:31:52,837 Now l'm up the stairs, l think l'd better stay up them, don't you? 445 00:31:52,920 --> 00:31:54,876 They're so bad for my heart, you know. 446 00:31:54,960 --> 00:31:56,916 It"s about my bottle of Worcester sauce 447 00:31:57,000 --> 00:31:58,353 - Bye, darling. - Goodbye. 448 00:31:58,440 --> 00:31:59,714 David! 449 00:31:59,800 --> 00:32:01,552 Yes, darling? 450 00:32:03,360 --> 00:32:05,112 lt doesn't matter. 451 00:32:05,200 --> 00:32:07,191 See you tonight. 452 00:32:11,440 --> 00:32:15,399 Now, l noticed this morning at breakfast, when we had fish cakes, remember? 453 00:32:15,480 --> 00:32:18,278 Of course l always like Worcester sauce with fish cakes 454 00:32:18,360 --> 00:32:20,874 especially when they're the least little bit tasteless, 455 00:32:20,960 --> 00:32:23,918 l noticed that someone had been tampering with my bottle. 456 00:32:25,000 --> 00:32:26,433 - Peter! - OK 457 00:32:30,480 --> 00:32:32,152 - Goodbye, David. - Bye! 458 00:32:32,240 --> 00:32:33,514 Well... 459 00:32:33,600 --> 00:32:35,272 See you tonight, eh? 460 00:32:35,360 --> 00:32:36,918 - Promise? - Promise. 461 00:32:37,960 --> 00:32:39,916 Don't talk to any strange men, will you? 462 00:32:48,960 --> 00:32:50,518 Everything all right? 463 00:32:50,600 --> 00:32:53,273 lf you have any trouble with it now, you can knock my head off. 464 00:32:53,360 --> 00:32:55,112 l will. lf l'm still here to do it. 465 00:32:57,000 --> 00:32:59,150 - Keep in fairly close going over. - Right. 466 00:32:59,240 --> 00:33:02,198 - How are you feeling, all right? - Of course l'm feeling all right. 467 00:33:02,280 --> 00:33:05,556 - l've got Prune standing by, if... - l'm not a controller yet, you know. 468 00:33:05,640 --> 00:33:08,996 Look, Pete... you're not still sulking with me, are you? 469 00:33:10,560 --> 00:33:14,519 l'm sorry, David. lt was a bit of a shock, you know, hearing it like that. 470 00:33:14,600 --> 00:33:16,113 know 471 00:33:16,200 --> 00:33:17,394 l suppose 472 00:33:18,440 --> 00:33:20,271 43 trips is quite a lot, isn't it? 473 00:33:20,360 --> 00:33:22,032 A heck of a lot. 474 00:33:22,120 --> 00:33:24,076 Coming down to The Lion tonight? 475 00:33:24,160 --> 00:33:25,832 You bet. 476 00:33:25,920 --> 00:33:27,797 Don't forget, keep in close. 477 00:34:18,000 --> 00:34:19,956 R Roger airborne. 1100. 478 00:34:20,040 --> 00:34:22,190 Bang on the dot. 479 00:34:52,000 --> 00:34:53,353 Hold it. 480 00:36:36,320 --> 00:36:37,673 Come in. 481 00:36:39,600 --> 00:36:41,556 - Oh hello Tiny - Hello, old man. 482 00:36:44,000 --> 00:36:45,558 l've just heard. 483 00:36:46,600 --> 00:36:48,272 l'm terribly sorry. 484 00:36:48,360 --> 00:36:50,396 Bad show, isn't it? 485 00:36:58,400 --> 00:37:00,152 How did it happen ? 486 00:37:00,240 --> 00:37:02,959 Light flak emplacement on the roof of the power station. 487 00:37:03,040 --> 00:37:05,110 l suppose there's no chance that he might... 488 00:37:11,640 --> 00:37:13,676 He went straight in from about 500 feet. 489 00:37:14,720 --> 00:37:16,472 Caught fire at once. 490 00:37:16,560 --> 00:37:17,834 l'm terribly sorry. 491 00:37:17,920 --> 00:37:21,595 He should have evaded after dropping his bombs. He told us to do it often enough. 492 00:37:21,680 --> 00:37:23,557 l suppose he wanted to mark the bursts. 493 00:37:23,640 --> 00:37:27,394 l suppose so, yeah. That's how old Campbell went, wasn't it? 494 00:37:29,920 --> 00:37:31,876 Your shoes, sir. Nice and clean now. 495 00:37:32,920 --> 00:37:36,196 Mr Parsons has just told me the news about Squadron Leader Archdale, sir. 496 00:37:36,280 --> 00:37:38,919 - Yes, bad show, isn't it? - Terrible, sir. Plain terrible. 497 00:37:39,000 --> 00:37:42,072 l don't know when l've been so upset. He was my nicest gentleman. 498 00:37:42,160 --> 00:37:45,948 Of course, it's worst of all for you, sir, you being a particular pal of his. l... 499 00:37:57,720 --> 00:37:59,676 No. l hate mine. 500 00:37:59,760 --> 00:38:02,320 Do you mind if l ask the PMC if l can move in here? 501 00:38:02,400 --> 00:38:03,958 Yes, if you like. 502 00:38:10,800 --> 00:38:13,678 Peter... You're going to tell his wife, aren't you? 503 00:38:15,720 --> 00:38:16,994 No. 504 00:38:17,080 --> 00:38:20,914 l think you should. After all, you know her much better than any of us. 505 00:38:21,000 --> 00:38:22,752 l said, no. l won't do it. 506 00:38:25,000 --> 00:38:27,150 All right. Just as you think. 507 00:38:28,200 --> 00:38:30,156 What's there to tell her? 508 00:38:30,240 --> 00:38:33,277 Your husband crashed into a hill in France and got burnt? 509 00:38:39,160 --> 00:38:42,277 You'd better get the Adjutant to write her one of those letters of his. 510 00:38:42,360 --> 00:38:43,918 He knows what to say. 511 00:38:44,000 --> 00:38:45,956 God knows he's had plenty of practice. 512 00:38:49,480 --> 00:38:52,552 He'd got no right to get married... and have a kid. 513 00:38:54,400 --> 00:38:56,152 We none of us have. 514 00:39:04,600 --> 00:39:07,558 There's someone here to see you, madam. He's out in the hall. 515 00:39:09,200 --> 00:39:11,156 Did he say what he wanted, Elsie? 516 00:39:11,240 --> 00:39:13,959 l don't know, madam. lt's Flying Officer Penrose. 517 00:39:15,000 --> 00:39:16,353 Thank you. 518 00:39:29,400 --> 00:39:30,833 Hello, Peter. 519 00:39:32,280 --> 00:39:34,953 - Mr Palmer wants two whiskies and sodas. - Very good, madam. 520 00:39:35,040 --> 00:39:36,792 Come into my office, will you? 521 00:39:50,000 --> 00:39:52,150 l know what you've come to tell me, Peter. 522 00:39:53,240 --> 00:39:54,514 You do? 523 00:39:54,600 --> 00:39:56,033 Yes, you see... 524 00:39:56,120 --> 00:39:57,872 he didn't ring up this evening 525 00:39:57,960 --> 00:40:01,475 and l counted one plane missing when you came back over the town. 526 00:40:03,520 --> 00:40:05,272 Tell me just one thing. 527 00:40:05,360 --> 00:40:07,316 How much hope is there? 528 00:40:15,000 --> 00:40:16,752 No hope at all. 529 00:40:16,840 --> 00:40:18,398 Not very much, l'm afraid. 530 00:40:19,480 --> 00:40:23,678 l thought perhaps there might have been some question of"missing". lt does happen, l know. 531 00:40:23,760 --> 00:40:28,038 Someone bails out, no-one sees them and then later they're reported as a prisoner... 532 00:40:28,120 --> 00:40:30,076 l'm afraid he was too low to bail out. 533 00:40:30,160 --> 00:40:32,230 His plane crashed into a kind of a hill. 534 00:40:33,280 --> 00:40:36,078 Whatever happened would have been instantaneous. 535 00:40:36,160 --> 00:40:37,957 You saw it? 536 00:40:38,040 --> 00:40:39,598 Yes, l saw it. 537 00:40:44,640 --> 00:40:46,790 Thank you for coming to tell me, Peter. 538 00:40:46,880 --> 00:40:51,431 l know what it must have meant to you, but l couldn't have borne it from anyone else. 539 00:40:51,520 --> 00:40:52,873 Thank you. 540 00:41:05,440 --> 00:41:07,590 don't know what to say, l'm afraid. 541 00:41:12,640 --> 00:41:15,279 l've brought a few things down, which l found up in my room. 542 00:41:15,360 --> 00:41:18,432 Nothing very important. Just handkerchiefs and socks and things. 543 00:41:18,520 --> 00:41:20,556 l thought l'd better bring them down. 544 00:41:20,640 --> 00:41:22,198 Oh, and there... 545 00:41:23,240 --> 00:41:27,199 There was a piece of paper with his writing on it, which l thought you might like. 546 00:41:30,320 --> 00:41:32,880 l can't see without my glasses. What is it? 547 00:41:34,400 --> 00:41:36,755 lt's a bit of poetry, l think. 548 00:41:38,600 --> 00:41:40,556 Will you read it for me? 549 00:41:40,640 --> 00:41:42,596 - Well, l... - Please. 550 00:41:52,480 --> 00:41:55,358 "Do not despair for Johnny-head-in -air, 551 00:41:56,880 --> 00:42:00,111 He sleeps as sound as Johnny underground. 552 00:42:02,160 --> 00:42:05,675 Fetch out no shroud for Johnny-in-the-cloud... 553 00:42:06,720 --> 00:42:10,156 And keep your tears for him in after years. 554 00:42:12,000 --> 00:42:13,956 Better, by far, 555 00:42:14,040 --> 00:42:15,996 for Johnny-the-bright-star... 556 00:42:17,040 --> 00:42:18,996 to keep your head 557 00:42:19,080 --> 00:42:21,036 and see his children fed." 558 00:42:23,680 --> 00:42:25,113 l suppose... 559 00:42:26,160 --> 00:42:29,311 He must have copied it out of some book or something. 560 00:42:31,360 --> 00:42:33,510 Yes, l suppose he must. 561 00:42:36,560 --> 00:42:39,120 ls there anything else that you would like me to do? 562 00:42:40,160 --> 00:42:41,718 No, thank you, Peter. 563 00:42:41,800 --> 00:42:45,395 l'll come down tomorrow and see you, of course. That's if you want me to? 564 00:42:46,720 --> 00:42:48,870 Yes. l want you to. 565 00:42:50,200 --> 00:42:51,758 Well, l'd... 566 00:42:51,840 --> 00:42:53,796 better be getting back to the station. 567 00:42:53,880 --> 00:42:56,519 l volunteered to take somebody's orderly officer. 568 00:42:56,600 --> 00:42:59,558 - You have to work tonight? - Well, l said l would, you know? 569 00:42:59,640 --> 00:43:00,993 sseo 570 00:43:01,080 --> 00:43:02,638 l forgot. He... 571 00:43:03,680 --> 00:43:06,752 He left his lighter behind. l found it after we got down. 572 00:43:06,840 --> 00:43:09,593 Probably upset him a bit having to fly without it. 573 00:43:11,280 --> 00:43:13,236 Yes, it would have done. 574 00:43:14,280 --> 00:43:15,952 Thank you, Peter. 575 00:43:47,800 --> 00:43:49,950 - Oh, hello. - So you kept your promise. 576 00:43:50,040 --> 00:43:51,598 What promise? 577 00:43:51,680 --> 00:43:53,910 o come dow na nd sseo me 578 00:43:55,160 --> 00:43:56,593 Well... 579 00:43:56,680 --> 00:43:59,240 l'm afraid l've got to get back to the station. 580 00:43:59,320 --> 00:44:01,470 Oh. When shall l see you, then ? 581 00:44:05,000 --> 00:44:06,558 l don't know. 582 00:44:09,040 --> 00:44:10,996 l'm awfully sorry about tonight. 583 00:45:08,120 --> 00:45:09,553 Good luck! 584 00:45:13,480 --> 00:45:16,597 Goodbye, you lucky people! Give my love to the Yanks. 585 00:45:16,680 --> 00:45:18,352 And ours to the Arabs, too. 586 00:45:18,440 --> 00:45:21,000 l'll bring you back a couple of Nautch girls! 587 00:45:27,800 --> 00:45:30,155 l wonder what these Yanks are going to be like. 588 00:45:30,240 --> 00:45:31,992 Goodness only knows, old man. 589 00:45:33,520 --> 00:45:35,636 Present arms! 590 00:45:50,400 --> 00:45:52,356 - Would you mind, sir? - No. Of course. 591 00:45:52,440 --> 00:45:53,873 Here we go. 592 00:45:54,920 --> 00:45:56,353 Ah, thank you, sir. 593 00:45:56,440 --> 00:45:57,873 - Got it? - Lovely. 594 00:46:00,800 --> 00:46:02,756 Been looking for you all over the place. 595 00:46:02,840 --> 00:46:04,990 - What's going on ? - Got to get all your stuff out. 596 00:46:05,080 --> 00:46:08,038 - The Yanks have taken over E block. - Oh, damn and blast! 597 00:46:08,120 --> 00:46:10,076 Yes, l know. You've got to be quick. 598 00:46:10,160 --> 00:46:11,832 - Excuse me, sir. - Where are they now? 599 00:46:11,920 --> 00:46:16,516 ln the mess, wandering about, chewing the cud, shooting the bull, calling each other"Buddy". 600 00:46:18,600 --> 00:46:19,953 Buddy. 601 00:46:31,160 --> 00:46:33,958 - Sorry to burst in. They told me number three. - Oh, that's Ok. 602 00:46:34,040 --> 00:46:36,793 - My name's Penrose. - Mine's Hollis. Johnny Hollis. Hello. 603 00:46:36,880 --> 00:46:40,714 - Afraid l haven't finished getting my stuff out. - That's all right. Take your time. 604 00:46:46,640 --> 00:46:48,278 Unter dem? 605 00:46:48,360 --> 00:46:49,588 What's this? 606 00:46:49,680 --> 00:46:53,719 That? Oh, that's just a thing the bloke l used to share this room with 607 00:46:53,800 --> 00:46:56,075 pinched from a German train in peacetime. 608 00:47:01,600 --> 00:47:03,033 What's it mean ? 609 00:47:03,120 --> 00:47:06,669 lt means, "Under the washbasin there finds itself a pot." 610 00:47:06,760 --> 00:47:08,512 ll take it down in a minute 611 00:47:09,720 --> 00:47:11,472 l'd kinda like to keep it there. 612 00:47:12,600 --> 00:47:14,955 Hello, my jolly old fellow! 613 00:47:15,040 --> 00:47:19,238 These English slay me. An orderly asked if l like to be called in the mornings with a cup of tea. 614 00:47:19,320 --> 00:47:20,992 - Excuse me. - Oh, hello. 615 00:47:21,080 --> 00:47:23,514 That goon's name is Friselli, the bombardier with me. 616 00:47:23,600 --> 00:47:25,909 - Flying Officer Penrose, Joe. - Glad to know you. 617 00:47:26,000 --> 00:47:28,275 - This is Wally Becker, navigator. - How'd you do? 618 00:47:28,360 --> 00:47:29,793 Nice layout you got here. 619 00:47:29,880 --> 00:47:33,111 And what do you know, Joe? They got a lot of women here, on the station. 620 00:47:33,200 --> 00:47:34,758 Hey, is that true? 621 00:47:34,840 --> 00:47:36,592 Well, there are some WAAFs. 622 00:47:36,680 --> 00:47:39,240 - Well, they're girls, aren't they? - Yes. l suppose so. 623 00:47:39,320 --> 00:47:40,753 That's all, brother! 624 00:47:42,280 --> 00:47:44,953 Are you moving out all together? 625 00:47:45,040 --> 00:47:47,508 No, l'm staying on for a bit. l'm a controller. 626 00:47:47,600 --> 00:47:50,114 - You're not a flyer, then? - No, l'm not a flyer. 627 00:47:50,200 --> 00:47:52,919 They had A20s, here, Johnny. "Bostons", they call'em. 628 00:47:53,000 --> 00:47:56,117 - Not a bad little ship, that A20. - All right for reconnaissance. 629 00:47:56,200 --> 00:47:58,395 Not looking forward to bringing a Fort in here. 630 00:47:58,480 --> 00:48:00,152 Or to being in it when you do! 631 00:48:00,240 --> 00:48:03,198 We'd just better make darned sure we don't bring our bombs back. 632 00:48:03,280 --> 00:48:07,353 Heck, we won't. Our bombs are going right where they're meant to, right on that target. 633 00:48:07,440 --> 00:48:09,590 Zonk! Zonk! Zonk! Every time. 634 00:48:09,680 --> 00:48:11,432 Sure. We're all glad to know that. 635 00:48:11,520 --> 00:48:13,351 Oh, it won't be me. lt'll be the bombsight. 636 00:48:13,440 --> 00:48:16,750 There's nothing to bombing with that little baby to do all the work for you. 637 00:48:16,840 --> 00:48:19,752 l tell you, those Heinis are in for the shock of their young lives. 638 00:48:19,840 --> 00:48:21,990 Say, have you ever seen a Flying Fortress? 639 00:48:22,080 --> 00:48:23,752 Yes. From a distance. 640 00:48:23,840 --> 00:48:26,115 - Like a trip in one? - l would. Thanks very much. 641 00:48:26,200 --> 00:48:28,270 Not a real mission, of course. They... 642 00:48:30,320 --> 00:48:32,788 l thought you said you weren't a flyer. 643 00:48:32,880 --> 00:48:34,836 l'm not. l was once, though. 644 00:48:34,920 --> 00:48:36,672 What did you fly? 645 00:48:36,760 --> 00:48:40,309 A20s. Just reconnaissance work, you know. l'll see you all in the mess. 646 00:48:40,400 --> 00:48:42,072 Well, of all the dirty tricks! 647 00:48:42,160 --> 00:48:44,515 lt's that big mouth of yours. You had it coming to you. 648 00:48:44,600 --> 00:48:46,158 Dashed bad form, old boy. 649 00:48:47,200 --> 00:48:48,155 Come on ! 650 00:48:54,720 --> 00:48:56,517 Slide! 651 00:48:57,800 --> 00:48:59,836 Come on in, Jimmy! Come on home. 652 00:49:02,360 --> 00:49:04,316 Bit of a cow shot, old man. 653 00:49:07,360 --> 00:49:09,316 - Tea? - Tea. 654 00:49:14,520 --> 00:49:17,956 - l say! Can l have some more milk, please? - Sure thing. 655 00:49:18,040 --> 00:49:19,996 Hey, Spud! Any more hot milk? 656 00:49:20,080 --> 00:49:22,036 Not hot. Cold. 657 00:49:22,120 --> 00:49:24,270 Hot in coffee. Cold in tea. 658 00:49:24,360 --> 00:49:26,316 Anything you say. lt's your tea. 659 00:49:28,040 --> 00:49:30,190 - Hello, Tinker. - Hello, Tinkerbell. 660 00:49:31,280 --> 00:49:34,158 They don't warm the pot, you know. l've watched them making it. 661 00:49:34,240 --> 00:49:38,358 Oh, well. lt's liquid and it's warm. l was afraid they were going to abolish it altogether. 662 00:49:38,440 --> 00:49:42,194 Oh, but they were going to, if l myself hadn't protested to the Colonel. 663 00:49:42,280 --> 00:49:43,713 Nobly done, Tinkerbell. 664 00:49:43,800 --> 00:49:45,153 There you are, Bud. 665 00:49:47,720 --> 00:49:51,679 l say, l've found out what that awful brown stuff is that they put on the table at dinner. 666 00:49:51,760 --> 00:49:53,512 - What is it? - Peanut butter. 667 00:49:53,600 --> 00:49:55,556 Oh. Made from peanuts, l suppose. 668 00:49:55,640 --> 00:49:57,198 So l imagine. 669 00:49:57,280 --> 00:49:59,032 l've tried it. lt's revolting. 670 00:50:00,280 --> 00:50:01,429 Hey! 671 00:50:02,400 --> 00:50:04,072 What's for supper? 672 00:50:04,160 --> 00:50:06,469 - Hash. - Ooh, that's what l thought. 673 00:50:06,560 --> 00:50:08,516 Flying clothes in the mess. 674 00:50:08,600 --> 00:50:11,672 Yes, well, we must try and rise above it, Tinkerbell. 675 00:50:11,760 --> 00:50:14,593 You think there may be anything on tomorrow in the way of ops? 676 00:50:14,680 --> 00:50:17,558 Ah, that, of course, l couldn't say, even if l knew. 677 00:50:17,640 --> 00:50:21,679 Al l do know is that they"re exceptibnaly keen to get cracking keen as mustard 678 00:50:21,760 --> 00:50:23,432 They've only got 12 Forts. 679 00:50:23,520 --> 00:50:27,479 Yes, but then, as a bombardier, l think that's what they call themselves, said to me, 680 00:50:27,560 --> 00:50:30,950 "12 Forts can make a hell of a mess of any gosh-darn target." 681 00:50:31,040 --> 00:50:33,190 Apparently, with this new bombsight of theirs, 682 00:50:33,280 --> 00:50:36,158 they can drop a bomb into a barrel from 30,000 feet. 683 00:50:36,240 --> 00:50:37,798 Zonk! 684 00:50:37,880 --> 00:50:39,233 Well, well. 685 00:50:40,600 --> 00:50:44,752 Last night a very strong force of RAF Lancasters and Halifaxes 686 00:50:44,800 --> 00:50:47,473 raided Bremen for the fourth night running 687 00:50:47,560 --> 00:50:49,915 - Ah, for Pete's sake! - What's eating you, Joe boy? 688 00:50:50,000 --> 00:50:53,470 Why do we have to be here all the time, listening to what the RAF did last night? 689 00:50:53,560 --> 00:50:56,757 We've been here over two months now. When are we going to get started? 690 00:50:56,840 --> 00:50:58,319 Soon enough, Friselli. 691 00:50:58,400 --> 00:51:02,598 When we do maybe you "l be wishing yourself back at that radib again Who knows? 692 00:51:02,680 --> 00:51:05,353 - Evening, Penrose. - Good evening, sir. 693 00:51:09,880 --> 00:51:12,474 First of all, Elsie, a nice large whisky and soda. 694 00:51:12,560 --> 00:51:14,755 Sorry, Mr Palmer, we've run out of whisky. 695 00:51:14,840 --> 00:51:17,035 - What? Again ? - l'm afraid so, Mr Palmer. 696 00:51:17,120 --> 00:51:19,270 We had some more Americans in last night. 697 00:51:20,320 --> 00:51:21,753 Will you have beer? 698 00:51:21,840 --> 00:51:23,273 Oh, l suppose so. 699 00:51:25,680 --> 00:51:27,033 What a war! 700 00:51:33,120 --> 00:51:37,193 Tell me, dear, isn't that the RAF boy who used to be such a friend of yours? 701 00:51:38,240 --> 00:51:39,593 Yes, Auntie. 702 00:51:41,560 --> 00:51:42,993 Hello. 703 00:51:43,080 --> 00:51:44,433 Waitress! 704 00:51:50,160 --> 00:51:53,118 He doesn't seem to come down as often as he used to, does he, dear? 705 00:51:53,200 --> 00:51:54,553 No, Auntie. 706 00:51:54,640 --> 00:51:55,914 Funny. 707 00:51:56,000 --> 00:51:58,150 Get on with your soup, dear. lt'll get cold. 708 00:51:59,200 --> 00:52:02,158 Hey sister! Bring that check will you? 709 00:52:02,240 --> 00:52:04,549 We've been waiting for 20 minutes for it. 710 00:52:04,640 --> 00:52:06,392 What is it you're wanting? 711 00:52:06,480 --> 00:52:08,994 The check. For crying out loud, the check! 712 00:52:10,080 --> 00:52:12,992 - l'll see Miss Todd about it. - And who the heck is Miss Todd? 713 00:52:13,080 --> 00:52:15,036 - Pipe down, Joe. - Johnny, l'm only... 714 00:52:15,120 --> 00:52:18,078 - We'll miss the picture. - You hadn't oughta shout like that. 715 00:52:18,160 --> 00:52:19,593 Why the heck not? 716 00:52:19,680 --> 00:52:21,557 Devilish bad form, old boy. 717 00:52:21,640 --> 00:52:25,519 Look, is this supposed to be a restaurant or a funeral parlour? That's all l wanna know. 718 00:52:25,600 --> 00:52:27,397 Why talk in whispers when we eat? 719 00:52:27,480 --> 00:52:29,869 lt's sort of a custom over here. 720 00:52:29,960 --> 00:52:32,235 What? Like eating's a thing to be ashamed of? 721 00:52:32,320 --> 00:52:33,878 - Yeah. - Well, l don't get it. 722 00:52:33,960 --> 00:52:35,712 What exactly is it you require? 723 00:52:35,800 --> 00:52:39,873 lt's all right, miss. We don't require a thing. We're just going to sit here till Christmas. 724 00:52:39,960 --> 00:52:41,712 Please. lt's just the check. 725 00:52:41,800 --> 00:52:43,756 l mean, the bill, if you don't mind. 726 00:52:43,840 --> 00:52:48,038 Oh, the bill? She understood you wanted to cash a cheque and it's strictly against our rules. 727 00:52:48,120 --> 00:52:51,908 Oh, no, l'm so sorry. lt's just that we are a little bit pressed for time. 728 00:52:52,000 --> 00:52:53,353 Here. 729 00:52:53,440 --> 00:52:55,396 Do you think that this will cover it? 730 00:52:55,480 --> 00:52:57,152 - Did you have coffee? - Yes. 731 00:52:57,240 --> 00:52:59,993 - ls that what you call it? - Do you wish to make a complaint? 732 00:53:00,080 --> 00:53:02,036 No. Of course he doesn't. No. 733 00:53:02,120 --> 00:53:03,792 lt's very good. Very. 734 00:53:03,880 --> 00:53:05,950 He's just trying to be funny, you know. 735 00:53:06,040 --> 00:53:08,793 Thank you for explaining. l'll bring your change. 736 00:53:08,880 --> 00:53:10,233 Thank you. 737 00:53:10,320 --> 00:53:12,595 Boy, these sourpuss Janes give me a pain. 738 00:53:13,640 --> 00:53:17,269 You two characters go along and collect the transport. l'll wait for the change. 739 00:53:17,360 --> 00:53:19,351 Ok. l'll settle up with you later. 740 00:53:19,440 --> 00:53:22,432 Watch out for that human rattlesnake. She'll eat you alive. 741 00:53:24,480 --> 00:53:26,436 l heard you were here. l couldn't telephone. 742 00:53:26,520 --> 00:53:29,478 We've both got to report to lntelligence, "S2", after dinner. 743 00:53:29,560 --> 00:53:31,676 - Something on ? - Dawn tomorrow. 744 00:53:31,760 --> 00:53:33,432 Soup any good? 745 00:53:33,520 --> 00:53:35,078 Not bad. 746 00:53:49,000 --> 00:53:50,956 How are you? 747 00:53:52,040 --> 00:53:53,315 Glad to see you. 748 00:53:54,360 --> 00:53:56,112 How you been? 749 00:53:58,840 --> 00:54:00,796 Hello, kid. How's tricks? 750 00:54:03,160 --> 00:54:05,151 Trying to strangle me? 751 00:54:05,240 --> 00:54:07,196 Ok. Go right ahead. See if l care. 752 00:54:07,280 --> 00:54:08,713 That's right. 753 00:54:08,800 --> 00:54:10,552 Pull away, old fella! 754 00:54:10,640 --> 00:54:12,790 Or should l say,"old lady"? Which is it? 755 00:54:12,880 --> 00:54:14,438 "Old fella." 756 00:54:15,960 --> 00:54:17,313 Caught. 757 00:54:18,640 --> 00:54:20,596 - What's his name? - Peter. 758 00:54:20,680 --> 00:54:23,035 Peter. A nice, well-behaved baby. 759 00:54:23,120 --> 00:54:24,872 That what you think! 760 00:54:24,960 --> 00:54:26,712 - Whose is he? - Mine. 761 00:54:26,800 --> 00:54:28,153 Yours? 762 00:54:28,240 --> 00:54:30,196 l beg your pardon. 763 00:54:30,280 --> 00:54:32,555 - Why? - Appropriating him like that. 764 00:54:32,640 --> 00:54:34,392 Most mothers don't like it. 765 00:54:34,480 --> 00:54:36,630 No. They think you're gonna poison them. 766 00:54:36,720 --> 00:54:41,316 Oh, l don't mind. l always feel rather flattered when someone pays my son a little attention. 767 00:54:41,400 --> 00:54:46,554 Mary doesn't. That's my wife. She hates it if some stranger gets familiar with our Emmy. 768 00:54:46,640 --> 00:54:48,392 How old is Emmy? 769 00:54:48,480 --> 00:54:50,516 Going on four. We've got a boy, too. 770 00:54:50,600 --> 00:54:54,275 George. He's six. You wouldn't care to see a snapshot of him, would you? 771 00:54:54,360 --> 00:54:56,555 - Why, yes. l'd love to - Sure it wouldn't bore you? 772 00:54:56,640 --> 00:54:59,029 - Not at all. Please show me. - Good. You're in for it. 773 00:55:00,360 --> 00:55:01,713 There. 774 00:55:01,800 --> 00:55:05,395 - What a pretty little boy. - You'd better not let him hear you say that. 775 00:55:05,480 --> 00:55:08,517 And then, this next one, that's George and Emmy together. 776 00:55:08,600 --> 00:55:10,556 And that's Mary with them. 777 00:55:10,640 --> 00:55:14,758 lt isn't a good picture of Mary. l took it myself, the last leave before l came overseas. 778 00:55:14,840 --> 00:55:16,796 She's kind of squinting at the sun. 779 00:55:16,880 --> 00:55:19,838 She hasn't seen it yet or she'd stop me showing it around. 780 00:55:19,920 --> 00:55:21,478 l think she's beautiful. 781 00:55:21,560 --> 00:55:24,996 - Thank you for letting me see them. - Thank you for letting me let you see them. 782 00:55:25,080 --> 00:55:26,752 Do you hear from them often ? 783 00:55:26,840 --> 00:55:31,231 Oh, Mary writes most days. They come in batches, though, that's the trouble. 784 00:55:31,320 --> 00:55:33,880 Nothing for weeks and you get kinda worried 785 00:55:33,960 --> 00:55:36,315 and then suddenly you're snowed under. 786 00:55:36,400 --> 00:55:39,676 - The children must miss you very much. - Oh, no, l shouldn't think so. 787 00:55:39,760 --> 00:55:41,990 lt doesn't mean much at that age, does it? 788 00:55:43,040 --> 00:55:44,314 No. 789 00:55:44,400 --> 00:55:46,356 Where's his father? Overseas? 790 00:55:47,400 --> 00:55:49,356 He was killed three months ago. 791 00:55:50,880 --> 00:55:52,313 l'm so... 792 00:55:55,000 --> 00:55:56,752 - ls...? - Yes. 793 00:56:00,560 --> 00:56:01,993 Thank you. 794 00:56:02,080 --> 00:56:04,036 Have you been over here very long? 795 00:56:06,440 --> 00:56:08,112 Hey, Johnny, what the... 796 00:56:08,200 --> 00:56:10,236 - Ok. l'm coming. - l beg your pardon. 797 00:56:10,320 --> 00:56:14,552 Would you mind not shouting like that in the hotel? lt's apt to disturb the other guests. 798 00:56:14,640 --> 00:56:17,393 Yes, miss. Certainly, miss. l'm very sorry, miss. 799 00:56:18,880 --> 00:56:21,314 Well, see you sometime again, l hope. 800 00:56:21,400 --> 00:56:23,152 l mean, you'll be around? 801 00:56:23,240 --> 00:56:25,196 - Oh, yes. l'll be around. - Good. 802 00:56:25,280 --> 00:56:26,838 - Goodbye. - Goodbye. 803 00:56:26,920 --> 00:56:29,718 What was she balling you out for? Not washing behind your ears? 804 00:56:29,800 --> 00:56:31,233 Excuse me! 805 00:56:31,320 --> 00:56:33,072 Are you going out tonight? 806 00:56:33,160 --> 00:56:35,754 Just to see a picture. Have a couple of drinks, maybe. 807 00:56:35,840 --> 00:56:38,400 - Like to come along? - No, thanks. No. lt's not that. 808 00:56:38,480 --> 00:56:39,913 lt's just that... 809 00:56:40,000 --> 00:56:45,028 Well, if you don't mind me saying so, it might be a good idea if you had an early night tonight. 810 00:56:47,880 --> 00:56:50,030 Come on, boy. No picture for us. 811 00:56:50,120 --> 00:56:52,270 Back to the station... and bed. 812 00:56:52,360 --> 00:56:54,112 - Johnny, look... - l said,"bed". 813 00:56:54,200 --> 00:56:55,553 Scram. 814 00:56:55,640 --> 00:56:57,392 - Ok. Good night. - Good night. 815 00:56:57,480 --> 00:56:59,436 Thanks. 816 00:56:59,520 --> 00:57:00,953 That's Ok. 817 00:57:01,040 --> 00:57:03,395 lf l don't see you before, all the best. 818 00:57:03,480 --> 00:57:04,913 You bet. 819 00:57:05,000 --> 00:57:06,752 - Good night. - Good night. 820 00:57:11,640 --> 00:57:13,198 - Hello. - Hello. 821 00:57:13,280 --> 00:57:15,953 l haven't seen you for... well, ages, it seems. 822 00:57:16,040 --> 00:57:18,474 l know. We've been pretty busy up at the station. 823 00:57:18,560 --> 00:57:20,915 l haven't had much of a chance to get down here. 824 00:57:21,960 --> 00:57:24,076 - Well, what's your news? - Nothing much. 825 00:57:24,160 --> 00:57:26,628 Auntie's made another application for my deferment. 826 00:57:26,720 --> 00:57:30,679 She says she's trained me now in her illnesses and if l leave her to join up, it'd be fatal. 827 00:57:30,760 --> 00:57:32,193 l see. lt would. Absolutely. 828 00:57:32,280 --> 00:57:35,033 But l can stay on at the cottage hospital as a part-time nurse. 829 00:57:35,120 --> 00:57:36,792 - That's something, isn't it? - Yes. 830 00:57:38,400 --> 00:57:40,356 - What's your news? - Oh, nothing much. 831 00:57:40,440 --> 00:57:42,590 Just the usual sort of stooging, boring... 832 00:57:42,680 --> 00:57:44,113 - Oh, hello, Tiny. - Hello. 833 00:57:44,200 --> 00:57:46,350 Well... we ought to get cracking. 834 00:57:46,440 --> 00:57:47,793 Good evening. 835 00:57:47,880 --> 00:57:50,235 No, you wait here and l'll go and get the car. 836 00:57:53,280 --> 00:57:55,350 ls there any chance of seeing you soon ? 837 00:57:55,440 --> 00:57:58,796 Afraid not, you know. We've got a basinful of stuff to get through. 838 00:57:58,880 --> 00:58:00,313 Yes. l see. 839 00:58:00,400 --> 00:58:02,152 lt's perfectly all right. 840 00:58:02,240 --> 00:58:03,992 l just wondered... 841 00:58:09,520 --> 00:58:10,953 Look, l... 842 00:58:11,040 --> 00:58:13,190 l know what you're thinking. 843 00:58:14,240 --> 00:58:16,196 You're not right, you know. 844 00:58:16,280 --> 00:58:17,713 Aren't l? 845 00:58:17,800 --> 00:58:19,552 l wish that l could explain it. 846 00:58:19,640 --> 00:58:23,599 You don't have to explain anything, Peter. There's nothing to explain. 847 00:58:25,200 --> 00:58:27,156 l'm terribly sorry. 848 00:58:28,000 --> 00:58:29,752 lt's perfectly all right. 849 00:58:29,840 --> 00:58:31,398 Goodbye, Peter. 850 00:58:36,520 --> 00:58:39,114 How long do you think this blasted war is going on for? 851 00:58:39,200 --> 00:58:41,953 Oh, years and years and years, l should think. 852 00:58:42,040 --> 00:58:44,474 Spring 1950's my personal bet. 853 00:58:44,560 --> 00:58:48,519 Do you think any of us have the right to get ourselves tangled up until it's over? 854 00:58:48,600 --> 00:58:51,398 What do you mean, financially or emotionally? 855 00:58:51,480 --> 00:58:53,630 Wives, children, things like that. 856 00:58:53,720 --> 00:58:55,676 Why ask me, old man ? 857 00:58:55,760 --> 00:58:57,990 Personally, l've never had the old urge. 858 00:58:58,080 --> 00:59:01,629 Why don't you write to Auntie Thingumajig in the Daily Whatsit? 859 00:59:01,720 --> 00:59:03,472 l'm serious, you know. 860 00:59:04,520 --> 00:59:06,078 l know you are. 861 00:59:06,160 --> 00:59:08,310 And l know you're thinking about David. 862 00:59:08,400 --> 00:59:12,757 But l'm telling you the truth. lt's not a subject that l'm qualified to give an opinion on. 863 00:59:12,840 --> 00:59:15,274 But you could tell me how you'd feel if you were... 864 00:59:15,360 --> 00:59:17,920 well, if you were in the same sort of spot as l'm in. 865 00:59:18,000 --> 00:59:19,956 l could, but it wouldn't do any good. 866 00:59:20,040 --> 00:59:23,510 You see, l'm on the ground and, any time now, you may be on ops again. 867 00:59:23,600 --> 00:59:26,956 Anything l said couldn't have any possible bearing on the matter. 868 00:59:44,760 --> 00:59:46,318 Good luck, Colonel. 869 00:59:46,400 --> 00:59:47,958 Thanks. We'll need it. 870 00:59:54,480 --> 00:59:56,630 Well, guys, l guess this is it. 871 00:59:57,800 --> 00:59:59,756 Quite some moment, isn't it? 872 00:59:59,840 --> 01:00:01,910 Yeah but not for making a noise like a speech 873 01:00:02,000 --> 01:00:05,470 l didn't even have a pep talk for the fellas. They don't need it. 874 01:00:05,560 --> 01:00:09,917 You're all the lousiest crew any poor pilot was ever stuck with and l love you. 875 01:00:10,000 --> 01:00:12,434 So, come on. Get up them stairs. 876 01:00:12,520 --> 01:00:15,876 - Come on. Let's go, Joe. l'm right behind you. 877 01:01:00,000 --> 01:01:02,753 - Fred. Another pint, please. - Very good, sir. 878 01:01:06,800 --> 01:01:09,030 - Ah, good. Here's the food. - Here it is. 879 01:01:09,120 --> 01:01:10,553 - Right, sir. - Ta. 880 01:01:10,640 --> 01:01:13,473 - Well, here's to Forts. - Here's to Lancs. Cheerio, Nob. 881 01:01:13,560 --> 01:01:15,516 Some people get all the luck. 882 01:01:15,600 --> 01:01:18,558 - Where are you now? - Over at Tetworth Gunnery School, sir. 883 01:01:18,640 --> 01:01:21,279 Can you imagine Nobby instructing? 884 01:01:21,360 --> 01:01:25,478 - l'll bet he puts the wind up the pupils. - The pupils put the wind up me, they're so good. 885 01:01:25,560 --> 01:01:27,755 - Have you applied for Lancs? - Hundreds of times. 886 01:01:27,840 --> 01:01:31,435 Have another crack at it. l'll pull a few strings and try and get you with me again. 887 01:01:31,520 --> 01:01:33,078 Now, that sounds a bit of all right. 888 01:01:33,160 --> 01:01:35,276 l've just heard a great story. This'll kill you. 889 01:01:35,360 --> 01:01:38,670 There was an Englishman, an lrishman and a Scotsman travelling in a train. 890 01:01:39,800 --> 01:01:42,234 Please, could we have three beers? 891 01:01:42,320 --> 01:01:44,072 - Yes, sir. - Light ales. 892 01:01:44,160 --> 01:01:46,390 - and when the man... - Excuse me, will you? 893 01:01:46,480 --> 01:01:50,473 came to collect the tickets, the Englishman turned to the Scotsman and said... 894 01:01:50,560 --> 01:01:53,597 - What are you chaps drinking? - Hello. Thanks. We've just ordered. 895 01:01:53,680 --> 01:01:55,796 - Come on. Have another. - Well, Ok. Thanks. 896 01:01:55,880 --> 01:01:58,235 l guess we've got the right to get plastered tonight. 897 01:01:58,320 --> 01:02:01,118 You have. From all accounts, that was a grand job you did today. 898 01:02:01,200 --> 01:02:03,953 We walked away from it. That's the best that can be said for it. 899 01:02:04,040 --> 01:02:05,996 Here. Sit down. Sit down. Sit down. 900 01:02:06,080 --> 01:02:08,036 What are you having? The beer's good. 901 01:02:08,120 --> 01:02:10,839 - This is beer, isn't it? - Well, it's a little ladylike. 902 01:02:10,920 --> 01:02:12,876 Ok. We'll have what you got there. 903 01:02:12,960 --> 01:02:16,032 Four pints of dark, Thomas. Chalk it up on the old slate. 904 01:02:16,120 --> 01:02:18,350 l'm going to have my cigarette now, dear. 905 01:02:20,800 --> 01:02:24,918 Oh. l must have left my lighter upstairs. Run and get it for me, will you, dear? 906 01:02:25,000 --> 01:02:26,353 Allow me. 907 01:02:26,440 --> 01:02:27,395 Oh. 908 01:02:32,040 --> 01:02:33,393 Thank you. 909 01:02:33,480 --> 01:02:35,152 The pleasure is all mine. 910 01:02:37,960 --> 01:02:39,916 What charming manners. 911 01:02:40,000 --> 01:02:42,230 - Hello, fellas. - Baby, there's your beaker. 912 01:02:42,320 --> 01:02:46,313 Thanks a lot. Say, listen, Flight Lieutenant, l guess l owe you a bit of an apology. 913 01:02:46,400 --> 01:02:49,995 lf l gave you or anybody else the idea that bombing targets was going to be easy, 914 01:02:50,080 --> 01:02:52,036 l'll eat my words right here and now, 915 01:02:52,120 --> 01:02:56,079 but l defy any other bombardier to have done any better under those conditions. 916 01:02:56,160 --> 01:02:58,799 Funny thing, that group ahead of us hit that target smacko. 917 01:02:58,880 --> 01:03:00,632 You know,"zonk, zonk, zonk"? 918 01:03:00,720 --> 01:03:03,075 - How wide were your berths? - How wide would you like? 919 01:03:03,160 --> 01:03:06,675 - We may have killed a couple of enemy cows. - Enemy-occupied cows. 920 01:03:06,760 --> 01:03:10,275 Aw, lay off, fellas. l'll do better next time. We live and learn. 921 01:03:10,360 --> 01:03:12,396 l sure hope we learn. We only just lived. 922 01:03:12,480 --> 01:03:13,549 Focke-Wulfes? 923 01:03:13,640 --> 01:03:17,269 Yeah. They're good. Like you said they were. Like some of us didn't believe. 924 01:03:17,360 --> 01:03:18,793 Here it is. 925 01:03:18,880 --> 01:03:20,438 Ooh, biggies! 926 01:03:20,520 --> 01:03:21,839 Thanking you. 927 01:03:21,920 --> 01:03:23,353 Well, good luck. 928 01:03:23,440 --> 01:03:25,112 - Thanks. - Here's to you. 929 01:03:26,560 --> 01:03:29,996 l'm celebrating myself tonight. l've been posted, Lancasters. 930 01:03:30,080 --> 01:03:31,513 - Flying again ? - You bet. 931 01:03:31,600 --> 01:03:33,556 - Swell. - You mean,"good show old boy". 932 01:03:33,640 --> 01:03:34,993 Congratulations. 933 01:03:36,360 --> 01:03:38,920 The ticket collector said, "This man's expired." 934 01:03:39,000 --> 01:03:41,309 So, the lrishman said, "But his ticket hasn't." 935 01:03:42,560 --> 01:03:43,993 Not bad, eh? 936 01:03:44,080 --> 01:03:46,719 Come to think of it. l know a better one than that. 937 01:03:46,800 --> 01:03:48,153 Goebbels... 938 01:03:48,240 --> 01:03:49,673 Captain ? Captain ? 939 01:03:49,760 --> 01:03:52,320 - Goebbels said to Hitler... - Excuse me, would you? 940 01:03:53,840 --> 01:03:56,400 This'll make you laugh, this one. lt's a good one. 941 01:03:56,480 --> 01:03:58,232 Goebbels said to Hitler... 942 01:03:58,320 --> 01:04:00,072 Goebbels said to G�ring... 943 01:04:00,160 --> 01:04:01,718 No. Wait a minute. 944 01:04:01,800 --> 01:04:03,552 G�ring said to Goebbels... 945 01:04:03,640 --> 01:04:06,598 No. That's not right. Wait a minute. lt's very funny, this one. 946 01:04:09,080 --> 01:04:11,275 - Care for a drink? - We're already swimming in it. 947 01:04:11,360 --> 01:04:14,113 - Wait a minute, Johnny. This is our night out. - Joe says, yes. 948 01:04:14,200 --> 01:04:17,112 That was a terrific show you boys put up this morning. 949 01:04:17,200 --> 01:04:19,350 Yes, l'm sure l'm right. lt is... 950 01:04:19,440 --> 01:04:22,159 Yes. That's right. lt's G�ring said to Goebbels... 951 01:04:23,200 --> 01:04:25,634 - Hello, Nobby. ls he still at it? - Yes. 952 01:04:25,720 --> 01:04:29,235 - Nobby Clarke, the worst air gunner in the RAF. - How do you do? 953 01:04:29,320 --> 01:04:30,878 - How are you? - Sit down, Nobby. 954 01:04:30,960 --> 01:04:33,269 You blokes put up a pretty good show this afternoon. 955 01:04:33,360 --> 01:04:36,511 My story. l can't remember the middle bit, but the end was, 956 01:04:36,600 --> 01:04:39,160 "Because the higher you go, the F�hrer." 957 01:04:39,240 --> 01:04:40,673 Not bad, eh? 958 01:04:40,760 --> 01:04:44,878 Ooh, by the way, l hear you chaps did a good job of work this afternoon. Congratulations. 959 01:04:44,960 --> 01:04:46,473 Don "t drink that walop 960 01:04:46,560 --> 01:04:48,516 Fred! Large Highland Flings al round 961 01:04:48,600 --> 01:04:51,194 Perhaps you "d al like to hear this story It"s a good "un 962 01:04:52,840 --> 01:04:54,398 Gobbing said to... 963 01:04:59,440 --> 01:05:01,795 Well, would you believe you? 964 01:05:19,680 --> 01:05:21,636 Have a beer, Miss Winterton. 965 01:05:32,680 --> 01:05:36,036 Disgraceful. What do they think this place is, a speakeasy? 966 01:05:37,000 --> 01:05:38,956 Mr Palmer. Mr Palmer! 967 01:05:39,040 --> 01:05:40,996 Oh, yes, Miss Winterton? 968 01:05:41,720 --> 01:05:43,995 - Disgraceful, isn't it? - Yes, isn't it? 969 01:05:44,080 --> 01:05:46,992 Well, don't you think you'd better do something about it? 970 01:05:47,080 --> 01:05:48,638 Right. 971 01:05:58,080 --> 01:05:59,559 Boys, boys! 972 01:05:59,640 --> 01:06:02,598 No, now, listen. Break it up, break it up. Break it up. 973 01:06:02,680 --> 01:06:05,433 - l'll tell you why, Miss Winterton objects. - Oh? 974 01:06:05,520 --> 01:06:07,988 l think she feels like a little chamber music. 975 01:06:09,040 --> 01:06:12,476 So, what about giving her one of the old ones, eh? Shall we? 976 01:06:12,560 --> 01:06:14,118 - Yes. - Let's go. 977 01:06:47,160 --> 01:06:49,390 - There you are, Miss Todd. - Yes, Miss Winterton ? 978 01:06:49,480 --> 01:06:52,153 Now, you know l never complain... Go on up, dear. 979 01:06:52,240 --> 01:06:55,710 You know l never complain, but this time, really, l mean to say. 980 01:06:55,800 --> 01:06:57,313 - The singing. - Singing! 981 01:06:57,400 --> 01:07:00,233 Yes, l'm terribly sorry, but it is nearly closing time. 982 01:07:00,320 --> 01:07:03,710 Closing time? They should all have been thrown into the street an hour ago. 983 01:07:03,800 --> 01:07:06,678 l agree, but l don't think l'm quite strong enough to do it. 984 01:07:06,760 --> 01:07:09,638 l assure you, Miss Winterton, l don't approve of it. 985 01:07:09,720 --> 01:07:12,280 - Toddy, my angel! - Peter! Peter, really. 986 01:07:12,360 --> 01:07:14,112 Good night, Miss Winterton. 987 01:07:16,040 --> 01:07:18,679 - l'll be up in a minute. Toddy. - Peter, what is it now? 988 01:07:18,760 --> 01:07:22,594 These two gentlemen, very good friends of mine both, Americans though they may be, 989 01:07:22,680 --> 01:07:24,318 desire to cash a cheque. 990 01:07:24,400 --> 01:07:27,597 Oh, all right. You'll find blank cheque forms on the desk in my office. 991 01:07:27,680 --> 01:07:29,636 Oh, thanks so much. 992 01:07:30,720 --> 01:07:32,153 - Hey, Johnny. - Yeah? 993 01:07:32,240 --> 01:07:35,312 - Did you see that? He actually kissed her. - Come on, lug. 994 01:07:35,400 --> 01:07:37,470 - l just want one word with you. - Well? 995 01:07:42,560 --> 01:07:45,791 Afraid l won't see you after tonight, not for a bit anyway. 996 01:07:45,880 --> 01:07:50,431 Peter, l'm sorry. At least... l'm glad for you. lt's what you wanted, isn't it? 997 01:07:50,520 --> 01:07:52,476 More than anything else, yes. 998 01:07:53,400 --> 01:07:56,198 lris will be terribly upset. Have you told her? 999 01:07:57,240 --> 01:07:58,196 No, Toddy. 1000 01:07:59,280 --> 01:08:03,239 l was wondering whether you'd tell her for me, after l've gone, you know. 1001 01:08:03,320 --> 01:08:07,950 Just say it happened very suddenly and... just say goodbye to her for me, would you? 1002 01:08:09,360 --> 01:08:14,832 Peter, l know it's none of my business, but... what exactly is wrong between you two? 1003 01:08:14,920 --> 01:08:18,595 lt's nothing, Toddy, really. Nothing. lt's just that... 1004 01:08:18,680 --> 01:08:20,875 Look, l can't possibly explain it. 1005 01:08:23,320 --> 01:08:25,276 Let me just say goodbye to you, eh? 1006 01:08:27,560 --> 01:08:29,516 That's for you. 1007 01:08:30,680 --> 01:08:32,636 And that's for her. 1008 01:08:37,800 --> 01:08:39,756 And that's for her again. 1009 01:08:42,600 --> 01:08:46,434 Cheque forms, cheque forms, cheque forms - there aren't any cheque forms. 1010 01:08:48,200 --> 01:08:50,350 "For Johnny". Hey, what's this? 1011 01:08:52,400 --> 01:08:54,038 Johnny, look. 1012 01:08:54,120 --> 01:08:57,749 - The old girl's written you a poem. - Oh, put it away, Joe, it may be private. 1013 01:08:57,840 --> 01:09:01,310 Private! l'll say it's private. She's put her flaming heart on paper. 1014 01:09:01,400 --> 01:09:04,597 For Johnny. "Do not despair for Johnny-head-in -air, 1015 01:09:04,680 --> 01:09:06,955 He sleeps as sound as Johnny underground." 1016 01:09:07,040 --> 01:09:10,510 - What the heck does that mean ? Any idea? - Put it away. 1017 01:09:10,600 --> 01:09:12,556 "Fetch out no shroud for Johnny..." 1018 01:09:12,640 --> 01:09:14,676 Just looking for cheque forms, ma'am. 1019 01:09:14,760 --> 01:09:17,672 lf you want to cash a cheque to pay for your last round of drinks, 1020 01:09:17,760 --> 01:09:19,796 please don't bother, have them on the house. 1021 01:09:19,880 --> 01:09:22,269 That's darn kind of you, but we couldn't possibly... 1022 01:09:22,360 --> 01:09:25,796 Please, l insist. lf you're very quick, you've just time to order another. 1023 01:09:25,880 --> 01:09:29,031 Gee, that's swell of you, ma'am. l could hug you for that. 1024 01:09:30,640 --> 01:09:32,073 Waiter. 1025 01:09:34,800 --> 01:09:37,917 - Any more news from home? - No, not since l last saw you. 1026 01:09:39,880 --> 01:09:41,552 Have you been reading this? 1027 01:09:42,480 --> 01:09:46,234 Well... we were looking for the blank cheque forms, you see, 1028 01:09:46,320 --> 01:09:50,108 and Johnny happens to be my name, too, and Joe... 1029 01:09:50,200 --> 01:09:53,351 - And l'm sorry. - That's all right. 1030 01:09:53,440 --> 01:09:55,396 Your name's Johnny, is it? 1031 01:09:55,480 --> 01:09:57,436 Yes, it is. Johnny Hollis. 1032 01:09:58,920 --> 01:10:00,512 What did you think of this? 1033 01:10:00,600 --> 01:10:02,636 l don't know that l quite understood it. 1034 01:10:02,720 --> 01:10:04,950 l'm not much of an expert on poetry, l guess. 1035 01:10:05,040 --> 01:10:06,314 Nor me. 1036 01:10:06,400 --> 01:10:08,356 Oh? We thought you'd written it. 1037 01:10:11,120 --> 01:10:13,076 No, my husband wrote it. 1038 01:10:14,120 --> 01:10:16,156 Now, why on earth should l tell you that? 1039 01:10:16,240 --> 01:10:18,754 You're the only person, beside myself, who knows. 1040 01:10:18,840 --> 01:10:21,195 - Now, why should l tell you? - l don't know. 1041 01:10:21,280 --> 01:10:23,236 Perhaps it's just the names. 1042 01:10:23,320 --> 01:10:25,276 Yes... perhaps it is. 1043 01:10:25,360 --> 01:10:28,830 But... it makes me feel kind of privileged. 1044 01:10:28,920 --> 01:10:30,876 l'm glad. 1045 01:10:34,320 --> 01:10:37,198 - You're not superstitious, are you? - No, not me. 1046 01:10:37,280 --> 01:10:40,875 lf it happens, it happens, no matter how many ladders you walk under. 1047 01:10:40,960 --> 01:10:44,111 My husband used this lighter as a sort of St Christopher. 1048 01:10:44,200 --> 01:10:46,270 He was miserable if he flew without it. 1049 01:10:47,280 --> 01:10:49,840 He flew without it the day he was killed. 1050 01:10:51,160 --> 01:10:54,118 lf he knew he didn't have it, he was probably worried. 1051 01:10:54,200 --> 01:10:58,512 And if you're worried when you're flying... well, things can happen. 1052 01:10:59,600 --> 01:11:02,876 lf l give it to you, you won't feel that way about it, will you? 1053 01:11:02,960 --> 01:11:04,916 No, l don't use lucky charms. 1054 01:11:05,000 --> 01:11:06,956 l'd sure like to have it though. 1055 01:11:07,040 --> 01:11:11,397 - lt doesn't work very well as a lighter, l'm afraid. - l can probably fix it. 1056 01:11:11,480 --> 01:11:13,436 Anyway, 1057 01:11:13,520 --> 01:11:15,317 it's a good thing to have. 1058 01:11:16,360 --> 01:11:17,918 Thanks an awful lot. 1059 01:11:18,000 --> 01:11:21,231 - Oh, and Johnny... - Yes? 1060 01:11:21,320 --> 01:11:24,471 No, l'm not going to tell you my Christian name because... 1061 01:11:24,560 --> 01:11:26,232 Well, just because. 1062 01:11:26,320 --> 01:11:28,993 But people, some people anyway, call me Toddy. 1063 01:11:29,080 --> 01:11:30,911 Yes, Toddy? 1064 01:11:31,000 --> 01:11:33,560 lf you ever feel you want to get away from the camp, 1065 01:11:33,640 --> 01:11:37,349 and you don't want to face the crowd in there, come in here and talk to me. 1066 01:11:37,440 --> 01:11:39,590 l'd like to hear some more about your family. 1067 01:11:39,680 --> 01:11:42,831 Say, you don't know what you're letting yourself in for. 1068 01:11:42,920 --> 01:11:45,992 When l get going about my family, l don't stop for a long time. 1069 01:11:46,080 --> 01:11:48,036 Oh, good. 1070 01:11:48,120 --> 01:11:52,716 Oh, Lord, look at the time. lf l don't get these boys out of here, l'll have the police in. 1071 01:12:25,720 --> 01:12:27,915 Mr Palmer, l'm ashamed of you. 1072 01:12:28,000 --> 01:12:29,956 l'm terribly sorry. 1073 01:12:32,000 --> 01:12:36,949 Gentlemen, l call for three cheers for our popular hostess Miss Todd, our Toddy. 1074 01:12:43,880 --> 01:12:46,314 - Speech! Come on, speech. - Speech, come on ! 1075 01:12:46,400 --> 01:12:49,472 Thank you, gentlemen, and welcome to our American allies. 1076 01:12:49,560 --> 01:12:51,630 And will you please get the hell out of here? 1077 01:12:54,200 --> 01:12:55,758 - Good night. - Good night, Toddy. 1078 01:12:55,840 --> 01:12:57,990 - Good night, pheasant. - Good night, Captain. 1079 01:13:00,680 --> 01:13:02,114 And about those drinks, thanks a lot. 1080 01:13:02,200 --> 01:13:04,156 Good night. Good night, Peter. 1081 01:13:09,800 --> 01:13:11,199 And thanks - really thanks. 1082 01:13:11,280 --> 01:13:12,872 - Good night. - Good night, Toddy. 1083 01:13:40,080 --> 01:13:43,709 All out. End of the line. Visual target, couldn't miss. 1084 01:13:43,800 --> 01:13:45,392 Where were the Focke Wulf? 1085 01:13:48,680 --> 01:13:50,910 That's one target we won't have to hit again. 1086 01:13:51,000 --> 01:13:53,309 You'd think they'd defend a target like Frankfurt. 1087 01:13:53,400 --> 01:13:56,358 lt's different from the last time we went to Frankfurt, remember? 1088 01:13:56,440 --> 01:13:58,078 - Gosh, don't l just. - Hello, lrene. 1089 01:13:58,160 --> 01:14:01,914 Thanks. First time they used those rockets on us. Never been more scared in my life. 1090 01:14:02,000 --> 01:14:05,675 You were scared? Did you hear a noise like a machine gun coming from the copilot? 1091 01:14:05,760 --> 01:14:07,990 - lt was my teeth rattling. - Johnny 1092 01:14:08,080 --> 01:14:09,559 Sir 1093 01:14:09,640 --> 01:14:11,198 - Oh, Bill, mail in ? - Yes, sir. 1094 01:14:11,280 --> 01:14:13,999 - Anything for me? - l checked, but there's nothing for you. 1095 01:14:14,080 --> 01:14:15,638 Ok. Thanks. 1096 01:14:18,800 --> 01:14:20,552 No dice, eh? 1097 01:14:20,640 --> 01:14:22,232 No dice. 1098 01:14:22,320 --> 01:14:26,552 l expected something today, too. Haven't heard for quite a while as it happens. 1099 01:14:26,640 --> 01:14:29,108 - Nothing wrong, l hope. - No, sir. Thank you, sir. 1100 01:14:29,200 --> 01:14:32,317 Anyway, l wouldn't worry too much about it cos in a week or so's time, 1101 01:14:32,400 --> 01:14:35,392 you'll have the opportunity to find out how Emmy is for yourself. 1102 01:14:37,680 --> 01:14:40,672 - You mean... l'm going home? - Yeah, that's right. 1103 01:14:42,480 --> 01:14:44,118 Oh, boy. 1104 01:14:44,200 --> 01:14:45,792 ow come ? 1105 01:14:45,880 --> 01:14:49,429 Seems they need more instructors back home with combat experience. 1106 01:14:49,520 --> 01:14:51,670 l've been asked to recommend a combat pilot 1107 01:14:51,760 --> 01:14:56,390 capable of taking charge of a special instructors' course, majority goes with it. 1108 01:14:56,480 --> 01:14:58,630 So l thought l'd send the best man l'd got. 1109 01:14:58,720 --> 01:15:01,951 Gosh, l don't know what to say. 1110 01:15:02,040 --> 01:15:05,635 l'm going to hate losing you, especially now when things are hotting up. 1111 01:15:05,720 --> 01:15:07,312 Yeah, l know. 1112 01:15:07,400 --> 01:15:09,356 ln a way, l'll hate going, too. 1113 01:15:09,440 --> 01:15:11,396 But... home. 1114 01:15:13,000 --> 01:15:14,513 Play ball! 1115 01:15:18,200 --> 01:15:20,555 Hey, look, get Tiny running at the pitcher. 1116 01:15:21,920 --> 01:15:24,480 Of course, you don't run towards the bowler in this game. 1117 01:15:24,560 --> 01:15:26,198 - No, you don't. - Stupid of me. 1118 01:15:27,240 --> 01:15:30,277 - He ought to stick to cricket. - Yeah. Say, Joe. 1119 01:15:32,400 --> 01:15:34,356 What are you doing this evening? 1120 01:15:34,440 --> 01:15:36,510 - Just taking lris to the station dance. - Ah. 1121 01:15:36,600 --> 01:15:40,388 l suppose she'll turn out to be in love with some Englishman, like all the rest. 1122 01:15:40,480 --> 01:15:42,755 Listen, l gotta tell you... 1123 01:15:46,280 --> 01:15:48,430 Hey, bring the bat back! 1124 01:15:48,520 --> 01:15:51,034 Come on, bring the bat back. 1125 01:15:53,320 --> 01:15:55,072 - Listen, Joe. - What? 1126 01:15:55,160 --> 01:15:59,312 l've got to call on the vicar. l'll come into town with you. 1127 01:15:59,400 --> 01:16:00,958 - On the vicar? - Yeah. 1128 01:16:01,040 --> 01:16:03,998 - Why? - lt's the children's party they're giving tomorrow. 1129 01:16:04,080 --> 01:16:06,594 For some weird reason, they've put it all off on me. 1130 01:16:06,680 --> 01:16:09,399 Well, do you wonder after that performance last time? 1131 01:16:09,480 --> 01:16:12,358 - Uncle Johnny. - Yeah, that's me. 1132 01:16:12,440 --> 01:16:15,034 How about that story about the flying hippopotamus? 1133 01:16:15,120 --> 01:16:18,635 - How do you dream things like that up? - All right. kids like that sorta... 1134 01:16:18,720 --> 01:16:20,472 - Joe. - What? 1135 01:16:20,560 --> 01:16:22,152 - l gotta tell you. - Tell me what? 1136 01:16:22,240 --> 01:16:25,118 - Don't tell the others, now. - l'm not going to. What? 1137 01:16:25,200 --> 01:16:27,156 They're sending me home. 1138 01:16:27,240 --> 01:16:29,595 - Johnny, no. - Yeah. 1139 01:16:31,720 --> 01:16:34,678 - Safe. - What do you mean"safe"? l've ruined myself. 1140 01:16:40,040 --> 01:16:41,996 Peter, who was it who sprouted wings? 1141 01:16:42,080 --> 01:16:44,036 A pottamus. 1142 01:16:44,120 --> 01:16:46,873 The pottamus sprouted wings, that's quite right. 1143 01:16:46,960 --> 01:16:51,476 He looked down, you see, and suddenly there he'd gone and sprouted'em. 1144 01:16:52,600 --> 01:16:53,635 Yep. 1145 01:16:53,720 --> 01:16:55,950 Pottamus don't have wings. 1146 01:16:57,920 --> 01:17:00,309 Great big ones, too. Wingspan 200ft. 1147 01:17:00,400 --> 01:17:02,834 Where'd the pottamus fly to? 1148 01:17:02,920 --> 01:17:06,833 Well, it was a nice bright day, so he flew towards the sun. 1149 01:17:09,760 --> 01:17:13,309 - That's very naughty. - l know, that's what l told him. Naughty. 1150 01:17:13,400 --> 01:17:15,709 You're an evil influence. 1151 01:17:15,800 --> 01:17:19,270 l think perhaps we'd better put the candy away in a safe place, 1152 01:17:19,360 --> 01:17:22,716 otherwise we shall have them all eaten before tomorrow afternoon. 1153 01:17:22,800 --> 01:17:24,358 Yes. 1154 01:18:55,680 --> 01:18:57,432 You know, lris, l've been thinking. 1155 01:18:57,520 --> 01:19:00,318 Why don't you leave the old sourpuss to stew in her own juice? 1156 01:19:00,400 --> 01:19:02,038 Oh, l couldn't do that. 1157 01:19:02,120 --> 01:19:04,998 After all, l do owe her a lot in a way. 1158 01:19:05,080 --> 01:19:07,833 Oh, look, you don't owe her a thing and you know it. 1159 01:19:07,920 --> 01:19:10,036 Looks to me as if things are the other way round. 1160 01:19:10,120 --> 01:19:13,317 She's just a selfish old gorgon who thinks of nothing but her stomach. 1161 01:19:13,400 --> 01:19:15,550 Don't let's talk about her. Do you mind? 1162 01:19:15,640 --> 01:19:17,710 Ok, let's talk about you. 1163 01:19:17,800 --> 01:19:22,874 l wonder if you'd mind if l asked you a question, kind of personal. 1164 01:19:22,960 --> 01:19:24,996 - A truth game? - Yeah, that's right. 1165 01:19:26,280 --> 01:19:30,353 l've been wondering if there was any particular... 1166 01:19:32,320 --> 01:19:36,074 Well, if there was any one guy you... 1167 01:19:37,400 --> 01:19:39,550 - You know what l mean, don't you? - l do. 1168 01:19:40,560 --> 01:19:42,516 And the answer is no. 1169 01:19:42,600 --> 01:19:44,955 - No-one at all? - No-one at all. 1170 01:19:45,840 --> 01:19:47,910 Not even an Englishman ? 1171 01:19:48,000 --> 01:19:49,956 Not even an Englishman. 1172 01:19:51,360 --> 01:19:52,952 That's all better. 1173 01:19:58,880 --> 01:20:01,394 - Hello, gang. - Hello, Johnny. 1174 01:20:01,480 --> 01:20:03,516 Say, what's the flare path lit up for? 1175 01:20:03,600 --> 01:20:06,068 Oh, some RAF pathfinder types diverted here. 1176 01:20:06,160 --> 01:20:09,948 - Oh. Hello, Alan. Are you happy in the service? - You bet, sir. 1177 01:20:13,560 --> 01:20:15,357 Can l pancake please? Over 1178 01:20:15,440 --> 01:20:16,919 No. 2. 1179 01:20:17,000 --> 01:20:20,993 Hello, Fanfare N Nuts. This is Blueprint. You are No.2 to land. 1180 01:20:21,080 --> 01:20:23,833 Circle field at 2,000 and stand by. 1181 01:20:23,920 --> 01:20:25,273 Over. 1182 01:20:28,200 --> 01:20:31,431 Hey is there an ol soak down there caled Tiny Williams? 1183 01:20:31,520 --> 01:20:33,476 This is Peter Penrose Over 1184 01:20:34,520 --> 01:20:36,397 N Nuts. Blueprint control. 1185 01:20:37,120 --> 01:20:39,111 Remember your RT procedure. 1186 01:20:40,000 --> 01:20:43,310 Yes, you old basket, this is Tiny Williams! How are you? 1187 01:20:43,400 --> 01:20:45,072 - Here, let me at him. - Yes, sure. 1188 01:20:45,160 --> 01:20:47,913 Hello, Peter. Peter, this is Johnny Hollis, remember? 1189 01:20:48,000 --> 01:20:51,356 Hiya Johnny Make mine a large Scotch and soda Over 1190 01:20:51,440 --> 01:20:53,112 Wilco. 1191 01:20:53,200 --> 01:20:55,156 One Scotch and soda. 1192 01:20:56,400 --> 01:20:58,470 - Thanking you. - Thoughtful of you, Johnny. 1193 01:20:58,560 --> 01:21:01,154 Give me that, that's not for you. Try some of this punch. 1194 01:21:01,240 --> 01:21:03,959 - Have you got a thirsty partner? - No, Toddy's not here yet. 1195 01:21:04,040 --> 01:21:06,474 l didn't bring anyone. Figured l'd do better on my own. 1196 01:21:06,560 --> 01:21:08,630 - Good hunting. - Hey, check that. 1197 01:21:08,720 --> 01:21:11,393 - l got it. - l've had my eye on her all evening. 1198 01:21:11,480 --> 01:21:13,436 Luck, pal. 1199 01:21:14,480 --> 01:21:16,436 Battery acid! 1200 01:21:18,320 --> 01:21:21,357 Excuse me, do you know Keith Hardy? l've been looking for him. 1201 01:21:21,440 --> 01:21:24,034 Keith Hardy? Oh, he's left. 1202 01:21:24,120 --> 01:21:25,269 Left? 1203 01:21:25,360 --> 01:21:27,316 Yes, can l get you a drink? 1204 01:21:27,400 --> 01:21:29,356 Thank you, that's kind of you. 1205 01:21:29,440 --> 01:21:30,759 Hello. 1206 01:21:30,840 --> 01:21:33,718 Hiya, Keith, old boy, the very guy l've been looking for. 1207 01:21:33,800 --> 01:21:35,518 Obviously. 1208 01:21:37,320 --> 01:21:39,390 One Scotch and soda large for you, sir. 1209 01:21:39,480 --> 01:21:40,993 - Thanks. - Good to see you, Peter. 1210 01:21:41,080 --> 01:21:42,832 How are you? Do you remember Nobby? 1211 01:21:42,920 --> 01:21:44,751 - Sure. How are you? - Fine, thanks, sir. 1212 01:21:44,840 --> 01:21:46,751 - Take this. - No, thanks, l don't touch it. 1213 01:21:46,840 --> 01:21:48,637 - No, too young. - Ah, l see. 1214 01:21:48,720 --> 01:21:50,472 Well, you finally made Lancasters. 1215 01:21:50,560 --> 01:21:53,632 Yes, sir. Even the whole ruddy Air Council couldn't keep us apart. 1216 01:21:53,720 --> 01:21:57,998 - Swell. What's it like being a pathfinder, Pete? - Not so bad. No future in it though. 1217 01:21:58,080 --> 01:22:00,196 - What's going on in there? - Station dance. 1218 01:22:00,280 --> 01:22:03,875 - Ah, could we take a squint? - Sure, take it away. The joint's yours. 1219 01:22:03,960 --> 01:22:05,552 - Come on, Nob. - Right. 1220 01:22:10,200 --> 01:22:11,474 Not bad. 1221 01:22:13,960 --> 01:22:16,713 Hey, there's that little girl that used to live down The Lion. 1222 01:22:35,320 --> 01:22:37,914 - What's the matter, lris? - l think l want to go home. 1223 01:22:38,000 --> 01:22:39,513 Do you mind? 1224 01:22:44,000 --> 01:22:47,117 lris, did l do anything wrong? 1225 01:22:47,200 --> 01:22:50,476 No, l just don't feel very well, that's all. 1226 01:22:50,560 --> 01:22:52,835 Come on, come on, break it up. A fine thing. 1227 01:22:52,920 --> 01:22:55,036 - l thought you were my friend. - Ok, Johnny. 1228 01:22:55,120 --> 01:22:56,758 - When did you get here? - Just now. 1229 01:22:56,840 --> 01:22:59,832 l couldn't see you, so l picked the handsomest man in the room. 1230 01:22:59,920 --> 01:23:04,755 Well, l'm pretty too. Get out of it! From now on you're dancing every dance with me, see? 1231 01:23:05,800 --> 01:23:07,756 Excuse me. 1232 01:23:19,040 --> 01:23:21,918 - Wasn't it fun ? - l haven't enjoyed myself so much for years. 1233 01:23:22,000 --> 01:23:22,637 Ah. 1234 01:23:23,400 --> 01:23:26,517 Are you going to do your Uncle Johnny stuff again this year? 1235 01:23:26,600 --> 01:23:27,828 Ah, sure. 1236 01:23:27,920 --> 01:23:30,434 - Oh. - What's the matter? 1237 01:23:30,520 --> 01:23:33,239 Say, is there any way of breaking into the schoolroom? 1238 01:23:33,320 --> 01:23:36,676 - Well, we might. Why? - lt's something l forgot to fix for tomorrow. 1239 01:23:36,760 --> 01:23:39,991 One of my conjuring tricks. Old Black Magic, they call me. 1240 01:23:40,080 --> 01:23:42,036 Oh, come on, then. 1241 01:23:42,120 --> 01:23:44,475 - lf we get arrested, it's your fault. - Ok. 1242 01:23:47,480 --> 01:23:50,916 l wish we could have a little more light on the scene. l think it's gonna show. 1243 01:23:51,000 --> 01:23:55,118 l'm afraid you'll have to risk it, Johnny. lt'll take hours to black out all the windows. 1244 01:23:55,200 --> 01:23:57,156 Yeah, you're right. 1245 01:23:57,240 --> 01:23:59,196 Ok, we'll risk it. 1246 01:24:00,280 --> 01:24:02,236 - Thank you, Miss Todd. - Not at all. 1247 01:24:04,400 --> 01:24:08,188 Say... the village looks quite different in the moonlight. 1248 01:24:10,240 --> 01:24:13,198 The old Lion looks positively romantic, doesn't it? 1249 01:24:14,360 --> 01:24:16,828 There's a very bad blackout in No.3 bathroom. 1250 01:24:16,920 --> 01:24:18,876 You ain't got no soul. 1251 01:24:18,960 --> 01:24:22,589 - l've seen moonlight before. - l know. 1252 01:24:25,720 --> 01:24:28,871 l hate goodbyes, so l've been putting off telling you... 1253 01:24:29,920 --> 01:24:31,831 but l'm going home. 1254 01:24:32,600 --> 01:24:34,556 Oh, Johnny, how marvellous for you. 1255 01:24:34,640 --> 01:24:36,358 l'm so glad. 1256 01:24:36,440 --> 01:24:39,432 - You can imagine what l felt when l heard. - Yes, indeed. 1257 01:24:40,440 --> 01:24:43,273 - How wonderful for Mary to have you back. - Yes. 1258 01:24:43,360 --> 01:24:45,430 l guess she'll be pleased, all right. 1259 01:24:45,520 --> 01:24:48,034 After the war, maybe you could come out to the States. 1260 01:24:48,120 --> 01:24:50,634 Oh... well, we'll try. 1261 01:24:50,720 --> 01:24:52,676 l don't suppose it'll be very easy. 1262 01:24:54,200 --> 01:24:56,555 Then we'll come over here and visit with you. 1263 01:24:56,640 --> 01:25:01,316 Golly, it'd be swell to come over here to your Golden Lion just as ordinary tourists. 1264 01:25:01,400 --> 01:25:04,312 Sit around there all day - talking, drinking. 1265 01:25:05,480 --> 01:25:07,152 Not to have to fly. 1266 01:25:07,240 --> 01:25:09,196 Don't you like flying, Johnny? 1267 01:25:09,920 --> 01:25:11,876 Oh, sure l do. 1268 01:25:11,960 --> 01:25:14,315 But in my own time and not the government's. 1269 01:25:15,600 --> 01:25:18,114 Well... just in case. 1270 01:25:19,160 --> 01:25:21,116 Here's wishing you all the best. 1271 01:25:21,200 --> 01:25:23,430 - All the best, Johnny. - You deserve it. 1272 01:25:23,520 --> 01:25:25,476 Give my love to Mary. 1273 01:25:25,560 --> 01:25:27,516 l will. 1274 01:25:40,400 --> 01:25:43,358 Thank you. And thank you for a lovely evening. 1275 01:25:43,440 --> 01:25:45,396 Oh, no, thank you. 1276 01:25:50,280 --> 01:25:53,670 - l shall see you again, shan't l? - Oh, sure. kids' party. 1277 01:25:53,760 --> 01:25:55,318 Of course. 1278 01:25:55,400 --> 01:25:57,960 And l'll be down to say goodbye, too if l can. 1279 01:25:59,200 --> 01:26:01,760 - Then this is just good night. - That's right. 1280 01:26:01,840 --> 01:26:04,308 lt's just good night...Toddy. 1281 01:26:09,800 --> 01:26:11,756 Good night, Johnny. Thank you. 1282 01:26:12,480 --> 01:26:14,436 What for? 1283 01:26:15,480 --> 01:26:17,436 Lots of things. 1284 01:26:29,880 --> 01:26:32,348 - How are you, Johnny boy? - l don't know yet. 1285 01:26:32,440 --> 01:26:36,399 Well, get a good hope, Minnie - here we go again. 1286 01:26:51,280 --> 01:26:53,236 Good morning, Johnny. All set? 1287 01:26:53,320 --> 01:26:55,276 Well, getting set, sir. 1288 01:26:55,360 --> 01:26:57,715 Guess l'm just a bit out of uniform at the moment. 1289 01:26:59,840 --> 01:27:01,796 Say, sir... 1290 01:27:02,840 --> 01:27:05,638 ...about that question of going home. 1291 01:27:05,720 --> 01:27:07,676 What about it? 1292 01:27:07,760 --> 01:27:10,718 Well, l was just wondering if you couldn't see your way clear 1293 01:27:10,800 --> 01:27:12,756 to putting some other guy's name in. 1294 01:27:12,840 --> 01:27:15,115 Sure l could, easily, but what's the idea? 1295 01:27:15,840 --> 01:27:19,310 l don't know as l'd be all that much good as an instructor. 1296 01:27:19,400 --> 01:27:21,356 Sure you would, Johnny. 1297 01:27:22,080 --> 01:27:23,718 What's the real reason ? 1298 01:27:23,800 --> 01:27:26,075 l don't know as there is a real reason, sir. 1299 01:27:26,160 --> 01:27:28,435 But the crew's only got ten more missions. 1300 01:27:30,360 --> 01:27:32,794 We're kind of accustomed to being together. 1301 01:27:32,880 --> 01:27:36,953 And last night l got talking with some of the RAF fellas in the mess... 1302 01:27:38,000 --> 01:27:43,074 and it occurred to me that if a guy didn't get here until the middle of things... 1303 01:27:44,120 --> 01:27:47,635 maybe he kind of oughta stick around until the end. 1304 01:27:47,720 --> 01:27:50,473 Oh, it'll take much too long to explain to you now. 1305 01:27:50,560 --> 01:27:53,711 Look, sir, l'll come in and see you after the mission? 1306 01:27:55,280 --> 01:27:56,952 Yeah, sure. 1307 01:27:57,040 --> 01:27:59,076 You can see me any time, you know that. 1308 01:27:59,920 --> 01:28:02,480 - You don't have to, but come anyway. - Thanks. 1309 01:28:02,560 --> 01:28:06,189 - Hey, Johnny, l'll give you a hand with that. - Oh, thanking you. 1310 01:28:07,680 --> 01:28:11,559 And me thinking at last we had the opportunity to get ourselves a good pilot. 1311 01:28:11,640 --> 01:28:15,269 Yeah. You'll have to put up with them bad landings just a little bit longer. 1312 01:28:15,360 --> 01:28:17,590 Bad landings? What about them takeoffs? 1313 01:28:17,680 --> 01:28:19,716 Since when did l ever do a bad takeoff? 1314 01:28:19,800 --> 01:28:23,759 Well, you usually manage to miss the control tower, l'll give you that. 1315 01:28:24,920 --> 01:28:27,957 l suppose you think l'm a fool? 1316 01:28:28,760 --> 01:28:30,352 Sure l do. 1317 01:28:30,440 --> 01:28:34,638 Only... well, we got kinda used to your flying now, Johnny, 1318 01:28:34,720 --> 01:28:38,713 and... l guess a good landing would kinda throw us off. 1319 01:28:42,200 --> 01:28:44,270 - What are you throwing for? - Double deuce. 1320 01:28:44,360 --> 01:28:47,591 - Double deuce! Here, let me try, will you? - Ok. 1321 01:28:47,680 --> 01:28:50,478 Here. Let's see if our luck's in. 1322 01:28:50,560 --> 01:28:52,516 Double deuce - the target for today. 1323 01:28:52,600 --> 01:28:54,670 Smacko! Right on the... 1324 01:28:54,760 --> 01:28:56,990 Smacko, right on the target all right. 1325 01:28:58,040 --> 01:28:59,996 l oughta autograph this miss. 1326 01:29:04,240 --> 01:29:06,196 Johnny. 1327 01:29:07,880 --> 01:29:09,836 His mark. Let's go. 1328 01:29:29,760 --> 01:29:32,194 What a charming boy that American is. Charming. 1329 01:29:32,280 --> 01:29:34,510 - l must say, you're a very lucky girl. - Yes. 1330 01:29:34,600 --> 01:29:36,955 He's asked us both to dinner tonight, hasn't he? 1331 01:29:37,040 --> 01:29:40,555 - Did he say what time he was coming? - l don't think he'll be coming at all. 1332 01:29:40,640 --> 01:29:44,110 - Oh, why ever not? - l told him a lie and he found out. 1333 01:29:44,200 --> 01:29:49,228 You know, lris, l don't want to be unkind, but l despair sometimes of being able to help you. 1334 01:29:49,320 --> 01:29:52,039 l took a lot of trouble to become friends with that boy. 1335 01:29:52,120 --> 01:29:56,432 And just by using the ordinary little ways of politeness and charm, if you wish, 1336 01:29:56,520 --> 01:29:58,272 l get him to like me very much indeed. 1337 01:29:58,360 --> 01:30:01,989 So much that he called you a selfish old gorgon who thinks only of her stomach. 1338 01:30:02,080 --> 01:30:04,833 Said it l had any sense ld leave you to stew in your own juice 1339 01:30:04,920 --> 01:30:07,229 And what's more, l agreed with every word he said. 1340 01:30:07,320 --> 01:30:10,392 - lris, how dare you? - l said l wouldn't leave, l owed you something. 1341 01:30:10,480 --> 01:30:12,391 l should say you do owe me something. 1342 01:30:12,480 --> 01:30:14,835 No, l did owe you something. l don't any longer. 1343 01:30:14,920 --> 01:30:17,992 Whatever l owed you, l don't think it was as much as you said it was. 1344 01:30:18,080 --> 01:30:22,278 And it's been paid back a hundred times over. l'm going to leave you and l'm going to get a job. 1345 01:30:22,360 --> 01:30:25,033 l'm never coming back as long as l live. Goodbye. 1346 01:30:25,120 --> 01:30:27,076 Well, really. 1347 01:30:29,120 --> 01:30:31,588 What exactly is a gorgon ? Do you know, Miss W? 1348 01:30:31,680 --> 01:30:35,434 l'll thank you to keep your impertinence for your bar cronies, Mr P. 1349 01:30:43,480 --> 01:30:45,436 Miss Todd, lris has gone off her head. 1350 01:30:45,520 --> 01:30:47,670 - She says she's going to leave me. - Good. 1351 01:30:47,760 --> 01:30:49,716 - What did you say? - l said good. 1352 01:30:49,800 --> 01:30:52,439 - That settles it. l shall leave myself. - Good. 1353 01:30:52,520 --> 01:30:56,195 - Have you gone off your head, too? - lt may interest you to know, Miss Winterton, 1354 01:30:56,280 --> 01:30:59,716 you've only been tolerated in this hotel for so long because of lris. 1355 01:30:59,800 --> 01:31:03,190 As l seemed to be her only friend in the world, l thought if l threw you out - 1356 01:31:03,280 --> 01:31:07,239 which, heaven knows, you've richly deserved time and again in the last six years - 1357 01:31:07,320 --> 01:31:09,709 lris would be in a worse position than she is now. 1358 01:31:09,800 --> 01:31:12,837 Or rather was, until she had the sense to walk out and leave you flat. 1359 01:31:12,920 --> 01:31:15,912 - How... - l will make out your bill at once, Miss Winterton. 1360 01:31:16,000 --> 01:31:19,549 And l may say nothing l have done for years will give me greater satisfaction. 1361 01:31:19,640 --> 01:31:22,108 Morning, Miss Winterton, how's everything? 1362 01:31:22,200 --> 01:31:23,952 Oh, go to the devil. 1363 01:31:24,040 --> 01:31:25,393 - Peter ! - Hello, Toddy. 1364 01:31:25,480 --> 01:31:26,913 Come into my office, quickly. 1365 01:31:27,000 --> 01:31:29,958 - What's the matter with the old trout? - How long have you got here? 1366 01:31:32,720 --> 01:31:35,871 l don't know what good fairy brought you here, but it's providential. 1367 01:31:35,960 --> 01:31:38,110 You've got half a minute to make a big decision. 1368 01:31:38,200 --> 01:31:41,431 lris is leaving. Now, do you or don't you want to marry her? 1369 01:31:45,920 --> 01:31:49,356 Toddy, you see, it's all very difficult, 1370 01:31:49,440 --> 01:31:52,512 - Let me do the talking. Do you mind? - l've thought about it a lot... 1371 01:31:52,600 --> 01:31:55,672 l've known for a long time what's been the trouble between you two. 1372 01:31:55,760 --> 01:32:00,197 The thing that's been holding you back has been the thought of David and me, isn't that right? 1373 01:32:00,280 --> 01:32:04,034 l shouldn't have told you this in a hundred years. That's about it, yes. 1374 01:32:04,120 --> 01:32:06,588 Peter, believe me, you're wrong, dead wrong. 1375 01:32:09,400 --> 01:32:12,631 - Are you sure, Toddy? - l wouldn't lie to you about a thing like this. 1376 01:32:12,720 --> 01:32:17,111 l promise you, if l could go back five years and choose again whether or not to meet David, 1377 01:32:17,200 --> 01:32:20,237 whether or not to fall in love, to marry him and bear his child, 1378 01:32:20,320 --> 01:32:24,313 l'd choose again to have things happen exactly the way they did before, no other way. 1379 01:32:24,400 --> 01:32:27,870 - l can't understand... - There isn't anything to understand. 1380 01:32:27,960 --> 01:32:32,112 l can't explain it, but any other woman in the world would tell you the same. 1381 01:32:32,200 --> 01:32:34,156 Look, there she is now. Go on. 1382 01:32:35,200 --> 01:32:38,431 lris... look, could you... Have you got a minute to... 1383 01:32:40,600 --> 01:32:43,956 - Peter! You haven't let her go? - Toddy, l couldn't stop her. 1384 01:32:44,040 --> 01:32:49,034 Go after her. Tell her she's to stay as my guest until she gets a job, tell her the gorgon's gone, 1385 01:32:49,120 --> 01:32:50,473 - and tell her... - What? 1386 01:32:50,560 --> 01:32:53,120 Well, tell her you love her and then see what happens. 1387 01:32:55,240 --> 01:32:57,196 To the station and please hurry. 1388 01:33:00,080 --> 01:33:02,514 Please, l've got something l must say to you. 1389 01:33:02,600 --> 01:33:05,034 - Well? - Well... you see... 1390 01:33:05,760 --> 01:33:08,479 Look, a squadron leader's pay is 29 bob a day. 1391 01:33:08,560 --> 01:33:09,879 - ls it really? - Yes. 1392 01:33:09,960 --> 01:33:14,033 And then with allowances and a bit of fiddling, you can get it up to 31s/3d. 1393 01:33:14,120 --> 01:33:15,758 - Really? - Oh, yes, yes. 1394 01:33:15,840 --> 01:33:19,389 Then if you slip in a marriage allowance, of course, that's different. 1395 01:33:19,480 --> 01:33:21,948 That's about 49s/9d a day. 1396 01:33:23,720 --> 01:33:28,475 That's what l was trying to suggest. l mean, to ask you if... 1397 01:33:30,080 --> 01:33:32,310 - What are you trying to ask me? - Well... 1398 01:33:33,360 --> 01:33:38,195 Look, it hasn't altogether been my fault. l've been confused and muddled about things, 1399 01:33:38,280 --> 01:33:42,068 but my feelings haven't changed a bit in the last four years, not an atom. 1400 01:33:42,160 --> 01:33:44,720 - And l wondered if you could... - What, Peter? 1401 01:33:46,000 --> 01:33:48,070 Well, if you could take on 49s/9d a day. 1402 01:34:01,720 --> 01:34:03,995 - Tiny... Oh, good afternoon, sir. - Afternoon. 1403 01:34:04,080 --> 01:34:06,913 - Come outside a minute, will you? - Yes. Excuse me. 1404 01:34:09,440 --> 01:34:11,396 Well, congratulate me. 1405 01:34:11,480 --> 01:34:13,436 - Why? - Don't l look any different? 1406 01:34:13,520 --> 01:34:15,476 - No. - l'm engaged to be married. 1407 01:34:15,560 --> 01:34:17,312 - Who to? - l'll give you one guess. 1408 01:34:17,400 --> 01:34:19,960 - And about time too. - Tiny, l want you to be best man. 1409 01:34:20,040 --> 01:34:22,713 l'd have murdered you if you hadn't. This calls for a party. 1410 01:34:22,800 --> 01:34:25,633 You bet. Got any money? We'll get Johnny and some station chaps. 1411 01:34:25,720 --> 01:34:29,156 - And some of those of those types from 720. - Are they back from the Med? 1412 01:34:29,240 --> 01:34:32,710 Didn't you know? They're at Marston now. Old Prune's the flight commander. 1413 01:34:32,800 --> 01:34:35,075 Prune? Good Lord. Old Hitler's really had it now. 1414 01:34:35,960 --> 01:34:37,916 Well, here they are. 1415 01:34:44,840 --> 01:34:46,796 l make it three missing. 1416 01:34:56,640 --> 01:34:58,596 Stearns's in. 1417 01:34:58,680 --> 01:35:00,636 Only B for Baker missing. 1418 01:35:05,080 --> 01:35:08,152 B for Baker sighted, sir. Coming towards the field now. 1419 01:35:17,600 --> 01:35:19,556 He's flying on three engines. 1420 01:35:25,080 --> 01:35:28,789 Sir, B Baker reports one engine cut, rudder half shot away. 1421 01:35:28,880 --> 01:35:32,156 Elevator damaged and one 500lb bomb stuck in bomb bay. 1422 01:35:32,240 --> 01:35:34,310 Bomb bay door won't close. Any advice? 1423 01:35:36,720 --> 01:35:38,039 Hello, Johnny. 1424 01:35:38,120 --> 01:35:41,192 Suggest you make a heading of 1-6-5. 1425 01:35:41,280 --> 01:35:43,635 1-6-5... 1426 01:35:43,720 --> 01:35:45,676 and bail out over airfield. 1427 01:35:45,760 --> 01:35:47,079 Bail out. 1428 01:35:49,600 --> 01:35:51,556 Seven. 1429 01:35:51,640 --> 01:35:53,835 Eight Nine 1430 01:35:53,920 --> 01:35:56,036 - One to come - Sir ? 1431 01:35:56,120 --> 01:36:00,591 Pilot reports crew bailed out. No accidents. The controls were not set to required course. 1432 01:36:00,680 --> 01:36:02,636 - Right. - Exterior speaker. 1433 01:36:02,720 --> 01:36:04,995 Hello, Johnny. Blueprint calling. Over. 1434 01:36:06,640 --> 01:36:09,234 Climb to 3,000ft and bail out. Over. 1435 01:36:09,320 --> 01:36:12,232 And have a 500lb bomb going off in Shepley? 1436 01:36:12,320 --> 01:36:15,278 Not on your life lm coming in Out 1437 01:36:26,200 --> 01:36:29,272 - Hello, Johnny? Hello, Johnny? - Go ahead Bluueprint 1438 01:36:30,000 --> 01:36:33,470 Climb to 3,000ft and bail out. That's an order. 1439 01:36:33,560 --> 01:36:35,312 Helo Bluueprint 1440 01:36:35,400 --> 01:36:38,836 There"s something wrong with my receiver l didn "t get that 1441 01:36:38,920 --> 01:36:40,638 Third time luucky 1442 01:36:40,720 --> 01:36:42,676 Here l come Out 1443 01:37:31,760 --> 01:37:34,035 Do you mind coming to the platform with me? 1444 01:37:39,720 --> 01:37:41,915 Children, ladies and gentlemen... 1445 01:37:43,520 --> 01:37:45,954 Children! 1446 01:37:48,720 --> 01:37:55,193 Now, at this stage of the proceedings, l had hoped to introduce to you Captain John Hollis. 1447 01:37:55,280 --> 01:37:57,350 Uncle Johnny! 1448 01:37:59,800 --> 01:38:05,875 Exactly. But, unfortunately, it appears that he is prevented from coming here this afternoon. 1449 01:38:05,960 --> 01:38:07,951 That is so, isn't it? 1450 01:38:08,040 --> 01:38:09,268 Yes, that's right. 1451 01:38:09,360 --> 01:38:12,397 We want Uncle Johnny! 1452 01:38:12,480 --> 01:38:16,519 Yes, yes, l know, children. But you must remember that he's probably on duty 1453 01:38:16,600 --> 01:38:20,513 and that there are more important things in the world than entertaining you. 1454 01:38:20,600 --> 01:38:25,833 However, l've been asked to introduce to you Lieutenant Joseph... 1455 01:38:27,160 --> 01:38:31,631 - Frisell. - Frisell, who will speak to you in his stead. 1456 01:38:31,720 --> 01:38:33,676 Lieutenant Friselli. 1457 01:38:36,760 --> 01:38:41,754 l'm afraid l can't tell you any stories, kids, because l just don't know any. 1458 01:38:41,840 --> 01:38:46,595 At least, l can remember the Three Bears, but l guess you've all heard that one already? 1459 01:38:46,680 --> 01:38:50,150 l just wanna say that on behalf of everyone at Halfpenny Field, 1460 01:38:50,240 --> 01:38:54,995 it gives us all an awful big kick to see you having such a good time here this afternoon. 1461 01:38:56,280 --> 01:38:59,750 And l only wish Johnny Hollis could have gotten along to see it, 1462 01:38:59,840 --> 01:39:02,479 cos l know it would have given him a big kick, too. 1463 01:39:02,560 --> 01:39:07,475 But like the vicar told you, he couldn't quite make it. 1464 01:39:11,200 --> 01:39:14,431 l guess you'd better start playing those games of yours. 1465 01:39:20,360 --> 01:39:23,158 Are you friends with Uncle Johnny? 1466 01:39:23,240 --> 01:39:24,753 That's right. 1467 01:39:24,840 --> 01:39:28,958 What happened when the hippopotamus flew into the sun ? 1468 01:39:29,680 --> 01:39:31,557 l don't know, kid, he didn't tell me. 1469 01:39:32,640 --> 01:39:34,995 Peter, you run away and play. 1470 01:39:38,520 --> 01:39:41,239 l heard what happened. l'm terribly sorry. 1471 01:39:43,480 --> 01:39:44,993 Thanks. 1472 01:39:45,080 --> 01:39:47,514 l didn't tell the vicar because l... 1473 01:39:49,680 --> 01:39:51,716 Well, l didn't want to spoil all this. 1474 01:39:54,440 --> 01:39:56,396 l knew Johnny pretty well. 1475 01:39:57,240 --> 01:39:59,196 Yes, l know. 1476 01:40:00,040 --> 01:40:05,398 l know there's nothing l can say can make things any better for you, but l can only tell you this: 1477 01:40:05,480 --> 01:40:08,438 as long as this town lasts, he'll be remembered here. 1478 01:40:10,960 --> 01:40:12,916 l'd like you to read this. 1479 01:40:14,600 --> 01:40:16,556 Not now, later. 1480 01:40:16,640 --> 01:40:18,596 lt might help. 1481 01:40:42,520 --> 01:40:44,590 Time, please, gentlemen. Time, please. 1482 01:40:46,520 --> 01:40:49,751 - Time, please, gentlemen. Time, please. - Sorry, Toddy, dear. 1483 01:40:49,840 --> 01:40:52,070 - Hiya, beautiful. - Oh, you Americans. 1484 01:40:52,160 --> 01:40:54,913 And you RAF. There's nothing to choose between you. 1485 01:40:55,680 --> 01:40:58,069 Good night, Toddy. Beware of him, he's a bad type. 1486 01:40:58,160 --> 01:41:00,628 - You're all bad types. Good night. - Good night. 1487 01:41:00,720 --> 01:41:02,870 - Good night. - Good night, Colonel, come again. 1488 01:41:02,960 --> 01:41:06,032 Why not come to Chicago? Say, you can fly over in a few hours. 1489 01:41:06,120 --> 01:41:08,156 - What about all these gangsters? - Aw, heck. 1490 01:41:08,240 --> 01:41:11,118 - Chicago's one of the most peacefulest... - Good night, Nobby. 1491 01:41:12,640 --> 01:41:14,596 - Good night, Toddy. - Good night, Wally. 1492 01:41:14,680 --> 01:41:18,798 The next one's going to be like. Rockets 1,000 tons, mark my words. 1493 01:41:18,880 --> 01:41:20,518 - Good night. - Good night. 1494 01:41:20,600 --> 01:41:22,556 Goodbye, darling. 1495 01:41:27,200 --> 01:41:29,634 - Won't be long now. - Take care of yourself. 1496 01:41:29,720 --> 01:41:31,517 Surely. 1497 01:41:32,560 --> 01:41:34,516 - Good night. - Good night. 1498 01:41:34,600 --> 01:41:36,556 There you are. 1499 01:41:37,880 --> 01:41:40,553 - Take care of her for me, Toddy. - Yes, of course. 1500 01:41:40,640 --> 01:41:42,596 Don't talk to any strange men. 1501 01:41:42,680 --> 01:41:44,636 - Good night. - Good night, Peter. 1502 01:41:50,600 --> 01:41:52,636 l just wanted to give this back to you. 1503 01:41:52,720 --> 01:41:54,676 - Did you read it? - Yeah. 1504 01:41:54,760 --> 01:41:56,716 ls it yours? 1505 01:41:56,800 --> 01:41:58,756 lt belongs to me. 1506 01:41:58,840 --> 01:42:00,796 How's that last part go again ? 1507 01:42:01,840 --> 01:42:03,717 "Better by far... 1508 01:42:03,800 --> 01:42:08,078 for Johnny-the-bright-star, To keep your head and see his children fed." 1509 01:42:09,520 --> 01:42:13,149 Yeah, that's it. lt might have been written for him, mightn't it? 1510 01:42:13,240 --> 01:42:15,196 l think it was. 1511 01:42:15,280 --> 01:42:18,113 - Well, thanks a lot. Good night. - Good night, Joe. 1512 01:42:30,000 --> 01:42:31,956 Thanks. 1513 01:42:33,480 --> 01:42:35,436 Sounds like a busy night again. 1514 01:42:39,240 --> 01:42:41,196 Going back to the station ? 1515 01:42:53,400 --> 01:42:56,836 Fetch out no shroud for Johnny-in -the-cloud 1516 01:42:56,920 --> 01:42:59,673 And keep your tears for him in after years 1517 01:43:01,120 --> 01:43:04,078 Better by far for Johnny-the-bright-star 1518 01:43:05,120 --> 01:43:09,113 To keep your head and see his children fed.125841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.