All language subtitles for The Return Of The Swamp thing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:20,600 --> 00:00:26,436 NOT LONG AGO, IN THE UNEXPLORED REACHES OF AN UNMAPPED SWAMP, 2 00:00:26,560 --> 00:00:29,791 THE CREATIVE GENIUS OF ONE MAN 3 00:00:29,920 --> 00:00:36,314 COLLIDED WITH ANOTHER'S EVIL DREAM AND A MONSTER WAS BORN. 4 00:00:37,240 --> 00:00:44,271 TOO POWERFUL TO BE DESTRO YED, TOO INTELLIGENT TO BE CAPTURED, 5 00:00:44,400 --> 00:00:48,916 THIS BEING STILL PURSUES ITS SAVAGE DREAM. 6 00:02:15,200 --> 00:02:18,795 So there's the swamp. Where's the nearest good restaurant? 7 00:02:18,920 --> 00:02:22,230 Depends. If you're a human, it's back in Washington. 8 00:02:22,360 --> 00:02:26,512 But if you're a 'gator, could be right where we land. 9 00:02:26,640 --> 00:02:31,236 Thank your lucky stars you're comin' in at the end of this. 10 00:03:40,800 --> 00:03:45,316 Holland insisted on building it all out here. He said this is where the life is. 11 00:03:45,440 --> 00:03:48,955 One of those life forms nailed the guy you're replacing. 12 00:03:53,760 --> 00:03:56,672 What? They sent a woman out here? 13 00:03:56,800 --> 00:03:59,519 - Where are you goin'? - Couldn't take it any more. 14 00:03:59,640 --> 00:04:02,154 Well, he lasted longer than most. 15 00:04:26,480 --> 00:04:28,152 (radio crackles) 16 00:04:38,080 --> 00:04:39,035 Boo. 17 00:05:11,000 --> 00:05:12,194 (snake hisses) 18 00:05:18,200 --> 00:05:19,269 No! 19 00:05:26,160 --> 00:05:31,029 Weird, isn't it? The local fishermen say this place is haunted. 20 00:05:31,160 --> 00:05:34,357 I don't know where we are, Toto, but this sure isn't Kansas. 21 00:05:34,480 --> 00:05:35,993 What? 22 00:05:36,120 --> 00:05:37,599 Nothing. 23 00:05:47,640 --> 00:05:51,758 Used to be a church until about 50 years ago, then the levee broke. 24 00:05:51,880 --> 00:05:55,839 It's just been us and the deer flies for the last ten weeks. 25 00:05:55,960 --> 00:05:58,394 Welcome back, sir. What did Washington say? 26 00:05:58,520 --> 00:05:59,839 That's confidential. 27 00:05:59,960 --> 00:06:03,111 - (man) It's OK, Miss. I got it. - But you can start packin'. 28 00:06:03,240 --> 00:06:04,719 All right. 29 00:06:07,880 --> 00:06:11,156 (man) Where's this go? Give me a hand over here with this. 30 00:06:11,280 --> 00:06:14,192 What does Holland think about going back to Washington? 31 00:06:14,320 --> 00:06:18,438 I doubt he's been told. Ritter couldn't believe me when I gave him the news. 32 00:06:18,560 --> 00:06:23,236 - Do you think Washington's paranoid? - Do you think the Pope is Catholic? 33 00:06:23,360 --> 00:06:25,510 This is your place. 34 00:06:36,880 --> 00:06:41,351 You probably haven't seen half this stuff. It's all new. This is a laser... 35 00:06:41,480 --> 00:06:46,554 Laser-induced subsonic field generator. Gives double readings in the 3200 band. 36 00:06:46,680 --> 00:06:48,272 I got a trick for fixing that. 37 00:06:48,400 --> 00:06:51,710 They send someone who knows what she's doin' the week they pull us out! 38 00:06:51,840 --> 00:06:52,909 What's he working on? 39 00:06:53,040 --> 00:06:54,473 - Who? - Holland. 40 00:06:54,600 --> 00:06:58,752 This thing is so hush-hush, no one asks. Something to do with plants. 41 00:06:58,880 --> 00:07:01,553 (man) Where the hell's my man? I thought he was back. 42 00:07:01,680 --> 00:07:03,477 Hey, Charlie! 43 00:07:03,600 --> 00:07:06,319 The emperor calls. Come on. 44 00:07:06,560 --> 00:07:08,516 Hey, you know there's a... 45 00:07:13,120 --> 00:07:16,112 What's going on here? Get those crates into the church. 46 00:07:17,000 --> 00:07:21,710 You men in the boat! What are you doing? Get that damn thing outta sight! 47 00:07:21,840 --> 00:07:23,159 Lamebrains! 48 00:07:23,280 --> 00:07:26,238 Charlie, welcome back. And this is Hank's replacement? 49 00:07:26,360 --> 00:07:29,079 Cable, Harry Ritter, Project Field Supervisor. 50 00:07:29,200 --> 00:07:31,509 One of your sensors is reading malfunction. 51 00:07:31,640 --> 00:07:34,393 Not surprising. They rot in a week in these swamps. 52 00:07:34,520 --> 00:07:37,557 Charlie, did you get them to change their minds? 53 00:07:37,680 --> 00:07:41,309 No. They want him and the substance in Washington where they can watch him. 54 00:07:41,440 --> 00:07:42,714 Anything wrong? 55 00:07:42,840 --> 00:07:47,072 A rumour. Somebody's heard Arcane's gotten wind of the project. 56 00:07:47,200 --> 00:07:51,398 - I thought Arcane was dead. - He is. Who said that Arcane's onto this? 57 00:07:51,520 --> 00:07:54,990 Nobody's taking credit for it. You know Washington. 58 00:07:56,120 --> 00:07:58,873 All it takes is one loudmouth to spill this to Holland 59 00:07:59,000 --> 00:08:01,639 and the whole project goes to hell, do you know that? 60 00:08:01,760 --> 00:08:03,193 Yes, sir. 61 00:08:03,320 --> 00:08:05,470 That goes for you, too. 62 00:08:08,080 --> 00:08:12,471 Come on. I keep the number of people near to him at a minimum. 63 00:08:12,600 --> 00:08:15,910 This admits the three of us, and the Hollands. 64 00:08:16,040 --> 00:08:19,476 It was programmed for your prints this morning. Try it. 65 00:08:29,000 --> 00:08:33,198 The stuff I have put up with - alligators, bugs, snakes, and now rumours. 66 00:08:33,320 --> 00:08:38,314 Charlie, I want to hear everything about the Arcane business, now. 67 00:08:40,640 --> 00:08:42,756 What about that sensor in sector three? 68 00:08:42,880 --> 00:08:45,269 Get somebody to take you there and take a look. 69 00:08:45,400 --> 00:08:47,470 Me? 70 00:08:47,600 --> 00:08:49,670 In the swamps? 71 00:09:02,080 --> 00:09:04,913 - Any luck there? - Wiggle your fingers. 72 00:09:05,840 --> 00:09:07,637 Lose a contact lens? 73 00:09:08,680 --> 00:09:10,557 Funny. 74 00:09:10,680 --> 00:09:15,071 Well, don't just stand there. Give us a hand. Right about in the middle. 75 00:09:15,200 --> 00:09:16,110 Please? 76 00:09:20,560 --> 00:09:23,791 I dropped a Cooper's digger. 77 00:09:23,920 --> 00:09:26,593 Would you look under the rocks, please? 78 00:09:26,720 --> 00:09:28,119 Go ahead. 79 00:09:31,920 --> 00:09:34,070 What's a Cooper's digger? A shovel? 80 00:09:34,200 --> 00:09:35,428 Nah... 81 00:09:36,800 --> 00:09:38,756 Just Alessandro. 82 00:09:39,440 --> 00:09:45,470 He's got a little one-celled animal living in his fur that makes a terrific host. 83 00:09:45,600 --> 00:09:48,831 Terrific. I'll remember that the next time I throw a party. 84 00:09:48,960 --> 00:09:51,758 Oh, not bad. Not bad. 85 00:09:52,720 --> 00:09:56,508 - You don't have to be crazy around him... - But it helps? 86 00:09:56,640 --> 00:10:00,428 Alice Cable, new kid on the block. You part of Holland's crew? 87 00:10:00,560 --> 00:10:02,755 I'm Linda Holland. 88 00:10:02,880 --> 00:10:04,154 You're Dr Holland. 89 00:10:04,280 --> 00:10:08,034 I'm a Dr Holland, but not the Dr Holland, boy genius and oddball. 90 00:10:08,160 --> 00:10:11,755 That's Alec. He's the brains. I just cook up what he invents. 91 00:10:11,880 --> 00:10:14,838 Don't believe her. She's got an IQ like a phone number. 92 00:10:14,960 --> 00:10:19,670 I want you to run up a variation on the formula with the host on Alessandro's fur. 93 00:10:19,800 --> 00:10:21,233 OK. 94 00:10:24,720 --> 00:10:29,396 Hello. I understand you have a sensor out. Do you wanna go out and take a look? 95 00:10:31,120 --> 00:10:34,510 Well, I guess I could ask Charlie to give us an escort. 96 00:10:34,640 --> 00:10:37,837 We could ask your mother to come along, too. Come on. 97 00:10:37,960 --> 00:10:42,192 The only dangerous thing out there is the government agents with their popguns. 98 00:10:42,320 --> 00:10:44,959 It's your first day. I'll take you on a Cook's tour. 99 00:10:45,080 --> 00:10:50,154 Ritter's always after me to get some fresh air. He'll be tickled pink. 100 00:10:50,280 --> 00:10:52,032 What do you say? 101 00:11:00,960 --> 00:11:02,916 Oh, man. 102 00:11:03,600 --> 00:11:05,318 You look like a tree. 103 00:11:05,440 --> 00:11:07,271 Sometimes I feel like a tree. 104 00:11:07,400 --> 00:11:10,358 - Like the swamps? - Hate the swamps. Hate bugs. 105 00:11:10,480 --> 00:11:13,790 - Hate things without legs. - A neatness freak, huh? 106 00:11:13,920 --> 00:11:17,549 - You could eat off my kitchen floor. - You could eat off the swamps. 107 00:11:17,680 --> 00:11:20,399 Maybe half the world could eat off the swamps. 108 00:11:20,520 --> 00:11:23,159 More than likely, the swamps will eat off us. 109 00:11:23,280 --> 00:11:25,714 Like, what happened to the guy I'm replacing? 110 00:11:25,840 --> 00:11:31,073 The 'gator was only following his natural way. Can't blame a guy for that. 111 00:11:40,800 --> 00:11:43,394 I paid a fortune for these boots. 112 00:11:43,520 --> 00:11:47,149 You'd better keep movin'. There's quicksand around here. 113 00:11:47,280 --> 00:11:49,316 - Keep your eyes open, too. - For what? 114 00:11:49,440 --> 00:11:52,955 One of these just might jump out and do you in. 115 00:11:53,080 --> 00:11:55,594 There's over 100 species of genus orchis here. 116 00:11:55,720 --> 00:11:59,315 So much beauty in the swamps, if you open up your eyes to it. 117 00:11:59,440 --> 00:12:03,115 Take a look into your own body, one of God's most magnificent creations, 118 00:12:03,240 --> 00:12:04,309 and what do you see? 119 00:12:04,440 --> 00:12:07,796 Straight lines and deodorant, chrome and Formica? No, no, no. 120 00:12:07,920 --> 00:12:12,436 You see blood and bone, pump and flow, and a million messy miracles. 121 00:12:12,560 --> 00:12:15,518 Look at the most creative thing man and woman can do together 122 00:12:15,640 --> 00:12:19,076 and you'll see something growing, unpredictable, 123 00:12:19,200 --> 00:12:21,350 magical, hot. 124 00:12:22,880 --> 00:12:26,634 Save the malarkey for your wife, Holland. 125 00:12:26,760 --> 00:12:29,638 If you don't mind, where the hell's the sensor? 126 00:12:29,760 --> 00:12:31,716 It's right over there. 127 00:12:37,440 --> 00:12:39,476 Looks OK to me. 128 00:12:39,600 --> 00:12:41,636 Here, let me help. 129 00:12:43,080 --> 00:12:45,036 (rattles) 130 00:12:52,760 --> 00:12:55,672 Well, it doesn't look OK to me. 131 00:12:55,800 --> 00:12:57,677 - Let's get back. - All right. 132 00:13:20,840 --> 00:13:22,796 Charlie? 133 00:13:26,880 --> 00:13:28,836 Charlie! 134 00:13:31,040 --> 00:13:33,395 Cable, what the hell is your story? 135 00:13:33,520 --> 00:13:35,909 Anything suspicious happen while we were gone? 136 00:13:36,040 --> 00:13:38,713 You're damn right. Something suspicious did happen. 137 00:13:38,840 --> 00:13:41,718 A stupid broad of an agent, first day on the job, 138 00:13:41,840 --> 00:13:46,709 takes a scientist we're supposed to be guarding for a romp in the bush. 139 00:13:46,840 --> 00:13:49,957 - Hold it. Just cool it. - You think you're on a picnic? 140 00:13:50,080 --> 00:13:53,436 Wait. It was my idea to take her out there. She was doin' her job. 141 00:13:53,560 --> 00:13:56,279 - Why do you have to be so worried? - It's my job to worry. 142 00:13:56,400 --> 00:14:00,234 And if I have my way, you'll be on the next chopper back to Washington. 143 00:14:00,360 --> 00:14:03,477 A woman has no place around a guy like you. 144 00:14:05,160 --> 00:14:07,151 There's a cut sensor out there. 145 00:14:07,280 --> 00:14:09,350 - Which sector? - Sector three. 146 00:14:09,480 --> 00:14:12,517 Hank was working on that when he was bitten by the 'gator. 147 00:14:12,640 --> 00:14:17,236 He didn't put it all back together again before we took him to the hospital. 148 00:14:21,880 --> 00:14:25,668 - "Tickled pink", huh? - I'm really sorry, Cable. 149 00:14:27,280 --> 00:14:31,512 Well, I guess you can't be blamed for following your natural way. 150 00:14:32,200 --> 00:14:35,033 Did either of you see one of our guys out there? Ronnie? 151 00:14:35,160 --> 00:14:39,392 - No. Why? - We seem to have lost contact with him. 152 00:14:39,520 --> 00:14:41,238 (explosion) 153 00:14:47,960 --> 00:14:51,475 - Linda, are you all right? - It's OK, it's OK. 154 00:14:57,360 --> 00:14:59,157 The damnedest thing. 155 00:14:59,280 --> 00:15:03,273 You know this new batch you had me cook up with the host from Alessandro? 156 00:15:03,400 --> 00:15:08,155 I knew we were up to something revolutionary, but this is dynamite. 157 00:15:08,280 --> 00:15:09,474 Watch. 158 00:15:14,960 --> 00:15:17,190 - Incredible. - Weird, huh? 159 00:15:17,320 --> 00:15:19,595 - Yeah. - Congratulations. 160 00:15:19,720 --> 00:15:24,748 You've managed to reinvent nitro. Let's hope this project doesn't end with a bang. 161 00:15:25,880 --> 00:15:29,395 Come on, Charlie, please. I gotta write this down. 162 00:15:29,520 --> 00:15:32,353 I thought you were working on a weapons system. 163 00:15:32,480 --> 00:15:35,074 - I knew it wasn't just plants. - Plants, plants. 164 00:15:35,200 --> 00:15:38,192 The only way I thought my work would be explosive was socially. 165 00:15:38,320 --> 00:15:40,356 It's never been this volatile before. 166 00:15:40,480 --> 00:15:44,393 Linda, prep a sample of that for the electron microscope, please. 167 00:15:44,520 --> 00:15:48,354 - And be very careful with it. - What is it you've been doing here? 168 00:15:48,480 --> 00:15:50,277 Come over here. I'll show you. 169 00:16:02,440 --> 00:16:04,510 You see those little guys? 170 00:16:04,640 --> 00:16:07,359 DNA chromosomes from the common lab bacilli E. coli. 171 00:16:07,480 --> 00:16:12,349 Now, you see that one? Another simple bacilli. Plant matrix called D complex. 172 00:16:12,480 --> 00:16:17,076 Each of these organisms have existed in the labs for years, but always separately, 173 00:16:17,200 --> 00:16:19,509 since one is animal, the other's vegetable. 174 00:16:19,640 --> 00:16:22,791 This is what we've developed over the last couple of months. 175 00:16:22,920 --> 00:16:27,835 See that little guy? Never existed on the face of the earth before. That's my baby. 176 00:16:27,960 --> 00:16:32,351 A simple vegetable cell with an unmistakable animal nucleus. 177 00:16:32,480 --> 00:16:34,596 Recombinant DNA? 178 00:16:34,720 --> 00:16:36,472 Hey, that's very good. 179 00:16:37,520 --> 00:16:44,119 I am very close to developing a plant with an animal's aggressive power for survival. 180 00:16:44,240 --> 00:16:45,878 A plant for the 21st century. 181 00:16:46,000 --> 00:16:48,389 You want watermelons the size of weather balloons 182 00:16:48,520 --> 00:16:49,839 or tomatoes that'll fetch a stick? 183 00:16:49,960 --> 00:16:54,511 Or a tomato that could grow in the desert. Or soybeans that could thrive in Biafra. 184 00:16:54,640 --> 00:16:57,234 Or corn that could grow in the USA in the year 2001, 185 00:16:57,360 --> 00:17:00,875 when there'll be 6.5 billion people on this planet, all of them hungry. 186 00:17:01,000 --> 00:17:04,913 - How you doin' there, Linda? - It's all set. Vector 3379. 187 00:17:05,040 --> 00:17:06,917 OK. 188 00:17:11,360 --> 00:17:15,194 - It's replicating like mad. - It certainly is. 189 00:17:17,080 --> 00:17:18,433 Let's try it on something. 190 00:17:18,560 --> 00:17:22,553 Cable, would you bring that flask of water over here, please? 191 00:17:24,080 --> 00:17:25,069 Thank you. 192 00:17:25,200 --> 00:17:29,478 If it would work on plants the way you want it to, what will it do to people? 193 00:17:29,600 --> 00:17:33,912 - And what if it falls into wrong hands? - Arcane boogieman mentality, huh? 194 00:17:34,040 --> 00:17:36,952 OK, now we begin. 2000 water, 195 00:17:38,560 --> 00:17:40,835 one part formula. 196 00:17:40,960 --> 00:17:44,236 2000 water, 6.30 March 20th. 197 00:17:52,840 --> 00:17:54,990 How long before you'll know? 198 00:17:55,120 --> 00:17:57,998 What do you want it to do, jump out and dance a fandango? 199 00:17:58,120 --> 00:18:01,590 I don't know. A week maybe, maybe longer. 200 00:18:01,720 --> 00:18:05,395 This has all the thrills of watching grass grow. 201 00:18:05,520 --> 00:18:08,830 Aren't there some sensors you could be working on? 202 00:18:11,200 --> 00:18:12,155 Oops. 203 00:18:12,280 --> 00:18:17,195 Forget it. He's just ridiculously sensitive. Our dad was the same. 204 00:18:17,320 --> 00:18:18,389 Your dad? 205 00:18:18,520 --> 00:18:21,796 You've never heard of Walter Holland the biophysicist? 206 00:18:21,920 --> 00:18:25,959 Nobel prize. He used to throw a mean Bunsen burner, I can tell you. 207 00:18:26,080 --> 00:18:30,153 Alec and I spent half our childhood cleaning up after his tantrums. 208 00:18:30,280 --> 00:18:33,636 Perfectionist to the day he died. Alec's the same. 209 00:18:58,200 --> 00:19:00,589 - Oh, my God. - What is that? 210 00:19:00,720 --> 00:19:03,075 Cable, I don't believe this. 211 00:19:03,200 --> 00:19:07,637 All the places that Linda dropped the formula, the boards grew. 212 00:19:08,520 --> 00:19:11,910 - Who are you kidding? - No, I'm not kidding. 213 00:19:12,040 --> 00:19:12,916 Alec... 214 00:19:13,040 --> 00:19:16,510 Linda! Get in here quick! 215 00:19:16,640 --> 00:19:19,757 This is fantastic. This is incredible. 216 00:19:23,040 --> 00:19:24,951 Oh... 217 00:19:25,760 --> 00:19:27,910 Alec, the formula? 218 00:19:28,040 --> 00:19:30,270 Ritter. He's got to be told right away. 219 00:19:30,400 --> 00:19:34,075 I wanna see that bastard's face when he realises we've done it. 220 00:19:36,480 --> 00:19:37,595 Ritter? 221 00:19:38,960 --> 00:19:40,075 Ritter? 222 00:19:42,920 --> 00:19:45,434 - You guys seen Ritter? - He's in the command shed. 223 00:19:45,560 --> 00:19:47,516 Thanks. 224 00:19:56,480 --> 00:19:58,436 Ritter! 225 00:20:31,800 --> 00:20:33,552 Charlie... 226 00:21:05,800 --> 00:21:07,119 Get up! 227 00:21:09,640 --> 00:21:10,834 Hold it! 228 00:21:10,960 --> 00:21:13,838 - I'm holding. - It's over, lady. 229 00:21:16,680 --> 00:21:18,910 - Arcane, right? - Shut up. 230 00:21:19,040 --> 00:21:20,996 Alec, watch out! 231 00:21:31,960 --> 00:21:35,270 - Very interesting, Dr Holland. - On your feet. 232 00:21:36,840 --> 00:21:40,469 - Who are you? - Interesting. 233 00:21:40,600 --> 00:21:44,036 Now, I know I haven't seen anything like this before. 234 00:21:49,760 --> 00:21:51,273 Have you? 235 00:21:51,400 --> 00:21:53,868 What the hell do you want? 236 00:21:54,000 --> 00:21:57,959 I represent a certain party that's interested in your formula. 237 00:21:58,080 --> 00:22:00,071 He'd give an arm and a leg for it. 238 00:22:00,200 --> 00:22:02,634 Your arm and leg, if necessary. 239 00:22:02,760 --> 00:22:04,591 Get outta my lab! Get out! 240 00:22:04,720 --> 00:22:05,755 Alec! 241 00:22:05,880 --> 00:22:07,996 What's the hold-up? 242 00:22:11,760 --> 00:22:13,079 He's being difficult. 243 00:22:13,200 --> 00:22:15,953 No, Ritter. Not you. 244 00:22:16,440 --> 00:22:19,159 No, Dr Holland, not Ritter. 245 00:22:19,280 --> 00:22:22,716 Ritter, poor fellow, is long dead. 246 00:22:29,680 --> 00:22:34,037 You have heard of but never seen me, so I will introduce myself. 247 00:22:34,680 --> 00:22:36,318 My name is Arcane. 248 00:22:37,400 --> 00:22:39,789 Linda, come here. Here. 249 00:22:39,920 --> 00:22:42,115 Leave her alone. 250 00:22:43,400 --> 00:22:45,038 Thank you. 251 00:22:46,080 --> 00:22:50,358 All materials pertaining to the substance, now, 252 00:22:50,480 --> 00:22:51,879 or she dies. 253 00:22:52,000 --> 00:22:55,959 What sort of rejuvenation will you be able to perform on her then? 254 00:22:59,600 --> 00:23:01,750 - Don't, Alec. - It's all right. 255 00:23:12,560 --> 00:23:14,915 The actual solution as well. 256 00:23:23,080 --> 00:23:24,798 Linda! 257 00:23:24,920 --> 00:23:26,831 Linda! Linda... 258 00:23:37,640 --> 00:23:44,034 What is best for you is not to be born, not to be, to be nothing. 259 00:23:44,160 --> 00:23:48,392 But the second best for you is to die soon. Nietzsche. 260 00:24:25,320 --> 00:24:28,118 - The notebooks. - I never seen anything like that. 261 00:24:45,200 --> 00:24:47,350 The notebooks, good. 262 00:24:52,400 --> 00:24:54,834 Strip it. No bodies. 263 00:24:54,960 --> 00:24:57,428 No witnesses. 264 00:25:02,320 --> 00:25:04,197 No survivors. No trace of them. 265 00:25:04,320 --> 00:25:06,390 You, come here. Burn the papers. 266 00:25:06,520 --> 00:25:08,909 Burn everything. Come on, get a move on. 267 00:25:09,040 --> 00:25:13,397 Somebody help Bruno with the bodies. I want this place clean by dawn. 268 00:25:35,840 --> 00:25:38,229 - Is that the last of 'em? - That's it. 269 00:25:38,360 --> 00:25:40,510 Then get the lead out. 270 00:25:47,840 --> 00:25:52,550 - A final check, then vacate the premises. - Right. Take that to the boat. 271 00:25:55,560 --> 00:25:56,754 Hurry it up. 272 00:25:56,880 --> 00:26:00,077 Wait a minute. I'm finding lots of stuff down here. 273 00:26:00,200 --> 00:26:01,394 What kind of stuff? 274 00:26:01,520 --> 00:26:05,433 A little of this, a little of that. Come on down and take a look. 275 00:26:10,240 --> 00:26:11,195 What you got? 276 00:26:11,320 --> 00:26:14,596 - Found some money, a watch, and... - No, this. 277 00:26:14,720 --> 00:26:17,029 Oh, that. I took it off the girl. 278 00:26:17,160 --> 00:26:20,596 You can have it. Ain't worth nothin' compared to the watches. 279 00:26:20,720 --> 00:26:23,280 Get out in front. We're getting out of here. 280 00:26:48,840 --> 00:26:50,796 Ferret? 281 00:27:04,440 --> 00:27:06,795 Plannin' on goin' somewhere? 282 00:27:06,920 --> 00:27:09,832 Come on, let's take a little walk. 283 00:27:09,960 --> 00:27:10,915 Bastard! 284 00:27:11,040 --> 00:27:14,396 My, haven't you gotten dirty? My goodness! 285 00:27:14,520 --> 00:27:16,829 Tyrone, come here. 286 00:27:16,960 --> 00:27:20,669 I think this lady needs a bath. Let's take her down to the dock. 287 00:27:20,800 --> 00:27:22,074 Where'd she come from? 288 00:27:22,200 --> 00:27:23,553 Help! 289 00:27:25,280 --> 00:27:26,474 Help! 290 00:27:27,520 --> 00:27:29,556 Get the boat ready. 291 00:27:32,520 --> 00:27:36,399 Move it. We don't have all day, and I wanna teach this lady how to swim. 292 00:27:36,520 --> 00:27:38,988 The first lesson's called the Dead Man's... 293 00:27:39,120 --> 00:27:40,599 Ow! 294 00:27:42,400 --> 00:27:44,630 You wanna play rough, huh? 295 00:28:34,080 --> 00:28:36,674 Say hello to your boyfriend, baby. 296 00:28:42,800 --> 00:28:45,075 What the hell was that? 297 00:28:50,120 --> 00:28:53,317 Willie! Tyrone! shoot the damn thing. 298 00:29:07,320 --> 00:29:09,993 Get it! Kill it - and her! 299 00:29:10,120 --> 00:29:11,951 You, too! 300 00:29:14,240 --> 00:29:16,196 Back in the swamps. 301 00:29:26,160 --> 00:29:28,958 Willie, go that way. Tyrone, cover that area. 302 00:29:54,960 --> 00:29:56,109 (cough) 303 00:29:59,640 --> 00:30:00,959 So long, baby. 304 00:30:04,560 --> 00:30:06,516 Willie? 305 00:30:09,760 --> 00:30:11,910 Flank right. 306 00:31:17,240 --> 00:31:18,832 No, no, no! What are you doin? 307 00:31:23,120 --> 00:31:25,509 What the hell are you doin', Danny? 308 00:31:29,280 --> 00:31:31,111 Spread out. 309 00:31:31,240 --> 00:31:33,708 Keep your head. 310 00:31:47,560 --> 00:31:50,199 - Where's Danny? - Where's Willie? 311 00:31:50,320 --> 00:31:53,357 - Maybe Willie's with Tyrone. - Danny shot Tyrone. 312 00:31:53,480 --> 00:31:54,276 Oh, yeah. 313 00:31:54,400 --> 00:31:56,277 (roaring) 314 00:31:57,840 --> 00:32:01,071 - Maybe we should... - Get the hell outta here. 315 00:32:12,680 --> 00:32:16,150 The work with DNA, I expected. 316 00:32:16,280 --> 00:32:20,990 But the combining of plant and animal is astonishing. 317 00:32:23,720 --> 00:32:24,596 Astonishing. 318 00:32:26,960 --> 00:32:30,669 - You should sleep, sir. - I can't. 319 00:32:30,800 --> 00:32:34,873 It was all so near, right there in the palm of my hand, and... 320 00:32:36,240 --> 00:32:39,676 But it's lovely not to sleep, 321 00:32:40,720 --> 00:32:45,077 knowing that I'll soon make the substance for myself. 322 00:32:45,200 --> 00:32:47,236 Have some coffee, sir. 323 00:32:47,360 --> 00:32:49,316 Thank you. 324 00:32:54,680 --> 00:32:57,911 Holland had great talent. 325 00:32:58,040 --> 00:33:00,952 But talent does only what it can. 326 00:33:04,400 --> 00:33:07,995 Genius does what it must. 327 00:33:08,120 --> 00:33:12,159 It is master of man, power absolute. 328 00:33:12,840 --> 00:33:15,308 And in your hands, sir, how magnificent. 329 00:33:16,160 --> 00:33:18,879 - How beautiful. - Yes. 330 00:33:19,640 --> 00:33:22,234 The world will bow, or starve. 331 00:33:22,800 --> 00:33:24,153 Yes. 332 00:33:26,480 --> 00:33:27,629 Yes. 333 00:33:38,000 --> 00:33:41,117 Four, five, six. 334 00:33:42,760 --> 00:33:45,479 - How many notebooks were there? - Six, I think. 335 00:33:45,600 --> 00:33:50,037 But six ends with notes two weeks old. 336 00:33:50,160 --> 00:33:52,549 It's unfinished. 337 00:33:52,680 --> 00:33:56,639 There must be another, a seventh notebook. 338 00:33:59,280 --> 00:34:02,590 Ferret has just radioed, sir. Something's happened. 339 00:34:02,720 --> 00:34:04,312 What? 340 00:34:04,440 --> 00:34:06,192 Something about a... 341 00:34:06,320 --> 00:34:09,471 Well, you'd better speak to him yourself, sir. 342 00:34:11,360 --> 00:34:13,237 (roar) 343 00:34:23,120 --> 00:34:25,429 - What? - You're not gonna believe this. 344 00:34:25,560 --> 00:34:27,949 Something incredible came out of the swamps. 345 00:34:28,080 --> 00:34:29,513 What came out of the swamps? 346 00:34:29,640 --> 00:34:32,473 Some kind of animal or something. It got the men. 347 00:34:32,600 --> 00:34:35,433 We wouldn't be here if it hadn't gone after the girl. 348 00:34:36,520 --> 00:34:38,670 Girl? You mean you let her get away? 349 00:35:09,360 --> 00:35:11,430 Uh-huh, here comes trouble. 350 00:35:14,320 --> 00:35:15,673 Hi. 351 00:35:17,400 --> 00:35:19,868 You in a plane crash? 352 00:35:20,000 --> 00:35:22,116 Just been out walkin'. 353 00:35:22,240 --> 00:35:24,071 Uh-huh. 354 00:35:24,200 --> 00:35:26,555 You got a phone that works? 355 00:35:42,480 --> 00:35:43,754 (woman) Operations. 356 00:35:43,880 --> 00:35:46,838 This is 5-17. Operation Mount Pisba. 357 00:35:46,960 --> 00:35:49,315 Get me my next immediate superior, and hurry. 358 00:35:49,440 --> 00:35:52,557 Hold on. I'm putting you through to Ritter. 359 00:35:52,680 --> 00:35:55,353 - I think he's been neutrali... - (click) 360 00:35:59,120 --> 00:36:00,758 (buzz) 361 00:36:01,680 --> 00:36:02,430 Yes? 362 00:36:02,560 --> 00:36:05,836 This is mobile operator 3-4. I have an emergency call for you. 363 00:36:05,960 --> 00:36:07,951 Put the call through. 364 00:36:08,080 --> 00:36:12,073 Ritter, this is Cable. We've had a catastrophe out here. 365 00:36:12,200 --> 00:36:13,030 What happened? 366 00:36:13,160 --> 00:36:16,357 There was a hit on the compound. Holland's dead. The lab's gone. 367 00:36:16,480 --> 00:36:19,870 - I thought they got you, too. - Uh, no, I was called away. 368 00:36:20,000 --> 00:36:24,551 I think you were wrong about Arcane. They knew what they were looking for... 369 00:36:24,680 --> 00:36:27,877 Hold on, we'll get to you. You can explain later. Where are you? 370 00:36:28,000 --> 00:36:30,468 A gas station a mile south of the road to the landing. 371 00:36:30,960 --> 00:36:31,995 Right. 372 00:36:32,120 --> 00:36:35,157 Oh, uh, did you manage to save anything? 373 00:36:35,280 --> 00:36:37,999 Damn right. I got the last notebook. 374 00:36:38,120 --> 00:36:41,669 Very good. I'll be there before you know it. 375 00:36:41,800 --> 00:36:42,869 Turn around. 376 00:37:06,840 --> 00:37:09,798 - Doesn't anything work around here? - Just me. 377 00:37:12,320 --> 00:37:15,392 Kickin' it don't help nothin'. You gotta punch it. 378 00:37:20,680 --> 00:37:23,513 - Thanks. - Nothin'. Name's Jude. 379 00:37:23,640 --> 00:37:25,119 Cable. 380 00:37:38,720 --> 00:37:41,154 Nice station. Your dad own it? 381 00:37:43,200 --> 00:37:45,509 Look like your ride's got here. 382 00:37:51,160 --> 00:37:53,435 (Ferret) Come on, let's go. 383 00:38:02,720 --> 00:38:03,630 Don't be afraid. 384 00:38:03,760 --> 00:38:07,116 Say that to someone whose desk you ain't hidin' behind. 385 00:38:10,160 --> 00:38:11,115 Is there a gun here? 386 00:38:11,240 --> 00:38:14,676 What kinda place do you think this is? Course there is. 387 00:38:20,840 --> 00:38:22,592 Gun's a museum piece. 388 00:38:22,720 --> 00:38:23,948 Stay here. 389 00:38:25,000 --> 00:38:27,912 Took the words right outta my mouth. 390 00:38:32,120 --> 00:38:33,439 Hey, greaseball! 391 00:38:33,560 --> 00:38:34,879 She's mine. 392 00:38:37,360 --> 00:38:38,634 She's got a gun. 393 00:38:40,520 --> 00:38:42,715 Some gun. It blew up on the first shot. 394 00:38:56,520 --> 00:38:59,239 Jam it. Jam it to the floor. 395 00:39:03,720 --> 00:39:05,790 Wait a minute. There she is. 396 00:39:05,920 --> 00:39:08,718 Go, go. Go get her. Go on. 397 00:39:09,760 --> 00:39:10,875 Go on. 398 00:39:16,320 --> 00:39:18,072 Watch the trees. 399 00:39:18,200 --> 00:39:21,431 Go, go. Come on, she's gainin' ground on you. 400 00:39:51,240 --> 00:39:52,116 Faster. 401 00:40:03,600 --> 00:40:04,874 Got her in the sights. 402 00:40:06,800 --> 00:40:09,155 - It's back! Stop the jeep! - Run him down. 403 00:40:09,280 --> 00:40:10,429 Don't stop! 404 00:40:37,440 --> 00:40:39,396 Help! 405 00:40:55,680 --> 00:40:56,635 Shoo. 406 00:41:01,320 --> 00:41:02,878 Go! 407 00:41:26,680 --> 00:41:28,989 It's OK, it's OK. It's just me. 408 00:41:29,120 --> 00:41:30,872 Jude, what are you doing here? 409 00:41:31,000 --> 00:41:35,630 You think I'd stay at the station while they're pumpin' it full of holes? 410 00:41:36,920 --> 00:41:39,070 What happened to that thing? 411 00:41:39,200 --> 00:41:41,475 It, uh... 412 00:41:41,600 --> 00:41:44,114 hit a tree. 413 00:41:44,240 --> 00:41:49,553 Must have been one of those hit-and-run trees. It don't seem to be there now. 414 00:41:52,400 --> 00:41:54,470 Some tree, all right. 415 00:41:54,600 --> 00:41:59,515 There's a trapper's cabin nearby. Maybe we can get you a fresh change of clothes. 416 00:41:59,640 --> 00:42:02,791 Swamp's no place to be at night. Come on. 417 00:42:15,920 --> 00:42:20,755 The last patrol is in. Whatever it is, it disappeared for the night. 418 00:42:20,880 --> 00:42:24,190 Some of the men say it's one of them abdominal snowmen or something. 419 00:42:24,320 --> 00:42:28,996 (Ferret) It was like hittin' a tree. Bullets hurt it, but they don't stop it. 420 00:42:29,120 --> 00:42:31,873 I say we forget this notebook. It's not worth it. 421 00:42:32,000 --> 00:42:34,355 What are we killin' ourselves for? 422 00:42:34,480 --> 00:42:38,268 Just to find a formula to some ordinary plant fertiliser? 423 00:42:38,400 --> 00:42:44,635 "Ordinary"? Something extraordinary came out of the experiments already. 424 00:42:44,760 --> 00:42:49,788 Something that Holland or myself had absolutely no notion of. None. 425 00:42:59,640 --> 00:43:04,760 Would you recognise immortality if it knocked on your door, gentlemen? 426 00:43:05,360 --> 00:43:08,079 Obviously you wouldn't, but that's beside the point. 427 00:43:08,200 --> 00:43:11,237 I want this swamp thing, 428 00:43:11,360 --> 00:43:13,032 and I want the notebook. 429 00:43:13,160 --> 00:43:15,310 - Now. - I'll get rid of him. 430 00:43:15,440 --> 00:43:20,560 You will not get rid of him. You will simply get him. 431 00:43:25,080 --> 00:43:30,234 Pure elements of the formula that determines him are there, 432 00:43:30,360 --> 00:43:31,634 in his veins. 433 00:43:32,520 --> 00:43:35,592 But... how can we find it? 434 00:43:36,640 --> 00:43:39,108 It's gone into the swamps. 435 00:43:39,240 --> 00:43:42,915 Every time you've seen the girl, you've seen the beast, right? 436 00:43:43,040 --> 00:43:44,155 That's right. 437 00:43:44,280 --> 00:43:47,989 Then we'll find the girl, the beast will follow. 438 00:43:48,120 --> 00:43:52,557 It doesn't exactly maintain a low profile. 439 00:43:52,680 --> 00:43:54,636 (anguished roar) 440 00:44:22,680 --> 00:44:25,877 He was right. It is beautiful. 441 00:44:26,760 --> 00:44:28,432 Who was right? 442 00:44:28,560 --> 00:44:30,198 A guy I knew. 443 00:44:30,320 --> 00:44:32,390 He loved these swamps. 444 00:44:32,520 --> 00:44:36,115 Can't you call him? Maybe he could come and get you. 445 00:44:38,640 --> 00:44:40,870 Ain't got nobody you can call, huh? 446 00:44:41,000 --> 00:44:45,516 Thought I had, but when I did those goons showed up back there 447 00:44:45,640 --> 00:44:49,394 and started making Swiss cheese outta your gas station. 448 00:44:49,520 --> 00:44:53,479 - Didn't pay your bookie or somethin'? - Or somethin'. 449 00:44:53,600 --> 00:44:55,750 Much farther? 450 00:44:57,000 --> 00:44:59,275 A little ways. 451 00:46:02,480 --> 00:46:05,552 - Stay here. - Don't worry. 452 00:46:07,720 --> 00:46:10,314 - If you hear anyone, you yell. - Don't worry. 453 00:46:10,440 --> 00:46:14,399 And if I don't come, just go on and get yourself out. 454 00:46:14,520 --> 00:46:16,556 I can handle myself. Don't worry. 455 00:46:17,560 --> 00:46:19,790 I'm not worried. 456 00:46:20,200 --> 00:46:22,350 Well, I am. 457 00:47:51,920 --> 00:47:55,117 - What happened? - Just go. Go! 458 00:47:56,400 --> 00:48:00,951 We're just gonna do our job and get this notebook back to Washington. 459 00:48:01,080 --> 00:48:02,877 The rest isn't my business. 460 00:49:28,040 --> 00:49:31,032 Local people say this place is full of ghosts. 461 00:49:32,600 --> 00:49:37,037 Well, there's gonna be one more before this day is through. There she is. 462 00:49:41,600 --> 00:49:43,079 Who's that? 463 00:49:44,480 --> 00:49:45,879 (roar) 464 00:49:47,600 --> 00:49:48,589 Who's that? 465 00:49:48,720 --> 00:49:51,473 That was that thing. Let's go. Come on. 466 00:50:00,600 --> 00:50:02,830 What the heck's goin' on here? 467 00:50:06,120 --> 00:50:08,270 Cut the engine. 468 00:50:15,400 --> 00:50:19,632 Units one and two. Sector four. On the double. We got him cornered. 469 00:50:26,800 --> 00:50:28,552 Where is he? 470 00:50:28,680 --> 00:50:31,114 What is he? 471 00:50:33,960 --> 00:50:35,109 Sh. 472 00:50:36,840 --> 00:50:38,717 I think I see him. 473 00:50:47,480 --> 00:50:49,072 Hit it! 474 00:50:55,560 --> 00:50:58,836 Units one and two, where are you? Get over here on the double. 475 00:50:58,960 --> 00:51:02,270 Split up. Go in the back way. We'll come in straight. 476 00:51:10,880 --> 00:51:13,235 There he is. Over there. 477 00:51:14,480 --> 00:51:16,232 Open up on him. 478 00:51:18,120 --> 00:51:20,588 Hang on. I'm gonna knock him outta there. 479 00:51:27,520 --> 00:51:28,999 Jesus! Unit two. 480 00:51:29,120 --> 00:51:32,590 Use the grenades if you have to. Maybe we can stun him. 481 00:51:47,200 --> 00:51:48,519 I think you got him. 482 00:51:49,680 --> 00:51:53,753 He's still goin'. Give him everything you got. Come on. 483 00:52:09,240 --> 00:52:10,639 We've got him now. 484 00:52:23,320 --> 00:52:26,232 - Where'd he go? - I don't know. 485 00:52:40,080 --> 00:52:42,799 - Do you see him? - Yeah, I see him everywhere. 486 00:52:44,960 --> 00:52:46,473 Any sign of him over there? 487 00:52:46,600 --> 00:52:50,673 Nothing. We think maybe he bought the farm... or the vegetable patch. 488 00:53:06,280 --> 00:53:08,236 What the hell is that? 489 00:53:28,000 --> 00:53:30,673 He's smart. That thing is smart. 490 00:53:30,800 --> 00:53:36,557 Very smart, Bruno. Very smart. This thing has considerable intelligence. 491 00:53:36,680 --> 00:53:40,992 He's like a brilliant chess player. He anticipates every move. 492 00:53:42,680 --> 00:53:45,956 A strong adversary is like a beautiful, dangerous woman. 493 00:53:46,080 --> 00:53:49,231 I can't resist either. Tell the captain to weigh anchor. 494 00:53:49,360 --> 00:53:52,796 - We're going home. - No, we are not. 495 00:53:52,920 --> 00:53:55,195 Captured our knight. 496 00:53:56,240 --> 00:53:58,595 Exposed his queen. 497 00:54:00,240 --> 00:54:02,390 Our move. 498 00:54:29,680 --> 00:54:32,148 Awfully quiet now. We'd better get outta here. 499 00:54:32,280 --> 00:54:34,430 I've gotta go back and help. 500 00:54:37,080 --> 00:54:41,517 You just take the notebook and get to safety. I'll come back for you later. 501 00:54:41,640 --> 00:54:43,710 Go on, do as I say. 502 00:55:03,520 --> 00:55:05,317 - Cable! - Sh. 503 00:55:05,440 --> 00:55:11,117 Jude, go and do what I told you. It's not safe here any more. You hear? 504 00:55:11,240 --> 00:55:12,275 Jude? 505 00:55:22,200 --> 00:55:23,474 No! 506 00:56:21,960 --> 00:56:23,951 Oh, shit! 507 00:56:24,080 --> 00:56:26,992 There goes the neighbourhood. 508 00:56:27,120 --> 00:56:32,319 Wait a minute. You're the dude who saved us back there, right? 509 00:56:32,440 --> 00:56:35,034 You a friend of Cable? 510 00:56:35,560 --> 00:56:37,391 Then I got something for you. 511 00:56:37,520 --> 00:56:40,034 She said I oughta put it someplace safe. 512 00:56:54,760 --> 00:56:56,637 - Where's Arcane? - Below. 513 00:56:56,760 --> 00:56:59,558 Tell him we've captured his queen. 514 00:57:02,200 --> 00:57:06,034 Walked right into our hands, didn't you? Real smart. 515 00:57:06,160 --> 00:57:09,470 Thanks. I knew we couldn't rely on your intelligence. 516 00:57:11,320 --> 00:57:13,276 What I couldn't do for you. 517 00:57:15,160 --> 00:57:17,913 Tell you what, 518 00:57:18,040 --> 00:57:21,555 tell me where the notebook is and I'll get you outta the swamps. 519 00:57:21,680 --> 00:57:25,195 - Deal? - I don't mind the swamps. 520 00:57:25,320 --> 00:57:28,835 It's the slime that crawls out from under the rocks that turns my stomach. 521 00:57:28,960 --> 00:57:30,439 Nasty mouth. 522 00:57:30,560 --> 00:57:32,516 But a pretty one. 523 00:57:35,360 --> 00:57:37,635 What do you say to that? 524 00:57:37,760 --> 00:57:39,159 Not much. 525 00:58:10,200 --> 00:58:11,394 Cable! 526 00:58:11,520 --> 00:58:12,509 Cable... 527 00:58:35,760 --> 00:58:37,398 Ferret! 528 00:58:46,240 --> 00:58:48,071 Ferret! 529 00:58:50,920 --> 00:58:52,876 Ferret! 530 00:58:55,280 --> 00:58:57,874 - Maybe we should go and check. - No, we go home now. 531 00:58:58,000 --> 00:59:00,468 - Sir, but... - Home! 532 00:59:34,600 --> 00:59:36,556 That's very kind. 533 00:59:43,200 --> 00:59:45,156 Nice orchid. 534 00:59:46,400 --> 00:59:49,836 Family... Orchidaceae. 535 00:59:49,960 --> 00:59:51,791 Genus orchis. 536 00:59:52,840 --> 00:59:56,515 Over 100 species here. 537 00:59:57,480 --> 01:00:00,119 Much beauty in the swamp, 538 01:00:01,120 --> 01:00:03,634 if you only look. 539 01:00:12,440 --> 01:00:14,078 Alec? 540 01:00:24,680 --> 01:00:26,636 Oh, I'm sorry. 541 01:00:28,440 --> 01:00:30,158 - It must... - Hurt? 542 01:00:32,880 --> 01:00:35,030 Does it? 543 01:00:37,400 --> 01:00:40,073 Only when I laugh. 544 01:01:02,920 --> 01:01:05,115 Have I gone crazy? 545 01:01:06,160 --> 01:01:09,357 Isn't this a dream? 546 01:01:09,480 --> 01:01:13,189 That's what I keep asking myself. 547 01:01:16,520 --> 01:01:18,988 Everything's a dream 548 01:01:20,240 --> 01:01:22,800 when you're alone. 549 01:01:27,600 --> 01:01:29,033 Oh, Alec... 550 01:03:42,600 --> 01:03:43,874 (screams) 551 01:03:56,280 --> 01:03:57,713 Now. 552 01:04:11,040 --> 01:04:12,109 Get the hand down! 553 01:04:16,680 --> 01:04:20,355 A man who loves gives hostages to fortune. 554 01:04:31,080 --> 01:04:32,433 Alec. 555 01:04:32,560 --> 01:04:34,915 Alec... Holland. 556 01:04:35,520 --> 01:04:37,988 You knew, didn't you? 557 01:04:38,120 --> 01:04:40,111 You knew we'd be caught. 558 01:04:41,880 --> 01:04:45,953 The only way out is through. 559 01:05:08,160 --> 01:05:09,718 (upbeat sitar music) 560 01:06:34,080 --> 01:06:35,672 (Arcane taps glass) 561 01:06:37,320 --> 01:06:41,438 The occasion for this celebration is, of course, known to you all. 562 01:06:41,560 --> 01:06:47,556 We have captured the dragon, and rescued the damsel in distress. 563 01:06:47,680 --> 01:06:49,955 We regret the loss of our friend Ferret. 564 01:06:50,080 --> 01:06:53,516 His frayed and volatile temper has destroyed him. 565 01:06:53,640 --> 01:06:56,552 Nonetheless we regret his loss, regret it deeply. 566 01:06:56,680 --> 01:06:59,990 But to speak the truth, which is essential, 567 01:07:00,120 --> 01:07:05,513 regrets are trifles when one considers the grand design. 568 01:07:05,640 --> 01:07:10,760 And we are here tonight in celebration of an event of profound significance. 569 01:07:10,880 --> 01:07:13,519 The duplication of the Holland formula. 570 01:07:20,080 --> 01:07:23,755 For this we must thank the excellence of one man. 571 01:07:23,880 --> 01:07:25,916 Dear, dear Bruno. 572 01:07:26,040 --> 01:07:30,158 Who won the notebook from which we extracted the final secret 573 01:07:30,280 --> 01:07:33,192 and topped it by capturing the beast. 574 01:07:42,280 --> 01:07:46,558 So I propose a toast to the keystone of our success. 575 01:07:46,680 --> 01:07:51,356 To our conquest of the world. To Bruno. 576 01:07:51,480 --> 01:07:53,596 Bruno! 577 01:08:03,680 --> 01:08:05,511 But, sir... 578 01:08:06,640 --> 01:08:10,633 Have you tried it out on a plant? I mean, when are we going to see the results? 579 01:08:10,760 --> 01:08:12,273 Tonight. 580 01:08:12,400 --> 01:08:16,439 Tonight, dear Bruno. Immediately. But not on a plant. 581 01:08:17,280 --> 01:08:19,077 Have you taken it? 582 01:08:19,200 --> 01:08:25,150 No, I have given the privilege of taking the first dose of our formula 583 01:08:25,280 --> 01:08:27,396 to our guest of honour. 584 01:08:27,520 --> 01:08:30,432 He deserves the privilege thoroughly. 585 01:08:30,560 --> 01:08:33,199 It is you, dear Bruno, 586 01:08:33,320 --> 01:08:37,074 who will tell us whether or not the formula works. 587 01:08:41,000 --> 01:08:43,719 (whimpers) 588 01:08:44,440 --> 01:08:46,317 Bruno, what's the matter with you? 589 01:09:08,440 --> 01:09:10,795 - Calm. - Help me! 590 01:09:11,280 --> 01:09:12,998 (screeches) Help me! 591 01:09:25,720 --> 01:09:26,391 (grunting) 592 01:09:32,200 --> 01:09:33,599 (women scream) 593 01:09:36,200 --> 01:09:37,076 Calm. 594 01:09:46,040 --> 01:09:48,349 (moans) 595 01:10:02,040 --> 01:10:04,395 What have you done with Cable? 596 01:10:05,440 --> 01:10:07,271 Holland... 597 01:10:07,720 --> 01:10:09,392 Holland. 598 01:10:10,960 --> 01:10:12,871 You're there. 599 01:10:13,000 --> 01:10:15,798 Brain intact. 600 01:10:15,920 --> 01:10:18,480 All your abilities, everything. 601 01:10:18,600 --> 01:10:21,910 Plus the power, the physical strength. 602 01:10:24,640 --> 01:10:26,596 Bring him in. 603 01:10:29,080 --> 01:10:30,479 Some friend you are. 604 01:10:30,600 --> 01:10:34,434 Sorry, Bruno. It's every man for himself, and... God against all. 605 01:10:44,080 --> 01:10:46,435 Why doesn't Bruno have your strength? 606 01:10:49,040 --> 01:10:54,034 We followed the notebooks religiously. There can be no margin for error. 607 01:10:54,160 --> 01:10:57,994 Why doesn't Bruno there have your strength? 608 01:10:58,120 --> 01:11:00,918 Because he never had it. 609 01:11:01,040 --> 01:11:03,031 No riddles, please. 610 01:11:04,720 --> 01:11:07,029 You will tell me, 611 01:11:07,160 --> 01:11:08,673 or you'll pay. 612 01:11:08,800 --> 01:11:11,678 And through a very dear agent. 613 01:11:13,600 --> 01:11:15,397 Bring her in. 614 01:11:20,440 --> 01:11:22,829 The explanation, or her. 615 01:11:22,960 --> 01:11:24,996 Alec, don't. 616 01:11:28,800 --> 01:11:30,279 Which? 617 01:11:30,400 --> 01:11:33,597 You don't understand. 618 01:11:33,720 --> 01:11:35,517 There's nothing hidden. 619 01:11:35,640 --> 01:11:37,551 No secrets. 620 01:11:37,680 --> 01:11:40,877 The formula works in so simple a way. 621 01:11:41,960 --> 01:11:46,078 What Bruno took was what changed me. 622 01:11:46,960 --> 01:11:50,430 It only amplifies your essence. 623 01:11:51,720 --> 01:11:57,397 It simply makes you more of what you already are. 624 01:11:59,240 --> 01:12:02,835 Bruno's essence was stupidity and timidity. 625 01:12:05,120 --> 01:12:12,071 The formula simply extended, amplified this to ridiculous forms and proportions. 626 01:12:14,880 --> 01:12:19,078 He shrank. He shrank to what he actually was. 627 01:12:21,320 --> 01:12:26,075 But if the essence is, let us say, genius, 628 01:12:26,200 --> 01:12:31,672 then this genius shall be monumental in body as well as in spirit. 629 01:12:31,800 --> 01:12:33,756 Is that what you're saying? 630 01:13:06,160 --> 01:13:07,309 Cable. 631 01:13:08,160 --> 01:13:09,878 Alec. 632 01:14:51,640 --> 01:14:57,112 Not to be the phenomenon, but the thing in itself. 633 01:14:57,240 --> 01:15:02,917 Eternal, absolute beauty, absolute strength and power, 634 01:15:03,960 --> 01:15:06,793 physical and spiritual. 635 01:15:08,320 --> 01:15:11,153 To be the world, 636 01:15:11,280 --> 01:15:12,918 and own it. 637 01:15:14,320 --> 01:15:15,514 Yes, sir? 638 01:15:15,640 --> 01:15:16,834 Darling, 639 01:15:17,880 --> 01:15:21,429 tell Karen to bring me a glass of brandy, hm? 640 01:15:50,520 --> 01:15:52,476 Reach for it. 641 01:15:53,600 --> 01:15:55,750 You thrive on the light. Reach for it. 642 01:16:04,480 --> 01:16:05,833 Alec. 643 01:16:21,960 --> 01:16:23,234 (knocking) 644 01:16:23,360 --> 01:16:25,316 Come. Come. 645 01:16:31,440 --> 01:16:32,395 (drops tray) 646 01:16:33,320 --> 01:16:36,630 What's the matter with you? Go. Go. Leave me. 647 01:17:32,480 --> 01:17:34,436 (screams) 648 01:17:51,200 --> 01:17:52,519 Your arm. 649 01:18:00,640 --> 01:18:02,596 (grunts) 650 01:19:06,200 --> 01:19:08,156 Listen. 651 01:19:08,880 --> 01:19:10,359 He's taken the formula. 652 01:19:24,640 --> 01:19:26,596 Please! There is a way. 653 01:19:28,160 --> 01:19:32,153 I can't reach it, but you twist it to the right and then to the left. 654 01:19:34,960 --> 01:19:38,430 Put there in case a guard ever got shut in by mistake. 655 01:19:41,880 --> 01:19:44,235 Come on, follow me. Come on, follow me. 656 01:19:46,280 --> 01:19:46,837 (snarls) 657 01:20:01,400 --> 01:20:04,039 You'll have to trust me here, if you wanna survive. 658 01:20:04,160 --> 01:20:05,752 If you don't... 659 01:20:05,880 --> 01:20:06,835 Tell us. 660 01:20:06,960 --> 01:20:11,078 This is the well of the estate, fed by a spring from the bottom of the swamp. 661 01:20:11,200 --> 01:20:14,397 If you follow it, you'll come out in the swamp. 662 01:20:14,920 --> 01:20:16,069 Go! 663 01:20:17,160 --> 01:20:18,149 Watch your step. 664 01:20:20,640 --> 01:20:22,756 Have a nice trip. 665 01:20:24,480 --> 01:20:26,630 See you at the ball. (laughs) 666 01:21:15,160 --> 01:21:16,195 Alec... 667 01:21:47,960 --> 01:21:48,995 Alec! 668 01:23:29,280 --> 01:23:30,998 Behind you. 669 01:24:56,040 --> 01:24:58,600 I don't understand. 670 01:24:58,720 --> 01:25:00,676 It's healed. 671 01:25:08,520 --> 01:25:10,317 What is it? 672 01:25:13,080 --> 01:25:15,435 It's over. 673 01:25:19,120 --> 01:25:21,429 Alec, let me go with you. 674 01:25:21,560 --> 01:25:24,120 You can start your work again. 675 01:25:30,200 --> 01:25:32,509 With these? 676 01:25:33,560 --> 01:25:36,233 I'll be your hands. 677 01:25:37,800 --> 01:25:39,313 Please? 678 01:25:40,360 --> 01:25:43,989 You need to heal. You need to tell our story. 679 01:25:45,120 --> 01:25:46,838 I'll see you soon. 680 01:25:51,280 --> 01:25:52,793 Until then... 681 01:25:55,280 --> 01:25:56,759 I'll always be with you. 682 01:26:07,400 --> 01:26:08,389 Alec? 683 01:26:13,240 --> 01:26:15,071 Cable! 684 01:26:17,200 --> 01:26:18,679 Jude. 685 01:26:23,920 --> 01:26:25,876 You OK? 686 01:26:27,040 --> 01:26:28,359 Mm-hm. 687 01:26:32,080 --> 01:26:34,036 He told me to come and get you. 688 01:26:35,400 --> 01:26:38,153 He'll be back, though, right? 689 01:27:39,880 --> 01:27:43,156 Subtitles by Visiontext 690 01:28:48,720 --> 01:28:50,676 ENHOH 691 01:28:51,676 --> 01:29:01,676 Downloaded From www.AllSubs.org 51944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.