All language subtitles for The Queen Of SOP - 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,140 --> 00:00:08,300 Episode 22 2 00:00:14,340 --> 00:00:16,420 I've heard a rumor 3 00:00:16,420 --> 00:00:20,620 that Imperial Sea's SSP Week, which is triple the scale of last year's anniversary, 4 00:00:20,620 --> 00:00:24,020 have increased profits by a factor of 3. 5 00:00:24,020 --> 00:00:25,100 However, 6 00:00:25,100 --> 00:00:30,300 complaints seem to have exceeded 3 times the usual quota. 7 00:00:30,300 --> 00:00:33,460 Director, what happened? 8 00:00:34,140 --> 00:00:35,700 Directors, 9 00:00:35,700 --> 00:00:38,860 we've proceeded with working with suppliers to solve the out of stock issue, 10 00:00:38,860 --> 00:00:42,260 I'm sure this dilemma will be resolved very soon. 11 00:00:43,540 --> 00:00:46,460 All these problems are a result of my negligence. 12 00:00:46,460 --> 00:00:48,540 I will shoulder all the responsibility. 13 00:00:48,540 --> 00:00:50,020 Tang Min. 14 00:00:50,020 --> 00:00:52,780 Uncle doesn't mean to blame you, 15 00:00:52,780 --> 00:00:54,980 It's just that you are still young. 16 00:00:54,980 --> 00:00:58,740 Everyone is worried that you can't handle the position of acting CEO, 17 00:00:58,740 --> 00:01:03,260 so we all came to help you. 18 00:01:03,260 --> 00:01:05,300 Thank you Uncle for your concern. 19 00:01:05,300 --> 00:01:08,540 I already have a solution in mind for the out-of-stock matter. 20 00:01:08,540 --> 00:01:11,900 The directors may calm down. 21 00:01:11,900 --> 00:01:13,140 Director Tang. 22 00:01:13,140 --> 00:01:16,340 For each day this is not solved, it is another day of disgrace for Imperial Sea. 23 00:01:16,340 --> 00:01:17,620 If this continues, 24 00:01:17,620 --> 00:01:20,820 we will be humiliated further. 25 00:01:20,820 --> 00:01:22,380 3 days 26 00:01:22,380 --> 00:01:25,260 In 3 days time, I want to see this problem resolved. 27 00:01:25,260 --> 00:01:26,620 If not. 28 00:01:26,620 --> 00:01:28,100 What? 29 00:01:28,100 --> 00:01:31,780 The sales marketing team will all be dismissed! 30 00:01:31,780 --> 00:01:33,700 We'd rather hire staff from outside 31 00:01:33,700 --> 00:01:38,300 than to allow useless trash to waste our company's wages! 32 00:01:42,060 --> 00:01:43,740 The way you're saying this. 33 00:01:43,740 --> 00:01:47,700 Isn't it saying our Tang Min has problems with her directing skills. 34 00:01:47,700 --> 00:01:52,380 Young people don't have the experience. They need time to improve. 35 00:01:52,380 --> 00:01:56,780 Even though we are all old veterans of the department store industry, 36 00:01:56,780 --> 00:01:59,980 but because she is still young, everybody do me a favor. 37 00:01:59,980 --> 00:02:02,580 Do not force her anymore. 38 00:02:02,940 --> 00:02:04,460 I believe. 39 00:02:04,460 --> 00:02:08,540 Tang Min is capable of dealing with this issue. 40 00:02:08,540 --> 00:02:10,180 Tang Min. 41 00:02:10,180 --> 00:02:13,820 These couple of days you will be working harder. 42 00:02:13,820 --> 00:02:17,260 Since the people below are incompetent, it's up to you to take more responsibility. 43 00:02:17,260 --> 00:02:19,340 Right? 44 00:02:23,260 --> 00:02:26,020 Thank you for your concern. 45 00:02:27,340 --> 00:02:28,460 3 days. 46 00:02:28,460 --> 00:02:30,820 Give me 3 days time. 47 00:02:30,820 --> 00:02:32,460 If in 3 days time 48 00:02:32,460 --> 00:02:35,740 I can't find a perfect solution. 49 00:02:35,740 --> 00:02:38,900 I am willing to give up my position as acting president. 50 00:02:39,780 --> 00:02:41,140 Okay. 51 00:02:41,140 --> 00:02:44,420 Looks like Tang Min is very determined. 52 00:02:44,420 --> 00:02:48,580 Then let's all wait and see. 53 00:03:07,100 --> 00:03:09,140 You two were very clever just now. 54 00:03:09,140 --> 00:03:12,180 One acts as evil, one acts as good. 55 00:03:12,180 --> 00:03:13,780 One in sync with the other. 56 00:03:13,780 --> 00:03:16,380 You had those two wenches staggering in fear! 57 00:03:16,380 --> 00:03:19,380 They even agreed to a wager of 3 days! 58 00:03:19,380 --> 00:03:21,380 It's overjoying. 59 00:03:21,380 --> 00:03:24,100 Tang Min was so sincere she could have been pledging an oath, 60 00:03:24,100 --> 00:03:26,500 Might they really have a solution? 61 00:03:26,500 --> 00:03:27,980 No way! 62 00:03:27,980 --> 00:03:30,420 Tang Min has always examined a situation silently. 63 00:03:30,420 --> 00:03:31,980 This mess has gotten so out of hand, 64 00:03:31,980 --> 00:03:36,220 one week cannot solve this, and she dares to even agree to 3 days! 65 00:03:36,220 --> 00:03:39,380 It shows she has no confidence. 66 00:03:39,380 --> 00:03:41,780 I'm just worried if they... 67 00:03:41,780 --> 00:03:42,940 What are you scared of? 68 00:03:42,940 --> 00:03:44,740 Even if she does have a solution, 69 00:03:44,740 --> 00:03:49,180 we'll destroy it as we see fit. 70 00:03:53,100 --> 00:04:03,460 Subtitles brought to you by The Queen Team @ ViKi.com. 71 00:04:07,340 --> 00:04:10,060 This was my miscalculation. 72 00:04:11,100 --> 00:04:13,460 I've let those old men succeed. 73 00:04:13,460 --> 00:04:14,860 But Director, 74 00:04:14,860 --> 00:04:18,980 can this really be solved within three days? 75 00:04:20,060 --> 00:04:22,060 Let's do this. 76 00:04:22,060 --> 00:04:24,060 I want you to contact all the suppliers. 77 00:04:24,060 --> 00:04:25,540 But Chu Chu's already said, 78 00:04:25,540 --> 00:04:27,380 she's already sought help from other department stores, 79 00:04:27,380 --> 00:04:28,260 but we can't transfer any goods over. 80 00:04:28,260 --> 00:04:30,300 Let me finish. 81 00:04:30,300 --> 00:04:33,300 I want you to contact all the businesses who can be reached, 82 00:04:33,300 --> 00:04:35,580 whether it's drugstores, department stores, or shops. 83 00:04:35,580 --> 00:04:38,380 We are willing to purchase all their products at original price, 84 00:04:38,380 --> 00:04:40,620 in order to replenish our supply of goods. 85 00:04:40,620 --> 00:04:43,180 Purchase at original price, then sell at discounted price? 86 00:04:44,620 --> 00:04:45,500 But you should keep in mind, 87 00:04:45,500 --> 00:04:49,460 the sales we lose, can not be recovered with any amount of money. 88 00:04:49,460 --> 00:04:52,620 Imperial Sea is my mother's. 89 00:04:52,620 --> 00:04:56,180 I will not hand over the president's seat. 90 00:04:57,700 --> 00:04:59,900 Then... 91 00:04:59,900 --> 00:05:01,500 Then the deficits... 92 00:05:01,500 --> 00:05:03,380 I will bear the deficits. 93 00:05:03,380 --> 00:05:06,420 I won't use a cent of Imperial Sea's funds. 94 00:05:06,420 --> 00:05:08,340 But you have to help me with something. 95 00:05:08,340 --> 00:05:10,700 This can not be known to anyone else. 96 00:05:10,700 --> 00:05:11,980 Especially Chu Chu. 97 00:05:11,980 --> 00:05:14,180 Ok. 98 00:05:14,180 --> 00:05:16,020 Even if this bankrupts me, 99 00:05:16,020 --> 00:05:20,660 I will not allow Imperial Sea's sales suffer even a little loss. 100 00:05:24,540 --> 00:05:26,500 Yes, Director. 101 00:05:46,420 --> 00:05:48,500 I just don't get the marketing team. 102 00:05:48,500 --> 00:05:50,220 Why can't they just organize an anniversary, 103 00:05:50,220 --> 00:05:52,740 why must they bother with some SSP Week? 104 00:05:56,700 --> 00:06:00,260 We stay overtime every day and still can't get ahold of supplies. We just get scolded by the supervisor. 105 00:06:00,260 --> 00:06:02,780 Our fates are bad, unlike some department, 106 00:06:02,780 --> 00:06:07,940 once they open their mouths, we can only scurry in and out like ants. 107 00:06:10,020 --> 00:06:12,220 Rude. 108 00:06:14,620 --> 00:06:16,620 Okay, Su Li. 109 00:06:16,620 --> 00:06:20,220 I'm sure the situation will be fixed. 110 00:06:20,220 --> 00:06:24,900 Chu Chu has consulted her manager classmates to transfer some supplies over. 111 00:06:24,900 --> 00:06:27,180 I'm sure it'll be fine. 112 00:06:28,060 --> 00:06:30,260 Cheer up. 113 00:06:30,260 --> 00:06:31,700 Su Li\uff01 114 00:06:48,380 --> 00:06:50,500 What would you two like to order? 115 00:06:50,500 --> 00:06:52,740 A Kobe steak, 116 00:06:52,740 --> 00:06:54,340 70% cooked. No. 117 00:06:54,700 --> 00:06:57,060 Two Iceland codfish Meal Sets, thank you. 118 00:06:57,060 --> 00:06:58,820 You forgot about your high cholesterol. 119 00:06:58,820 --> 00:07:00,260 This will be taken away. 120 00:07:00,260 --> 00:07:01,540 You. No need to say anymore. 121 00:07:01,540 --> 00:07:03,900 I have something serious to ask you. 122 00:07:03,900 --> 00:07:05,700 This inventory problem. 123 00:07:07,620 --> 00:07:08,940 That's right. 124 00:07:08,940 --> 00:07:10,060 What do you think? 125 00:07:10,060 --> 00:07:15,140 That Lin Xiao Jie she probably can't hold her head high anymore. 126 00:07:15,140 --> 00:07:17,300 It's not just Lin Xiao Jie 127 00:07:20,300 --> 00:07:23,340 Even your beloved daughter can't hold her head up. 128 00:07:23,340 --> 00:07:24,700 You're still laughing? 129 00:07:24,700 --> 00:07:27,500 How can you be laughing at such a big problem? 130 00:07:32,420 --> 00:07:34,180 After 3 days 131 00:07:34,180 --> 00:07:37,340 Tang Min will apologize 132 00:07:41,180 --> 00:07:42,660 After dad takes over 133 00:07:42,660 --> 00:07:45,220 The first thing is to take the inventory 134 00:07:45,220 --> 00:07:49,180 In 24 hours time go back to normal 135 00:07:49,180 --> 00:07:51,500 The second thing 136 00:07:51,500 --> 00:07:55,980 and make Tang Jun come back to the company 137 00:08:00,100 --> 00:08:02,380 Let Tang Min come begging for our help 138 00:08:02,380 --> 00:08:06,340 and Tang Jun can easily come back to Imperial Sea 139 00:08:06,340 --> 00:08:07,940 So 140 00:08:07,940 --> 00:08:11,260 Don't waste your time at work 141 00:08:13,460 --> 00:08:16,580 the most important is accompany Tang Jun 142 00:08:16,580 --> 00:08:17,980 Like this 143 00:08:17,980 --> 00:08:22,340 Let's invite Tang Jun to come over for dinner tonight 144 00:08:40,860 --> 00:08:42,260 Alright. I understand. I understand. 145 00:08:42,260 --> 00:08:43,500 We will improve. 146 00:08:43,500 --> 00:08:45,740 We are sorry. We are sorry. 147 00:08:45,740 --> 00:08:46,900 What? 148 00:08:46,900 --> 00:08:49,220 10 days. In 10 days we really can't do it. We won't be able to make it. 149 00:08:49,220 --> 00:08:52,340 We are in a rush. Please make it faster. 150 00:08:52,340 --> 00:08:54,180 Alright.... Bye Bye. 151 00:09:09,580 --> 00:09:12,060 This amount is not enough. -Manager! 152 00:09:15,260 --> 00:09:16,740 Manger. I'm going crazy. 153 00:09:16,740 --> 00:09:17,500 The vendors said there's a problem 154 00:09:17,500 --> 00:09:18,420 with logistics on their side so 155 00:09:18,420 --> 00:09:21,380 the delivery time takes 10 days 156 00:09:21,380 --> 00:09:22,460 10 days? 157 00:09:22,460 --> 00:09:22,860 Manager 158 00:09:22,860 --> 00:09:23,740 Customer service phoned 159 00:09:23,740 --> 00:09:24,820 saying that today's customer complaints 160 00:09:24,820 --> 00:09:26,300 has increased three percent 161 00:09:26,300 --> 00:09:27,380 I have made the apology letter 162 00:09:27,380 --> 00:09:28,460 I have to send it out one by one. Please look over it manager 163 00:09:30,060 --> 00:09:32,820 Manager, the Sales Department reported 164 00:09:32,820 --> 00:09:33,460 We have stock 165 00:09:33,460 --> 00:09:34,540 that will arrive probably by next week. 166 00:09:34,540 --> 00:09:35,540 Alright 167 00:09:35,540 --> 00:09:35,620 Now 168 00:09:35,620 --> 00:09:36,060 Okay 169 00:09:36,060 --> 00:09:37,700 I know it 170 00:09:37,700 --> 00:09:39,460 Not a problem, Do your work 171 00:09:39,460 --> 00:09:40,940 Okay Fighting 172 00:09:57,780 --> 00:09:58,940 Tang Jun 173 00:09:58,940 --> 00:10:01,020 I wanted to invite you over for dinner for ages 174 00:10:01,020 --> 00:10:02,260 But the company 175 00:10:02,260 --> 00:10:03,620 has trouble after trouble 176 00:10:03,620 --> 00:10:05,060 straight up 'til now 177 00:10:05,060 --> 00:10:07,540 you won't be offended, right? 178 00:10:07,540 --> 00:10:09,540 Of course not 179 00:10:09,540 --> 00:10:11,220 Just treat here as your own home 180 00:10:11,220 --> 00:10:13,220 Come, let's eat 181 00:10:13,220 --> 00:10:14,700 Don't be shy 182 00:10:17,700 --> 00:10:18,460 Here 183 00:10:18,460 --> 00:10:19,620 have some shrimp 184 00:10:22,660 --> 00:10:24,500 Chu Chu still sticks to you 185 00:10:24,500 --> 00:10:25,860 Tang Jun 186 00:10:25,860 --> 00:10:26,700 Dad 187 00:10:27,380 --> 00:10:28,780 From kids, you like to 188 00:10:28,780 --> 00:10:30,220 follow Tang Jun 189 00:10:30,220 --> 00:10:31,220 Wherever Tang Jun goes 190 00:10:31,220 --> 00:10:33,140 you follow 191 00:10:33,140 --> 00:10:34,100 You even said 192 00:10:34,100 --> 00:10:34,980 When you're older 193 00:10:34,980 --> 00:10:37,220 You wanted to be Tang Jun's bride 194 00:10:38,660 --> 00:10:40,780 I remember when you were small 195 00:10:40,780 --> 00:10:42,580 you two went to take part in 196 00:10:42,580 --> 00:10:44,420 Director Wang's daughter's wedding 197 00:10:44,420 --> 00:10:45,460 Chu Chu then 198 00:10:45,460 --> 00:10:47,020 wore the flower girl attire 199 00:10:47,020 --> 00:10:48,340 and that was a wedding gown 200 00:10:48,340 --> 00:10:50,460 and thought she was the bride 201 00:10:50,460 --> 00:10:51,580 Every person she meets 202 00:10:51,580 --> 00:10:54,300 she told them that she's going to marry Tang Jun 203 00:10:55,780 --> 00:10:57,820 Sir, your phone 204 00:10:57,820 --> 00:10:58,220 I'm sorry 205 00:10:58,220 --> 00:10:59,540 Wait a minute 206 00:10:59,540 --> 00:11:00,980 You guys talk 207 00:11:02,420 --> 00:11:03,620 Hello? 208 00:11:04,660 --> 00:11:05,380 What? 209 00:11:05,380 --> 00:11:08,020 Didnt you remember that all? 210 00:11:09,220 --> 00:11:09,900 I remember 211 00:11:09,900 --> 00:11:11,020 It was weird because that that time you were this big 212 00:11:11,020 --> 00:11:12,660 how can you remember? 213 00:11:12,660 --> 00:11:14,620 Of course I can remember 214 00:11:14,620 --> 00:11:15,900 That was my once in a lifetime 215 00:11:15,900 --> 00:11:18,020 most important moment 216 00:11:18,020 --> 00:11:19,260 I'm married 217 00:11:19,260 --> 00:11:20,900 I'm married with you 218 00:11:21,700 --> 00:11:22,540 Stupid.. 219 00:11:22,540 --> 00:11:24,180 You still treat it as real 220 00:11:24,180 --> 00:11:26,900 Of course I'd treat it as real 221 00:11:26,900 --> 00:11:27,980 I've already found the guy I want to marry 222 00:11:27,980 --> 00:11:29,740 so young 223 00:11:37,780 --> 00:11:38,900 Where should we hang out? 224 00:11:38,900 --> 00:11:40,020 How about singing (karaoke) ? 225 00:11:40,020 --> 00:11:40,780 Okay 226 00:11:40,780 --> 00:11:41,620 Let's go 227 00:12:07,020 --> 00:12:08,860 They are very important to me 228 00:12:08,860 --> 00:12:10,020 I believe that if your workers 229 00:12:10,020 --> 00:12:11,540 were fired 230 00:12:11,540 --> 00:12:13,020 You would do the same 231 00:12:15,820 --> 00:12:19,300 The rain is stagnant in the sky, 232 00:12:19,300 --> 00:12:22,580 like tears lingering in the eyes. 233 00:12:22,580 --> 00:12:28,100 Perhaps this is the last time we'll meet. 234 00:12:29,500 --> 00:12:32,940 Along the way to the past, 235 00:12:32,940 --> 00:12:36,420 it's too late to repeat it. 236 00:12:37,300 --> 00:12:41,900 Embraces have long begun to quietly cool down. 237 00:12:43,540 --> 00:12:46,620 The sound of the tide has flooded 238 00:12:46,620 --> 00:12:50,180 the evening we parted, 239 00:12:50,660 --> 00:12:55,740 leaving only the body warmth that I'm reluctant to let go. 240 00:12:57,100 --> 00:12:59,820 Under the stars, I embrace 241 00:12:59,820 --> 00:13:03,620 a withering tenderness. 242 00:13:03,620 --> 00:13:10,860 Love can only be completed in memories. 243 00:13:20,780 --> 00:13:22,300 Welcome what do you want, miss? 244 00:13:25,220 --> 00:13:26,100 My daugther has already good 245 00:13:26,100 --> 00:13:27,900 with you from kids 246 00:13:27,900 --> 00:13:29,740 I wish Tang Jun 247 00:13:29,740 --> 00:13:32,020 can be our family son's in law 248 00:13:33,500 --> 00:13:34,220 Oh yeah 249 00:13:34,220 --> 00:13:35,500 That was Beijing's WTO's (World Trade Organization) 250 00:13:35,500 --> 00:13:36,900 Uncle Lee's phone call 251 00:13:36,900 --> 00:13:39,300 asking about your mom's conditions 252 00:13:39,300 --> 00:13:40,780 uncle, can you help me to said thank you to him? 253 00:13:41,380 --> 00:13:44,060 Although already know about your mom condition 254 00:13:44,060 --> 00:13:45,740 Uncle may be want 255 00:13:45,740 --> 00:13:48,940 said about a little thing that not good to listen 256 00:13:48,940 --> 00:13:50,900 Do you ever think? 257 00:13:50,900 --> 00:13:52,980 If your mom can't regain consciousness and 258 00:13:52,980 --> 00:13:53,940 passed away 259 00:13:53,940 --> 00:13:55,860 What do you must to do? 260 00:13:55,860 --> 00:13:58,460 uncle doesnt mean bad 261 00:13:58,460 --> 00:14:00,820 Uncle saw you growing up 262 00:14:00,820 --> 00:14:02,500 I feel like I have responsibility to remind you 263 00:14:02,500 --> 00:14:04,660 you need to face the situation 264 00:14:04,660 --> 00:14:06,700 For everything 265 00:14:06,700 --> 00:14:08,220 you must plan for the worst 266 00:14:08,220 --> 00:14:11,140 Dad, how can you talk like this? 267 00:14:11,140 --> 00:14:12,780 its not a problem 268 00:14:12,780 --> 00:14:14,900 I know you worry about me 269 00:14:14,900 --> 00:14:15,580 But I believe that my mom 270 00:14:15,580 --> 00:14:17,180 will definitely wake up 271 00:14:17,180 --> 00:14:19,860 So what if she wakes up? 272 00:14:19,860 --> 00:14:21,060 You'll let her see 273 00:14:21,060 --> 00:14:23,020 that you've been forced out of the company by your sister? 274 00:14:37,460 --> 00:14:39,020 Here, sit 275 00:14:39,020 --> 00:14:40,140 Add a plate and a chopstick please. 276 00:14:40,140 --> 00:14:42,380 Ok 277 00:14:42,380 --> 00:14:43,540 You have no money yet you still 278 00:14:43,540 --> 00:14:45,220 dare to eat a feast here 279 00:14:45,220 --> 00:14:47,460 Since you've come already, just eat some 280 00:14:47,460 --> 00:14:48,780 Fine, I'll get it all back 281 00:14:48,780 --> 00:14:51,660 plus interest 282 00:14:51,660 --> 00:14:52,580 Where's the bill? 283 00:14:52,580 --> 00:14:53,820 Bring it here, I'll quickly pay it for you 284 00:14:53,820 --> 00:14:55,100 I have somewhere to be 285 00:15:08,660 --> 00:15:10,460 Tang Jun 286 00:15:10,460 --> 00:15:12,780 I want to help you find justice 287 00:15:12,780 --> 00:15:13,900 you and your sister 288 00:15:13,900 --> 00:15:16,260 are Huang Hai's heirs 289 00:15:16,260 --> 00:15:17,060 What right does she have 290 00:15:17,060 --> 00:15:19,100 to kick you out of the company? 291 00:15:19,100 --> 00:15:21,180 She separates work from personal life 292 00:15:21,180 --> 00:15:21,940 Can you separate work from 293 00:15:21,940 --> 00:15:23,900 your own family? 294 00:15:23,900 --> 00:15:25,340 If it was me 295 00:15:25,340 --> 00:15:27,340 I wouldn't do this 296 00:15:27,340 --> 00:15:30,500 I'm all for family 297 00:15:30,500 --> 00:15:31,660 Remember 298 00:15:31,660 --> 00:15:34,380 I really like you 299 00:15:34,380 --> 00:15:35,860 I hope that 300 00:15:35,860 --> 00:15:39,260 we can become real family in the future 301 00:15:47,060 --> 00:15:47,740 Hello? 302 00:15:47,740 --> 00:15:50,820 Hello, what're you doing? 303 00:15:50,820 --> 00:15:53,940 I... I forgot my purse 304 00:15:53,940 --> 00:15:55,340 When you were in Tai Wan 305 00:15:55,340 --> 00:15:57,100 I saved you lots of times 306 00:15:57,100 --> 00:15:59,260 Come here and help me pay 307 00:15:59,260 --> 00:16:00,980 Otherwise I can't leave 308 00:16:02,020 --> 00:16:03,140 I'm busy right now 309 00:16:03,140 --> 00:16:04,260 Sorry 310 00:16:10,900 --> 00:16:12,500 Hang up on me? 311 00:16:13,820 --> 00:16:14,620 Didn't you say people 312 00:16:14,620 --> 00:16:16,700 can't be unsentimental? 313 00:16:17,420 --> 00:16:18,300 I don't believe you'll 314 00:16:18,300 --> 00:16:20,020 leave me to fend for myself 315 00:16:26,980 --> 00:16:28,300 No matter 316 00:16:28,300 --> 00:16:29,980 I'll trust you one more time 317 00:16:44,700 --> 00:16:47,300 I want to help you find justice 318 00:16:47,300 --> 00:16:48,420 You and your sister 319 00:16:48,420 --> 00:16:50,780 are both heirs to Huang Hai 320 00:16:50,780 --> 00:16:51,860 what right does she have 321 00:16:51,860 --> 00:16:53,660 to kick you out of the company? 322 00:16:53,660 --> 00:16:55,660 She separates work from personal life 323 00:16:55,660 --> 00:16:56,380 Can you separate 324 00:16:56,380 --> 00:16:58,340 family from work? 325 00:16:58,340 --> 00:16:59,780 If it were me 326 00:16:59,780 --> 00:17:01,820 I wouldn't do this 327 00:17:01,820 --> 00:17:04,780 I'm a family man 328 00:17:04,780 --> 00:17:06,220 Remember 329 00:17:06,220 --> 00:17:08,620 I really like you 330 00:17:22,540 --> 00:17:24,460 The call you made 331 00:17:24,460 --> 00:17:26,300 is unavailable 332 00:17:26,300 --> 00:17:28,140 please try again later 333 00:17:30,820 --> 00:17:32,620 Why don't you pick up? 334 00:17:32,620 --> 00:17:34,020 Damn Tang Jun 335 00:17:35,020 --> 00:17:36,620 You're really not coming? 336 00:17:37,580 --> 00:17:38,700 I've cooked so much 337 00:17:38,700 --> 00:17:40,780 beef, pork 338 00:17:40,780 --> 00:17:42,460 who's going to eat it all? 339 00:17:48,140 --> 00:17:57,420 Subtitles brought to you by the Queen of Sop team at Viki.com 340 00:18:00,380 --> 00:18:01,460 Welcome, one seat for you Sir? 341 00:18:01,460 --> 00:18:02,500 Yes, one seat 342 00:18:02,500 --> 00:18:03,340 This way 343 00:18:27,380 --> 00:18:28,460 Miss 344 00:18:29,660 --> 00:18:30,100 I'm sorry 345 00:18:30,100 --> 00:18:31,820 We're closed 346 00:18:48,220 --> 00:18:50,380 Didn't you say you left your wallet, 347 00:18:50,380 --> 00:18:52,100 and called me over to pay the bill? 348 00:18:59,060 --> 00:19:01,740 Hi, you got tricked. 349 00:19:04,260 --> 00:19:05,140 I'm sorry. 350 00:19:05,140 --> 00:19:06,180 We're closing up. 351 00:19:06,180 --> 00:19:10,060 Can you bring your friend away? 352 00:19:10,060 --> 00:19:11,300 She's not my friend. 353 00:19:12,300 --> 00:19:13,460 Then can you bring 354 00:19:13,460 --> 00:19:16,180 your ex-girlfriend away? 355 00:19:20,180 --> 00:19:22,220 Sorry, I need a minute 356 00:19:25,500 --> 00:19:27,260 Sorry, sorry... 357 00:19:30,220 --> 00:19:33,060 I've grilled a lot of meat for you! 358 00:19:33,060 --> 00:19:33,860 I've grilled 359 00:19:33,860 --> 00:19:35,780 your favorite 360 00:19:35,780 --> 00:19:37,820 beef, and Matsusaka pork... 361 00:19:37,820 --> 00:19:38,940 and... 362 00:19:40,500 --> 00:19:42,020 Eat it while it's hot. 363 00:19:42,940 --> 00:19:44,460 I don't like to eat it cold. 364 00:19:49,540 --> 00:19:51,220 How about we drink? 365 00:19:51,220 --> 00:19:52,860 Come drink! 366 00:19:53,700 --> 00:19:55,020 Cheers! 367 00:19:56,580 --> 00:19:57,620 Waiter! 368 00:20:00,620 --> 00:20:01,900 Quit messing around! 369 00:20:01,900 --> 00:20:03,860 They're already closed. 370 00:20:05,940 --> 00:20:07,340 I'll send you home. 371 00:20:07,340 --> 00:20:09,860 I don't want to go home! 372 00:20:09,860 --> 00:20:12,780 I don't want to go to work. 373 00:20:12,780 --> 00:20:14,540 Working is so boring. 374 00:20:20,300 --> 00:20:22,180 I thought you were very happy working. 375 00:20:22,180 --> 00:20:24,300 Not happy. 376 00:20:24,300 --> 00:20:26,060 I'm not happy at work at all. 377 00:20:26,060 --> 00:20:28,260 I'm bored to death. 378 00:20:28,260 --> 00:20:30,620 Because you aren't at the company. 379 00:20:32,220 --> 00:20:33,740 You're right. 380 00:20:33,740 --> 00:20:35,380 I know you're going to say, 381 00:20:35,380 --> 00:20:37,380 I called you over because I'm acting on my emotions. 382 00:20:37,380 --> 00:20:41,060 You're right! I am acting on my emotions, so what? 383 00:20:41,060 --> 00:20:44,140 The company needs you. I, 384 00:20:44,140 --> 00:20:46,220 I really need you. 385 00:20:50,700 --> 00:20:51,940 You know, right now 386 00:20:51,940 --> 00:20:53,900 there's a problem with obtaining supplies. 387 00:20:54,740 --> 00:20:56,500 The board of directors regularly 388 00:20:56,500 --> 00:20:58,940 cause commotion for Director Tang. 389 00:20:59,820 --> 00:21:01,980 And... and you're over there 390 00:21:01,980 --> 00:21:03,940 being carefree. 391 00:21:03,940 --> 00:21:06,220 Don't you feel sorry at all? 392 00:21:06,220 --> 00:21:08,620 You let her bear such a huge Imperial Sea. 393 00:21:10,220 --> 00:21:11,660 You guys forced me. 394 00:21:13,820 --> 00:21:14,300 There's no way 395 00:21:14,300 --> 00:21:15,980 I could cast away my team. 396 00:21:17,860 --> 00:21:19,420 So you can cast away Director Tang, 397 00:21:19,420 --> 00:21:20,540 and cast me away? 398 00:21:20,540 --> 00:21:22,580 Is this what you would do? 399 00:21:24,220 --> 00:21:24,820 You know, two days ago 400 00:21:24,820 --> 00:21:26,700 she fainted. 401 00:21:28,060 --> 00:21:29,140 What happened to her? 402 00:21:29,900 --> 00:21:31,060 That's right. 403 00:21:31,060 --> 00:21:33,020 The company is in trouble. 404 00:21:33,020 --> 00:21:34,020 Director Tang is in trouble, 405 00:21:34,020 --> 00:21:35,860 I'm in trouble. 406 00:21:35,860 --> 00:21:38,220 You're not going to care about this? 407 00:21:40,020 --> 00:21:41,380 Fine. 408 00:21:42,740 --> 00:21:44,540 I admit my team 409 00:21:44,540 --> 00:21:45,740 copied off of your idea. 410 00:21:45,740 --> 00:21:47,220 It's disgraceful. 411 00:21:50,500 --> 00:21:51,180 As long as you put effort 412 00:21:51,180 --> 00:21:51,980 into what you want to do 413 00:21:51,980 --> 00:21:53,820 you'll be able to do it 414 00:21:53,820 --> 00:21:54,860 Tang Jun 415 00:21:55,780 --> 00:21:58,700 You should not be running away. 416 00:21:58,700 --> 00:22:00,700 You should return to Imperial Sea. 417 00:22:00,700 --> 00:22:02,140 You should take responsibility 418 00:22:02,140 --> 00:22:04,540 for what you're responsible for 419 00:22:04,540 --> 00:22:05,900 Lin Xiao Jie 420 00:22:17,820 --> 00:22:19,660 What exactly do you want me to do? 421 00:22:21,100 --> 00:22:24,060 I don't want you to do much 422 00:22:25,500 --> 00:22:27,460 I want you to promise me 423 00:22:31,260 --> 00:22:32,100 I believe that if you do this 424 00:22:32,100 --> 00:22:34,580 your sister will be very happy 425 00:22:35,420 --> 00:22:37,780 because she'll know you haven't given up 426 00:22:37,780 --> 00:22:38,900 she'll know you're here to help 427 00:22:38,900 --> 00:22:40,460 and sort out Huang Hai 428 00:22:42,580 --> 00:22:44,020 I'll consider it 429 00:22:57,860 --> 00:22:59,980 Thank you, so it's a deal 430 00:22:59,980 --> 00:23:02,620 I'll see you tomorrow at 9 431 00:23:02,620 --> 00:23:03,940 You have to be there 432 00:23:10,260 --> 00:23:12,260 See you tomorrow 433 00:23:26,260 --> 00:23:28,260 This isn't fair 434 00:23:57,340 --> 00:24:10,660 Subtitles brought to you by the Queen of Sop team at Viki.com 435 00:24:39,580 --> 00:24:41,860 I think I went a bit overboard 436 00:24:41,860 --> 00:24:44,020 I drank too much 437 00:24:44,020 --> 00:24:45,100 How did I get back to the hotel 438 00:24:45,100 --> 00:24:47,100 I don't even know 439 00:24:47,100 --> 00:24:50,100 Then let me tell you 440 00:24:50,100 --> 00:24:51,820 Yesterday, you force-kissed me 441 00:24:51,820 --> 00:24:52,620 You said you liked me 442 00:24:52,620 --> 00:24:53,220 You want to marry me 443 00:24:56,220 --> 00:24:57,060 Really 444 00:25:02,780 --> 00:25:03,540 What're you doing? 445 00:25:03,540 --> 00:25:04,500 Really? 446 00:25:04,500 --> 00:25:05,700 Really 447 00:25:11,500 --> 00:25:12,420 No 448 00:25:12,420 --> 00:25:13,260 I was drunk 449 00:25:13,260 --> 00:25:14,980 I forgot it all 450 00:25:14,980 --> 00:25:16,300 If I was sober 451 00:25:16,300 --> 00:25:17,260 and said these things 452 00:25:17,260 --> 00:25:19,180 I would take responsibility 453 00:25:19,180 --> 00:25:21,300 but I was drunk last night 454 00:25:22,940 --> 00:25:24,300 This girl possibly forgot everything 455 00:25:24,300 --> 00:25:25,780 because she was drunk 456 00:25:40,500 --> 00:25:42,220 Hello 457 00:25:42,220 --> 00:25:43,020 Didn't you promise me 458 00:25:43,020 --> 00:25:44,620 you'd be at work today? 459 00:25:44,620 --> 00:25:46,020 Where are you? 460 00:25:46,020 --> 00:25:47,460 Xiao Jie? 461 00:25:47,460 --> 00:25:48,900 Manager Lin 462 00:25:48,900 --> 00:25:51,300 Remember to call me Manager Lin 463 00:25:51,300 --> 00:25:53,380 It's 8:30am right now 464 00:25:53,380 --> 00:25:54,580 Time for you to report to me 465 00:25:54,580 --> 00:25:56,500 you still have half an hour 466 00:25:56,500 --> 00:25:58,220 wait a moment 467 00:25:58,220 --> 00:25:59,940 I have something going on today 468 00:25:59,940 --> 00:26:00,780 and yesterday 469 00:26:00,780 --> 00:26:02,980 I didn't promise you anything 470 00:26:02,980 --> 00:26:03,980 That's it for now 471 00:26:03,980 --> 00:26:05,180 Quickly get over here 472 00:26:11,500 --> 00:26:12,660 What's she doing? 473 00:26:13,420 --> 00:26:15,380 You think I'd definitely come? 474 00:26:15,700 --> 00:26:17,420 No way 475 00:26:24,500 --> 00:26:26,060 Hello, Tang Mi 476 00:26:26,060 --> 00:26:27,580 I wanted to ask when does this afternoon's meeting start? 477 00:26:29,260 --> 00:26:31,020 Ok, see you this afternoon 478 00:26:51,660 --> 00:26:53,740 You overestimate yourself 479 00:26:53,740 --> 00:26:55,540 If Huang Hai didn't have you 480 00:26:55,540 --> 00:26:56,620 it'd still be fine 481 00:26:56,620 --> 00:26:59,220 You know your mom's health 482 00:26:59,220 --> 00:27:01,420 is getting worse 483 00:27:01,420 --> 00:27:02,460 You being this way 484 00:27:02,460 --> 00:27:03,660 How can I give 485 00:27:03,660 --> 00:27:05,620 Huang Hai to you with no worries? 486 00:27:07,020 --> 00:27:08,980 Mom, this faking ill trick 487 00:27:09,940 --> 00:27:12,020 has no use on me any more 488 00:27:12,020 --> 00:27:13,140 Mom's fainted 489 00:27:13,140 --> 00:27:14,700 She's in emergency 490 00:27:14,700 --> 00:27:16,580 If you knew mom's health wasn't good 491 00:27:16,580 --> 00:27:18,660 Why did you have to make it so hard for her? 492 00:27:18,660 --> 00:27:21,060 Letting mom worry isn't me 493 00:27:27,780 --> 00:27:29,780 I hate department stores 494 00:27:30,380 --> 00:27:31,900 Tang Jun is a little boss 495 00:27:31,900 --> 00:27:32,700 how could he hate 496 00:27:32,700 --> 00:27:33,940 department stores? 497 00:27:33,940 --> 00:27:38,060 Department stores stole my mom away I need to grow up to be a big boss 498 00:27:38,780 --> 00:27:40,740 I want to steal you back 499 00:27:41,860 --> 00:27:45,820 Ok, when Tang Jun has grown up and is a big boss 500 00:27:45,820 --> 00:27:47,420 then mom won't be busy any more 501 00:27:47,420 --> 00:27:48,620 and can be with you every day 502 00:27:48,620 --> 00:27:49,580 does that sound good? 503 00:27:49,580 --> 00:27:50,860 yes 504 00:28:19,700 --> 00:28:20,940 Hi, Tang Mi 505 00:28:23,900 --> 00:28:25,580 Something happened on my side so 506 00:28:25,580 --> 00:28:28,100 I probably can't make it. Yes. 507 00:28:29,180 --> 00:28:30,100 Yes 508 00:28:30,100 --> 00:28:31,140 But I already set up 509 00:28:31,140 --> 00:28:33,260 a one on one meeting with Chairman Rodman 510 00:28:34,060 --> 00:28:35,140 But let me remind you 511 00:28:35,140 --> 00:28:36,380 don't be late 512 00:28:39,140 --> 00:28:41,740 Ok, bye 513 00:28:53,540 --> 00:28:55,460 I want you to promise me 514 00:28:55,460 --> 00:28:56,860 that you'll come back to Huang Hai 515 00:28:56,860 --> 00:28:58,620 and work side by side with everyone ok? 516 00:28:58,620 --> 00:28:59,380 I want to work with you side by side too 517 00:28:59,380 --> 00:29:00,980 and fight 518 00:29:01,780 --> 00:29:03,820 If we could both work together 519 00:29:05,580 --> 00:29:07,100 how great would that be? 520 00:29:09,980 --> 00:29:10,620 But don't worry, Director 521 00:29:10,620 --> 00:29:14,940 we will stand by you 522 00:29:16,340 --> 00:29:18,660 Director, all of my 523 00:29:18,660 --> 00:29:19,420 son's medical fees 524 00:29:19,420 --> 00:29:21,020 depend on this job 525 00:29:21,900 --> 00:29:23,500 Please help me think of something 526 00:29:23,500 --> 00:29:24,380 I really can't lose this job 527 00:29:24,380 --> 00:29:26,300 Director 528 00:29:28,780 --> 00:29:31,140 I hope you guys can believe in me 529 00:29:31,140 --> 00:29:32,460 We're a team 530 00:29:32,460 --> 00:29:34,220 No matter what happens 531 00:29:35,940 --> 00:29:37,740 you have me 532 00:29:39,660 --> 00:29:41,420 Director 533 00:29:41,420 --> 00:29:42,340 I 534 00:29:42,340 --> 00:29:44,500 don't have any good luxuries 535 00:29:44,500 --> 00:29:45,780 This is a talisman 536 00:29:45,780 --> 00:29:48,100 I prayed for at the temple 537 00:29:48,100 --> 00:29:50,220 I'll give it to you 538 00:29:50,220 --> 00:29:51,060 I hope you can 539 00:29:51,060 --> 00:29:53,060 be peaceful, trouble free 540 00:29:53,060 --> 00:29:54,180 I also hope your health 541 00:29:54,180 --> 00:29:55,940 will recover quickly 542 00:29:56,620 --> 00:29:57,580 I believe that 543 00:29:57,580 --> 00:29:59,820 Director Tang would be very happy if you did this 544 00:30:00,900 --> 00:30:03,340 because she'll know you haven't given up 545 00:30:03,340 --> 00:30:04,300 she'll know you're here to help 546 00:30:04,300 --> 00:30:05,740 and guard Huang Hai 547 00:30:07,980 --> 00:30:09,860 I'll consider it 548 00:30:46,780 --> 00:30:49,380 Director Morning! 549 00:30:50,220 --> 00:30:51,500 How come you guys are here? 550 00:30:51,500 --> 00:30:52,660 Early this morning 551 00:30:52,660 --> 00:30:54,060 I received a call from human resources 552 00:30:54,060 --> 00:30:56,660 letting me return to work at the Planning Department 553 00:30:56,660 --> 00:30:58,060 I was so happy 554 00:30:58,060 --> 00:30:59,060 But at first 555 00:30:59,060 --> 00:31:01,020 I thought it was a prank call 556 00:31:01,020 --> 00:31:03,940 Yeah, me too. Finding out that you and Director Tang 557 00:31:03,940 --> 00:31:04,900 were both coming back 558 00:31:04,900 --> 00:31:06,380 I finally agreed to being reinstated. 559 00:31:06,380 --> 00:31:09,620 If not, I wouldn't come back. 560 00:31:09,620 --> 00:31:10,780 That's great 561 00:31:10,780 --> 00:31:12,500 I feel at ease now that you guys are back. 562 00:31:14,060 --> 00:31:16,180 Let's go Alright, let's go 563 00:31:22,140 --> 00:31:23,300 Su Li, remind everyone 564 00:31:23,300 --> 00:31:24,620 that we have a meeting later 565 00:31:24,620 --> 00:31:26,220 To discuss what to do with SSP Week's 566 00:31:26,220 --> 00:31:28,180 invoice shortage 567 00:31:28,180 --> 00:31:29,820 You have to prepare data 568 00:31:29,820 --> 00:31:30,980 Alright, I got it 569 00:31:33,940 --> 00:31:34,540 Manager said 570 00:31:34,540 --> 00:31:35,020 that we are having a emergency meeting later 571 00:31:35,020 --> 00:31:36,220 Hello, how's everyone? 572 00:31:36,220 --> 00:31:38,540 We're back 573 00:31:38,540 --> 00:31:40,180 How are you guys back? 574 00:31:40,180 --> 00:31:40,820 We're back 575 00:31:40,820 --> 00:31:42,540 Why are you guys here? 576 00:31:42,540 --> 00:31:44,260 Because we are all friends 577 00:31:44,260 --> 00:31:45,500 We can't just watch 578 00:31:45,500 --> 00:31:47,820 you guys run into problems and not care 579 00:31:47,820 --> 00:31:50,180 What? Not welcoming us? 580 00:31:50,180 --> 00:31:51,620 No way 581 00:31:51,620 --> 00:31:52,340 Yeah, yeah 582 00:31:52,340 --> 00:31:53,980 It really great that you guys are back 583 00:31:53,980 --> 00:31:56,340 Alright, how's the shortage situation? 584 00:31:56,340 --> 00:31:57,380 Did you manage to 585 00:31:57,380 --> 00:31:58,740 get supplies from other firms? 586 00:32:02,100 --> 00:32:03,180 Xue Shao 587 00:32:08,620 --> 00:32:10,700 The shortage is very serious, look 588 00:32:10,700 --> 00:32:12,540 These are the numbers 589 00:32:12,540 --> 00:32:14,060 we got from other warehouses 590 00:32:14,060 --> 00:32:15,340 But 591 00:32:15,340 --> 00:32:16,820 I reckon it won't last for that long 592 00:32:17,580 --> 00:32:20,620 I didn't think it would be this serious. 593 00:32:20,620 --> 00:32:22,620 Oh right, a moment ago, Manager called 594 00:32:22,620 --> 00:32:24,060 and said that we'll be holding an emergency meeting 595 00:32:24,060 --> 00:32:24,620 To discuss 596 00:32:24,620 --> 00:32:26,420 this stock shortage problem. 597 00:32:27,060 --> 00:32:28,140 How about this 598 00:32:28,140 --> 00:32:30,020 Everyone help me first look into the shortage amount 599 00:32:30,020 --> 00:32:31,980 Including the amount from customer complaints 600 00:32:31,980 --> 00:32:33,420 Also other malls 601 00:32:33,420 --> 00:32:34,780 that are aiming at our shortage 602 00:32:34,780 --> 00:32:36,660 are doing any other special activity 603 00:32:36,660 --> 00:32:37,700 Okay then 604 00:32:37,700 --> 00:32:38,540 let's start working 605 00:32:38,540 --> 00:32:39,700 Alright 606 00:32:46,260 --> 00:32:47,540 Work hard 607 00:33:02,020 --> 00:33:03,900 Congrats to Mr. Peter rabbit 608 00:33:03,900 --> 00:33:06,100 coming back to Imperial Sea (Huang Hai) 609 00:33:06,100 --> 00:33:07,260 The following days 610 00:33:07,260 --> 00:33:09,180 please work hard 611 00:33:09,180 --> 00:33:10,900 Oh right, calming tea 612 00:33:10,900 --> 00:33:13,500 is to prevent you from having nose bleeds again 613 00:33:36,140 --> 00:33:40,580 Subtitles brought to you by the Queen of Sop team at Viki.com 614 00:33:41,460 --> 00:33:43,140 No way? 615 00:33:43,140 --> 00:33:43,980 Coming back today 616 00:33:43,980 --> 00:33:44,820 Why didn't you tell me 617 00:33:44,820 --> 00:33:46,620 last night? 618 00:33:48,180 --> 00:33:49,300 What? 619 00:33:50,140 --> 00:33:51,900 Not welcoming me back 620 00:33:51,900 --> 00:33:54,380 Welcome back, of course I welcome you back 621 00:33:54,380 --> 00:33:55,740 Since you guys came back 622 00:33:55,740 --> 00:33:56,620 the whole Planning Department 623 00:33:56,620 --> 00:33:58,380 has become revitalized 624 00:33:58,380 --> 00:33:59,500 Suddenly made me 625 00:33:59,500 --> 00:33:59,940 think back 626 00:33:59,940 --> 00:34:01,580 to the days we work hard together. 627 00:34:09,100 --> 00:34:11,940 What's wrong? What are you thinking about? 628 00:34:11,940 --> 00:34:14,940 I'm thinking how did this serious shortage problem occur. 629 00:34:16,260 --> 00:34:17,620 At what part 630 00:34:17,620 --> 00:34:19,340 did the problem occur. 631 00:34:28,020 --> 00:34:28,740 Who gave you permission 632 00:34:28,740 --> 00:34:30,140 to bring back 633 00:34:30,140 --> 00:34:32,820 the laid off workers? 634 00:34:32,820 --> 00:34:34,700 With the manpower we have now 635 00:34:34,700 --> 00:34:35,660 there's no way 636 00:34:35,660 --> 00:34:37,340 that we can fix the problem in front of us. 637 00:34:38,460 --> 00:34:40,140 So I made the decision myself 638 00:34:40,140 --> 00:34:42,420 to bring all of them back 639 00:34:42,420 --> 00:34:44,580 to fix Imperial Sea's crisis. 640 00:34:46,220 --> 00:34:47,060 Director wants me to 641 00:34:47,060 --> 00:34:48,540 contact all firms 642 00:34:48,540 --> 00:34:51,100 to use the original price to purchase beauty products 643 00:34:51,100 --> 00:34:52,180 This way 644 00:34:52,180 --> 00:34:55,660 maybe we can save Imperial Sea's reputation in front of the Board of Directors 645 00:34:55,660 --> 00:34:56,820 But it will unseenablely add to 646 00:34:56,820 --> 00:34:58,820 the sales of other malls 647 00:35:00,220 --> 00:35:01,700 For Director 648 00:35:01,700 --> 00:35:03,380 the most important thing is reputation 649 00:35:03,380 --> 00:35:04,700 But for me 650 00:35:04,700 --> 00:35:06,380 the most important thing is Imperial Sea's profit. 651 00:35:06,380 --> 00:35:07,460 For this 652 00:35:07,460 --> 00:35:08,620 I can lower my head 653 00:35:08,620 --> 00:35:09,500 to get them and Tang Jun 654 00:35:09,500 --> 00:35:10,900 to all come back. 655 00:35:11,700 --> 00:35:13,220 Because I believe 656 00:35:13,220 --> 00:35:13,980 they can help the company 657 00:35:13,980 --> 00:35:16,220 get pass this crisis 658 00:35:16,220 --> 00:35:18,820 Ok, then tell me 659 00:35:18,820 --> 00:35:20,660 How can you be so sure 660 00:35:20,660 --> 00:35:23,660 That this one decision of yours, won't let the Planning Department's 661 00:35:23,660 --> 00:35:25,540 face and rep be all lost. 662 00:35:25,540 --> 00:35:27,380 Are you able to take that responsibility? 663 00:35:28,460 --> 00:35:31,300 Tang Jun once told me 664 00:35:31,300 --> 00:35:33,900 that every investment has risks 665 00:35:33,900 --> 00:35:34,900 But if one is afraid of risks 666 00:35:34,900 --> 00:35:36,940 and doesn't invest 667 00:35:36,940 --> 00:35:38,780 then might as well not do business at all. 668 00:35:40,260 --> 00:35:40,780 The fact that 669 00:35:40,780 --> 00:35:43,300 I am this proposal's project manager 670 00:35:43,300 --> 00:35:45,140 I will use my position as guarantee 671 00:35:45,140 --> 00:35:46,780 I guarantee 672 00:35:46,780 --> 00:35:47,780 I will let 673 00:35:47,780 --> 00:35:48,940 SSP Week's program 674 00:35:48,940 --> 00:35:50,380 end perfectly. 675 00:35:50,380 --> 00:35:52,660 And gain acknowledgement from the Board of Directors. 676 00:35:54,100 --> 00:35:55,660 Director doesn't hope for 677 00:35:55,660 --> 00:35:56,900 the people in the Board 678 00:35:56,900 --> 00:35:58,980 to take control of Imperial Sea Golden Age, right? 679 00:35:59,420 --> 00:36:00,740 If it's like that 680 00:36:00,740 --> 00:36:02,140 then you have confidence to fix 681 00:36:02,140 --> 00:36:04,100 the skin care product shortage problem 682 00:36:05,500 --> 00:36:07,140 If it was just me, by myself 683 00:36:07,140 --> 00:36:09,100 I probably won't have the confidence. 684 00:36:09,100 --> 00:36:10,300 But now I have 685 00:36:10,300 --> 00:36:12,260 a whole planning department 686 00:36:12,260 --> 00:36:13,460 working together 687 00:36:13,460 --> 00:36:14,940 I have confidence 688 00:36:14,940 --> 00:36:16,260 I can make this crisis 689 00:36:16,260 --> 00:36:17,980 make a turn for the better. 690 00:36:18,540 --> 00:36:20,020 Alright then 691 00:36:20,020 --> 00:36:22,020 freely do it 692 00:36:22,020 --> 00:36:24,180 but if any problems occur in between 693 00:36:24,180 --> 00:36:25,940 you must hurry and report to me 694 00:36:26,540 --> 00:36:27,620 I got it 695 00:36:33,660 --> 00:36:36,540 This Ling Xiao Jie 696 00:36:36,540 --> 00:36:38,980 She's more willful than I thought. 697 00:36:38,980 --> 00:36:40,980 This late and 698 00:36:40,980 --> 00:36:42,340 still not done? 699 00:36:45,660 --> 00:36:48,180 Recently there's so many problems at the company 700 00:36:48,180 --> 00:36:50,020 including Gao Zi Qi's thing 701 00:36:50,660 --> 00:36:52,220 Maybe 702 00:36:52,220 --> 00:36:53,660 this is why 703 00:36:53,660 --> 00:36:54,260 she's so 704 00:36:54,260 --> 00:36:56,540 hot and cold towards you 705 00:36:57,580 --> 00:36:59,180 I want to know if you came back to Imperial Sea because of me 706 00:37:05,540 --> 00:37:06,780 No 707 00:37:06,780 --> 00:37:09,100 It's for Gao Zi Qi 46700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.