Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,140 --> 00:00:08,300
Episode 22
2
00:00:14,340 --> 00:00:16,420
I've heard a rumor
3
00:00:16,420 --> 00:00:20,620
that Imperial Sea's SSP Week,
which is triple the scale of last year's anniversary,
4
00:00:20,620 --> 00:00:24,020
have increased profits by a factor of 3.
5
00:00:24,020 --> 00:00:25,100
However,
6
00:00:25,100 --> 00:00:30,300
complaints
seem to have exceeded 3 times the usual quota.
7
00:00:30,300 --> 00:00:33,460
Director, what happened?
8
00:00:34,140 --> 00:00:35,700
Directors,
9
00:00:35,700 --> 00:00:38,860
we've proceeded with working with suppliers to
solve the out of stock issue,
10
00:00:38,860 --> 00:00:42,260
I'm sure this dilemma will be resolved very soon.
11
00:00:43,540 --> 00:00:46,460
All these problems are a result of my negligence.
12
00:00:46,460 --> 00:00:48,540
I will shoulder all the responsibility.
13
00:00:48,540 --> 00:00:50,020
Tang Min.
14
00:00:50,020 --> 00:00:52,780
Uncle doesn't mean to blame you,
15
00:00:52,780 --> 00:00:54,980
It's just that you are still young.
16
00:00:54,980 --> 00:00:58,740
Everyone is worried that you can't
handle the position of acting CEO,
17
00:00:58,740 --> 00:01:03,260
so we all came to help you.
18
00:01:03,260 --> 00:01:05,300
Thank you Uncle for your concern.
19
00:01:05,300 --> 00:01:08,540
I already have a solution in mind for the out-of-stock matter.
20
00:01:08,540 --> 00:01:11,900
The directors may calm down.
21
00:01:11,900 --> 00:01:13,140
Director Tang.
22
00:01:13,140 --> 00:01:16,340
For each day this is not solved,
it is another day of disgrace for Imperial Sea.
23
00:01:16,340 --> 00:01:17,620
If this continues,
24
00:01:17,620 --> 00:01:20,820
we will be humiliated further.
25
00:01:20,820 --> 00:01:22,380
3 days
26
00:01:22,380 --> 00:01:25,260
In 3 days time, I want to see this problem resolved.
27
00:01:25,260 --> 00:01:26,620
If not.
28
00:01:26,620 --> 00:01:28,100
What?
29
00:01:28,100 --> 00:01:31,780
The sales marketing team will all be dismissed!
30
00:01:31,780 --> 00:01:33,700
We'd rather hire staff from outside
31
00:01:33,700 --> 00:01:38,300
than to allow useless trash to
waste our company's wages!
32
00:01:42,060 --> 00:01:43,740
The way you're saying this.
33
00:01:43,740 --> 00:01:47,700
Isn't it saying our Tang Min has problems with her directing skills.
34
00:01:47,700 --> 00:01:52,380
Young people don't have the experience.
They need time to improve.
35
00:01:52,380 --> 00:01:56,780
Even though we are all old veterans
of the department store industry,
36
00:01:56,780 --> 00:01:59,980
but because she is still young,
everybody do me a favor.
37
00:01:59,980 --> 00:02:02,580
Do not force her anymore.
38
00:02:02,940 --> 00:02:04,460
I believe.
39
00:02:04,460 --> 00:02:08,540
Tang Min is capable of dealing with this issue.
40
00:02:08,540 --> 00:02:10,180
Tang Min.
41
00:02:10,180 --> 00:02:13,820
These couple of days you will be working harder.
42
00:02:13,820 --> 00:02:17,260
Since the people below are incompetent,
it's up to you to take more responsibility.
43
00:02:17,260 --> 00:02:19,340
Right?
44
00:02:23,260 --> 00:02:26,020
Thank you for your concern.
45
00:02:27,340 --> 00:02:28,460
3 days.
46
00:02:28,460 --> 00:02:30,820
Give me 3 days time.
47
00:02:30,820 --> 00:02:32,460
If in 3 days time
48
00:02:32,460 --> 00:02:35,740
I can't find a perfect solution.
49
00:02:35,740 --> 00:02:38,900
I am willing to give up my position as acting president.
50
00:02:39,780 --> 00:02:41,140
Okay.
51
00:02:41,140 --> 00:02:44,420
Looks like Tang Min is very determined.
52
00:02:44,420 --> 00:02:48,580
Then let's all wait and see.
53
00:03:07,100 --> 00:03:09,140
You two were very clever just now.
54
00:03:09,140 --> 00:03:12,180
One acts as evil,
one acts as good.
55
00:03:12,180 --> 00:03:13,780
One in sync with the other.
56
00:03:13,780 --> 00:03:16,380
You had those two wenches
staggering in fear!
57
00:03:16,380 --> 00:03:19,380
They even agreed to a wager of 3 days!
58
00:03:19,380 --> 00:03:21,380
It's overjoying.
59
00:03:21,380 --> 00:03:24,100
Tang Min was so sincere
she could have been pledging an oath,
60
00:03:24,100 --> 00:03:26,500
Might they really have a solution?
61
00:03:26,500 --> 00:03:27,980
No way!
62
00:03:27,980 --> 00:03:30,420
Tang Min has always examined a situation silently.
63
00:03:30,420 --> 00:03:31,980
This mess has gotten so out of hand,
64
00:03:31,980 --> 00:03:36,220
one week cannot solve this,
and she dares to even agree to 3 days!
65
00:03:36,220 --> 00:03:39,380
It shows she has no confidence.
66
00:03:39,380 --> 00:03:41,780
I'm just worried if they...
67
00:03:41,780 --> 00:03:42,940
What are you scared of?
68
00:03:42,940 --> 00:03:44,740
Even if she does have a solution,
69
00:03:44,740 --> 00:03:49,180
we'll destroy it as we see fit.
70
00:03:53,100 --> 00:04:03,460
Subtitles brought to you by The Queen Team @ ViKi.com.
71
00:04:07,340 --> 00:04:10,060
This was my miscalculation.
72
00:04:11,100 --> 00:04:13,460
I've let those old men succeed.
73
00:04:13,460 --> 00:04:14,860
But Director,
74
00:04:14,860 --> 00:04:18,980
can this really be solved
within three days?
75
00:04:20,060 --> 00:04:22,060
Let's do this.
76
00:04:22,060 --> 00:04:24,060
I want you to contact all the suppliers.
77
00:04:24,060 --> 00:04:25,540
But Chu Chu's already said,
78
00:04:25,540 --> 00:04:27,380
she's already sought help from other department stores,
79
00:04:27,380 --> 00:04:28,260
but we can't transfer any goods over.
80
00:04:28,260 --> 00:04:30,300
Let me finish.
81
00:04:30,300 --> 00:04:33,300
I want you to contact all the businesses
who can be reached,
82
00:04:33,300 --> 00:04:35,580
whether it's drugstores, department stores, or shops.
83
00:04:35,580 --> 00:04:38,380
We are willing to purchase all their products
at original price,
84
00:04:38,380 --> 00:04:40,620
in order to replenish our supply of goods.
85
00:04:40,620 --> 00:04:43,180
Purchase at original price,
then sell at discounted price?
86
00:04:44,620 --> 00:04:45,500
But you should keep in mind,
87
00:04:45,500 --> 00:04:49,460
the sales we lose, can not
be recovered with any amount of money.
88
00:04:49,460 --> 00:04:52,620
Imperial Sea is my mother's.
89
00:04:52,620 --> 00:04:56,180
I will not hand over the president's seat.
90
00:04:57,700 --> 00:04:59,900
Then...
91
00:04:59,900 --> 00:05:01,500
Then the deficits...
92
00:05:01,500 --> 00:05:03,380
I will bear the deficits.
93
00:05:03,380 --> 00:05:06,420
I won't use a cent of Imperial Sea's funds.
94
00:05:06,420 --> 00:05:08,340
But you have to help me with something.
95
00:05:08,340 --> 00:05:10,700
This can not be known to anyone else.
96
00:05:10,700 --> 00:05:11,980
Especially Chu Chu.
97
00:05:11,980 --> 00:05:14,180
Ok.
98
00:05:14,180 --> 00:05:16,020
Even if this bankrupts me,
99
00:05:16,020 --> 00:05:20,660
I will not allow Imperial Sea's sales
suffer even a little loss.
100
00:05:24,540 --> 00:05:26,500
Yes, Director.
101
00:05:46,420 --> 00:05:48,500
I just don't get the marketing team.
102
00:05:48,500 --> 00:05:50,220
Why can't they just organize an anniversary,
103
00:05:50,220 --> 00:05:52,740
why must they bother with some SSP Week?
104
00:05:56,700 --> 00:06:00,260
We stay overtime every day and still can't get ahold of supplies.
We just get scolded by the supervisor.
105
00:06:00,260 --> 00:06:02,780
Our fates are bad, unlike some department,
106
00:06:02,780 --> 00:06:07,940
once they open their mouths,
we can only scurry in and out like ants.
107
00:06:10,020 --> 00:06:12,220
Rude.
108
00:06:14,620 --> 00:06:16,620
Okay, Su Li.
109
00:06:16,620 --> 00:06:20,220
I'm sure the situation will be fixed.
110
00:06:20,220 --> 00:06:24,900
Chu Chu has consulted her manager classmates
to transfer some supplies over.
111
00:06:24,900 --> 00:06:27,180
I'm sure it'll be fine.
112
00:06:28,060 --> 00:06:30,260
Cheer up.
113
00:06:30,260 --> 00:06:31,700
Su Li\uff01
114
00:06:48,380 --> 00:06:50,500
What would you two like to order?
115
00:06:50,500 --> 00:06:52,740
A Kobe steak,
116
00:06:52,740 --> 00:06:54,340
70% cooked.
No.
117
00:06:54,700 --> 00:06:57,060
Two Iceland codfish Meal Sets, thank you.
118
00:06:57,060 --> 00:06:58,820
You forgot about your high cholesterol.
119
00:06:58,820 --> 00:07:00,260
This will be taken away.
120
00:07:00,260 --> 00:07:01,540
You.
No need to say anymore.
121
00:07:01,540 --> 00:07:03,900
I have something serious to ask you.
122
00:07:03,900 --> 00:07:05,700
This inventory problem.
123
00:07:07,620 --> 00:07:08,940
That's right.
124
00:07:08,940 --> 00:07:10,060
What do you think?
125
00:07:10,060 --> 00:07:15,140
That Lin Xiao Jie she probably can't hold her head high anymore.
126
00:07:15,140 --> 00:07:17,300
It's not just Lin Xiao Jie
127
00:07:20,300 --> 00:07:23,340
Even your beloved daughter can't hold her head up.
128
00:07:23,340 --> 00:07:24,700
You're still laughing?
129
00:07:24,700 --> 00:07:27,500
How can you be laughing at such a big problem?
130
00:07:32,420 --> 00:07:34,180
After 3 days
131
00:07:34,180 --> 00:07:37,340
Tang Min will apologize
132
00:07:41,180 --> 00:07:42,660
After dad takes over
133
00:07:42,660 --> 00:07:45,220
The first thing is to take the inventory
134
00:07:45,220 --> 00:07:49,180
In 24 hours time go back to normal
135
00:07:49,180 --> 00:07:51,500
The second thing
136
00:07:51,500 --> 00:07:55,980
and make Tang Jun come back to the company
137
00:08:00,100 --> 00:08:02,380
Let Tang Min come begging for our help
138
00:08:02,380 --> 00:08:06,340
and Tang Jun can easily come back to Imperial Sea
139
00:08:06,340 --> 00:08:07,940
So
140
00:08:07,940 --> 00:08:11,260
Don't waste your time at work
141
00:08:13,460 --> 00:08:16,580
the most important is accompany Tang Jun
142
00:08:16,580 --> 00:08:17,980
Like this
143
00:08:17,980 --> 00:08:22,340
Let's invite Tang Jun to come over for dinner tonight
144
00:08:40,860 --> 00:08:42,260
Alright. I understand. I understand.
145
00:08:42,260 --> 00:08:43,500
We will improve.
146
00:08:43,500 --> 00:08:45,740
We are sorry. We are sorry.
147
00:08:45,740 --> 00:08:46,900
What?
148
00:08:46,900 --> 00:08:49,220
10 days.
In 10 days we really can't do it.
We won't be able to make it.
149
00:08:49,220 --> 00:08:52,340
We are in a rush.
Please make it faster.
150
00:08:52,340 --> 00:08:54,180
Alright.... Bye Bye.
151
00:09:09,580 --> 00:09:12,060
This amount is not enough.
-Manager!
152
00:09:15,260 --> 00:09:16,740
Manger. I'm going crazy.
153
00:09:16,740 --> 00:09:17,500
The vendors said there's a problem
154
00:09:17,500 --> 00:09:18,420
with logistics on their side so
155
00:09:18,420 --> 00:09:21,380
the delivery time takes 10 days
156
00:09:21,380 --> 00:09:22,460
10 days?
157
00:09:22,460 --> 00:09:22,860
Manager
158
00:09:22,860 --> 00:09:23,740
Customer service phoned
159
00:09:23,740 --> 00:09:24,820
saying that today's customer complaints
160
00:09:24,820 --> 00:09:26,300
has increased three percent
161
00:09:26,300 --> 00:09:27,380
I have made the apology letter
162
00:09:27,380 --> 00:09:28,460
I have to send it out one by one. Please look over it manager
163
00:09:30,060 --> 00:09:32,820
Manager, the Sales Department reported
164
00:09:32,820 --> 00:09:33,460
We have stock
165
00:09:33,460 --> 00:09:34,540
that will arrive probably by next week.
166
00:09:34,540 --> 00:09:35,540
Alright
167
00:09:35,540 --> 00:09:35,620
Now
168
00:09:35,620 --> 00:09:36,060
Okay
169
00:09:36,060 --> 00:09:37,700
I know it
170
00:09:37,700 --> 00:09:39,460
Not a problem,
Do your work
171
00:09:39,460 --> 00:09:40,940
Okay
Fighting
172
00:09:57,780 --> 00:09:58,940
Tang Jun
173
00:09:58,940 --> 00:10:01,020
I wanted to invite you over for dinner for ages
174
00:10:01,020 --> 00:10:02,260
But the company
175
00:10:02,260 --> 00:10:03,620
has trouble after trouble
176
00:10:03,620 --> 00:10:05,060
straight up 'til now
177
00:10:05,060 --> 00:10:07,540
you won't be offended, right?
178
00:10:07,540 --> 00:10:09,540
Of course not
179
00:10:09,540 --> 00:10:11,220
Just treat here as your own home
180
00:10:11,220 --> 00:10:13,220
Come, let's eat
181
00:10:13,220 --> 00:10:14,700
Don't be shy
182
00:10:17,700 --> 00:10:18,460
Here
183
00:10:18,460 --> 00:10:19,620
have some shrimp
184
00:10:22,660 --> 00:10:24,500
Chu Chu still sticks to you
185
00:10:24,500 --> 00:10:25,860
Tang Jun
186
00:10:25,860 --> 00:10:26,700
Dad
187
00:10:27,380 --> 00:10:28,780
From kids, you like to
188
00:10:28,780 --> 00:10:30,220
follow Tang Jun
189
00:10:30,220 --> 00:10:31,220
Wherever Tang Jun goes
190
00:10:31,220 --> 00:10:33,140
you follow
191
00:10:33,140 --> 00:10:34,100
You even said
192
00:10:34,100 --> 00:10:34,980
When you're older
193
00:10:34,980 --> 00:10:37,220
You wanted to be Tang Jun's bride
194
00:10:38,660 --> 00:10:40,780
I remember when you were small
195
00:10:40,780 --> 00:10:42,580
you two went to take part in
196
00:10:42,580 --> 00:10:44,420
Director Wang's daughter's wedding
197
00:10:44,420 --> 00:10:45,460
Chu Chu then
198
00:10:45,460 --> 00:10:47,020
wore the flower girl attire
199
00:10:47,020 --> 00:10:48,340
and that was a wedding gown
200
00:10:48,340 --> 00:10:50,460
and thought she was the bride
201
00:10:50,460 --> 00:10:51,580
Every person she meets
202
00:10:51,580 --> 00:10:54,300
she told them that she's going to marry Tang Jun
203
00:10:55,780 --> 00:10:57,820
Sir, your phone
204
00:10:57,820 --> 00:10:58,220
I'm sorry
205
00:10:58,220 --> 00:10:59,540
Wait a minute
206
00:10:59,540 --> 00:11:00,980
You guys talk
207
00:11:02,420 --> 00:11:03,620
Hello?
208
00:11:04,660 --> 00:11:05,380
What?
209
00:11:05,380 --> 00:11:08,020
Didnt you remember that all?
210
00:11:09,220 --> 00:11:09,900
I remember
211
00:11:09,900 --> 00:11:11,020
It was weird because that that time you were this big
212
00:11:11,020 --> 00:11:12,660
how can you remember?
213
00:11:12,660 --> 00:11:14,620
Of course I can remember
214
00:11:14,620 --> 00:11:15,900
That was my once in a lifetime
215
00:11:15,900 --> 00:11:18,020
most important moment
216
00:11:18,020 --> 00:11:19,260
I'm married
217
00:11:19,260 --> 00:11:20,900
I'm married with you
218
00:11:21,700 --> 00:11:22,540
Stupid..
219
00:11:22,540 --> 00:11:24,180
You still treat it as real
220
00:11:24,180 --> 00:11:26,900
Of course I'd treat it as real
221
00:11:26,900 --> 00:11:27,980
I've already found the guy I want to marry
222
00:11:27,980 --> 00:11:29,740
so young
223
00:11:37,780 --> 00:11:38,900
Where should we hang out?
224
00:11:38,900 --> 00:11:40,020
How about singing (karaoke) ?
225
00:11:40,020 --> 00:11:40,780
Okay
226
00:11:40,780 --> 00:11:41,620
Let's go
227
00:12:07,020 --> 00:12:08,860
They are very important to me
228
00:12:08,860 --> 00:12:10,020
I believe that if your workers
229
00:12:10,020 --> 00:12:11,540
were fired
230
00:12:11,540 --> 00:12:13,020
You would do the same
231
00:12:15,820 --> 00:12:19,300
The rain is stagnant in the sky,
232
00:12:19,300 --> 00:12:22,580
like tears lingering in the eyes.
233
00:12:22,580 --> 00:12:28,100
Perhaps this is the last time we'll meet.
234
00:12:29,500 --> 00:12:32,940
Along the way to the past,
235
00:12:32,940 --> 00:12:36,420
it's too late to repeat it.
236
00:12:37,300 --> 00:12:41,900
Embraces have long begun to quietly cool down.
237
00:12:43,540 --> 00:12:46,620
The sound of the tide has flooded
238
00:12:46,620 --> 00:12:50,180
the evening we parted,
239
00:12:50,660 --> 00:12:55,740
leaving only the body warmth
that I'm reluctant to let go.
240
00:12:57,100 --> 00:12:59,820
Under the stars, I embrace
241
00:12:59,820 --> 00:13:03,620
a withering tenderness.
242
00:13:03,620 --> 00:13:10,860
Love can only be completed in memories.
243
00:13:20,780 --> 00:13:22,300
Welcome
what do you want, miss?
244
00:13:25,220 --> 00:13:26,100
My daugther has already good
245
00:13:26,100 --> 00:13:27,900
with you from kids
246
00:13:27,900 --> 00:13:29,740
I wish Tang Jun
247
00:13:29,740 --> 00:13:32,020
can be our family son's in law
248
00:13:33,500 --> 00:13:34,220
Oh yeah
249
00:13:34,220 --> 00:13:35,500
That was Beijing's WTO's (World Trade Organization)
250
00:13:35,500 --> 00:13:36,900
Uncle Lee's phone call
251
00:13:36,900 --> 00:13:39,300
asking about your mom's conditions
252
00:13:39,300 --> 00:13:40,780
uncle, can you help me to said thank you to him?
253
00:13:41,380 --> 00:13:44,060
Although already know about your mom condition
254
00:13:44,060 --> 00:13:45,740
Uncle may be want
255
00:13:45,740 --> 00:13:48,940
said about a little thing that not good to listen
256
00:13:48,940 --> 00:13:50,900
Do you ever think?
257
00:13:50,900 --> 00:13:52,980
If your mom can't regain consciousness and
258
00:13:52,980 --> 00:13:53,940
passed away
259
00:13:53,940 --> 00:13:55,860
What do you must to do?
260
00:13:55,860 --> 00:13:58,460
uncle doesnt mean bad
261
00:13:58,460 --> 00:14:00,820
Uncle saw you growing up
262
00:14:00,820 --> 00:14:02,500
I feel like I have responsibility to remind you
263
00:14:02,500 --> 00:14:04,660
you need to face the situation
264
00:14:04,660 --> 00:14:06,700
For everything
265
00:14:06,700 --> 00:14:08,220
you must plan for the worst
266
00:14:08,220 --> 00:14:11,140
Dad, how can you talk like this?
267
00:14:11,140 --> 00:14:12,780
its not a problem
268
00:14:12,780 --> 00:14:14,900
I know you worry about me
269
00:14:14,900 --> 00:14:15,580
But I believe that my mom
270
00:14:15,580 --> 00:14:17,180
will definitely wake up
271
00:14:17,180 --> 00:14:19,860
So what if she wakes up?
272
00:14:19,860 --> 00:14:21,060
You'll let her see
273
00:14:21,060 --> 00:14:23,020
that you've been forced out of the company
by your sister?
274
00:14:37,460 --> 00:14:39,020
Here, sit
275
00:14:39,020 --> 00:14:40,140
Add a plate and a chopstick please.
276
00:14:40,140 --> 00:14:42,380
Ok
277
00:14:42,380 --> 00:14:43,540
You have no money yet you still
278
00:14:43,540 --> 00:14:45,220
dare to eat a feast here
279
00:14:45,220 --> 00:14:47,460
Since you've come already, just eat some
280
00:14:47,460 --> 00:14:48,780
Fine, I'll get it all back
281
00:14:48,780 --> 00:14:51,660
plus interest
282
00:14:51,660 --> 00:14:52,580
Where's the bill?
283
00:14:52,580 --> 00:14:53,820
Bring it here, I'll quickly pay it for you
284
00:14:53,820 --> 00:14:55,100
I have somewhere to be
285
00:15:08,660 --> 00:15:10,460
Tang Jun
286
00:15:10,460 --> 00:15:12,780
I want to help you find justice
287
00:15:12,780 --> 00:15:13,900
you and your sister
288
00:15:13,900 --> 00:15:16,260
are Huang Hai's heirs
289
00:15:16,260 --> 00:15:17,060
What right does she have
290
00:15:17,060 --> 00:15:19,100
to kick you out of the company?
291
00:15:19,100 --> 00:15:21,180
She separates work from personal life
292
00:15:21,180 --> 00:15:21,940
Can you separate work from
293
00:15:21,940 --> 00:15:23,900
your own family?
294
00:15:23,900 --> 00:15:25,340
If it was me
295
00:15:25,340 --> 00:15:27,340
I wouldn't do this
296
00:15:27,340 --> 00:15:30,500
I'm all for family
297
00:15:30,500 --> 00:15:31,660
Remember
298
00:15:31,660 --> 00:15:34,380
I really like you
299
00:15:34,380 --> 00:15:35,860
I hope that
300
00:15:35,860 --> 00:15:39,260
we can become real family in the future
301
00:15:47,060 --> 00:15:47,740
Hello?
302
00:15:47,740 --> 00:15:50,820
Hello, what're you doing?
303
00:15:50,820 --> 00:15:53,940
I... I forgot my purse
304
00:15:53,940 --> 00:15:55,340
When you were in Tai Wan
305
00:15:55,340 --> 00:15:57,100
I saved you lots of times
306
00:15:57,100 --> 00:15:59,260
Come here and help me pay
307
00:15:59,260 --> 00:16:00,980
Otherwise I can't leave
308
00:16:02,020 --> 00:16:03,140
I'm busy right now
309
00:16:03,140 --> 00:16:04,260
Sorry
310
00:16:10,900 --> 00:16:12,500
Hang up on me?
311
00:16:13,820 --> 00:16:14,620
Didn't you say people
312
00:16:14,620 --> 00:16:16,700
can't be unsentimental?
313
00:16:17,420 --> 00:16:18,300
I don't believe you'll
314
00:16:18,300 --> 00:16:20,020
leave me to fend for myself
315
00:16:26,980 --> 00:16:28,300
No matter
316
00:16:28,300 --> 00:16:29,980
I'll trust you one more time
317
00:16:44,700 --> 00:16:47,300
I want to help you find justice
318
00:16:47,300 --> 00:16:48,420
You and your sister
319
00:16:48,420 --> 00:16:50,780
are both heirs to Huang Hai
320
00:16:50,780 --> 00:16:51,860
what right does she have
321
00:16:51,860 --> 00:16:53,660
to kick you out of the company?
322
00:16:53,660 --> 00:16:55,660
She separates work from personal life
323
00:16:55,660 --> 00:16:56,380
Can you separate
324
00:16:56,380 --> 00:16:58,340
family from work?
325
00:16:58,340 --> 00:16:59,780
If it were me
326
00:16:59,780 --> 00:17:01,820
I wouldn't do this
327
00:17:01,820 --> 00:17:04,780
I'm a family man
328
00:17:04,780 --> 00:17:06,220
Remember
329
00:17:06,220 --> 00:17:08,620
I really like you
330
00:17:22,540 --> 00:17:24,460
The call you made
331
00:17:24,460 --> 00:17:26,300
is unavailable
332
00:17:26,300 --> 00:17:28,140
please try again later
333
00:17:30,820 --> 00:17:32,620
Why don't you pick up?
334
00:17:32,620 --> 00:17:34,020
Damn Tang Jun
335
00:17:35,020 --> 00:17:36,620
You're really not coming?
336
00:17:37,580 --> 00:17:38,700
I've cooked so much
337
00:17:38,700 --> 00:17:40,780
beef, pork
338
00:17:40,780 --> 00:17:42,460
who's going to eat it all?
339
00:17:48,140 --> 00:17:57,420
Subtitles brought to you by the Queen of Sop team at Viki.com
340
00:18:00,380 --> 00:18:01,460
Welcome, one seat for you Sir?
341
00:18:01,460 --> 00:18:02,500
Yes, one seat
342
00:18:02,500 --> 00:18:03,340
This way
343
00:18:27,380 --> 00:18:28,460
Miss
344
00:18:29,660 --> 00:18:30,100
I'm sorry
345
00:18:30,100 --> 00:18:31,820
We're closed
346
00:18:48,220 --> 00:18:50,380
Didn't you say you left your wallet,
347
00:18:50,380 --> 00:18:52,100
and called me over to pay the bill?
348
00:18:59,060 --> 00:19:01,740
Hi, you got tricked.
349
00:19:04,260 --> 00:19:05,140
I'm sorry.
350
00:19:05,140 --> 00:19:06,180
We're closing up.
351
00:19:06,180 --> 00:19:10,060
Can you bring your friend away?
352
00:19:10,060 --> 00:19:11,300
She's not my friend.
353
00:19:12,300 --> 00:19:13,460
Then can you bring
354
00:19:13,460 --> 00:19:16,180
your ex-girlfriend away?
355
00:19:20,180 --> 00:19:22,220
Sorry, I need a minute
356
00:19:25,500 --> 00:19:27,260
Sorry, sorry...
357
00:19:30,220 --> 00:19:33,060
I've grilled a lot of meat for you!
358
00:19:33,060 --> 00:19:33,860
I've grilled
359
00:19:33,860 --> 00:19:35,780
your favorite
360
00:19:35,780 --> 00:19:37,820
beef, and Matsusaka pork...
361
00:19:37,820 --> 00:19:38,940
and...
362
00:19:40,500 --> 00:19:42,020
Eat it while it's hot.
363
00:19:42,940 --> 00:19:44,460
I don't like to eat it cold.
364
00:19:49,540 --> 00:19:51,220
How about we drink?
365
00:19:51,220 --> 00:19:52,860
Come drink!
366
00:19:53,700 --> 00:19:55,020
Cheers!
367
00:19:56,580 --> 00:19:57,620
Waiter!
368
00:20:00,620 --> 00:20:01,900
Quit messing around!
369
00:20:01,900 --> 00:20:03,860
They're already closed.
370
00:20:05,940 --> 00:20:07,340
I'll send you home.
371
00:20:07,340 --> 00:20:09,860
I don't want to go home!
372
00:20:09,860 --> 00:20:12,780
I don't want to go to work.
373
00:20:12,780 --> 00:20:14,540
Working is so boring.
374
00:20:20,300 --> 00:20:22,180
I thought you were very happy working.
375
00:20:22,180 --> 00:20:24,300
Not happy.
376
00:20:24,300 --> 00:20:26,060
I'm not happy at work at all.
377
00:20:26,060 --> 00:20:28,260
I'm bored to death.
378
00:20:28,260 --> 00:20:30,620
Because you aren't at the company.
379
00:20:32,220 --> 00:20:33,740
You're right.
380
00:20:33,740 --> 00:20:35,380
I know you're going to say,
381
00:20:35,380 --> 00:20:37,380
I called you over because I'm acting on my emotions.
382
00:20:37,380 --> 00:20:41,060
You're right! I am acting on my emotions, so what?
383
00:20:41,060 --> 00:20:44,140
The company needs you. I,
384
00:20:44,140 --> 00:20:46,220
I really need you.
385
00:20:50,700 --> 00:20:51,940
You know, right now
386
00:20:51,940 --> 00:20:53,900
there's a problem with obtaining supplies.
387
00:20:54,740 --> 00:20:56,500
The board of directors regularly
388
00:20:56,500 --> 00:20:58,940
cause commotion for Director Tang.
389
00:20:59,820 --> 00:21:01,980
And... and you're over there
390
00:21:01,980 --> 00:21:03,940
being carefree.
391
00:21:03,940 --> 00:21:06,220
Don't you feel sorry at all?
392
00:21:06,220 --> 00:21:08,620
You let her bear such a huge Imperial Sea.
393
00:21:10,220 --> 00:21:11,660
You guys forced me.
394
00:21:13,820 --> 00:21:14,300
There's no way
395
00:21:14,300 --> 00:21:15,980
I could cast away my team.
396
00:21:17,860 --> 00:21:19,420
So you can cast away Director Tang,
397
00:21:19,420 --> 00:21:20,540
and cast me away?
398
00:21:20,540 --> 00:21:22,580
Is this what you would do?
399
00:21:24,220 --> 00:21:24,820
You know, two days ago
400
00:21:24,820 --> 00:21:26,700
she fainted.
401
00:21:28,060 --> 00:21:29,140
What happened to her?
402
00:21:29,900 --> 00:21:31,060
That's right.
403
00:21:31,060 --> 00:21:33,020
The company is in trouble.
404
00:21:33,020 --> 00:21:34,020
Director Tang is in trouble,
405
00:21:34,020 --> 00:21:35,860
I'm in trouble.
406
00:21:35,860 --> 00:21:38,220
You're not going to care about this?
407
00:21:40,020 --> 00:21:41,380
Fine.
408
00:21:42,740 --> 00:21:44,540
I admit my team
409
00:21:44,540 --> 00:21:45,740
copied off of your idea.
410
00:21:45,740 --> 00:21:47,220
It's disgraceful.
411
00:21:50,500 --> 00:21:51,180
As long as you put effort
412
00:21:51,180 --> 00:21:51,980
into what you want to do
413
00:21:51,980 --> 00:21:53,820
you'll be able to do it
414
00:21:53,820 --> 00:21:54,860
Tang Jun
415
00:21:55,780 --> 00:21:58,700
You should not be running away.
416
00:21:58,700 --> 00:22:00,700
You should return to Imperial Sea.
417
00:22:00,700 --> 00:22:02,140
You should take responsibility
418
00:22:02,140 --> 00:22:04,540
for what you're responsible for
419
00:22:04,540 --> 00:22:05,900
Lin Xiao Jie
420
00:22:17,820 --> 00:22:19,660
What exactly do you want me to do?
421
00:22:21,100 --> 00:22:24,060
I don't want you to do much
422
00:22:25,500 --> 00:22:27,460
I want you to promise me
423
00:22:31,260 --> 00:22:32,100
I believe that if you do this
424
00:22:32,100 --> 00:22:34,580
your sister will be very happy
425
00:22:35,420 --> 00:22:37,780
because she'll know you haven't given up
426
00:22:37,780 --> 00:22:38,900
she'll know you're here to help
427
00:22:38,900 --> 00:22:40,460
and sort out Huang Hai
428
00:22:42,580 --> 00:22:44,020
I'll consider it
429
00:22:57,860 --> 00:22:59,980
Thank you, so it's a deal
430
00:22:59,980 --> 00:23:02,620
I'll see you tomorrow at 9
431
00:23:02,620 --> 00:23:03,940
You have to be there
432
00:23:10,260 --> 00:23:12,260
See you tomorrow
433
00:23:26,260 --> 00:23:28,260
This isn't fair
434
00:23:57,340 --> 00:24:10,660
Subtitles brought to you by the Queen of Sop team at Viki.com
435
00:24:39,580 --> 00:24:41,860
I think I went a bit overboard
436
00:24:41,860 --> 00:24:44,020
I drank too much
437
00:24:44,020 --> 00:24:45,100
How did I get back to the hotel
438
00:24:45,100 --> 00:24:47,100
I don't even know
439
00:24:47,100 --> 00:24:50,100
Then let me tell you
440
00:24:50,100 --> 00:24:51,820
Yesterday, you force-kissed me
441
00:24:51,820 --> 00:24:52,620
You said you liked me
442
00:24:52,620 --> 00:24:53,220
You want to marry me
443
00:24:56,220 --> 00:24:57,060
Really
444
00:25:02,780 --> 00:25:03,540
What're you doing?
445
00:25:03,540 --> 00:25:04,500
Really?
446
00:25:04,500 --> 00:25:05,700
Really
447
00:25:11,500 --> 00:25:12,420
No
448
00:25:12,420 --> 00:25:13,260
I was drunk
449
00:25:13,260 --> 00:25:14,980
I forgot it all
450
00:25:14,980 --> 00:25:16,300
If I was sober
451
00:25:16,300 --> 00:25:17,260
and said these things
452
00:25:17,260 --> 00:25:19,180
I would take responsibility
453
00:25:19,180 --> 00:25:21,300
but I was drunk last night
454
00:25:22,940 --> 00:25:24,300
This girl possibly forgot everything
455
00:25:24,300 --> 00:25:25,780
because she was drunk
456
00:25:40,500 --> 00:25:42,220
Hello
457
00:25:42,220 --> 00:25:43,020
Didn't you promise me
458
00:25:43,020 --> 00:25:44,620
you'd be at work today?
459
00:25:44,620 --> 00:25:46,020
Where are you?
460
00:25:46,020 --> 00:25:47,460
Xiao Jie?
461
00:25:47,460 --> 00:25:48,900
Manager Lin
462
00:25:48,900 --> 00:25:51,300
Remember to call me Manager Lin
463
00:25:51,300 --> 00:25:53,380
It's 8:30am right now
464
00:25:53,380 --> 00:25:54,580
Time for you to report to me
465
00:25:54,580 --> 00:25:56,500
you still have half an hour
466
00:25:56,500 --> 00:25:58,220
wait a moment
467
00:25:58,220 --> 00:25:59,940
I have something going on today
468
00:25:59,940 --> 00:26:00,780
and yesterday
469
00:26:00,780 --> 00:26:02,980
I didn't promise you anything
470
00:26:02,980 --> 00:26:03,980
That's it for now
471
00:26:03,980 --> 00:26:05,180
Quickly get over here
472
00:26:11,500 --> 00:26:12,660
What's she doing?
473
00:26:13,420 --> 00:26:15,380
You think I'd definitely come?
474
00:26:15,700 --> 00:26:17,420
No way
475
00:26:24,500 --> 00:26:26,060
Hello, Tang Mi
476
00:26:26,060 --> 00:26:27,580
I wanted to ask
when does this afternoon's meeting start?
477
00:26:29,260 --> 00:26:31,020
Ok, see you this afternoon
478
00:26:51,660 --> 00:26:53,740
You overestimate yourself
479
00:26:53,740 --> 00:26:55,540
If Huang Hai didn't have you
480
00:26:55,540 --> 00:26:56,620
it'd still be fine
481
00:26:56,620 --> 00:26:59,220
You know your mom's health
482
00:26:59,220 --> 00:27:01,420
is getting worse
483
00:27:01,420 --> 00:27:02,460
You being this way
484
00:27:02,460 --> 00:27:03,660
How can I give
485
00:27:03,660 --> 00:27:05,620
Huang Hai to you with no worries?
486
00:27:07,020 --> 00:27:08,980
Mom, this faking ill trick
487
00:27:09,940 --> 00:27:12,020
has no use on me any more
488
00:27:12,020 --> 00:27:13,140
Mom's fainted
489
00:27:13,140 --> 00:27:14,700
She's in emergency
490
00:27:14,700 --> 00:27:16,580
If you knew mom's health wasn't good
491
00:27:16,580 --> 00:27:18,660
Why did you have to make it so hard for her?
492
00:27:18,660 --> 00:27:21,060
Letting mom worry isn't me
493
00:27:27,780 --> 00:27:29,780
I hate department stores
494
00:27:30,380 --> 00:27:31,900
Tang Jun is a little boss
495
00:27:31,900 --> 00:27:32,700
how could he hate
496
00:27:32,700 --> 00:27:33,940
department stores?
497
00:27:33,940 --> 00:27:38,060
Department stores stole my mom away
I need to grow up to be a big boss
498
00:27:38,780 --> 00:27:40,740
I want to steal you back
499
00:27:41,860 --> 00:27:45,820
Ok, when Tang Jun has grown up
and is a big boss
500
00:27:45,820 --> 00:27:47,420
then mom won't be busy any more
501
00:27:47,420 --> 00:27:48,620
and can be with you every day
502
00:27:48,620 --> 00:27:49,580
does that sound good?
503
00:27:49,580 --> 00:27:50,860
yes
504
00:28:19,700 --> 00:28:20,940
Hi, Tang Mi
505
00:28:23,900 --> 00:28:25,580
Something happened on my side so
506
00:28:25,580 --> 00:28:28,100
I probably can't make it. Yes.
507
00:28:29,180 --> 00:28:30,100
Yes
508
00:28:30,100 --> 00:28:31,140
But I already set up
509
00:28:31,140 --> 00:28:33,260
a one on one meeting with Chairman Rodman
510
00:28:34,060 --> 00:28:35,140
But let me remind you
511
00:28:35,140 --> 00:28:36,380
don't be late
512
00:28:39,140 --> 00:28:41,740
Ok, bye
513
00:28:53,540 --> 00:28:55,460
I want you to promise me
514
00:28:55,460 --> 00:28:56,860
that you'll come back to Huang Hai
515
00:28:56,860 --> 00:28:58,620
and work side by side with everyone ok?
516
00:28:58,620 --> 00:28:59,380
I want to work with you side by side too
517
00:28:59,380 --> 00:29:00,980
and fight
518
00:29:01,780 --> 00:29:03,820
If we could both work together
519
00:29:05,580 --> 00:29:07,100
how great would that be?
520
00:29:09,980 --> 00:29:10,620
But don't worry, Director
521
00:29:10,620 --> 00:29:14,940
we will stand by you
522
00:29:16,340 --> 00:29:18,660
Director, all of my
523
00:29:18,660 --> 00:29:19,420
son's medical fees
524
00:29:19,420 --> 00:29:21,020
depend on this job
525
00:29:21,900 --> 00:29:23,500
Please help me think of something
526
00:29:23,500 --> 00:29:24,380
I really can't lose this job
527
00:29:24,380 --> 00:29:26,300
Director
528
00:29:28,780 --> 00:29:31,140
I hope you guys can believe in me
529
00:29:31,140 --> 00:29:32,460
We're a team
530
00:29:32,460 --> 00:29:34,220
No matter what happens
531
00:29:35,940 --> 00:29:37,740
you have me
532
00:29:39,660 --> 00:29:41,420
Director
533
00:29:41,420 --> 00:29:42,340
I
534
00:29:42,340 --> 00:29:44,500
don't have any good luxuries
535
00:29:44,500 --> 00:29:45,780
This is a talisman
536
00:29:45,780 --> 00:29:48,100
I prayed for at the temple
537
00:29:48,100 --> 00:29:50,220
I'll give it to you
538
00:29:50,220 --> 00:29:51,060
I hope you can
539
00:29:51,060 --> 00:29:53,060
be peaceful, trouble free
540
00:29:53,060 --> 00:29:54,180
I also hope your health
541
00:29:54,180 --> 00:29:55,940
will recover quickly
542
00:29:56,620 --> 00:29:57,580
I believe that
543
00:29:57,580 --> 00:29:59,820
Director Tang would be very happy if you did this
544
00:30:00,900 --> 00:30:03,340
because she'll know you haven't given up
545
00:30:03,340 --> 00:30:04,300
she'll know you're here to help
546
00:30:04,300 --> 00:30:05,740
and guard Huang Hai
547
00:30:07,980 --> 00:30:09,860
I'll consider it
548
00:30:46,780 --> 00:30:49,380
Director
Morning!
549
00:30:50,220 --> 00:30:51,500
How come you guys are here?
550
00:30:51,500 --> 00:30:52,660
Early this morning
551
00:30:52,660 --> 00:30:54,060
I received a call from human resources
552
00:30:54,060 --> 00:30:56,660
letting me return to work at the Planning Department
553
00:30:56,660 --> 00:30:58,060
I was so happy
554
00:30:58,060 --> 00:30:59,060
But at first
555
00:30:59,060 --> 00:31:01,020
I thought it was a prank call
556
00:31:01,020 --> 00:31:03,940
Yeah, me too.
Finding out that you and Director Tang
557
00:31:03,940 --> 00:31:04,900
were both coming back
558
00:31:04,900 --> 00:31:06,380
I finally agreed to being reinstated.
559
00:31:06,380 --> 00:31:09,620
If not, I wouldn't come back.
560
00:31:09,620 --> 00:31:10,780
That's great
561
00:31:10,780 --> 00:31:12,500
I feel at ease now that you guys are back.
562
00:31:14,060 --> 00:31:16,180
Let's go
Alright, let's go
563
00:31:22,140 --> 00:31:23,300
Su Li, remind everyone
564
00:31:23,300 --> 00:31:24,620
that we have a meeting later
565
00:31:24,620 --> 00:31:26,220
To discuss what to do with SSP Week's
566
00:31:26,220 --> 00:31:28,180
invoice shortage
567
00:31:28,180 --> 00:31:29,820
You have to prepare data
568
00:31:29,820 --> 00:31:30,980
Alright, I got it
569
00:31:33,940 --> 00:31:34,540
Manager said
570
00:31:34,540 --> 00:31:35,020
that we are having a emergency meeting later
571
00:31:35,020 --> 00:31:36,220
Hello, how's everyone?
572
00:31:36,220 --> 00:31:38,540
We're back
573
00:31:38,540 --> 00:31:40,180
How are you guys back?
574
00:31:40,180 --> 00:31:40,820
We're back
575
00:31:40,820 --> 00:31:42,540
Why are you guys here?
576
00:31:42,540 --> 00:31:44,260
Because we are all friends
577
00:31:44,260 --> 00:31:45,500
We can't just watch
578
00:31:45,500 --> 00:31:47,820
you guys run into problems and not care
579
00:31:47,820 --> 00:31:50,180
What? Not welcoming us?
580
00:31:50,180 --> 00:31:51,620
No way
581
00:31:51,620 --> 00:31:52,340
Yeah, yeah
582
00:31:52,340 --> 00:31:53,980
It really great that you guys are back
583
00:31:53,980 --> 00:31:56,340
Alright, how's the shortage situation?
584
00:31:56,340 --> 00:31:57,380
Did you manage to
585
00:31:57,380 --> 00:31:58,740
get supplies from other firms?
586
00:32:02,100 --> 00:32:03,180
Xue Shao
587
00:32:08,620 --> 00:32:10,700
The shortage is very serious, look
588
00:32:10,700 --> 00:32:12,540
These are the numbers
589
00:32:12,540 --> 00:32:14,060
we got from other warehouses
590
00:32:14,060 --> 00:32:15,340
But
591
00:32:15,340 --> 00:32:16,820
I reckon it won't last for that long
592
00:32:17,580 --> 00:32:20,620
I didn't think it would be this serious.
593
00:32:20,620 --> 00:32:22,620
Oh right, a moment ago, Manager called
594
00:32:22,620 --> 00:32:24,060
and said that we'll be holding an emergency meeting
595
00:32:24,060 --> 00:32:24,620
To discuss
596
00:32:24,620 --> 00:32:26,420
this stock shortage problem.
597
00:32:27,060 --> 00:32:28,140
How about this
598
00:32:28,140 --> 00:32:30,020
Everyone help me first look into the shortage amount
599
00:32:30,020 --> 00:32:31,980
Including the amount from customer complaints
600
00:32:31,980 --> 00:32:33,420
Also other malls
601
00:32:33,420 --> 00:32:34,780
that are aiming at our shortage
602
00:32:34,780 --> 00:32:36,660
are doing any other special activity
603
00:32:36,660 --> 00:32:37,700
Okay then
604
00:32:37,700 --> 00:32:38,540
let's start working
605
00:32:38,540 --> 00:32:39,700
Alright
606
00:32:46,260 --> 00:32:47,540
Work hard
607
00:33:02,020 --> 00:33:03,900
Congrats to Mr. Peter rabbit
608
00:33:03,900 --> 00:33:06,100
coming back to Imperial Sea (Huang Hai)
609
00:33:06,100 --> 00:33:07,260
The following days
610
00:33:07,260 --> 00:33:09,180
please work hard
611
00:33:09,180 --> 00:33:10,900
Oh right, calming tea
612
00:33:10,900 --> 00:33:13,500
is to prevent you from having nose bleeds again
613
00:33:36,140 --> 00:33:40,580
Subtitles brought to you by the Queen of Sop team at Viki.com
614
00:33:41,460 --> 00:33:43,140
No way?
615
00:33:43,140 --> 00:33:43,980
Coming back today
616
00:33:43,980 --> 00:33:44,820
Why didn't you tell me
617
00:33:44,820 --> 00:33:46,620
last night?
618
00:33:48,180 --> 00:33:49,300
What?
619
00:33:50,140 --> 00:33:51,900
Not welcoming me back
620
00:33:51,900 --> 00:33:54,380
Welcome back, of course I welcome you back
621
00:33:54,380 --> 00:33:55,740
Since you guys came back
622
00:33:55,740 --> 00:33:56,620
the whole Planning Department
623
00:33:56,620 --> 00:33:58,380
has become revitalized
624
00:33:58,380 --> 00:33:59,500
Suddenly made me
625
00:33:59,500 --> 00:33:59,940
think back
626
00:33:59,940 --> 00:34:01,580
to the days we work hard together.
627
00:34:09,100 --> 00:34:11,940
What's wrong? What are you thinking about?
628
00:34:11,940 --> 00:34:14,940
I'm thinking how did this serious shortage problem occur.
629
00:34:16,260 --> 00:34:17,620
At what part
630
00:34:17,620 --> 00:34:19,340
did the problem occur.
631
00:34:28,020 --> 00:34:28,740
Who gave you permission
632
00:34:28,740 --> 00:34:30,140
to bring back
633
00:34:30,140 --> 00:34:32,820
the laid off workers?
634
00:34:32,820 --> 00:34:34,700
With the manpower we have now
635
00:34:34,700 --> 00:34:35,660
there's no way
636
00:34:35,660 --> 00:34:37,340
that we can fix the problem in front of us.
637
00:34:38,460 --> 00:34:40,140
So I made the decision myself
638
00:34:40,140 --> 00:34:42,420
to bring all of them back
639
00:34:42,420 --> 00:34:44,580
to fix Imperial Sea's crisis.
640
00:34:46,220 --> 00:34:47,060
Director wants me to
641
00:34:47,060 --> 00:34:48,540
contact all firms
642
00:34:48,540 --> 00:34:51,100
to use the original price to purchase beauty products
643
00:34:51,100 --> 00:34:52,180
This way
644
00:34:52,180 --> 00:34:55,660
maybe we can save Imperial Sea's reputation in front of the Board of Directors
645
00:34:55,660 --> 00:34:56,820
But it will unseenablely add to
646
00:34:56,820 --> 00:34:58,820
the sales of other malls
647
00:35:00,220 --> 00:35:01,700
For Director
648
00:35:01,700 --> 00:35:03,380
the most important thing is reputation
649
00:35:03,380 --> 00:35:04,700
But for me
650
00:35:04,700 --> 00:35:06,380
the most important thing is Imperial Sea's profit.
651
00:35:06,380 --> 00:35:07,460
For this
652
00:35:07,460 --> 00:35:08,620
I can lower my head
653
00:35:08,620 --> 00:35:09,500
to get them and Tang Jun
654
00:35:09,500 --> 00:35:10,900
to all come back.
655
00:35:11,700 --> 00:35:13,220
Because I believe
656
00:35:13,220 --> 00:35:13,980
they can help the company
657
00:35:13,980 --> 00:35:16,220
get pass this crisis
658
00:35:16,220 --> 00:35:18,820
Ok, then tell me
659
00:35:18,820 --> 00:35:20,660
How can you be so sure
660
00:35:20,660 --> 00:35:23,660
That this one decision of yours, won't let the Planning Department's
661
00:35:23,660 --> 00:35:25,540
face and rep be all lost.
662
00:35:25,540 --> 00:35:27,380
Are you able to take that responsibility?
663
00:35:28,460 --> 00:35:31,300
Tang Jun once told me
664
00:35:31,300 --> 00:35:33,900
that every investment has risks
665
00:35:33,900 --> 00:35:34,900
But if one is afraid of risks
666
00:35:34,900 --> 00:35:36,940
and doesn't invest
667
00:35:36,940 --> 00:35:38,780
then might as well not do business at all.
668
00:35:40,260 --> 00:35:40,780
The fact that
669
00:35:40,780 --> 00:35:43,300
I am this proposal's project manager
670
00:35:43,300 --> 00:35:45,140
I will use my position as guarantee
671
00:35:45,140 --> 00:35:46,780
I guarantee
672
00:35:46,780 --> 00:35:47,780
I will let
673
00:35:47,780 --> 00:35:48,940
SSP Week's program
674
00:35:48,940 --> 00:35:50,380
end perfectly.
675
00:35:50,380 --> 00:35:52,660
And gain acknowledgement from the Board of Directors.
676
00:35:54,100 --> 00:35:55,660
Director doesn't hope for
677
00:35:55,660 --> 00:35:56,900
the people in the Board
678
00:35:56,900 --> 00:35:58,980
to take control of Imperial Sea Golden Age, right?
679
00:35:59,420 --> 00:36:00,740
If it's like that
680
00:36:00,740 --> 00:36:02,140
then you have confidence to fix
681
00:36:02,140 --> 00:36:04,100
the skin care product shortage problem
682
00:36:05,500 --> 00:36:07,140
If it was just me, by myself
683
00:36:07,140 --> 00:36:09,100
I probably won't have the confidence.
684
00:36:09,100 --> 00:36:10,300
But now I have
685
00:36:10,300 --> 00:36:12,260
a whole planning department
686
00:36:12,260 --> 00:36:13,460
working together
687
00:36:13,460 --> 00:36:14,940
I have confidence
688
00:36:14,940 --> 00:36:16,260
I can make this crisis
689
00:36:16,260 --> 00:36:17,980
make a turn for the better.
690
00:36:18,540 --> 00:36:20,020
Alright then
691
00:36:20,020 --> 00:36:22,020
freely do it
692
00:36:22,020 --> 00:36:24,180
but if any problems occur in between
693
00:36:24,180 --> 00:36:25,940
you must hurry and report to me
694
00:36:26,540 --> 00:36:27,620
I got it
695
00:36:33,660 --> 00:36:36,540
This Ling Xiao Jie
696
00:36:36,540 --> 00:36:38,980
She's more willful than I thought.
697
00:36:38,980 --> 00:36:40,980
This late and
698
00:36:40,980 --> 00:36:42,340
still not done?
699
00:36:45,660 --> 00:36:48,180
Recently there's so many problems at the company
700
00:36:48,180 --> 00:36:50,020
including Gao Zi Qi's thing
701
00:36:50,660 --> 00:36:52,220
Maybe
702
00:36:52,220 --> 00:36:53,660
this is why
703
00:36:53,660 --> 00:36:54,260
she's so
704
00:36:54,260 --> 00:36:56,540
hot and cold towards you
705
00:36:57,580 --> 00:36:59,180
I want to know if you came back to Imperial Sea because of me
706
00:37:05,540 --> 00:37:06,780
No
707
00:37:06,780 --> 00:37:09,100
It's for Gao Zi Qi
46700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.