Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:02:07,837 --> 00:02:09,797
My Katherine.
5
00:02:10,047 --> 00:02:12,007
Sweet Katherine.
6
00:02:14,260 --> 00:02:16,262
Darling.
7
00:02:34,655 --> 00:02:36,031
There will be no more delays.
8
00:02:36,282 --> 00:02:38,576
The sentence must be carried out.
9
00:02:38,826 --> 00:02:40,661
I'm sorry.
10
00:02:40,911 --> 00:02:42,663
Please.
11
00:02:42,913 --> 00:02:44,498
Don't apologize, Warden.
12
00:02:46,459 --> 00:02:48,043
Katherine White,
13
00:02:48,294 --> 00:02:51,046
in accordance with the laws
of the state of Tennessee,
14
00:02:51,297 --> 00:02:55,259
you are sentenced to die
on this day and at this time
15
00:02:55,509 --> 00:02:57,094
by lethal injection.
16
00:03:17,698 --> 00:03:19,241
Good night.
17
00:04:55,796 --> 00:04:57,172
Mr. White?
18
00:05:05,598 --> 00:05:07,016
Hello?
19
00:05:26,285 --> 00:05:27,786
Hello?
20
00:05:46,847 --> 00:05:48,807
How did you get in here?
21
00:05:50,476 --> 00:05:51,852
Mr. White?
22
00:05:52,102 --> 00:05:55,230
Yes, I'm Julian White.
23
00:05:55,481 --> 00:05:57,858
You shouldn't be here now.
The library is closed.
24
00:05:58,108 --> 00:06:00,903
Well, the front door
was open, so I...
25
00:06:01,153 --> 00:06:03,489
My name is Beth Chandler.
26
00:06:03,739 --> 00:06:06,283
Really, young lady.
You must leave.
27
00:06:06,533 --> 00:06:09,453
Library is closed.
28
00:06:09,703 --> 00:06:12,373
And I want to be alone
right now.
29
00:06:12,623 --> 00:06:16,251
I can understand
you wanting to be alone.
30
00:06:16,502 --> 00:06:18,629
I just came from
your niece's execution.
31
00:06:20,673 --> 00:06:23,050
- I don't believe you.
- I'm sorry.
32
00:06:23,300 --> 00:06:24,343
It's true.
33
00:06:24,593 --> 00:06:25,678
I'm a reporter.
34
00:06:25,928 --> 00:06:27,763
I've been covering
your niece's case
35
00:06:28,013 --> 00:06:30,057
since the very beginning.
36
00:06:30,307 --> 00:06:32,267
Yes, I talked to the press.
37
00:06:32,518 --> 00:06:34,353
I may have even talked to you.
38
00:06:34,603 --> 00:06:37,564
It was just a waste of time
and words.
39
00:06:37,815 --> 00:06:39,495
Yes, but you haven't told
the entire story.
40
00:06:39,692 --> 00:06:42,903
A little girl, age seven,
who commits a murder
41
00:06:43,153 --> 00:06:45,656
and doesn't quit
until she's 32?
42
00:06:45,906 --> 00:06:48,075
Well, it all ended tonight,
43
00:06:48,325 --> 00:06:50,244
but there'll be more.
44
00:06:50,494 --> 00:06:53,872
Are you saying the state executed
the wrong woman?
45
00:06:54,123 --> 00:06:57,501
I'm saying it doesn't end the problem
46
00:06:57,751 --> 00:06:59,002
or the terror.
47
00:06:59,253 --> 00:07:01,672
Children like Katherine
are born every day
48
00:07:01,922 --> 00:07:06,260
into a life sentence
of killing horribly.
49
00:07:06,510 --> 00:07:09,471
It's a little late
to be copping a plea.
50
00:07:09,722 --> 00:07:12,307
I'm not excusing Katherine.
51
00:07:12,558 --> 00:07:15,102
I'm trying to tell you a truth.
52
00:07:15,352 --> 00:07:18,272
What do you know about this town?
53
00:07:18,522 --> 00:07:22,109
I know that Oldfield
has got a long history of violence
54
00:07:22,359 --> 00:07:24,528
and many a murderer
can call this place home.
55
00:07:24,778 --> 00:07:28,031
A long history of violence.
56
00:07:28,282 --> 00:07:32,244
It's as though the very foundation
of this place was...
57
00:07:32,494 --> 00:07:34,246
human suffering.
58
00:07:34,496 --> 00:07:36,123
Very dramatic.
59
00:07:36,373 --> 00:07:39,334
Maybe a little overboard?
60
00:07:39,585 --> 00:07:42,212
You have a lot to learn, my dear.
61
00:07:45,382 --> 00:07:47,384
- A diary?
- No, it's a journal.
62
00:07:47,634 --> 00:07:49,344
I read it.
63
00:07:49,595 --> 00:07:52,347
It's fantastic and I believe it.
64
00:07:52,598 --> 00:07:54,349
What's this sketch?
65
00:07:54,600 --> 00:07:57,811
That is the face
of Stanley Burnside,
66
00:07:58,061 --> 00:08:01,398
Oldfield's latest gift
to this great big, beautiful world.
67
00:08:01,648 --> 00:08:04,943
A milder man
you never could imagine.
68
00:08:05,194 --> 00:08:08,655
But what lives behind those
bland eyes of his...
69
00:08:08,906 --> 00:08:10,115
Look at them.
70
00:08:27,216 --> 00:08:28,759
Grace.
71
00:08:29,009 --> 00:08:31,345
I should've brought you flowers.
72
00:08:34,807 --> 00:08:36,183
Sweetheart?
73
00:08:44,650 --> 00:08:46,235
Mm.
74
00:09:00,457 --> 00:09:01,834
Mm.
75
00:09:05,462 --> 00:09:06,964
Mm.
76
00:09:08,966 --> 00:09:10,259
Aah!
77
00:09:12,344 --> 00:09:14,137
Aah!
78
00:09:24,857 --> 00:09:26,692
Aah!
79
00:09:28,861 --> 00:09:30,654
Stanley.
80
00:09:30,904 --> 00:09:33,282
Stanley...
81
00:09:33,532 --> 00:09:35,659
You wanted me, Stanley.
82
00:09:35,909 --> 00:09:37,494
You wanted me, Stanley.
83
00:09:37,744 --> 00:09:39,538
You can have me, Stanley.
84
00:09:39,788 --> 00:09:42,583
You can have me, Stanley.
85
00:09:42,833 --> 00:09:45,210
Have me, Stanley.
86
00:09:53,844 --> 00:09:55,220
Aah!
87
00:10:17,159 --> 00:10:19,745
Look, Stanley.
88
00:10:19,995 --> 00:10:21,580
You're burning the damn thing.
89
00:10:23,540 --> 00:10:25,667
Oh, Grace? Yeah, I know.
90
00:10:25,918 --> 00:10:27,294
Oh, God. Ain't she some shit?
91
00:10:27,544 --> 00:10:29,880
She got legs all the way up
to where the hair grows.
92
00:10:30,130 --> 00:10:32,450
It'd take two men and a young gorilla
to satisfy that, huh?
93
00:10:32,549 --> 00:10:34,676
Burt, she's liable to hear that.
94
00:10:34,927 --> 00:10:37,007
I'm sorry, Stanley.
I'm just sayin' it like I see it.
95
00:10:37,220 --> 00:10:38,620
You know me?
Say it like you see it.
96
00:10:38,847 --> 00:10:41,433
- Where's the ketchup?
- Burt, you need a beer.
97
00:10:42,768 --> 00:10:45,103
Yeah, she's some kind of woman,
all right.
98
00:10:45,354 --> 00:10:48,357
Hey, you throw a hell of a party
there, Stanley.
99
00:10:52,569 --> 00:10:55,569
I notice you ain't eatin' hot dogs.
Ls there any particular reason for that?
100
00:11:04,164 --> 00:11:06,833
Sister, come on now.
101
00:11:07,084 --> 00:11:10,921
Boy, Mama always said
you were the slowest one of us.
102
00:11:11,171 --> 00:11:12,798
Hurry up. It's gonna melt.
103
00:11:14,967 --> 00:11:16,551
What are you doin'?
104
00:11:16,802 --> 00:11:18,762
I've only done this
a thousand times.
105
00:11:19,012 --> 00:11:22,391
And you know how affected I am
by temperature.
106
00:11:34,194 --> 00:11:35,362
Whew.
107
00:11:35,612 --> 00:11:36,947
Gimme your towel.
108
00:11:37,197 --> 00:11:40,158
Ever since the rheumatic fever,
my body temperature...
109
00:11:40,409 --> 00:11:42,786
I know. I know all that stuff.
110
00:11:43,036 --> 00:11:45,831
- 20 degrees higher than normal...
- ...higher than normal.
111
00:11:46,081 --> 00:11:48,875
This is the only way
to bring it down.
112
00:11:49,126 --> 00:11:50,460
Don't I know.
113
00:11:50,711 --> 00:11:53,296
I heard your party.
114
00:11:53,547 --> 00:11:55,966
I wish that I'd felt up
to joinin' you, but I...
115
00:11:56,216 --> 00:11:59,177
I was a bit tired all day.
116
00:11:59,428 --> 00:12:02,014
Did your friends from work
ask about me?
117
00:12:03,223 --> 00:12:06,143
I do hope you extended my apologies
for not bein' there.
118
00:12:06,393 --> 00:12:08,812
Well, I... I did.
119
00:12:09,062 --> 00:12:10,230
Hm.
120
00:12:16,653 --> 00:12:19,239
You know what
I found today, Stanley?
121
00:12:20,282 --> 00:12:22,451
That photo portrait
of you and me
122
00:12:22,701 --> 00:12:25,787
sittin' on Daddy's lap
in front of the Christmas tree.
123
00:12:26,038 --> 00:12:27,414
You remember that?
124
00:12:27,664 --> 00:12:29,041
Yes, I do.
125
00:12:29,291 --> 00:12:30,876
Do you miss those times?
126
00:12:32,461 --> 00:12:34,421
I know I do.
127
00:12:34,671 --> 00:12:36,465
Just you and me and Daddy.
128
00:12:38,050 --> 00:12:39,634
Now it's...
129
00:12:39,885 --> 00:12:41,553
it's just you and me, Bobby.
130
00:12:47,267 --> 00:12:49,603
Our love is all we have
in the world.
131
00:13:05,118 --> 00:13:07,079
Company paper, gentlemen.
132
00:13:09,081 --> 00:13:11,249
- Uh, Grace.
- What?
133
00:13:11,500 --> 00:13:13,460
Uh, nothin'.
134
00:13:13,710 --> 00:13:17,047
I hope you had a good time
at the employee party.
135
00:13:17,297 --> 00:13:18,882
I said thank you last night.
136
00:13:19,132 --> 00:13:20,467
I know you did.
137
00:13:20,717 --> 00:13:24,387
Uh, you're welcome. Again.
138
00:13:24,638 --> 00:13:26,014
Hi, babe.
139
00:13:29,893 --> 00:13:32,854
Loading platform, pick up line three.
140
00:13:36,525 --> 00:13:38,326
Just rolled over on it in her sleep
141
00:13:38,568 --> 00:13:39,736
and smothered it.
142
00:13:39,986 --> 00:13:42,072
Stanley, is that you?
143
00:13:42,322 --> 00:13:44,116
Who else could it be?
144
00:13:44,366 --> 00:13:46,827
A caller, perhaps.
145
00:13:59,339 --> 00:14:01,508
Here, little kitty-kitty,
kitty-kitty, kitty-kitty...
146
00:14:04,553 --> 00:14:06,513
Stanley, what are you doin'?
147
00:14:08,348 --> 00:14:10,267
I'm fixin' dinner.
148
00:14:10,517 --> 00:14:12,686
That wimp Burnside pisses me off.
149
00:14:12,936 --> 00:14:14,376
Oh, Stanley's a little stiff,
150
00:14:14,563 --> 00:14:15,939
but it's not my place.
151
00:14:19,276 --> 00:14:21,653
- That's a pretty rose.
- Why, thank you.
152
00:14:21,903 --> 00:14:23,113
From a secret admirer.
153
00:14:24,698 --> 00:14:26,324
Secret admirer.
154
00:14:26,575 --> 00:14:28,326
Hey, don't touch the tuna fish.
155
00:14:28,577 --> 00:14:31,371
I'm gonna get a head start
on the fertilizer.
156
00:14:32,747 --> 00:14:36,168
Grace, we've worked together
for a while,
157
00:14:36,418 --> 00:14:38,920
and I... I think we ought to get
to know each other better.
158
00:14:39,171 --> 00:14:40,964
I've always, always liked you.
159
00:14:43,800 --> 00:14:45,093
- Hello?
- Eileen there?
160
00:14:45,343 --> 00:14:46,720
No, she's not. Uh, I'm sorry.
161
00:14:46,970 --> 00:14:48,346
- She's not here.
- She went out?
162
00:14:48,597 --> 00:14:50,974
- Yes, Eileen went out.
- You know when she'll be back?
163
00:14:51,224 --> 00:14:53,768
Uh, I don't know. Late.
164
00:14:54,019 --> 00:14:55,395
Good-bye.
165
00:14:55,645 --> 00:14:57,772
Stanley, who was it?
166
00:14:58,023 --> 00:15:00,108
Uh, wrong number.
167
00:15:14,080 --> 00:15:16,249
Kitty, look at him.
168
00:15:23,840 --> 00:15:25,800
Hello?
169
00:15:26,051 --> 00:15:27,427
Grace.
170
00:15:27,677 --> 00:15:29,471
Yes. Who is this?
171
00:15:29,721 --> 00:15:32,098
Stanley Burnside.
172
00:15:32,349 --> 00:15:33,934
What is it, Stanley?
173
00:15:34,184 --> 00:15:35,769
Uh, you know, Grace,
174
00:15:36,019 --> 00:15:38,605
we've worked together
for some time now
175
00:15:38,855 --> 00:15:40,232
and I thought,
176
00:15:40,482 --> 00:15:42,442
well, if you don't have any plans,
177
00:15:42,692 --> 00:15:44,277
uh, could...
178
00:15:44,527 --> 00:15:46,488
would you go out with me tonight?
179
00:15:46,738 --> 00:15:48,531
I don't think so, Stanley.
180
00:15:48,782 --> 00:15:50,158
I sent the flowers.
181
00:15:50,408 --> 00:15:52,786
The rose and that note...
182
00:15:53,036 --> 00:15:54,412
I'm the one.
183
00:15:57,249 --> 00:15:59,626
How 'bout dinner?
184
00:15:59,876 --> 00:16:01,677
If you... if you hadn't already eaten,
I mean.
185
00:16:03,296 --> 00:16:04,673
Well, maybe a little something.
186
00:16:04,923 --> 00:16:06,883
Do you know where I live?
187
00:16:07,133 --> 00:16:08,927
Stanley? Stanley?
188
00:16:19,479 --> 00:16:21,439
Ugh. What's this?
189
00:16:21,690 --> 00:16:23,650
- Dinner.
- Wait a minute.
190
00:16:23,900 --> 00:16:26,069
You look like you're goin'
to Sunday services.
191
00:16:26,319 --> 00:16:27,696
I have a date.
192
00:16:31,992 --> 00:16:33,952
You know what, Grace?
193
00:16:34,202 --> 00:16:36,579
I would never have
allowed myself to think
194
00:16:36,830 --> 00:16:40,041
you and I would be sittin' here
together eatin' dinner
195
00:16:40,292 --> 00:16:44,045
and bein' friends like this.
196
00:16:44,296 --> 00:16:45,672
Really?
197
00:16:47,132 --> 00:16:50,510
I told my sister
I had a date tonight,
198
00:16:50,760 --> 00:16:53,263
and you should've seen her face.
199
00:16:53,513 --> 00:16:57,100
I have to spend a lot
of time with her,
200
00:16:57,350 --> 00:16:59,602
and...
201
00:16:59,853 --> 00:17:02,022
focus all of my attention on her.
202
00:17:06,693 --> 00:17:08,069
Stanley.
203
00:17:08,320 --> 00:17:10,363
Do you think I could have
a cup of coffee?
204
00:17:19,622 --> 00:17:22,208
Well, my mama liked yams.
205
00:17:22,459 --> 00:17:25,628
You know, she died
when she was 89 and a half.
206
00:17:25,879 --> 00:17:27,464
She was a good woman.
207
00:17:34,346 --> 00:17:36,139
Did you know I...
208
00:17:36,389 --> 00:17:37,766
I write poetry,
209
00:17:38,016 --> 00:17:39,601
uh, song lyrics?
210
00:17:41,770 --> 00:17:44,356
L... I wrote a song about you, Grace.
211
00:17:45,982 --> 00:17:49,736
Burnside,
you are not going to sing to me.
212
00:17:49,986 --> 00:17:51,571
I don't know what you expect,
213
00:17:51,821 --> 00:17:53,198
but why don't you
just take me home
214
00:17:53,448 --> 00:17:56,409
before you embarrass yourself
any more.
215
00:17:56,659 --> 00:17:58,828
I'm sorry, Grace. I just... I...
216
00:17:59,079 --> 00:18:00,455
I just didn't understand
217
00:18:00,705 --> 00:18:03,541
what you were
lookin' for in a man.
218
00:18:03,792 --> 00:18:05,001
Luau.
219
00:18:14,010 --> 00:18:15,804
What's the matter with that?
220
00:18:16,054 --> 00:18:17,847
Take me home, Burnside.
221
00:18:18,098 --> 00:18:19,891
You just don't have it.
222
00:18:21,393 --> 00:18:22,769
What... uh...
223
00:18:28,525 --> 00:18:30,693
Why are you making this a problem?
224
00:18:30,944 --> 00:18:32,320
I love you, Grace.
225
00:18:32,570 --> 00:18:33,947
This is a pathetic joke.
226
00:18:34,197 --> 00:18:35,490
I love you.
227
00:18:35,740 --> 00:18:36,991
Stanley, will you just...
228
00:18:37,242 --> 00:18:39,035
Stanley, my hair.
229
00:18:47,544 --> 00:18:48,586
Ugh!
230
00:18:48,837 --> 00:18:51,005
Aah!
231
00:19:16,865 --> 00:19:18,241
Oh, Grace.
232
00:19:20,034 --> 00:19:22,412
♪ You are my love ♪
233
00:19:24,080 --> 00:19:25,415
♪ Your eyes ♪
234
00:19:25,665 --> 00:19:28,084
♪ Are as clear as ♪
235
00:19:28,334 --> 00:19:30,295
♪ The sky a“
236
00:19:31,880 --> 00:19:35,049
♪ Your hair is so long ♪
237
00:19:36,301 --> 00:19:39,888
♪ Your skin is so white ♪
238
00:19:41,473 --> 00:19:44,267
♪ Grace 4'
239
00:19:44,517 --> 00:19:47,061
♪ I love ♪
240
00:19:47,312 --> 00:19:48,521
You ♪
241
00:19:50,315 --> 00:19:51,441
$80.4'
242
00:20:08,708 --> 00:20:10,668
I have an announcement.
243
00:20:10,919 --> 00:20:12,086
Hold on.
244
00:20:12,337 --> 00:20:15,590
Last night our own Ms. Scott
245
00:20:15,840 --> 00:20:18,218
was murdered.
246
00:20:18,468 --> 00:20:20,470
Strangled, dumped
247
00:20:20,720 --> 00:20:21,888
in the middle of the road.
248
00:20:22,138 --> 00:20:24,766
There will be services tomorrow
at Johnson's Funeral Home.
249
00:20:25,016 --> 00:20:26,935
1:00 pm. You may attend.
250
00:20:33,942 --> 00:20:35,693
Ain't that some shit?
251
00:20:35,944 --> 00:20:37,904
- Huh?
- That's a shame.
252
00:20:38,154 --> 00:20:39,447
Huh.
253
00:20:39,697 --> 00:20:41,491
I was thinking about
asking her out.
254
00:20:43,535 --> 00:20:45,703
What the hell happened
to the side of your face anyway?
255
00:20:47,372 --> 00:20:49,958
Were you choking the chicken
and fall out of bed or what?
256
00:20:51,751 --> 00:20:52,919
Stanley?
257
00:20:54,754 --> 00:20:56,130
Stanley?
258
00:22:13,625 --> 00:22:17,795
We can't let a little thing like this
interrupt our romance,
259
00:22:18,046 --> 00:22:19,339
can we, darling?
260
00:22:20,632 --> 00:22:22,216
Grace.
261
00:22:25,261 --> 00:22:27,764
What we should've had together.
262
00:23:13,893 --> 00:23:15,269
Look at you.
263
00:23:17,522 --> 00:23:20,400
Who knew you were so beautiful?
264
00:23:21,693 --> 00:23:26,030
Why didn't you let anyone
really see your face?
265
00:23:43,923 --> 00:23:47,510
To you and I
266
00:23:47,760 --> 00:23:49,303
and our night...
267
00:23:57,562 --> 00:23:58,896
together.
268
00:24:36,768 --> 00:24:37,935
Hey, Stanley.
269
00:24:38,186 --> 00:24:39,562
You're driving tomorrow, right?
270
00:24:39,812 --> 00:24:41,189
- You better believe it, Burt.
- All right.
271
00:24:41,439 --> 00:24:44,150
Hey, we goin' bowlin' Saturday?
272
00:24:44,400 --> 00:24:45,777
All right.
273
00:25:09,008 --> 00:25:11,385
Stanley, could you come upstairs please?
274
00:25:11,636 --> 00:25:14,972
I've been wanting you all day long.
275
00:25:30,613 --> 00:25:32,990
I worked for hours
to look good for you
276
00:25:33,241 --> 00:25:34,909
- when you came home.
- Thank you.
277
00:25:37,870 --> 00:25:39,872
You're not goin' out tonight,
are you?
278
00:25:40,122 --> 00:25:42,291
Bowling or anything?
279
00:25:42,542 --> 00:25:44,418
No. Tonight I'm staying home.
280
00:25:47,046 --> 00:25:49,590
I hardly ever see you anymore.
281
00:25:49,841 --> 00:25:51,133
Water's ready.
282
00:25:51,384 --> 00:25:52,718
All right.
283
00:26:10,862 --> 00:26:13,823
Aren't you gonna wash my back?
284
00:26:18,244 --> 00:26:20,621
Don't forget my shoulders.
285
00:26:22,874 --> 00:26:24,458
You know,
286
00:26:24,709 --> 00:26:27,086
Christmas is getting so close.
287
00:26:28,296 --> 00:26:31,007
We should do something nice
in Daddy's memory.
288
00:26:33,301 --> 00:26:36,053
He died on Christmas Day, Stanley.
289
00:26:36,304 --> 00:26:39,265
Of course you were only
four or five at the time,
290
00:26:39,515 --> 00:26:41,893
but you should remember that.
291
00:26:42,143 --> 00:26:44,270
You know,
292
00:26:44,520 --> 00:26:47,148
perhaps a Christmas tree
draped in black.
293
00:27:09,337 --> 00:27:11,714
- on!
294
00:27:11,964 --> 00:27:14,342
Oh, no, no,
295
00:27:19,931 --> 00:27:21,140
Stanley!
296
00:27:21,390 --> 00:27:23,476
Why, why, why?
297
00:28:11,399 --> 00:28:14,151
♪ Your hair is so long ♪
298
00:28:14,402 --> 00:28:16,988
♪ Your skin is so white. ♪
299
00:29:41,739 --> 00:29:44,909
Eileen? Eileen?
300
00:29:45,159 --> 00:29:47,536
Eileen? Eileen?
301
00:30:04,095 --> 00:30:05,471
Oh.
302
00:30:05,721 --> 00:30:06,972
Ugh.
303
00:30:07,223 --> 00:30:08,390
What...
304
00:30:08,641 --> 00:30:10,601
Ah. Oh.
305
00:30:14,897 --> 00:30:16,440
Oh.
306
00:30:18,734 --> 00:30:21,278
What?
307
00:30:52,643 --> 00:30:55,437
Don't you fuck around with me, boy.
308
00:30:55,688 --> 00:30:57,439
I'll get you.
309
00:31:17,626 --> 00:31:20,254
' - Aah!
310
00:31:53,579 --> 00:31:56,373
Aah! Aah!
311
00:32:04,340 --> 00:32:05,716
Daddy.
312
00:32:05,966 --> 00:32:07,760
- Daddy.
- Uh, oh, no.
313
00:32:08,010 --> 00:32:09,595
What...?
314
00:32:09,845 --> 00:32:11,222
What?
315
00:32:11,472 --> 00:32:12,848
Daddy.
316
00:32:13,098 --> 00:32:15,100
Daddy.
317
00:32:15,351 --> 00:32:17,436
Hah, Christ.
318
00:32:21,065 --> 00:32:22,441
My lord.
319
00:32:22,691 --> 00:32:24,068
Christ.
320
00:32:24,318 --> 00:32:25,319
Christ.
321
00:32:42,253 --> 00:32:43,629
Well?
322
00:32:45,089 --> 00:32:46,465
Fascinating.
323
00:32:46,715 --> 00:32:48,425
A little far-fetched.
324
00:32:48,676 --> 00:32:51,428
Far-fetched or far-reaching?
325
00:32:51,679 --> 00:32:54,640
I'm too old for nightmares.
326
00:32:54,890 --> 00:32:56,267
One thing I've learned, my dear,
327
00:32:56,517 --> 00:32:59,311
is that one is never too old
for nightmares.
328
00:33:00,980 --> 00:33:02,940
Did you know that there were
two bodies buried
329
00:33:03,190 --> 00:33:05,442
right underneath these floors, hmm?
330
00:33:05,693 --> 00:33:08,487
The librarian before me
used to bring young ladies here
331
00:33:08,737 --> 00:33:12,324
to the old part of the building
for romantic interludes.
332
00:33:13,492 --> 00:33:15,869
One evening a husband
discovered them
333
00:33:16,120 --> 00:33:18,455
and dealt with their indiscretion
with an ax.
334
00:33:20,249 --> 00:33:23,210
He deposed of their bodies
right under there.
335
00:33:24,920 --> 00:33:27,506
At night I swear that you can...
336
00:33:27,756 --> 00:33:30,134
sometimes hear the lovers scream.
337
00:33:31,510 --> 00:33:33,137
That's a good story.
338
00:33:34,305 --> 00:33:36,682
That still doesn't tell me anything
about your niece.
339
00:33:36,932 --> 00:33:38,684
It tells you about this place,
340
00:33:38,934 --> 00:33:42,271
the atmosphere,
the evil that hangs in the air.
341
00:33:42,521 --> 00:33:45,316
It twists people
just like you read in that journal.
342
00:33:45,566 --> 00:33:47,359
That's nothing.
343
00:33:47,609 --> 00:33:50,237
Those are bad dreams,
the ravings of a madman.
344
00:33:50,487 --> 00:33:53,240
You don't see, do you?
345
00:33:53,490 --> 00:33:56,535
It's Oldfield does this to people.
346
00:33:56,785 --> 00:33:58,954
If you had a lifetime to live,
you could...
347
00:33:59,204 --> 00:34:01,790
you could read the whole history
here for yourself.
348
00:34:02,041 --> 00:34:03,709
Look.
349
00:34:03,959 --> 00:34:05,502
Here's a case.
350
00:34:05,753 --> 00:34:07,713
It happened over 30 years ago.
351
00:34:07,963 --> 00:34:09,882
Huh, look.
352
00:34:10,132 --> 00:34:13,927
If ever a man
was consumed by greed...
353
00:34:14,178 --> 00:34:15,429
Hm.
354
00:34:16,555 --> 00:34:18,349
- Goon.
- Hm?
355
00:34:18,599 --> 00:34:19,975
What you were saying.
356
00:34:21,352 --> 00:34:23,312
Jesse.
357
00:34:23,562 --> 00:34:24,938
Jesse Hardwick.
358
00:34:30,361 --> 00:34:31,737
Finally, some news from Tinseltown.
359
00:34:31,987 --> 00:34:33,572
Let's all congratulate Lucille Ball.
360
00:34:33,822 --> 00:34:36,325
Last night the redhead presented Desi
with a bouncing baby boy
361
00:34:36,575 --> 00:34:39,328
while Mr. And Mrs. America watched her
do the same thing on the tube.
362
00:34:39,578 --> 00:34:40,954
How's that for timing, folks?
363
00:34:41,205 --> 00:34:44,375
Hey, it's 10:45 am and 85 hot,
hot Tennessee degrees
364
00:34:44,625 --> 00:34:46,794
here in Oldfield's own rockin' WHID.
365
00:34:47,044 --> 00:34:49,421
So let's cool down to the hot sound
of rock and roll...
366
00:34:49,671 --> 00:34:51,757
Clinton and the Thunderbirds.
367
00:35:14,029 --> 00:35:16,532
What the goddamn hell
do you want?
368
00:35:16,782 --> 00:35:19,576
I'm leaving you, Jesse.
369
00:35:19,827 --> 00:35:21,578
I'm tired of hidin' out
in the boondocks,
370
00:35:21,829 --> 00:35:23,288
Good. Good-bye. Leave.
371
00:35:23,539 --> 00:35:24,915
By the way,
372
00:35:25,165 --> 00:35:28,585
I think you picked the wrong people
to rip off this time.
373
00:35:28,836 --> 00:35:30,337
What are you talkin' about?
374
00:35:30,587 --> 00:35:31,964
Wait a minute.
375
00:35:32,214 --> 00:35:34,967
You tellin' me you sold me out
to those McCoy brothers?
376
00:35:35,217 --> 00:35:36,593
You goddamn bitch.
377
00:35:36,844 --> 00:35:38,720
They'll be here any minute.
378
00:35:45,519 --> 00:35:47,896
Nobody double-crosses
Jesse Hardwick,
379
00:35:48,147 --> 00:35:49,940
you-you... you slut!
380
00:35:50,190 --> 00:35:54,319
I think you got a few other problems
to worry about besides me.
381
00:35:59,867 --> 00:36:02,744
Shoulda figured you'd try
to pull something like this.
382
00:36:11,879 --> 00:36:13,464
Lookin' for somethin'?
383
00:36:14,715 --> 00:36:15,674
Give me that!
384
00:36:15,924 --> 00:36:18,302
No! No! Give me that!
385
00:36:18,552 --> 00:36:19,928
God damn it!
386
00:36:20,179 --> 00:36:21,597
Bitch!
387
00:36:44,661 --> 00:36:45,996
Ugh!
388
00:36:46,246 --> 00:36:47,623
Good shot.
389
00:36:49,333 --> 00:36:50,792
The swamp will handle the leftovers.
390
00:38:50,495 --> 00:38:52,164
Aah!
391
00:39:37,292 --> 00:39:39,252
Ah, see you wakin' up.
392
00:39:39,503 --> 00:39:41,296
That's nice.
393
00:39:41,546 --> 00:39:44,257
You know, you almost
went to sleep for good.
394
00:39:49,304 --> 00:39:51,098
Who are you, old man?
395
00:39:51,348 --> 00:39:53,475
Felder is my name.
396
00:39:53,725 --> 00:39:56,061
Guess you're hungry, ain't ya?
397
00:39:56,311 --> 00:39:57,896
Yeah.
398
00:39:58,146 --> 00:40:00,857
I feel I haven't had
anything to eat in days.
399
00:40:01,108 --> 00:40:02,901
That's 'cause you ain't.
400
00:40:04,027 --> 00:40:07,489
Lucky for you I came along.
401
00:40:11,118 --> 00:40:12,494
Here. Try this.
402
00:40:27,843 --> 00:40:29,511
Old-timer.
403
00:40:29,761 --> 00:40:32,389
You live... live here all alone?
404
00:40:34,933 --> 00:40:36,727
Not now.
405
00:42:13,031 --> 00:42:14,152
How would you like to go out
406
00:42:14,324 --> 00:42:16,785
and pick some mushrooms
with me tonight?
407
00:42:17,035 --> 00:42:18,495
It'll be a full moon soon.
408
00:42:18,745 --> 00:42:20,121
Are you crazy?
409
00:42:20,372 --> 00:42:22,290
I hardly got the strength to sit up.
410
00:42:22,541 --> 00:42:23,708
Yeah, I know.
411
00:42:23,959 --> 00:42:26,200
I thought you would get
your strength back a mite sooner.
412
00:42:26,336 --> 00:42:27,671
Is that right?
413
00:42:27,921 --> 00:42:30,401
I think a man like you ought to have
a lot a-waitin' back home.
414
00:42:30,507 --> 00:42:32,217
Oh! Yeah?
415
00:42:32,467 --> 00:42:34,636
What the hell
is that supposed to mean?
416
00:42:36,054 --> 00:42:37,430
Nothin'.
417
00:42:37,681 --> 00:42:40,725
It's nice to have
some company around for a change.
418
00:42:40,976 --> 00:42:42,352
It's been a long time.
419
00:42:44,271 --> 00:42:46,231
How long, uh,
420
00:42:46,481 --> 00:42:50,026
you been livin' out here,
old-timer?
421
00:42:50,277 --> 00:42:52,237
Oh, I don't know.
422
00:42:52,487 --> 00:42:53,887
- It's been a while.
- Been a while.
423
00:42:54,114 --> 00:42:56,074
You know, you're not much
for answering questions, are you?
424
00:42:58,869 --> 00:43:00,078
What's this thing?
425
00:43:03,874 --> 00:43:05,458
It's a buffalo.
426
00:43:07,085 --> 00:43:09,462
Beautiful animals.
427
00:43:09,713 --> 00:43:11,673
You know, if you would be
still and quiet,
428
00:43:11,923 --> 00:43:14,843
the whole herd
would stay in one spot.
429
00:43:15,093 --> 00:43:17,470
You could just carve
until your heart's content.
430
00:43:19,306 --> 00:43:21,266
You're crazy, you know that?
431
00:43:21,516 --> 00:43:23,310
There ain't been
no herds of buffalo around
432
00:43:23,560 --> 00:43:25,228
for a long time.
433
00:43:27,105 --> 00:43:29,065
Think I'm goin' out now.
434
00:43:29,316 --> 00:43:30,901
Be back soon.
435
00:43:46,750 --> 00:43:48,919
What the hell is he up to?
436
00:45:38,445 --> 00:45:39,821
What the hell is this?
437
00:45:46,036 --> 00:45:47,412
"Freed Slave."
438
00:45:49,289 --> 00:45:51,082
"1871.
439
00:45:51,332 --> 00:45:53,209
1806.
440
00:45:53,460 --> 00:45:54,711
1938."
441
00:46:00,050 --> 00:46:02,052
I don't believe it.
442
00:46:05,805 --> 00:46:10,769
How many lifetimes have you had,
Felder Evans?
443
00:46:24,074 --> 00:46:25,784
Ah, see you feelin' better.
444
00:46:28,328 --> 00:46:29,608
Why are you sittin' in the dark?
445
00:46:29,746 --> 00:46:31,915
Don't you know
that's bad on the eyes?
446
00:46:33,750 --> 00:46:37,420
Seems like maybe I've been in the dark
about a lot of things, old man.
447
00:46:37,670 --> 00:46:41,549
You gonna be old yourself one day
real soon, Jesse.
448
00:46:44,385 --> 00:46:49,057
Just how old are you,
Felder Evans?
449
00:46:50,183 --> 00:46:51,351
How old do you think I am?
450
00:46:51,601 --> 00:46:53,895
About, uh...
451
00:46:54,145 --> 00:46:56,481
200 years old.
452
00:46:59,484 --> 00:47:02,695
You see, uh...
453
00:47:02,946 --> 00:47:05,073
I been goin' through
your memory book.
454
00:47:05,323 --> 00:47:07,117
You got no business doin' that.
455
00:47:07,367 --> 00:47:09,494
Oh, sorry about that.
456
00:47:09,744 --> 00:47:12,539
- Tell me, old-timer.
- Tell you what?
457
00:47:12,789 --> 00:47:15,291
How do you do it?
458
00:47:15,542 --> 00:47:17,502
It's got somethin' to do with that...
459
00:47:17,752 --> 00:47:21,005
that spooky mumbo-jumbo stuff you do
all through the night, ain't it?
460
00:47:21,256 --> 00:47:24,926
- Is that what you think?
- Yeah, that's what I think.
461
00:47:25,176 --> 00:47:28,096
And I also think
a talent like yours, probably,
462
00:47:28,346 --> 00:47:30,723
you could live forever.
463
00:47:30,974 --> 00:47:32,892
That is, uh...
464
00:47:33,143 --> 00:47:36,020
as long as you share...
465
00:47:37,272 --> 00:47:39,691
long as you show me how to do it.
466
00:47:43,570 --> 00:47:46,406
Do you realize what you got,
old man?
467
00:47:46,656 --> 00:47:49,242
You got the key to life!
468
00:47:49,492 --> 00:47:51,452
Eternal life!
469
00:47:51,703 --> 00:47:54,372
We could be the richest men
in the world.
470
00:47:54,622 --> 00:47:56,207
I don't need money.
471
00:47:56,457 --> 00:47:58,918
Yeah, well, I do!
472
00:47:59,169 --> 00:48:01,963
And you're gonna show me
how to do it.
473
00:48:02,213 --> 00:48:05,842
You'd have to be here an awful long time
to know what I know.
474
00:48:06,092 --> 00:48:09,262
Anything you say...
475
00:48:09,512 --> 00:48:11,556
old... man.
476
00:48:31,951 --> 00:48:33,161
Now try it again.
477
00:48:34,621 --> 00:48:36,789
Saroom-Ii!
478
00:48:37,040 --> 00:48:38,458
Zick-Ii!
479
00:48:38,708 --> 00:48:40,043
Zick...
480
00:48:41,211 --> 00:48:42,378
Shit.
481
00:48:42,629 --> 00:48:46,090
- Why don't you concentrate?
- Concentrate, my ass.
482
00:48:46,341 --> 00:48:47,717
It's all horseshit, old man.
483
00:48:47,967 --> 00:48:49,768
We've been out here for,
what now, three weeks
484
00:48:49,802 --> 00:48:52,388
playin' with these candles and words
and nothin' ever happens.
485
00:48:52,639 --> 00:48:55,391
Come on, now.
Why don't you trust me?
486
00:48:55,642 --> 00:48:57,644
Why don't you tell me
where you're hidin' that little bottle?
487
00:48:57,894 --> 00:48:59,479
Huh? Huh?
488
00:48:59,729 --> 00:49:01,397
I told you to leave that alone.
489
00:49:01,648 --> 00:49:03,608
Those drops of magic water
that you're always collectin',
490
00:49:03,858 --> 00:49:06,319
- now that's the secret, ain't it?
- Forget it.
491
00:49:06,569 --> 00:49:08,738
I don't forget nothin',
492
00:49:08,988 --> 00:49:10,782
you old bastard.
493
00:49:37,100 --> 00:49:39,060
Now you try forgettin' that.
494
00:50:19,851 --> 00:50:21,811
What happened?
495
00:50:22,061 --> 00:50:23,354
Ow.
496
00:50:23,604 --> 00:50:25,189
Where are we?
497
00:50:25,440 --> 00:50:28,000
Thought we'd go for a little cruise
through the swamp, old-timer.
498
00:50:28,151 --> 00:50:30,278
You like boat rides, don't you?
499
00:50:30,528 --> 00:50:33,740
'Course, I hope you don't mind
carryin' our anchor.
500
00:50:35,616 --> 00:50:36,868
Hey.
501
00:50:38,161 --> 00:50:40,038
Now which do you think
is deeper, huh?
502
00:50:40,288 --> 00:50:43,708
This water or the mud
at the bottom?
503
00:50:43,958 --> 00:50:46,753
Now you better tell me
where you're hidin' that magic water.
504
00:50:47,003 --> 00:50:48,379
- Huh?
- You can't kill me.
505
00:50:48,629 --> 00:50:51,215
Uh, now, you ain't no superman.
I've seen you bleed.
506
00:50:51,466 --> 00:50:53,885
- Now where is it, huh?
- I'll kill you.
507
00:50:54,135 --> 00:50:57,013
- Where is it?
- I'll kill you.
508
00:51:13,404 --> 00:51:15,198
I know it's here, you old bastard.
509
00:51:15,448 --> 00:51:17,241
Now where is it? Where?
510
00:51:17,492 --> 00:51:18,868
I gotta have it. It's mine.
511
00:51:19,118 --> 00:51:20,912
It's mine! I gotta have it!
512
00:51:30,046 --> 00:51:31,422
Aah!
513
00:51:45,395 --> 00:51:47,355
Wake up.
514
00:51:47,605 --> 00:51:48,940
Wake up, Jesse.
515
00:51:50,024 --> 00:51:51,609
Jesse. Wake up, Jesse.
516
00:51:53,069 --> 00:51:54,862
Jesse.
517
00:51:59,033 --> 00:52:01,202
Felder.
518
00:52:01,452 --> 00:52:03,037
Oh, my God. My God.
519
00:52:03,287 --> 00:52:06,082
You ain't got no god, Jesse.
520
00:52:06,332 --> 00:52:07,917
All you got is life,
521
00:52:08,167 --> 00:52:09,919
and that's 'cause
I gave it back to you.
522
00:52:10,169 --> 00:52:11,754
You're crazy, old man.
523
00:52:12,004 --> 00:52:13,589
I mean it.
You're... you're just crazy.
524
00:52:13,840 --> 00:52:15,174
You live.
525
00:52:15,425 --> 00:52:18,636
When I found you in that swamp
with that hole in your chest,
526
00:52:18,886 --> 00:52:20,805
you shoulda died then,
527
00:52:21,055 --> 00:52:23,015
but I saved you.
528
00:52:23,266 --> 00:52:25,393
I saved you the only way
you could be saved.
529
00:52:25,643 --> 00:52:28,521
I already gave you the potion, Jesse,
530
00:52:28,771 --> 00:52:32,108
and you tried to kill me
for somethin' you already had.
531
00:52:34,068 --> 00:52:36,654
Oh, please.
532
00:52:36,904 --> 00:52:38,281
You can't die.
533
00:52:38,531 --> 00:52:39,907
No.
534
00:52:40,158 --> 00:52:41,534
Oh, my God.
535
00:52:41,784 --> 00:52:44,162
Think I gave you enough
for you to live
536
00:52:44,412 --> 00:52:46,414
for another 70 years or more.
537
00:52:47,665 --> 00:52:49,250
Please.
538
00:52:49,500 --> 00:52:50,877
Please cut me loose.
539
00:52:51,127 --> 00:52:53,421
Just cut me loose.
540
00:52:53,671 --> 00:52:55,047
Pl... please?
541
00:52:55,298 --> 00:52:57,258
Please? Please?
542
00:52:59,093 --> 00:53:00,470
No, Jesse.
543
00:53:00,720 --> 00:53:04,015
I figure with you around,
I'm not gonna have a minute's peace.
544
00:53:04,265 --> 00:53:07,143
Only problem is I can't kill you.
545
00:53:07,393 --> 00:53:09,437
Please. I... I beg of you.
546
00:53:09,687 --> 00:53:11,772
I beg of you,
please don't do this.
547
00:53:13,733 --> 00:53:16,777
Please. Please! No!
548
00:53:27,705 --> 00:53:31,501
See?
I told you it wasn't no deer.
549
00:53:31,751 --> 00:53:33,711
Then what the hell is it?
550
00:53:35,129 --> 00:53:36,506
I don't know.
551
00:53:36,756 --> 00:53:38,549
Don't touch it. It's movin'.
552
00:53:48,726 --> 00:53:50,311
We'd better call the sheriff.
553
00:53:54,524 --> 00:53:57,109
When are they going to be arriving
from the university?
554
00:53:57,360 --> 00:53:58,736
This afternoon.
555
00:53:58,986 --> 00:54:00,426
I really don't know
what to tell 'em.
556
00:54:00,613 --> 00:54:01,989
Well, give it to them straight
right out of the report.
557
00:54:02,240 --> 00:54:03,908
Yeah, right.
"Near total blood loss,
558
00:54:04,158 --> 00:54:06,702
massive physical trauma,"
all the rest?
559
00:54:06,953 --> 00:54:09,513
Not only is the man still alive,
he seems to be getting stronger.
560
00:54:09,747 --> 00:54:11,332
Now, you know I tell 'em that,
I'll lose my license.
561
00:54:11,582 --> 00:54:12,917
- But it's the truth.
- Well, fuck the truth.
562
00:54:13,167 --> 00:54:14,752
It's impossible for this man
to still be breathing.
563
00:54:15,002 --> 00:54:18,589
But he is, and the EEG
shows normal brain activity.
564
00:54:18,839 --> 00:54:20,925
You don't think it's possible
he can hear, do you?
565
00:54:21,175 --> 00:54:23,553
- No way.
- He must be in hell.
566
00:54:23,803 --> 00:54:25,179
I wish there was something
we could do for him.
567
00:54:25,429 --> 00:54:27,149
Look. You really want to do
the man a favor?
568
00:54:27,390 --> 00:54:28,766
Then pray.
569
00:54:29,016 --> 00:54:31,602
Just pray to God the poor bastard
dies as soon as possible.
570
00:54:34,981 --> 00:54:36,774
I'll figure you'll live
571
00:54:37,024 --> 00:54:39,151
another 70 years or more.
572
00:54:39,402 --> 00:54:41,529
70 years or more.
573
00:55:05,595 --> 00:55:07,722
And so another Oldfield resident
574
00:55:07,972 --> 00:55:11,058
meets his predestined end in fiction.
575
00:55:11,309 --> 00:55:14,145
No, it's not fiction. It's fact.
It's history.
576
00:55:14,395 --> 00:55:16,188
The kind Katherine was raised on?
577
00:55:16,439 --> 00:55:18,608
Your sick history?
No wonder she...
578
00:55:18,858 --> 00:55:21,402
I told you over and over again
579
00:55:21,652 --> 00:55:24,030
that it's the history of this town,
the atmosphere.
580
00:55:24,280 --> 00:55:26,657
Well, the atmosphere of this library
is getting to me,
581
00:55:26,907 --> 00:55:28,993
but I don't think it would drive me
to commit murder.
582
00:55:29,243 --> 00:55:32,663
Do you know that my niece
actually believed
583
00:55:32,913 --> 00:55:34,832
that she was on a mission of mercy
584
00:55:35,082 --> 00:55:37,418
every time she cut somebody's throat?
585
00:55:37,668 --> 00:55:39,795
Do you think I put that idea
into her head?
586
00:55:40,046 --> 00:55:42,757
Well, it was something in her head,
because she was terrified.
587
00:55:43,007 --> 00:55:45,843
It's Oldfield that makes people afraid.
588
00:55:46,093 --> 00:55:47,887
- Are you afraid?
- Yes!
589
00:55:49,263 --> 00:55:52,224
I'm afraid of what I've seen
people here become.
590
00:55:54,060 --> 00:55:58,606
And I've come to learn that fear
may be the great equalizer.
591
00:55:58,856 --> 00:56:01,442
At least it gives us
something in common.
592
00:56:04,070 --> 00:56:05,655
I remember the...
593
00:56:05,905 --> 00:56:09,283
the summer of 1933,
I think it was,
594
00:56:09,533 --> 00:56:13,704
when the traveling carnival
was coming to town.
595
00:56:13,954 --> 00:56:16,540
Nobody knew what the sound
of the calliope would bring,
596
00:56:16,791 --> 00:56:19,585
but everybody was expecting
great things from the show.
597
00:56:21,253 --> 00:56:24,215
Yeah, especially Amarrillis.
598
00:56:24,465 --> 00:56:26,175
Amarrillis.
599
00:56:26,425 --> 00:56:28,135
That's a unique name.
600
00:56:28,386 --> 00:56:30,846
Yes, Amarrillis...
601
00:56:31,097 --> 00:56:33,432
was a unique girl.
602
00:56:33,683 --> 00:56:36,185
Amarrillis Caulfield.
603
00:57:13,347 --> 00:57:16,183
Step right up.
Win a snake! Win a snake!
604
00:57:16,434 --> 00:57:18,269
Come on. Come on. Win a snake!
605
00:57:18,519 --> 00:57:20,479
For five cents,
a twentieth part of a dollar,
606
00:57:20,730 --> 00:57:23,190
the Incredible Arden!
607
00:57:23,441 --> 00:57:25,860
You will see the Incredible Arden.
608
00:57:26,110 --> 00:57:29,280
He will eat broken glass
and razor blades
609
00:57:29,530 --> 00:57:31,824
just like you eat your Wheaties.
610
00:57:32,074 --> 00:57:34,660
Just a minute, little lady.
611
00:57:34,910 --> 00:57:37,163
You gotta have a ticket
to go in there.
612
00:57:37,413 --> 00:57:38,622
Sorry.
613
00:57:38,873 --> 00:57:40,875
Um, I already have my tickets.
614
00:57:41,125 --> 00:57:42,710
Oh, right.
615
00:57:42,960 --> 00:57:45,880
Step right this way for a nickel...
616
00:57:46,130 --> 00:57:47,548
a twentieth part of a dollar.
617
00:57:47,798 --> 00:57:51,177
He eats broken glass
and razor blades
618
00:57:51,427 --> 00:57:54,805
just like you would eat
your cornflakes.
619
00:57:57,391 --> 00:57:59,059
- Evening, everyone.
- Evening.
620
00:57:59,310 --> 00:58:00,728
I'm glad you could make it tonight.
621
00:58:00,978 --> 00:58:02,579
Now, I'm sure
you've all had your dinner,
622
00:58:02,813 --> 00:58:04,190
but I haven't had mine.
623
00:58:04,440 --> 00:58:06,609
So I brought along a little snack
624
00:58:06,859 --> 00:58:08,819
that I'm just nuts about.
625
00:58:23,417 --> 00:58:25,377
Well, that was so good,
626
00:58:25,628 --> 00:58:27,229
I think I'll just have a little dessert.
627
00:58:27,296 --> 00:58:29,882
I think a little baked windowpane
will do the trick.
628
00:58:36,013 --> 00:58:37,848
Mmm'.!
629
00:58:38,098 --> 00:58:40,392
Just like Mama used to make.
630
00:58:43,020 --> 00:58:45,773
I was in such a rush this morning,
I forgot to shave.
631
00:58:46,023 --> 00:58:48,192
Well, let me see.
Oh, here we go.
632
00:58:48,442 --> 00:58:50,122
Now, I'm sure you guys
in the audience know
633
00:58:50,277 --> 00:58:54,490
that a shave isn't any good
unless it's really close, right?
634
00:58:54,740 --> 00:58:59,495
But to get a really close shave,
you got to shave from the inside.
635
00:58:59,745 --> 00:59:01,330
Now that's close.
636
00:59:03,457 --> 00:59:04,834
Mmm.
637
00:59:09,046 --> 00:59:11,131
I feel so much better now.
638
00:59:11,382 --> 00:59:13,217
I think it's about time
for a little cocktail.
639
00:59:13,467 --> 00:59:15,636
Uh, anybody out there
care to join me?
640
00:59:18,097 --> 00:59:20,391
Don't tell me you're all Baptist.
641
00:59:20,641 --> 00:59:22,561
Well, I hate to drink alone!
642
00:59:33,279 --> 00:59:34,947
Ahh.
643
00:59:45,708 --> 00:59:47,459
- Did you see that guy's face?
- Yeah.
644
00:59:48,502 --> 00:59:49,670
Oh.
645
00:59:49,920 --> 00:59:51,505
- Thank you.
- Mm-hmm.
646
00:59:51,755 --> 00:59:53,132
You know, um,
647
00:59:53,382 --> 00:59:55,262
no matter how many times
I see you do that trick
648
00:59:55,426 --> 00:59:56,802
I'm always scared to death.
649
00:59:57,052 --> 00:59:58,304
Oh, Amarrillis.
650
01:00:07,229 --> 01:00:09,481
None of that.
I got a poker game I got to get to.
651
01:00:09,732 --> 01:00:11,317
The guys are waiting.
652
01:00:11,567 --> 01:00:13,652
Why are you making it so difficult?
653
01:00:13,903 --> 01:00:15,279
Love isn't difficult.
654
01:00:15,529 --> 01:00:17,489
You just wouldn't understand.
655
01:00:17,740 --> 01:00:19,491
Look, it was wrong of me
to meet you here.
656
01:00:19,742 --> 01:00:22,077
Just please go home.
657
01:00:23,370 --> 01:00:26,290
I'll go if you promise to meet me
at the graveyard tomorrow night.
658
01:00:26,540 --> 01:00:28,167
Look, I'm not gonna court you.
659
01:00:29,543 --> 01:00:31,921
Well, I won't go until you say yes.
660
01:00:35,549 --> 01:00:37,509
Yes, I'll meet you.
Now please go.
661
01:00:37,760 --> 01:00:40,512
You don't know how dangerous it is here
if she finds you.
662
01:00:40,763 --> 01:00:42,139
Who's she?
663
01:00:42,389 --> 01:00:44,558
Forget about it.
Please just go.
664
01:00:49,355 --> 01:00:52,107
Pretty boy.
665
01:00:52,358 --> 01:00:53,692
Pretty girl.
666
01:00:59,782 --> 01:01:01,575
Anybody want another drink?
667
01:01:11,794 --> 01:01:13,379
Sit down, No Face.
668
01:01:15,965 --> 01:01:18,842
You deal a hand like that to me, pal,
we got problems.
669
01:01:19,093 --> 01:01:20,344
Ah, quiet.
670
01:01:20,594 --> 01:01:21,804
You're not even in the game.
671
01:01:22,054 --> 01:01:23,430
Give me one beauty.
672
01:01:26,976 --> 01:01:29,395
All right, I'll go two.
673
01:01:34,400 --> 01:01:36,735
If you're standing in the shadows,
come on out.
674
01:01:36,986 --> 01:01:38,906
Gentlemen.
675
01:01:40,447 --> 01:01:42,408
Is this an open game?
676
01:01:44,868 --> 01:01:47,579
It isn't! Where's your shadow?
677
01:01:50,416 --> 01:01:51,792
Who was the girl I saw you with?
678
01:01:52,042 --> 01:01:54,628
Who saw me? You or Leonard?
679
01:01:56,714 --> 01:01:58,090
None of your damn business.
680
01:01:58,340 --> 01:02:01,301
Oh, no, you couldn't be more wrong.
681
01:02:01,552 --> 01:02:04,138
Everything that happens
in this carnival
682
01:02:04,388 --> 01:02:06,348
- is my business.
- Ls that so?
683
01:02:06,598 --> 01:02:08,767
You have no business
over our lives!
684
01:02:09,018 --> 01:02:10,561
Yes, I do!
685
01:02:10,811 --> 01:02:12,813
- Hey, little man.
- Tinker!
686
01:02:13,063 --> 01:02:15,024
The sheriff was here today.
687
01:02:15,274 --> 01:02:17,067
I told him that you were not here
688
01:02:17,317 --> 01:02:18,986
because I thought
that's what you wanted.
689
01:02:19,236 --> 01:02:20,612
But if you're not happy,
690
01:02:20,863 --> 01:02:22,406
I can call him up
and bring him back.
691
01:02:22,656 --> 01:02:24,533
No, I don't want that.
692
01:02:24,783 --> 01:02:26,410
No!
693
01:02:29,455 --> 01:02:31,582
Now you've all come to me willingly
694
01:02:31,832 --> 01:02:34,209
for my protection, your freedom,
695
01:02:34,460 --> 01:02:36,378
and I have served you well.
696
01:02:36,628 --> 01:02:38,756
You take more than you give.
697
01:02:39,006 --> 01:02:40,340
No Face.
698
01:02:42,342 --> 01:02:44,219
Do you feel cheated?
699
01:02:44,470 --> 01:02:46,805
Your face for your freedom?
700
01:02:47,056 --> 01:02:49,391
Now if you think so,
you tell me.
701
01:02:49,641 --> 01:02:52,019
That judge in, uh, wait,
where was it?
702
01:02:52,269 --> 01:02:53,520
- Greenville.
- Greenville.
703
01:02:53,771 --> 01:02:55,647
That's the place.
704
01:02:55,898 --> 01:02:58,692
That's where you
beat your wife to death.
705
01:02:58,942 --> 01:03:00,319
I told you how that happened.
706
01:03:00,569 --> 01:03:02,905
The judge doesn't care
what you look like, No Face!
707
01:03:03,155 --> 01:03:04,740
He would hang you tomorrow!
708
01:03:04,990 --> 01:03:07,242
This is my carnival.
709
01:03:07,493 --> 01:03:08,869
I own it!
710
01:03:09,119 --> 01:03:11,246
Everything in it.
711
01:03:11,497 --> 01:03:12,748
Even you.
712
01:03:12,998 --> 01:03:16,126
- You don't own my emotions.
- Oh, yes, I own it.
713
01:03:16,376 --> 01:03:17,461
I own everything.
714
01:03:17,711 --> 01:03:19,797
I own the tears you weep
715
01:03:20,047 --> 01:03:22,007
and the blood you shed.
716
01:03:28,097 --> 01:03:31,308
The tears you weep...
717
01:03:31,558 --> 01:03:33,769
and the blood you shed.
718
01:04:26,780 --> 01:04:28,907
Steven, I knew you'd come.
719
01:04:29,158 --> 01:04:30,534
I can't stay, Amarrillis.
720
01:04:30,784 --> 01:04:32,953
You don't know
the kind of trouble I'm in.
721
01:04:33,203 --> 01:04:34,538
I brought you flowers.
722
01:04:34,788 --> 01:04:37,541
I latched them together
with my own hair.
723
01:04:37,791 --> 01:04:39,376
I love you, Amarrillis.
724
01:04:42,796 --> 01:04:45,591
I noticed you
the first time you came to see me.
725
01:04:45,841 --> 01:04:48,760
It made me feel funny
the way you watched me.
726
01:04:49,011 --> 01:04:51,013
Well, I knew you were
a good person, Steven.
727
01:04:51,263 --> 01:04:53,056
That's why I came back
all those times.
728
01:04:53,307 --> 01:04:56,560
Then let me stay a good person
and forget about me, please.
729
01:04:56,810 --> 01:04:58,145
I couldn't do that.
730
01:04:58,395 --> 01:05:00,981
I want to be your wife,
or just be with you
731
01:05:01,231 --> 01:05:03,066
if you'll have me.
732
01:05:03,317 --> 01:05:04,693
Steven.
733
01:05:14,161 --> 01:05:15,662
Look at me.
734
01:05:16,830 --> 01:05:20,292
I'm not hurt. I'm not cut.
735
01:05:20,542 --> 01:05:22,920
Nobody else can do that.
736
01:05:23,170 --> 01:05:25,756
I'm a glass eater. A freak.
737
01:05:26,006 --> 01:05:27,758
The carnival is where I belong.
738
01:05:28,008 --> 01:05:30,886
Look at you.
Your body is tall and strong.
739
01:05:31,136 --> 01:05:33,513
You can go anywhere
you want to go.
740
01:05:36,058 --> 01:05:37,434
It's all right.
741
01:05:37,684 --> 01:05:39,061
You can touch me if you want to.
742
01:05:43,398 --> 01:05:46,360
- I can't.
- Steven, please.
743
01:05:46,610 --> 01:05:47,986
Please.
744
01:06:27,109 --> 01:06:29,486
Steven, I've never done this before.
745
01:06:29,736 --> 01:06:31,113
Is it supposed to hurt?
746
01:06:34,616 --> 01:06:37,869
Oh, my God.
What's happening to me?
747
01:06:38,120 --> 01:06:39,997
It's okay. It's okay.
748
01:06:40,247 --> 01:06:41,999
I'm okay, Steven.
It's gonna be all right.
749
01:06:42,249 --> 01:06:43,834
Don't touch me!
750
01:06:45,711 --> 01:06:49,506
If you love me,
never come near me again.
751
01:06:49,756 --> 01:06:51,258
Steven!
752
01:06:51,508 --> 01:06:53,093
I love you!
753
01:06:55,512 --> 01:06:56,888
'- Aah!
754
01:07:00,142 --> 01:07:02,269
Welcome home, glass eater.
755
01:07:07,524 --> 01:07:09,776
It's funny you're afraid of snakes.
756
01:07:10,027 --> 01:07:12,195
I wouldn't eat jagged glass,
757
01:07:12,446 --> 01:07:14,531
but I'm not afraid of snakes.
758
01:07:17,326 --> 01:07:20,203
I know what happened to your hand.
759
01:07:22,080 --> 01:07:24,249
What the hell did you do to me,
you bitch?
760
01:07:24,499 --> 01:07:25,876
You should've stayed here tonight
761
01:07:26,126 --> 01:07:28,503
instead of chasing that young thing.
762
01:07:29,880 --> 01:07:33,258
- Can't you make the bleeding stop?
- I can do anything I want.
763
01:07:33,508 --> 01:07:40,223
A bit of your hair, a piece of cloth
stained with your blood.
764
01:07:40,474 --> 01:07:42,642
I gave you the power
765
01:07:42,893 --> 01:07:46,688
to eat glass and metal,
and I can take it away.
766
01:07:46,938 --> 01:07:49,316
- I've done everything you wanted.
- It's not enough!
767
01:07:51,568 --> 01:07:52,944
You don't need that.
768
01:08:02,245 --> 01:08:04,581
I can turn it on and off like a faucet.
769
01:08:06,375 --> 01:08:08,960
I can still try to control my emotions.
770
01:08:09,211 --> 01:08:10,921
My will is stronger
than any goddamn...
771
01:08:11,171 --> 01:08:14,091
backwater witchcraft!
772
01:08:18,804 --> 01:08:21,390
That's all it takes... ugh...
773
01:08:21,640 --> 01:08:24,476
to deaden my insides
and set them on fire.
774
01:08:24,726 --> 01:08:26,186
- Aah!
- No Face's features
775
01:08:26,436 --> 01:08:30,524
crumbled in my hands
like so much clay.
776
01:08:34,820 --> 01:08:38,365
Love that girl
and leave this place,
777
01:08:38,615 --> 01:08:42,577
and you will know what pain is.
778
01:09:09,646 --> 01:09:11,231
What the hell are you doing here?
779
01:09:11,481 --> 01:09:13,066
The car is this way. Come on.
780
01:09:18,697 --> 01:09:21,908
- You're not going anywhere, freak.
- Don't do it, Leonard.
781
01:09:23,785 --> 01:09:27,205
Oh, that sweet...
782
01:09:42,053 --> 01:09:44,806
I can still...
783
01:09:45,056 --> 01:09:47,017
see you.
784
01:09:54,900 --> 01:09:57,068
Don't look back, Amarrillis.
785
01:10:01,823 --> 01:10:03,200
Ha ha ha!
786
01:10:04,326 --> 01:10:06,703
Now I'm bigger than you are.
787
01:10:11,708 --> 01:10:13,084
Don't look back.
788
01:10:13,335 --> 01:10:16,338
They can run,
but they won't get very far.
789
01:10:18,715 --> 01:10:20,884
I've got that child's blood and hair.
790
01:10:22,135 --> 01:10:25,680
I've got that child's blood and hair!
791
01:10:28,517 --> 01:10:32,604
I've got that child's blood and hair!
792
01:10:38,527 --> 01:10:39,694
Look up.
793
01:10:39,945 --> 01:10:41,905
Oh, you're in no shape to travel.
794
01:10:42,155 --> 01:10:43,532
I'll be all right.
795
01:10:48,745 --> 01:10:50,914
Tomorrow we start fresh
with a wedding.
796
01:10:56,962 --> 01:10:58,922
I sure am glad you're here
to take care of me.
797
01:10:59,172 --> 01:11:01,132
I wouldn't be anywhere else.
798
01:11:34,207 --> 01:11:35,584
Aah!
799
01:11:35,834 --> 01:11:37,419
Amarrillis... aah!
800
01:11:37,669 --> 01:11:39,254
- What's the matter?
- Aah!
801
01:11:40,338 --> 01:11:42,299
Aah!
802
01:11:46,136 --> 01:11:47,512
Oh, Steven!
803
01:11:47,762 --> 01:11:50,473
Amarrillis, I love you!
804
01:11:50,724 --> 01:11:52,976
Steven, I love you!
805
01:11:53,226 --> 01:11:55,645
Aah!
806
01:11:56,855 --> 01:11:58,940
Steven!
807
01:12:19,169 --> 01:12:21,296
Aah!
808
01:12:22,797 --> 01:12:24,424
Oh, Steven!
809
01:12:24,674 --> 01:12:27,844
Aah!
810
01:12:28,094 --> 01:12:31,681
Oh, God! No, no, no, no, no!
811
01:12:43,068 --> 01:12:46,321
No! No, no, no, no!
812
01:13:12,889 --> 01:13:16,851
Yes, yes, yes.
813
01:13:22,691 --> 01:13:24,275
Yes.
814
01:13:35,286 --> 01:13:37,664
Hey, watch! Hey, look! Hey, listen!
815
01:13:37,914 --> 01:13:39,624
Step right up, come on in,
816
01:13:39,874 --> 01:13:42,293
and see the only human pin cushion.
817
01:13:42,544 --> 01:13:43,920
There she is.
818
01:13:44,170 --> 01:13:46,548
There she is,
the strangest beyond all.
819
01:13:46,798 --> 01:13:48,591
She is the one and only.
820
01:13:48,842 --> 01:13:51,803
Amarrillis, the human pincushion.
821
01:13:52,053 --> 01:13:54,389
That's right.
You're just in time
822
01:13:54,639 --> 01:13:56,891
for the free entertainment
of this afternoon.
823
01:13:57,142 --> 01:13:59,728
Step right up
and now listen to this.
824
01:13:59,978 --> 01:14:00,937
Say, Johnny...
825
01:14:01,187 --> 01:14:03,940
Johnny I want you to put away
your 25 cents.
826
01:14:13,950 --> 01:14:15,744
So she never escaped?
827
01:14:15,994 --> 01:14:19,914
There's only really one escape
from Oldfield.
828
01:14:20,165 --> 01:14:22,125
I have something I want to show you.
829
01:14:26,588 --> 01:14:29,549
These are the original town records.
830
01:14:30,759 --> 01:14:32,761
If you read these, you'd find out
831
01:14:33,011 --> 01:14:35,138
what kind of people settled here,
832
01:14:35,388 --> 01:14:38,558
what kind of lives they chose to live.
833
01:14:38,808 --> 01:14:40,393
It goes back to the Civil War.
834
01:14:42,187 --> 01:14:45,774
But every town from this period in time
has got its weird stories.
835
01:14:46,024 --> 01:14:46,983
Oh, yes, yes.
836
01:14:47,233 --> 01:14:51,446
But Oldfield's history
is written in blood
837
01:14:51,696 --> 01:14:55,575
on pages of human skin.
838
01:15:14,219 --> 01:15:16,596
It is god damn hot.
839
01:15:18,223 --> 01:15:20,350
I wonder where Grant is today
at this very minute?
840
01:15:21,810 --> 01:15:23,978
Shit.
He wonders where Grant is?
841
01:15:24,229 --> 01:15:26,397
Why the hell should you care
where Grant is?
842
01:15:26,648 --> 01:15:28,191
Well, we got to hook up
with our unit sooner or later.
843
01:15:28,441 --> 01:15:30,401
Hey, sonny boy, best day
of our military career
844
01:15:30,652 --> 01:15:33,071
was when we got cut off
from old Ulysses S.
845
01:15:33,321 --> 01:15:35,602
- We've been gone along time now.
- You're god damn right.
846
01:15:35,740 --> 01:15:37,075
- Shh!
- What?
847
01:15:37,325 --> 01:15:39,828
Over there. Look.
848
01:15:40,078 --> 01:15:41,913
I wonder what the hell they're doin'
849
01:15:42,163 --> 01:15:43,706
out in the open like that, Sarge?
850
01:15:43,957 --> 01:15:45,917
Maybe they got separated
from their unit, too.
851
01:15:46,167 --> 01:15:48,253
Well, this time,
they're gonna be separated
852
01:15:48,503 --> 01:15:49,879
damn permanently.
853
01:15:50,129 --> 01:15:53,216
Ugh!
854
01:15:53,466 --> 01:15:54,717
Hey, hey, he!!!
855
01:15:54,968 --> 01:15:56,329
They're givin' up, Sergeant. Look.
856
01:15:56,511 --> 01:15:58,137
Don't shoot! Don't shoot!
857
01:15:58,388 --> 01:16:01,766
I can't see anything, soldier.
Can you?
858
01:16:02,016 --> 01:16:03,601
I can't see nothin', Sarge.
859
01:16:03,852 --> 01:16:05,812
What are you talkin' about?
The white flags. Look!
860
01:16:05,854 --> 01:16:09,816
Like the sergeant said,
you don't see a damn thing.
861
01:16:10,066 --> 01:16:11,266
The other one is gettin' away.
862
01:16:11,401 --> 01:16:13,319
Shoot him, Pike.
863
01:16:13,570 --> 01:16:15,154
- Shoot him, god damn it!
- No!
864
01:16:15,405 --> 01:16:17,240
Gimme that!
865
01:16:22,704 --> 01:16:25,665
Now, let me tell you somethin',
sonny boy.
866
01:16:25,915 --> 01:16:28,501
The next time you refuse an order,
867
01:16:28,751 --> 01:16:30,879
you gonna be dead
in this god damn army.
868
01:16:31,129 --> 01:16:32,797
You got that?
869
01:16:34,507 --> 01:16:36,301
Let's go check the bodies.
870
01:16:52,734 --> 01:16:55,320
Jesus Christ.
871
01:16:55,570 --> 01:16:57,155
Look at this.
872
01:16:57,405 --> 01:16:59,198
The god damn war is over.
873
01:16:59,449 --> 01:17:01,242
It's been over.
874
01:17:01,492 --> 01:17:04,454
Well, here's to the fortunes of war,
gentlemen,
875
01:17:04,704 --> 01:17:08,458
and to the poor bastards
who provide 'em.
876
01:17:18,927 --> 01:17:21,846
I don't know. The way I see it,
877
01:17:22,096 --> 01:17:25,058
we don't have to go back
to the unit now.
878
01:17:25,308 --> 01:17:28,895
I mean, y'all ain't in no damn hurry.
879
01:17:29,145 --> 01:17:30,730
You know how many women
in this part of the country
880
01:17:30,980 --> 01:17:32,565
whose husbands
won't be coming home?
881
01:17:32,815 --> 01:17:36,319
Yeah, they'll need some comfortin',
some consolin'.
882
01:17:36,569 --> 01:17:38,770
Yeah, whether they want it or not,
they're gonna get it.
883
01:17:41,616 --> 01:17:43,326
Oh, well,
we're entitled to somethin'.
884
01:17:43,576 --> 01:17:46,037
I mean, after all,
we've been in these rags
885
01:17:46,287 --> 01:17:47,664
for four and a half years.
886
01:17:47,914 --> 01:17:49,374
That old SOB Grant
must've knowed somethin'.
887
01:17:49,624 --> 01:17:52,585
He said,
"To the victors go the spoils."
888
01:17:52,835 --> 01:17:55,421
Or the leftovers to the rollovers!
889
01:18:00,009 --> 01:18:01,803
Hey,
890
01:18:02,053 --> 01:18:04,222
Pike, I'm talkin' to you!
891
01:18:04,472 --> 01:18:06,432
Where do you think you're goin'?
892
01:18:06,683 --> 01:18:08,893
- It's time for me to go home.
- You listen to me.
893
01:18:09,143 --> 01:18:12,855
You walk out of here,
I'm gonna shoot you for desertion.
894
01:18:13,940 --> 01:18:15,817
War's over.
895
01:18:17,819 --> 01:18:19,404
Boy, I mean it!
896
01:18:19,654 --> 01:18:21,239
You hear?
897
01:18:52,020 --> 01:18:54,814
Should be around this bend
about a mile or so.
898
01:18:56,024 --> 01:18:58,818
Oldfield.
A town ripe for pickin'.
899
01:18:59,068 --> 01:19:01,696
Shh, shh!
900
01:20:27,115 --> 01:20:29,700
Hey, what the hell is this?
901
01:20:29,951 --> 01:20:31,327
This is your home now.
902
01:20:31,577 --> 01:20:32,829
Huh?
903
01:20:33,079 --> 01:20:35,790
And we're glad to have you here.
904
01:20:36,040 --> 01:20:38,543
- Aren't we, everyone?
- Yes.
905
01:20:42,547 --> 01:20:44,048
You tell me what's goin' on.
906
01:20:44,298 --> 01:20:46,050
I ain't goin' nowhere.
907
01:20:46,300 --> 01:20:48,094
The war is over.
908
01:20:48,344 --> 01:20:49,887
You're just a bunch of kids.
909
01:20:50,138 --> 01:20:53,057
Don't test me or any of us.
910
01:20:53,307 --> 01:20:54,684
I warn you.
911
01:20:54,934 --> 01:20:57,103
Oh, you're just a pack of runts.
Now you give me that gun or I'll...
912
01:21:01,190 --> 01:21:03,693
I trust you gentlemen
will come inside now...
913
01:21:03,943 --> 01:21:05,319
peacefully.
914
01:21:05,570 --> 01:21:06,946
Yeah.
915
01:21:22,587 --> 01:21:24,755
The magistrate
will be pleased with you.
916
01:21:25,006 --> 01:21:26,591
Wh... what?
917
01:21:26,841 --> 01:21:30,052
Who is... is magistrate?
918
01:21:30,303 --> 01:21:32,555
He's the leader of Oldfield.
919
01:21:32,805 --> 01:21:34,724
He taught us everything we know.
920
01:21:34,974 --> 01:21:36,934
You'll meet him...
921
01:21:37,185 --> 01:21:39,395
soon enough.
922
01:21:39,645 --> 01:21:41,230
Hey, wait a minute.
923
01:21:42,398 --> 01:21:44,442
Amanda will be in
with some food and water.
924
01:21:45,943 --> 01:21:47,278
Hey.
925
01:21:47,528 --> 01:21:48,696
Hey!
926
01:21:48,946 --> 01:21:50,323
Come here!
927
01:22:13,638 --> 01:22:16,015
I don't think he'll last the night.
928
01:22:16,265 --> 01:22:18,226
Tell Ambrose to prepare him
for the game.
929
01:22:25,650 --> 01:22:28,736
I found this in the woods, mister.
Ls it yours?
930
01:22:28,986 --> 01:22:31,781
No, god damn it.
You little monsters!
931
01:22:32,031 --> 01:22:34,200
I'm gonna get loose
and kill both of you!
932
01:22:34,450 --> 01:22:37,870
What did the magistrate
teach us, Jake?
933
01:22:38,120 --> 01:22:41,707
If you can't say anything nice...
934
01:22:44,001 --> 01:22:47,380
then you shouldn't say
anything at all.
935
01:23:05,147 --> 01:23:07,316
I thought you might be hungry.
936
01:23:08,859 --> 01:23:11,946
I'm not supposed to stay in here,
937
01:23:12,196 --> 01:23:15,074
but... what's your name?
938
01:23:15,324 --> 01:23:17,201
Why?
939
01:23:17,451 --> 01:23:19,620
Why do you want to know my name?
940
01:23:21,998 --> 01:23:23,582
Well...
941
01:23:25,710 --> 01:23:28,587
it's just you look so much
like my papa.
942
01:23:29,714 --> 01:23:34,593
My papa was killed in the war,
like everybody else.
943
01:23:37,054 --> 01:23:39,432
Sherman burned down the town.
944
01:23:39,682 --> 01:23:42,018
He's a mean man.
945
01:23:42,268 --> 01:23:44,353
Come closer.
946
01:23:44,603 --> 01:23:45,980
Come here.
947
01:23:46,230 --> 01:23:49,483
Tell me, who is, uh, magistrate?
948
01:23:51,944 --> 01:23:54,113
Here.
949
01:23:54,363 --> 01:23:55,740
Eat something.
950
01:23:58,951 --> 01:24:00,703
It's good. Not bad.
951
01:24:00,953 --> 01:24:05,791
- What is it?
- Something... special.
952
01:24:09,712 --> 01:24:11,088
I've gotta go.
953
01:24:11,339 --> 01:24:14,133
Mm. Mm.
954
01:24:14,383 --> 01:24:16,344
What is that?
955
01:24:16,594 --> 01:24:19,805
Meeting with the magistrate.
956
01:24:23,768 --> 01:24:25,936
You look like my papa.
957
01:24:45,206 --> 01:24:47,875
Don't try anything with her,
Mr. Gallen.
958
01:24:48,125 --> 01:24:49,502
I warn you.
959
01:24:49,752 --> 01:24:51,712
She's my friend.
960
01:25:01,847 --> 01:25:04,809
The magistrate teaches us
961
01:25:05,059 --> 01:25:07,853
that there is a right time
for everything.
962
01:25:08,104 --> 01:25:11,148
A time to plant, a time to kill,
963
01:25:11,399 --> 01:25:13,609
a time to destroy,
964
01:25:13,859 --> 01:25:16,278
a time to grieve,
965
01:25:16,529 --> 01:25:17,863
a time for hating,
966
01:25:18,114 --> 01:25:20,074
a time for war.
967
01:25:20,324 --> 01:25:25,454
The magistrate is letting the world
go on its sinful way,
968
01:25:25,704 --> 01:25:31,627
so that men themselves could see
they are no better than beasts.
969
01:25:54,650 --> 01:25:56,819
Andrew,
what's the matter with you?
970
01:25:57,069 --> 01:25:59,238
You've got to come with me.
I've got a surprise.
971
01:25:59,488 --> 01:26:00,865
What kind of surprise?
972
01:26:01,115 --> 01:26:03,909
It wouldn't be a surprise if I told you.
973
01:26:18,090 --> 01:26:21,677
Amanda, take off your patch.
974
01:26:23,262 --> 01:26:25,306
- Please.
- No, it's too...
975
01:26:25,556 --> 01:26:27,266
Please, Amanda?
976
01:26:29,101 --> 01:26:30,895
Here.
977
01:26:36,901 --> 01:26:39,361
- Aah!
978
01:26:40,488 --> 01:26:43,491
No!
979
01:27:08,724 --> 01:27:10,100
Papa.
980
01:27:16,941 --> 01:27:18,526
Papa.
981
01:27:25,950 --> 01:27:28,744
Hey, hi there.
I was hoping you'd come back.
982
01:27:28,994 --> 01:27:31,121
I missed you.
983
01:27:31,372 --> 01:27:32,414
What's wrong?
984
01:27:34,542 --> 01:27:37,127
Look. Wait a minute.
985
01:27:37,378 --> 01:27:41,549
You know, you...
you've never told me your name.
986
01:27:41,799 --> 01:27:43,175
It's Amanda.
987
01:27:43,425 --> 01:27:45,386
Amanda.
988
01:27:45,636 --> 01:27:48,430
What a pretty name.
My God, you won't believe this,
989
01:27:48,681 --> 01:27:50,057
but I had...
990
01:27:50,307 --> 01:27:52,977
I had a daughter named Amanda.
991
01:27:54,186 --> 01:27:56,146
- Really?
- Really.
992
01:27:56,397 --> 01:27:58,190
What happened to her?
993
01:27:58,440 --> 01:28:00,609
She was killed in the war.
994
01:28:02,403 --> 01:28:06,907
But you know,
I could have another daughter.
995
01:28:07,157 --> 01:28:10,536
If you would untie me,
996
01:28:10,786 --> 01:28:14,164
we could make it
like things were before the war.
997
01:28:14,415 --> 01:28:17,001
You mean, you'd adopt me?
998
01:28:17,251 --> 01:28:19,169
Oh, Amanda.
999
01:28:19,420 --> 01:28:21,213
You betcha I would.
1000
01:28:21,463 --> 01:28:24,258
I'd love to have a
fine-looking daughter like you.
1001
01:28:24,508 --> 01:28:27,886
Just untie me, please?
1002
01:28:28,137 --> 01:28:29,930
What about my leg?
1003
01:28:30,180 --> 01:28:32,766
I don't get around so easy.
1004
01:28:33,017 --> 01:28:35,352
- And my eye.
- Oh, don't worry about that.
1005
01:28:35,603 --> 01:28:38,272
I know surgeons, military surgeons.
1006
01:28:38,522 --> 01:28:40,441
They'd fix you up so good
1007
01:28:40,691 --> 01:28:42,985
that you'd never know
that you were really hurt.
1008
01:28:43,235 --> 01:28:45,404
- Really?
- I promise you.
1009
01:28:45,654 --> 01:28:47,031
I promise.
1010
01:28:48,449 --> 01:28:50,826
Honey, just untie me.
1011
01:28:52,620 --> 01:28:56,040
Could it really be like it was
before the war?
1012
01:28:56,290 --> 01:29:00,085
Of course it can, honey.
I promise you.
1013
01:29:00,336 --> 01:29:02,129
I promise you.
1014
01:29:02,379 --> 01:29:05,174
All you have to do is, uh, untie me.
1015
01:29:09,219 --> 01:29:12,181
We can take the horse out of here,
1016
01:29:12,431 --> 01:29:15,517
ride far away, just you and me.
1017
01:29:15,768 --> 01:29:20,356
That's right,
just you and just me.
1018
01:29:20,606 --> 01:29:23,567
We'll ride far away.
1019
01:29:23,817 --> 01:29:25,653
You and me.
1020
01:29:25,903 --> 01:29:28,405
And you know what?
1021
01:29:28,656 --> 01:29:31,367
If I take you out of this hell,
1022
01:29:31,617 --> 01:29:33,911
I would take you to heaven.
1023
01:29:56,975 --> 01:29:58,060
Not that one, the other one.
1024
01:29:58,310 --> 01:29:59,687
The one with the hook.
1025
01:29:59,937 --> 01:30:01,730
Okay, tie it up.
1026
01:30:05,693 --> 01:30:07,403
Stick it in his chest.
1027
01:30:15,452 --> 01:30:16,745
All right!
1028
01:30:18,414 --> 01:30:19,790
All right.
That's a good one. Yeah!
1029
01:30:25,295 --> 01:30:27,381
Got him.
1030
01:30:50,863 --> 01:30:52,030
Pike?
1031
01:30:55,200 --> 01:30:56,785
He's killed Amanda.
1032
01:30:57,035 --> 01:30:59,037
- He's out there.
- Pike, you got to help me.
1033
01:30:59,288 --> 01:31:01,039
They're gonna kill me,
for God's sake.
1034
01:31:01,290 --> 01:31:04,877
They'll kill me.
You got to help me.
1035
01:31:40,412 --> 01:31:42,581
Surprised you're not dead, Mr. Gallen?
1036
01:31:44,416 --> 01:31:47,211
We couldn't let you die
without meeting the magistrate,
1037
01:31:47,461 --> 01:31:48,837
now could we?
1038
01:31:50,422 --> 01:31:51,799
Now you've got your chance.
1039
01:31:53,634 --> 01:31:55,594
You won't be disappointed.
1040
01:32:04,603 --> 01:32:07,397
Oh, my God.
1041
01:32:07,648 --> 01:32:09,441
At a loss for words?
1042
01:32:10,651 --> 01:32:12,611
I didn't think that big men like you
1043
01:32:12,861 --> 01:32:16,448
were ever at a loss for words.
1044
01:32:16,698 --> 01:32:18,075
What is it?
1045
01:32:18,325 --> 01:32:22,329
This is what remains
of our parents.
1046
01:32:23,497 --> 01:32:26,542
All that remains from the day
big men like you
1047
01:32:26,792 --> 01:32:29,586
walked into this town
and leveled it.
1048
01:32:29,837 --> 01:32:33,799
From that day
when all the adults were killed...
1049
01:32:34,049 --> 01:32:36,468
everything was killed.
1050
01:32:38,136 --> 01:32:41,014
From that date of the death,
1051
01:32:41,265 --> 01:32:43,225
we all put together the magistrate
1052
01:32:43,475 --> 01:32:45,853
and made it our leader.
1053
01:32:46,103 --> 01:32:48,647
It tells us many things.
1054
01:32:48,897 --> 01:32:54,736
- But the war... it's over.
- The killing continues.
1055
01:32:54,987 --> 01:33:00,409
But there's no... no reason
to do that anymore.
1056
01:33:00,659 --> 01:33:03,620
As long as there are big people,
1057
01:33:03,871 --> 01:33:05,831
there is always a need.
1058
01:33:10,085 --> 01:33:12,087
What are you gonna do with me?
1059
01:33:12,337 --> 01:33:14,923
You're my sermon tonight.
1060
01:33:39,114 --> 01:33:43,744
Thou prepares a table for me
in the presence of mine enemy.
1061
01:33:43,994 --> 01:33:48,206
Thou art our enemy
and our sustenance.
1062
01:33:48,457 --> 01:33:50,417
The Lord provideth.
1063
01:34:01,553 --> 01:34:04,139
The fire will cleanse our food,
children,
1064
01:34:04,389 --> 01:34:07,142
and make the impure pure.
1065
01:34:18,654 --> 01:34:20,822
Eat well, children.
1066
01:34:21,073 --> 01:34:22,950
Eat well.
1067
01:34:38,799 --> 01:34:40,550
Brothers and sisters,
1068
01:34:40,801 --> 01:34:43,387
the time has come
to rebuild Oldfield
1069
01:34:43,637 --> 01:34:46,598
and restore her to her former glory.
1070
01:34:52,604 --> 01:34:54,564
That's quite an origin.
1071
01:34:54,815 --> 01:34:56,900
Like something out of Lovecraft or Poe.
1072
01:34:57,150 --> 01:34:58,735
Lovecraft and Poe.
1073
01:34:58,986 --> 01:35:03,115
Well, I'll drink to those two
masters of horror.
1074
01:35:05,409 --> 01:35:09,997
You know, their monsters and demons
existed only in their brains
1075
01:35:10,247 --> 01:35:12,416
until they were able
to get them out on paper.
1076
01:35:12,666 --> 01:35:18,046
Here, they walk in the parks by day
and in the streets by night.
1077
01:35:18,296 --> 01:35:21,883
And so tonight your niece
becomes another sickening entry
1078
01:35:22,134 --> 01:35:23,885
in your library.
1079
01:35:24,136 --> 01:35:26,722
The minute Katherine got caught up
in the fabric of this town,
1080
01:35:26,972 --> 01:35:28,348
she was lost.
1081
01:35:28,598 --> 01:35:31,643
What about you?
How do you stay away from it?
1082
01:35:31,893 --> 01:35:33,770
How do you know that I did?
1083
01:35:36,023 --> 01:35:38,191
No.
1084
01:35:38,442 --> 01:35:40,819
No, I was lucky enough
to sit back and watch
1085
01:35:41,069 --> 01:35:44,406
the murderous parade pass by.
1086
01:35:44,656 --> 01:35:47,617
But Katherine fell in with the rest
of the people in this town.
1087
01:35:47,868 --> 01:35:51,455
She... she joined the parade.
1088
01:35:51,705 --> 01:35:54,624
Tonight she died alone.
1089
01:35:54,875 --> 01:35:56,001
Not really.
1090
01:35:56,251 --> 01:35:57,836
What do you mean?
1091
01:36:00,255 --> 01:36:03,675
I first came to know Katherine
when she sent me letters
1092
01:36:03,925 --> 01:36:05,886
from prison.
1093
01:36:06,136 --> 01:36:08,805
Lovely, personal letters.
1094
01:36:09,056 --> 01:36:12,851
She was very sensitive,
very intelligent.
1095
01:36:13,101 --> 01:36:15,687
I became fascinated by her.
1096
01:36:15,937 --> 01:36:18,565
She taught me
the essence of her craft,
1097
01:36:18,815 --> 01:36:22,652
including a great deal
about poison.
1098
01:36:22,903 --> 01:36:25,447
- Poisons?
- Yes.
1099
01:36:25,697 --> 01:36:29,034
How you poisoned her mind.
1100
01:36:29,284 --> 01:36:30,869
So you came here to...
1101
01:36:31,119 --> 01:36:34,915
I came here to meet the man
who raised Katherine White
1102
01:36:35,165 --> 01:36:38,460
and to say thank you
in my own special way.
1103
01:36:49,513 --> 01:36:52,140
Welcome to Oldfield.75468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.