Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,576 --> 00:01:37,398
Od dana kada
stignemo na svet...
2
00:01:38,066 --> 00:01:42,519
...i zakora�imo na sunce...
3
00:01:43,905 --> 00:01:46,136
toliko toga treba videti...
4
00:01:46,275 --> 00:01:48,942
�to se ikada mo�e videti...
5
00:01:49,076 --> 00:01:50,839
toliko toga uraditi...
6
00:01:51,132 --> 00:01:54,157
�to se ikada mo�e uraditi.
7
00:01:55,511 --> 00:02:00,188
Toliko je toga ovde...
8
00:02:00,450 --> 00:02:05,821
toliko toga treba otkriti...
9
00:02:06,681 --> 00:02:09,279
Ali sunce koje
se uzdi�e visoko...
10
00:02:09,639 --> 00:02:11,779
na nebu safirnom...
11
00:02:12,030 --> 00:02:16,681
odr�ava velike i male u
neprestanom pokretu.
12
00:02:16,979 --> 00:02:21,162
�ivotni je to krug...
13
00:02:22,322 --> 00:02:26,542
koji nas sve pokre�e...
14
00:02:28,138 --> 00:02:32,108
kroz o�aj i nadu...
15
00:02:33,814 --> 00:02:38,414
kroz veru i ljubav...
16
00:02:39,496 --> 00:02:44,039
Dok svoje mesto ne na�emo...
17
00:02:45,117 --> 00:02:49,502
na putu koji se razvija...
18
00:02:51,743 --> 00:02:54,936
u �ivotnom...
19
00:02:56,688 --> 00:03:01,467
tom krugu �ivota.
20
00:04:34,681 --> 00:04:39,488
K R A LJ
L A V O V A
21
00:04:55,921 --> 00:04:59,322
�ivot nije fer, zar ne?
22
00:04:59,758 --> 00:05:03,721
Vidi�, ja na primer,
nikad ne�u biti kralj.
23
00:05:04,596 --> 00:05:09,678
A ti nikad ne�e� videti
svetlost novog dana.
24
00:05:09,713 --> 00:05:11,267
Zbogom.
25
00:05:11,645 --> 00:05:15,397
Majka te nije nau�ila da
se ne igra� sa hranom?
26
00:05:15,432 --> 00:05:16,931
�ta ho�e�?
27
00:05:17,307 --> 00:05:20,532
Objavljujem da
sti�e kralj Mufasa,
28
00:05:20,567 --> 00:05:24,561
bolje ti je da ima� izgovor za
neprisustvovanje ceremoniji.
29
00:05:24,596 --> 00:05:27,512
Vidi, Zazu, zbog
tebe mi pobe�e ru�ak.
30
00:05:27,736 --> 00:05:30,329
Izgubi�e� ti mnogo vi�e
kad te kralj dohvati.
31
00:05:30,364 --> 00:05:32,989
Besan je kao nilski
konj sa hernijom.
32
00:05:34,021 --> 00:05:36,681
Drhtim od straha!
33
00:05:37,104 --> 00:05:39,280
Skare, ne gledaj me tako.
34
00:05:39,315 --> 00:05:40,641
Upomo�!
35
00:05:40,676 --> 00:05:42,182
Skare?
36
00:05:43,282 --> 00:05:44,325
Pusti ga.
37
00:05:44,832 --> 00:05:47,512
Besprekorno vreme,
Va�e Viso�anstvo.
38
00:05:51,789 --> 00:05:54,970
Nije li to moj stariji brat,
koji je s visine si�ao da se
39
00:05:54,993 --> 00:05:56,682
pome�a sa nama obi�nima.
40
00:05:56,840 --> 00:06:00,045
Sarabi i ja te nismo videli
na prikazivanju Simbe.
41
00:06:00,398 --> 00:06:02,241
To je bilo danas?
42
00:06:03,237 --> 00:06:05,216
Kakav u�as,
43
00:06:06,610 --> 00:06:08,534
mora da sam zaboravio.
44
00:06:09,554 --> 00:06:11,830
Koliko god da si zaboravan,
45
00:06:11,865 --> 00:06:15,492
kao kraljev brat trebalo
je da bude� prvi u redu!
46
00:06:16,123 --> 00:06:20,007
I bio sam, dok se nije
rodila dlakava loptica.
47
00:06:20,042 --> 00:06:23,088
Ta loptica je moj sin,
48
00:06:23,222 --> 00:06:25,160
tvoj budu�i kralj!
49
00:06:25,541 --> 00:06:27,827
Poradi�u na u�tivosti.
50
00:06:27,862 --> 00:06:30,376
Ne okre�i mi le�a, Skare.
51
00:06:30,789 --> 00:06:34,964
O, ne Mufasa, ne
okre�i se ti od mene.
52
00:06:36,069 --> 00:06:37,811
Ti me to izaziva�?
53
00:06:38,085 --> 00:06:42,597
Smiri se, to ne bih ni sanjao.
54
00:06:42,632 --> 00:06:44,684
�teta, za�to ne?
55
00:06:44,719 --> 00:06:48,419
�to se pameti ti�e, imam
ne�eg lavovskog u sebi,
56
00:06:48,454 --> 00:06:51,288
ali kad je u pitanju sirova snaga,
57
00:06:51,323 --> 00:06:56,334
pla�im se da sam u pli�em
delu genetskog bazena.
58
00:06:58,252 --> 00:07:01,153
Svaka porodica ima
po jednog takvog.
59
00:07:01,188 --> 00:07:02,853
Moja ima dvoje,
60
00:07:02,888 --> 00:07:06,156
i uvek upropaste
posebne prilike.
61
00:07:06,191 --> 00:07:07,843
�ta �u s njim?
62
00:07:07,878 --> 00:07:10,919
Bio bi divna tapiserija. - Zazu!
63
00:07:11,286 --> 00:07:13,552
Razmislite, kad
god se isprlja,
64
00:07:13,912 --> 00:07:16,583
iznesete ga i ispra�ite.
65
00:08:01,204 --> 00:08:03,295
Simba.
66
00:08:15,871 --> 00:08:17,580
Tata!
67
00:08:18,087 --> 00:08:20,206
Tata, idemo, budi se!
68
00:08:21,296 --> 00:08:22,516
Izvinite.
69
00:08:23,295 --> 00:08:25,873
Tata!
70
00:08:26,367 --> 00:08:28,498
Sin ti je budan.
71
00:08:29,139 --> 00:08:32,345
Pre zore, tvoj je sin.
72
00:08:32,932 --> 00:08:34,593
Hajde, tata.
73
00:08:38,101 --> 00:08:40,103
Obe�ao si.
74
00:08:40,938 --> 00:08:43,489
Dobro, ustajem.
75
00:09:00,290 --> 00:09:02,075
Vidi, Simba.
76
00:09:02,479 --> 00:09:06,505
Sve �to svetlost obasja,
na�e je kraljevstvo.
77
00:09:08,120 --> 00:09:12,931
Kraljeva vladavina je poput
izlaska i zalaska sunca.
78
00:09:13,271 --> 00:09:17,043
Jednog dana, Simba,
sunce �e za mene za�i
79
00:09:17,078 --> 00:09:20,532
i iza�i za tebe
kao novog kralja.
80
00:09:20,996 --> 00:09:23,502
Sve �e biti moje? - Sve.
81
00:09:23,769 --> 00:09:26,141
Sve �to svetlost obasja.
82
00:09:26,358 --> 00:09:28,765
A ono senovito mesto?
83
00:09:29,054 --> 00:09:32,247
To je izvan na�ih granica.
Nikada ne idi tamo, Simba.
84
00:09:32,456 --> 00:09:34,451
Mislio sam da kralj
mo�e �ta po�eli.
85
00:09:34,805 --> 00:09:37,917
Nije kraljevanje samo
kad je sve po tvom.
86
00:09:38,261 --> 00:09:40,678
Ima jo� ne�eg?
-Simba...
87
00:09:43,333 --> 00:09:48,109
Sve �to vidi�
postoji u ravnote�i.
88
00:09:48,193 --> 00:09:51,331
Kao kralj, mora�
razumeti tu ravnote�u
89
00:09:51,366 --> 00:09:53,004
i po�tovati sva stvorenja,
90
00:09:53,039 --> 00:09:56,151
od mrava koji puzi do
antilope koja ska�e.
91
00:09:56,385 --> 00:09:58,311
Zar mi ne jedemo antilope?
92
00:09:58,346 --> 00:10:00,615
Da, Simba, ali objasni�u.
93
00:10:00,650 --> 00:10:03,689
Kad umremo na�a
tela postaju trava,
94
00:10:03,724 --> 00:10:06,262
a antilope jedu travu.
95
00:10:06,297 --> 00:10:11,852
I tako smo svi povezani
u �ivotnom ciklusu.
96
00:10:11,887 --> 00:10:14,135
Dobro jutro, gdine!
- Dobro jutro, Zazu.
97
00:10:14,170 --> 00:10:17,201
Podnosim jutarnji
izve�taj. - Pucaj.
98
00:10:17,919 --> 00:10:20,980
P�ele zuje da su
leopardi na vidiku.
99
00:10:21,015 --> 00:10:21,899
Stvarno?
100
00:10:23,285 --> 00:10:24,471
�ta radi�, sinko?
101
00:10:25,273 --> 00:10:26,307
Vrebam.
102
00:10:26,342 --> 00:10:28,966
Stari znalac �e te
nau�iti kako se vreba.
103
00:10:29,001 --> 00:10:31,635
Rekao sam slonovima
da zaborave, ali ne�e...
104
00:10:31,670 --> 00:10:33,765
Zazu, okreni se?
- Da, gdine.
105
00:10:34,176 --> 00:10:36,594
�to bli�e zemlji.
106
00:10:36,629 --> 00:10:39,949
Varalice nikada...
- �to bli�e zemlji, jel', va�i.
107
00:10:40,155 --> 00:10:41,760
�ta se de�ava?
- Lekcija iz vrebanja.
108
00:10:42,138 --> 00:10:43,230
Ba� lepo, vrebanje.
109
00:10:43,649 --> 00:10:47,283
Vrebanje! Ne,
niste valjda ozbiljni?
110
00:10:47,523 --> 00:10:50,012
Tako je poni�avaju�e.
111
00:10:50,047 --> 00:10:53,508
Ne ispu�taj ni zvuk. - �ta
mu govorite, Mufasa?
112
00:10:53,987 --> 00:10:57,199
Mufasa?
Simba?
113
00:11:00,536 --> 00:11:02,540
Bilo je odli�no.
114
00:11:02,575 --> 00:11:03,933
Zazu!
- Da!
115
00:11:03,968 --> 00:11:06,907
Vesti iz podzemlja.
- Sad, ovaj put...
116
00:11:07,855 --> 00:11:10,264
Hijene, u Zemlji Ponosa!
117
00:11:10,703 --> 00:11:12,063
Zazu, vodi Simbu ku�i.
118
00:11:12,098 --> 00:11:14,658
Tata, mogu li
i ja? - Ne, sinko.
119
00:11:16,067 --> 00:11:17,826
Nikad nigde ne idem.
120
00:11:18,366 --> 00:11:21,707
Mladi gospodaru,
jednom �e� ti biti kralj.
121
00:11:22,140 --> 00:11:25,800
I juri�e� te balave,
bedne, glupe lovokradice
122
00:11:25,835 --> 00:11:28,496
od sumraka do svitanja.
123
00:11:34,856 --> 00:11:37,082
Ujka Skare, zna� �ta?
124
00:11:37,701 --> 00:11:40,423
Prezirem igre poga�anja.
125
00:11:40,458 --> 00:11:42,817
Bi�u kralj Prajd Roka.
126
00:11:43,320 --> 00:11:44,724
Superi�ka.
127
00:11:44,759 --> 00:11:46,880
Tata mi je pokazao
celo kraljevstvo
128
00:11:46,915 --> 00:11:49,761
i ja �u njime vladati!
129
00:11:50,238 --> 00:11:53,641
Da, oprosti �to ne
umirem od radosti.
130
00:11:53,676 --> 00:11:56,263
Bole me le�a, zna�.
131
00:11:56,992 --> 00:11:58,045
Ujka Skare,
132
00:11:58,080 --> 00:12:00,567
kad ja budem
kralj, �ta �e� biti ti?
133
00:12:00,602 --> 00:12:02,312
Ujak majmun�eta.
134
00:12:02,992 --> 00:12:06,759
Kako si ti �udan.
- Nema� ti pojma.
135
00:12:07,044 --> 00:12:10,320
Dakle, otac ti je pokazao
celo kraljevstvo, zar ne?
136
00:12:10,460 --> 00:12:11,348
Sve.
137
00:12:11,656 --> 00:12:14,686
Nije ti pokazao �ta je
na severnoj granici?
138
00:12:15,497 --> 00:12:18,204
Nije, ka�e da tamo ne smem.
139
00:12:18,610 --> 00:12:21,911
Apsolutno je u
pravu, preopasno je.
140
00:12:22,177 --> 00:12:24,622
Samo najhrabriji
lavovi tamo idu.
141
00:12:24,978 --> 00:12:27,207
I ja sam hrabar,
�ta je tamo?
142
00:12:27,521 --> 00:12:30,495
�ao mi je, Simba, ne
smem ti re�i. - Za�to?
143
00:12:31,054 --> 00:12:35,251
Simba, samo brinem
za omiljenog sestri�a.
144
00:12:35,779 --> 00:12:38,402
Da, ba�, ja sam
ti jedini sestri�.
145
00:12:38,437 --> 00:12:41,017
Jo� ve�i razlog da se
pona�am za�titni�ki.
146
00:12:41,052 --> 00:12:44,806
Mladi princ nema �ta da
tra�i na groblju slonova.
147
00:12:44,841 --> 00:12:47,108
Slonovsko �ta?
148
00:12:48,254 --> 00:12:50,981
Bo�e, previ�e rekoh.
149
00:12:51,483 --> 00:12:53,984
Verovatno bi pre ili
kasnije svakako saznao,
150
00:12:54,478 --> 00:12:57,043
po�to si tako pametan.
151
00:12:57,078 --> 00:12:58,663
Samo mi jedno u�ini,
152
00:12:58,698 --> 00:13:03,089
obe�aj mi da nikada ne�e�
i�i na to u�asno mesto.
153
00:13:03,578 --> 00:13:05,015
Nema frke.
154
00:13:05,203 --> 00:13:06,703
Dobar momak.
155
00:13:07,035 --> 00:13:09,380
Sad tr�i i zabavi se.
156
00:13:09,700 --> 00:13:11,086
I zapamti,
157
00:13:11,371 --> 00:13:14,409
to je na�a mala tajna.
158
00:13:21,143 --> 00:13:22,825
�ao, Nala.
- �ao, Simba.
159
00:13:23,111 --> 00:13:25,049
Idemo, �uo sam za
jedno super mesto.
160
00:13:25,404 --> 00:13:27,560
Simba, u sred sam kupanja.
161
00:13:28,001 --> 00:13:29,911
Vreme je i za tvoje.
162
00:13:30,519 --> 00:13:32,150
Mama!
163
00:13:32,354 --> 00:13:35,907
Mama, kvari� mi grivu!
164
00:13:37,786 --> 00:13:39,893
�ist sam, mo�emo
li sad da idemo?
165
00:13:39,993 --> 00:13:40,968
Gde �emo?
166
00:13:41,292 --> 00:13:43,209
Bolje da nije ne�to glupo.
167
00:13:43,343 --> 00:13:45,005
Ne, ba� je strava.
168
00:13:45,037 --> 00:13:47,788
Gde je to ba� strava mesto?
169
00:13:49,081 --> 00:13:51,409
Kod rupe s vodom.
- Rupa s vodom?
170
00:13:51,651 --> 00:13:53,255
�ta je tamo super?
171
00:13:53,639 --> 00:13:56,220
Pokaza�u ti kad stignemo.
172
00:13:57,200 --> 00:13:59,036
Mama, mogu li sa Simbom?
173
00:13:59,872 --> 00:14:01,362
�ta ti misli�, Sarabi?
174
00:14:01,780 --> 00:14:03,668
Pa...
- Molim te!
175
00:14:03,703 --> 00:14:05,353
Nemam ni�ta protiv.
176
00:14:05,637 --> 00:14:08,055
Ako Zazu ide sa vama.
177
00:14:08,090 --> 00:14:10,288
Ne, ne Zazu.
178
00:14:10,922 --> 00:14:14,598
Idemo �ivo, �to pre
stignemo, pre �emo oti�i.
179
00:14:14,980 --> 00:14:17,401
Gde stvarno idemo?
180
00:14:17,672 --> 00:14:19,277
Na groblje slonova.
181
00:14:20,693 --> 00:14:21,652
Zazu...
182
00:14:22,291 --> 00:14:24,625
Kako da se
otarasimo dodoa?
183
00:14:25,806 --> 00:14:27,301
Pogledajte se samo.
184
00:14:27,765 --> 00:14:30,461
Semenje romanse
cveta u savani.
185
00:14:30,852 --> 00:14:32,904
Va�i roditelji �e
biti odu�evljeni,
186
00:14:32,939 --> 00:14:35,411
va�om veridbom i ostalim.
187
00:14:35,483 --> 00:14:38,112
�ime?
- Veridbom, zarukama.
188
00:14:38,147 --> 00:14:40,084
Prosidbom.
189
00:14:40,119 --> 00:14:41,532
�to zna�i...
190
00:14:41,932 --> 00:14:44,857
Jednog dana vas
dvoje �ete se ven�ati.
191
00:14:45,549 --> 00:14:47,963
Ne mogu nju da �enim,
ona mi je drugarica.
192
00:14:47,998 --> 00:14:49,995
To bi bilo tako �udno.
193
00:14:50,030 --> 00:14:52,205
�ao mi je �to
vam sve kvarim,
194
00:14:52,240 --> 00:14:54,902
ali vas dvoje golup�i�a
nemate izbora.
195
00:14:55,227 --> 00:14:57,682
To je tradicija koja
se prenosi kolenima.
196
00:14:57,833 --> 00:15:00,130
Kad budem bio kralj,
to �u prvo da ukinem.
197
00:15:00,398 --> 00:15:02,951
Ne dok sam ja tu.
- Onda, otpu�ten si.
198
00:15:03,286 --> 00:15:05,450
Nije lo�e, ali to
mo�e samo kralj.
199
00:15:05,906 --> 00:15:07,178
On je budu�i kralj.
200
00:15:07,613 --> 00:15:09,760
Da, mora� da
radi� �ta ti ka�em.
201
00:15:10,032 --> 00:15:11,131
Ne moram jo�.
202
00:15:11,422 --> 00:15:12,588
Sa takvim pona�anjem,
203
00:15:13,104 --> 00:15:16,313
�ini mi se da �e�
biti vrlo bedan kralj.
204
00:15:16,707 --> 00:15:18,323
Ne�e biti.
205
00:15:19,078 --> 00:15:21,274
Bi�u vrlo mo�an kralj,
206
00:15:21,583 --> 00:15:23,444
neprijatelji, �uvajte se.
207
00:15:23,865 --> 00:15:26,063
Nikad ne videh kralja zveri
208
00:15:26,372 --> 00:15:28,532
sa tako malo kose.
209
00:15:28,849 --> 00:15:31,038
Bi�u glavna atrakcija,
210
00:15:31,351 --> 00:15:33,447
kao �to nijedan kralj nije bio.
211
00:15:33,768 --> 00:15:35,980
�etkam se, s visine gledam,
212
00:15:36,182 --> 00:15:38,389
urlikanje ve�bam.
213
00:15:38,783 --> 00:15:42,228
Za sada, to je
tako neinspirativno.
214
00:15:43,178 --> 00:15:46,998
Jedva �ekam da budem kralj!
215
00:15:47,033 --> 00:15:50,147
Daleko si od toga, mladi
gospodaru, ako misli�...
216
00:15:50,182 --> 00:15:52,482
Ne�e biti, uradi ovo...
- Kad sam to rekao...
217
00:15:52,517 --> 00:15:55,155
Ne�e biti, idi tamo...
- Mislio sam na...
218
00:15:55,190 --> 00:15:57,790
Ne�e biti, prekini...
- Ne shvatate...
219
00:15:57,825 --> 00:16:00,496
Ne�e biti, slu�aj me...
- Sad me slu�ajte!
220
00:16:00,531 --> 00:16:03,795
Slobodno �u
tr�ati po ceo dan.
221
00:16:03,830 --> 00:16:05,324
To svakako ne�e mo�i.
222
00:16:05,359 --> 00:16:09,165
Radi�u sve po svom!
223
00:16:11,847 --> 00:16:17,324
Mislim da je vreme
da popri�amo nasamo.
224
00:16:17,515 --> 00:16:22,123
Kraljevima ne treba
savet malih kljunara.
225
00:16:22,359 --> 00:16:26,704
Ako je to pravac u kome ide
monarhija, mene izuzmite.
226
00:16:27,168 --> 00:16:29,358
Iz slu�be, iz Afrike,
227
00:16:29,563 --> 00:16:31,770
ne �elim tu da budem.
228
00:16:31,805 --> 00:16:36,004
Ovo dete se
otrglo kontroli.
229
00:16:36,761 --> 00:16:40,929
Jedva �ekam da budem kralj!
230
00:16:52,513 --> 00:16:55,338
Svi pogled levo,
231
00:16:55,373 --> 00:16:57,647
svi pogled u desno,
232
00:16:57,682 --> 00:17:00,101
gde god da pogledate
233
00:17:00,136 --> 00:17:02,476
u centru sam pa�nje.
234
00:17:02,511 --> 00:17:03,815
Nisi jo�!
235
00:17:03,850 --> 00:17:07,679
Neka sva stvorenja
zapevaju u glas...
236
00:17:08,286 --> 00:17:12,384
Neka pevaju krda i jata...
237
00:17:13,159 --> 00:17:17,150
Bi�e to najbolji
skok kralja Simbe.
238
00:17:17,987 --> 00:17:21,739
Jedva �ekam da budem kralj!
239
00:17:22,912 --> 00:17:26,999
Jedva �ekam da budem kralj!
240
00:17:27,703 --> 00:17:30,250
Jedva �ekam
241
00:17:33,176 --> 00:17:36,410
da budem kralj!
242
00:17:41,657 --> 00:17:44,114
Izvinite, gospo�o,
243
00:17:44,633 --> 00:17:46,867
skidajte se s mene!
244
00:17:47,018 --> 00:17:48,062
Simba?
245
00:17:48,542 --> 00:17:50,583
Nala!
246
00:17:53,213 --> 00:17:54,465
Super, upalilo je!
247
00:17:54,959 --> 00:17:57,225
Pobegli smo mu.
- Ja sam genije.
248
00:17:57,260 --> 00:17:59,171
Genije, ideja je bila moja.
249
00:17:59,206 --> 00:18:01,304
Ja sam to izveo.
250
00:18:01,674 --> 00:18:03,859
Uz moju pomo�! - Jel'?
251
00:18:06,421 --> 00:18:09,280
Moj si.
- Hej, pusti me!
252
00:18:13,802 --> 00:18:16,517
Opet si moj.
253
00:18:28,192 --> 00:18:31,307
To je to, uspeli smo.
254
00:18:39,783 --> 00:18:42,626
Stvarno je jezivo. - Da.
255
00:18:42,661 --> 00:18:44,234
Zar nije strava?
256
00:18:44,702 --> 00:18:47,103
Nadrlja�emo.
- Znam!
257
00:18:47,732 --> 00:18:50,424
Pitam se da li
im je mozak jo� tu.
258
00:18:50,459 --> 00:18:52,338
Samo je jedan
na�in da saznamo.
259
00:18:52,951 --> 00:18:54,442
Idemo da vidimo.
260
00:18:55,317 --> 00:18:58,503
Jedino �to �e� da vidi�
je kako da ode� odavde.
261
00:18:58,640 --> 00:18:59,476
�ove�e!
262
00:18:59,534 --> 00:19:01,979
Daleko smo od
granice Zemlje Ponosa.
263
00:19:02,014 --> 00:19:03,806
Gle, banana s
kljunom se pla�i.
264
00:19:03,841 --> 00:19:06,666
Gospodin banana s
kljunom za tebe, maljavi,
265
00:19:07,123 --> 00:19:09,930
svi smo u opasnosti.
266
00:19:10,133 --> 00:19:11,365
Opasnost?
267
00:19:11,845 --> 00:19:13,816
Ja volim opasnost.
268
00:19:14,145 --> 00:19:16,538
Smejem joj se u lice.
269
00:19:24,683 --> 00:19:28,165
Vidi, Banzai, �ta
to imamo ovde?
270
00:19:28,200 --> 00:19:30,398
Ne znam, �enzi.
271
00:19:30,766 --> 00:19:32,695
�ta ti misli�, Ed?
272
00:19:34,725 --> 00:19:36,745
Ba� i ja to mislim.
273
00:19:36,780 --> 00:19:38,720
Trio prestupnika!
274
00:19:38,755 --> 00:19:41,053
Sasvim slu�ajno,
uveravam vas.
275
00:19:41,088 --> 00:19:42,939
Samo gre�ka u koracima.
276
00:19:43,818 --> 00:19:45,019
Stani, stani, stani.
277
00:19:45,054 --> 00:19:49,026
Znam te, ti si
Mufasina marioneta.
278
00:19:49,061 --> 00:19:51,525
Madam, ja sam
kraljev glavni savetnik.
279
00:19:51,921 --> 00:19:53,097
Onda si ti...
280
00:19:53,479 --> 00:19:54,568
Budu�i kralj.
281
00:19:55,052 --> 00:19:58,173
Zna� li �ta radimo kraljevima
koji napuste svoje kraljevstvo?
282
00:19:58,814 --> 00:20:00,778
Ne mo�ete mi ni�ta.
283
00:20:01,046 --> 00:20:03,282
Tehni�ki, mogu, na
njihovom smo terenu.
284
00:20:03,496 --> 00:20:07,606
Zazu, rekao si da su bedne,
balave, glupe lovokradice.
285
00:20:08,086 --> 00:20:09,717
Ne govori, hijene slu�aju.
286
00:20:09,892 --> 00:20:12,340
Ko te slu�a?
- O, vidi Sunce!
287
00:20:12,375 --> 00:20:14,335
Moramo da idemo!
- �emu �urba?
288
00:20:14,629 --> 00:20:16,803
Ba� bi voleli da
ostanete na ve�eri.
289
00:20:17,311 --> 00:20:20,444
Da, kojeg god lava!
290
00:20:20,823 --> 00:20:22,325
Stani, slu�aj foru!
291
00:20:22,745 --> 00:20:25,506
Ja �u sendvi� od
mladun�eta, a?
292
00:20:27,178 --> 00:20:29,156
�ta, Ede, �ta je?
293
00:20:29,829 --> 00:20:31,417
Poru�ili smo ve�eru za poneti?
294
00:20:31,593 --> 00:20:32,620
Ne, �to?
295
00:20:32,918 --> 00:20:34,603
Odo�e!
296
00:20:41,247 --> 00:20:43,568
Pobegli smo?
- Mislim da jesmo.
297
00:20:44,067 --> 00:20:45,408
Gde je Zazu?
298
00:20:46,019 --> 00:20:48,263
Maleni glavni savetnik
otperjao je �ak do
299
00:20:48,538 --> 00:20:49,966
pti�ijeg kazana.
300
00:20:50,346 --> 00:20:53,300
Samo ne pti�iji kazan!
301
00:20:56,738 --> 00:20:59,711
�to ne maltretirate
nekog sebi ravnog?
302
00:21:00,133 --> 00:21:01,770
Kao tebe?
303
00:21:18,284 --> 00:21:19,762
Simba!
304
00:21:38,379 --> 00:21:41,264
Mac, mac, mac.
305
00:21:45,958 --> 00:21:47,275
To je to?
306
00:21:48,120 --> 00:21:50,249
Hajde opet, daj.
307
00:22:01,724 --> 00:22:04,412
Molim te, �iko!
- Ti�ina!
308
00:22:04,447 --> 00:22:07,551
Odmah �emo u�utati!
- Smiri se, �ao nam je.
309
00:22:07,948 --> 00:22:10,817
Ako se ikad vi�e
pribli�ite mom sinu...
310
00:22:11,302 --> 00:22:14,062
To je tvoj sin?
- A, tvoj sin?
311
00:22:14,097 --> 00:22:15,040
Znao si to?
312
00:22:15,402 --> 00:22:17,521
Ne, ja...nisam, a ti?
313
00:22:17,965 --> 00:22:19,652
Naravno da nisam. - Ne.
314
00:22:19,687 --> 00:22:21,008
Ede?
315
00:22:23,798 --> 00:22:25,432
Dovi�ence.
316
00:22:32,591 --> 00:22:36,269
Tata, ja... - Namerno
me nisi poslu�ao.
317
00:22:36,632 --> 00:22:39,810
Tata...izvini.
- Polazi ku�i.
318
00:22:42,070 --> 00:22:45,276
Ja mislim da si
bio ba� hrabar.
319
00:23:01,340 --> 00:23:02,841
Zazu?
320
00:23:04,927 --> 00:23:06,607
Da, gospodine?
321
00:23:06,951 --> 00:23:11,473
Vodi Nalu ku�i, moj sin
mora ne�to da nau�i.
322
00:23:15,407 --> 00:23:16,659
Idemo, Nala.
323
00:23:17,321 --> 00:23:20,967
Simba, sre�no ti bilo.
324
00:23:26,232 --> 00:23:27,608
Simba!
325
00:23:55,394 --> 00:23:58,377
Simba, vrlo sam razo�aran.
326
00:23:58,795 --> 00:24:00,500
Znam. - Mogao
si da pogine�.
327
00:24:00,782 --> 00:24:03,673
Namerno me nisi
poslu�ao, jo� gore,
328
00:24:03,723 --> 00:24:05,546
ugrozio si Nalu.
329
00:24:06,196 --> 00:24:09,198
Samo sam hteo da
budem hrabar kao ti.
330
00:24:09,233 --> 00:24:12,339
Hrabar sam samo
kad to moram.
331
00:24:12,775 --> 00:24:16,020
Simba, biti hrabar
332
00:24:16,414 --> 00:24:18,615
ne zna�i tra�iti nevolju.
333
00:24:18,650 --> 00:24:20,904
Ali, ti se ni�ega ne pla�i�.
334
00:24:21,770 --> 00:24:23,007
Danas jesam.
335
00:24:23,458 --> 00:24:24,935
Jesi?
- Da.
336
00:24:25,448 --> 00:24:27,628
Mislio sam da
�u te izgubiti.
337
00:24:28,963 --> 00:24:32,055
Izgleda da se
i kraljevi pla�e?
338
00:24:33,043 --> 00:24:35,141
Zna� �ta?
- �ta?
339
00:24:35,176 --> 00:24:38,606
Mislim da su hijene
bile jo� upla�enije.
340
00:24:39,650 --> 00:24:42,662
Niko se ne ka�i
sa tvojim tatom.
341
00:24:43,010 --> 00:24:45,080
Do�i ovamo.
- O, ne, ne!
342
00:24:51,318 --> 00:24:52,681
Moj si!
343
00:24:57,499 --> 00:24:58,667
Tata?
344
00:24:59,298 --> 00:25:01,901
Mi smo drugari,
zar ne? - Tako je.
345
00:25:02,173 --> 00:25:04,480
I uvek �emo biti zajedno?
346
00:25:05,464 --> 00:25:11,524
Simba, re�i �u ti ne�to
�to je meni otac ispri�ao.
347
00:25:12,012 --> 00:25:13,927
Pogledaj u zvezde.
348
00:25:14,275 --> 00:25:19,076
Veliki kraljevi pro�losti
gledaju nas sa zvezda.
349
00:25:19,371 --> 00:25:21,326
Stvarno?
- Da.
350
00:25:21,754 --> 00:25:23,766
Kad god se oseti� usamljeno,
351
00:25:24,266 --> 00:25:28,545
samo se seti da �e te
ti kraljevi uvek voditi,
352
00:25:29,788 --> 00:25:31,950
kao i ja.
353
00:25:38,038 --> 00:25:42,727
Taj podli Mufasa. Ne�u
sedeti nedelju dana.
354
00:25:45,553 --> 00:25:47,772
Nije sme�no, Ede.
355
00:25:50,933 --> 00:25:52,581
Hej, za�epi!
356
00:25:56,116 --> 00:25:57,999
Ho�ete li prestati?
357
00:25:58,905 --> 00:26:01,909
On je po�eo.
- Pogledajte se.
358
00:26:01,944 --> 00:26:04,626
Nije ni �udo �to visimo
na dnu lanca ishrane.
359
00:26:04,661 --> 00:26:06,304
Mrzim vi�enje.
360
00:26:06,805 --> 00:26:10,080
Da nema lavova,
mi bi bili glavni.
361
00:26:10,115 --> 00:26:11,507
Mrzim lavove.
362
00:26:11,971 --> 00:26:13,544
Tako su agresivni.
- I dlakavi.
363
00:26:13,910 --> 00:26:15,534
I smrdljivi.
- Brate, tako su...
364
00:26:15,909 --> 00:26:17,579
ru�ni!
365
00:26:19,412 --> 00:26:23,077
Nismo valjda mi
lavovi ba� tako lo�i.
366
00:26:23,889 --> 00:26:25,897
O, Skare, to si ti.
367
00:26:26,273 --> 00:26:28,168
Upla�ili smo se
da je neko va�an.
368
00:26:28,515 --> 00:26:29,876
Zna�, kao Mufasa.
369
00:26:30,254 --> 00:26:31,309
Shvatam.
370
00:26:31,747 --> 00:26:33,358
To je mo�!
- Pri�aj mi.
371
00:26:33,620 --> 00:26:35,356
�ujem ime i stresem se.
372
00:26:35,390 --> 00:26:37,898
Mufasa!
- Reci opet.
373
00:26:37,933 --> 00:26:39,221
Mufasa!
374
00:26:39,751 --> 00:26:42,083
Mufasa! Mufasa! Mufasa!
375
00:26:42,864 --> 00:26:44,041
Golica me.
376
00:26:44,076 --> 00:26:46,764
Okru�en sam idiotima.
377
00:26:47,258 --> 00:26:49,950
A ti Skare, ti si jedan
od nas, na� drugar.
378
00:26:49,985 --> 00:26:51,078
O�aran sam.
379
00:26:51,113 --> 00:26:55,534
Svi�a mi se, nije
kralj, a tako je pravi�an.
380
00:26:56,233 --> 00:26:57,606
Doneo si nam ne�to za jelo,
381
00:26:57,689 --> 00:26:59,428
Skare, dru�e stari, jesi li?
382
00:26:59,463 --> 00:27:02,094
Mislim da ovo
ni ne zaslu�ujete.
383
00:27:02,129 --> 00:27:05,318
Prakti�no sam vam
upakovao tu mladun�ad,
384
00:27:05,353 --> 00:27:09,089
a vi niste mogli ni
da ih se otarasite.
385
00:27:11,260 --> 00:27:15,321
Zna�, nije ba� da
su bili sami, Skare.
386
00:27:15,878 --> 00:27:17,638
Da, �ta je trebalo?
387
00:27:18,480 --> 00:27:20,425
Da ubijemo Mufasu?
388
00:27:21,240 --> 00:27:23,399
Ba� tako.
389
00:27:33,780 --> 00:27:37,188
Znam da je va�a
mo� da nekog zadr�ite
390
00:27:37,621 --> 00:27:41,127
mokra kao zadnjica vepra.
391
00:27:41,703 --> 00:27:45,023
Ali i tako glupavi, slu�ajte me!
392
00:27:45,534 --> 00:27:49,112
Moje re�i su stvar ponosa.
393
00:27:49,543 --> 00:27:53,002
Na va�im glupavim facama
394
00:27:53,610 --> 00:27:56,947
vidi se da vam
fali po koja daska.
395
00:27:57,485 --> 00:28:00,856
Pri�amo o kraljevima
i njihovim smenama,
396
00:28:01,251 --> 00:28:04,271
�ak ste i vi toga svesni.
397
00:28:05,105 --> 00:28:08,637
Pripremite se
za �ivotnu �ansu,
398
00:28:09,084 --> 00:28:12,969
spremite se za
senzacionalnu vest,
399
00:28:13,242 --> 00:28:16,870
blistava nova era se bli�i,
400
00:28:17,159 --> 00:28:18,662
Gde smo tu mi?
401
00:28:18,985 --> 00:28:20,945
samo slu�ajte u�itelja.
402
00:28:21,120 --> 00:28:22,909
Znam da odvratno zvu�i,
403
00:28:23,115 --> 00:28:24,836
ali bi�ete nagra�eni,
404
00:28:25,078 --> 00:28:28,331
kad kona�no preuzmem vlast.
405
00:28:28,943 --> 00:28:32,024
Nepravda ukusno uobli�ena,
406
00:28:32,047 --> 00:28:34,852
budite spremni!
407
00:28:35,834 --> 00:28:39,524
Da, biti spreman,
bi�emo, za �ta?
408
00:28:39,662 --> 00:28:41,028
Za smrt kralja.
409
00:28:41,354 --> 00:28:43,845
�to, bolestan je?
- Budale, ubi�emo ga.
410
00:28:44,248 --> 00:28:47,166
I Simbu. - Super ideja,
�ta nam treba kralj?
411
00:28:47,385 --> 00:28:49,722
Nema kralja, la, la, la.
412
00:28:49,979 --> 00:28:52,952
Idioti, bi�e kralj!
- Hej, ali rekao si...
413
00:28:53,177 --> 00:28:55,015
Ja �u biti kralj!
414
00:28:55,310 --> 00:28:56,689
Dr�ite se mene
415
00:28:57,220 --> 00:29:00,668
i nikad ne�ete biti gladni!
416
00:29:01,031 --> 00:29:03,302
To, strava!
- �iveo kralj!
417
00:29:03,692 --> 00:29:06,128
�iveo kralj!
418
00:29:07,998 --> 00:29:11,251
Divno je �to �emo
uskoro biti povezani,
419
00:29:12,273 --> 00:29:15,672
sa kraljem koji �e
ve�no biti obo�avan.
420
00:29:16,219 --> 00:29:19,682
Za uzvrat od vas se o�ekuje
421
00:29:19,717 --> 00:29:23,471
da prihvatite
odre�ene du�nosti.
422
00:29:24,054 --> 00:29:27,583
Budu�nost je
prepuna nagrada,
423
00:29:27,618 --> 00:29:31,605
i mada ja sam
glavni primalac,
424
00:29:32,061 --> 00:29:35,318
jedno moram naglasiti,
425
00:29:35,826 --> 00:29:38,948
ne�ete ni pomirisati bez mene!
426
00:29:39,786 --> 00:29:42,990
Pripremite se za udar veka,
427
00:29:43,637 --> 00:29:47,158
pripremite se za
najmra�niju prevaru,
428
00:29:47,193 --> 00:29:49,618
pedantno planiranje,
429
00:29:49,899 --> 00:29:51,457
istrajnost,
430
00:29:51,839 --> 00:29:53,572
decenije neprihvatanja,
431
00:29:53,607 --> 00:29:57,340
ba� zato kralj
neosporan �u biti,
432
00:29:57,375 --> 00:29:59,381
po�tovan, pozdravljan,
433
00:29:59,688 --> 00:30:02,609
vide�e se kakvo �udo ja sam,
434
00:30:03,166 --> 00:30:06,443
da, moji zubi i
ambicije su otkrivene,
435
00:30:06,660 --> 00:30:09,245
pripremite se!
436
00:30:10,477 --> 00:30:14,280
Da, na�i zubi i
ambicije su otkrivene,
437
00:30:14,366 --> 00:30:17,643
budite spremni!
438
00:30:30,289 --> 00:30:35,460
�ekaj tu, tvoj otac ima
divno iznena�enje za tebe.
439
00:30:36,146 --> 00:30:40,033
Koje? - Ako bih ti rekao,
ne bi bilo iznena�enje.
440
00:30:40,068 --> 00:30:42,495
Ako mi ka�e�, pravi�u
se da sam iznena�en.
441
00:30:43,391 --> 00:30:45,948
Tako si nevaljao.
442
00:30:45,983 --> 00:30:49,391
Reci, ujka Skare.
- Ne, ne, ne, ne, ne.
443
00:30:49,711 --> 00:30:51,666
To je izme�u tebe i tvog tatice.
444
00:30:52,138 --> 00:30:56,265
Zna�, ono tata-sin.
445
00:30:56,902 --> 00:31:00,240
Pa, bolje da odem po
njega. - Idem sa tobom.
446
00:31:00,275 --> 00:31:01,426
Ne!
447
00:31:02,741 --> 00:31:06,324
Ne, �ekaj na toj steni.
448
00:31:06,815 --> 00:31:10,497
Ne �eli� da napravi� neku
glupost kao sa hijenama.
449
00:31:10,801 --> 00:31:14,390
Zna� za to?
- Simba, svi znaju.
450
00:31:14,593 --> 00:31:16,864
Stvarno?
- O, da.
451
00:31:17,357 --> 00:31:20,653
Sre�a da je tatica
bio tu da te spasi.
452
00:31:21,536 --> 00:31:23,346
Me�u nama,
453
00:31:23,832 --> 00:31:27,087
mo�da bi trebalo
da poradi� na urliku.
454
00:31:28,054 --> 00:31:29,412
Dobro.
455
00:31:31,668 --> 00:31:35,495
Hej, ujka Skare, svide�e
mi se to iznena�enje?
456
00:31:35,806 --> 00:31:39,434
Simba, vredi
umreti za njega.
457
00:32:01,355 --> 00:32:02,458
Umukni.
458
00:32:02,493 --> 00:32:06,115
Ne mogu, tako sam gladan,
treba mi neka divlja zver.
459
00:32:06,288 --> 00:32:07,611
Obuzdaj se.
460
00:32:08,113 --> 00:32:10,077
Mogu li da gricnem
neko malo bole�ljivo?
461
00:32:10,359 --> 00:32:13,845
Ne, �ekamo Skarov signal.
462
00:32:15,720 --> 00:32:19,065
Eno ga, idemo.
463
00:32:19,749 --> 00:32:22,245
Maleni urlik, pih.
464
00:33:24,134 --> 00:33:26,473
Vidite, krdo u pokretu.
465
00:33:26,773 --> 00:33:28,336
�udno.
- Mufasa, brzo.
466
00:33:28,371 --> 00:33:30,547
Stampedo, u klancu.
467
00:33:30,582 --> 00:33:33,478
Simba je dole!
- Simba?
468
00:33:54,701 --> 00:33:56,886
Zazu, pomagaj!
469
00:33:57,187 --> 00:33:59,337
Otac ti sti�e, dr�i se!
470
00:33:59,372 --> 00:34:00,616
Po�uri!
471
00:34:03,645 --> 00:34:05,904
Tamo, na onoj grani!
472
00:34:05,939 --> 00:34:08,123
Dr�i se, Simba!
473
00:34:09,015 --> 00:34:10,628
Tata!
474
00:34:15,059 --> 00:34:16,739
Skare, ovo je u�asno!
475
00:34:17,175 --> 00:34:18,459
�ta da radimo?
476
00:34:19,138 --> 00:34:21,344
Idem po pomo�, eto �ta �u.
477
00:34:57,534 --> 00:34:59,301
Tata!
478
00:35:21,587 --> 00:35:22,821
Skare!
479
00:35:24,747 --> 00:35:27,235
Brate, pomozi mi!
480
00:35:35,208 --> 00:35:38,651
�iveo kralj.
481
00:35:42,851 --> 00:35:46,021
Ne!
482
00:35:58,867 --> 00:36:00,202
Tata!
483
00:36:13,201 --> 00:36:14,474
Tata?
484
00:36:51,658 --> 00:36:55,494
Tata, hajde.
485
00:36:57,024 --> 00:36:58,702
Mora� da ustane�.
486
00:37:00,063 --> 00:37:01,233
Tata?
487
00:37:02,271 --> 00:37:04,097
Moramo ku�i.
488
00:37:15,059 --> 00:37:16,796
Upomo�!
489
00:37:19,174 --> 00:37:20,944
Ima li koga?
490
00:37:21,627 --> 00:37:23,710
Bilo koga?
491
00:37:25,289 --> 00:37:26,725
Upomo�.
492
00:37:57,520 --> 00:38:01,599
Simba, �ta si uradio?
493
00:38:02,565 --> 00:38:05,498
Bile su divlje zveri,
poku�ao je da me spasi.
494
00:38:06,073 --> 00:38:08,782
Nesre�an slu�aj,
nisam to �eleo.
495
00:38:09,373 --> 00:38:13,406
Naravno, naravno da nisi.
496
00:38:13,802 --> 00:38:18,323
Niko nikad ne
�eli takve stvari.
497
00:38:18,732 --> 00:38:21,168
Ali kralj je mrtav.
498
00:38:22,295 --> 00:38:25,845
I da nije bilo
tebe, jo� bi bio �iv.
499
00:38:30,897 --> 00:38:32,922
�ta li �e pomisliti tvoja majka?
500
00:38:33,789 --> 00:38:35,158
�ta da radim?
501
00:38:35,193 --> 00:38:36,914
Be�i, Simba.
502
00:38:37,886 --> 00:38:43,035
Be�i, be�i i nikad se ne vra�aj.
503
00:38:49,614 --> 00:38:51,227
Sredite ga.
504
00:39:43,592 --> 00:39:46,607
Hej, eno ga, ode tamo.
505
00:39:46,642 --> 00:39:47,937
Hvataj ga.
506
00:39:48,228 --> 00:39:49,858
Nema �anse da idem tamo.
507
00:39:50,362 --> 00:39:53,660
Ho�e� da iza�em kao
ti, kaktusova guzice?
508
00:39:54,752 --> 00:39:56,342
Moramo da zavr�imo posao.
509
00:39:56,777 --> 00:39:59,364
Pa, tamo je ionako mrtav.
510
00:39:59,724 --> 00:40:02,044
A ako se vrati, ubi�emo ga.
511
00:40:02,079 --> 00:40:04,117
Da, �uje�?
512
00:40:04,444 --> 00:40:07,933
Ako se vrati�, ubi�emo te!
513
00:40:15,749 --> 00:40:20,270
Mufasina smrt je
stra�na tragedija.
514
00:40:20,462 --> 00:40:24,624
Ali izgubiti Simbu, koji
je tek po�eo svoj �ivot...
515
00:40:25,259 --> 00:40:30,558
Za mene, to je
dubok, li�ni gubitak.
516
00:40:30,593 --> 00:40:34,669
Zato te�ka srca
preuzimam tron.
517
00:40:35,180 --> 00:40:38,827
Ipak, izdi�i �emo se
iz pepela ove tragedije,
518
00:40:39,173 --> 00:40:42,008
da do�ekamo ra�anje nove ere,
519
00:40:42,043 --> 00:40:45,893
u kojoj se lavovi
i hijene udru�uju
520
00:40:45,928 --> 00:40:50,346
u veli�anstvenoj budu�nosti.
521
00:41:37,039 --> 00:41:39,922
Be�i, gubite se odavde!
522
00:41:39,957 --> 00:41:42,622
Obo�avam ovo,
kuglanje s le�inarima.
523
00:41:43,336 --> 00:41:45,376
Svaki put upali.
524
00:41:47,491 --> 00:41:52,487
Timone, do�i da
vidi�, mislim da je �iv.
525
00:41:53,222 --> 00:41:56,738
Va�i, �ta to imamo tu?
526
00:42:03,034 --> 00:42:06,473
Ju, to je lav! Be�i,
Pumba, kreni!
527
00:42:06,508 --> 00:42:09,637
Timone, to je lavi�.
528
00:42:09,672 --> 00:42:14,367
Vidi ga, tako je sladak i sam.
529
00:42:14,402 --> 00:42:16,972
Da ga zadr�imo?
-Pumba, jesi li lud?
530
00:42:17,007 --> 00:42:20,443
Pri�a� o lavu, lavovi
jedu tipove poput nas.
531
00:42:20,478 --> 00:42:22,748
Ali, tako je mali.
- Bi�e ve�i.
532
00:42:22,783 --> 00:42:24,633
Mo�da �e biti
na na�oj strani.
533
00:42:24,668 --> 00:42:28,018
Najgluplje �to sam
�uo, mo�da �e...
534
00:42:28,053 --> 00:42:31,489
Hej, imam ideju. �ta ako
bude na na�oj strani?
535
00:42:31,524 --> 00:42:34,586
Zna�, imati lava pri sebi
mo�da i nije lo�a ideja.
536
00:42:34,621 --> 00:42:36,062
Dakle, zadr�a�emo ga?
537
00:42:36,450 --> 00:42:38,743
Naravno, ko je
mozak operacije?
538
00:42:38,778 --> 00:42:40,176
Ba� tako.
539
00:42:40,211 --> 00:42:43,689
Skuvao sam se, idemo da
na�emo neku hladovinu.
540
00:42:51,900 --> 00:42:54,287
Dobro si, klinac?
- Valjda jesam.
541
00:42:54,589 --> 00:42:56,855
Skoro si umro.
- Ja sam te spasio.
542
00:42:57,461 --> 00:42:59,802
Pumba je pomogao, malo.
543
00:42:59,837 --> 00:43:01,412
Hvala na pomo�i.
544
00:43:02,040 --> 00:43:03,808
Hej, gde �e�?
545
00:43:03,843 --> 00:43:05,260
Nigde.
546
00:43:05,711 --> 00:43:07,672
Izgleda tu�no.
547
00:43:07,707 --> 00:43:12,142
Ja bih rekao braonkasto-zlatno.
- Ne, mislim da je depresivan.
548
00:43:13,771 --> 00:43:17,476
Mali, �ta te jede? - Ni�ta,
na vrhu je lanca ishrane.
549
00:43:19,725 --> 00:43:21,867
Lanac ishrane!
550
00:43:25,314 --> 00:43:27,236
Pa, odakle si?
551
00:43:27,271 --> 00:43:29,626
Koga briga?
Nazad ne mogu.
552
00:43:29,661 --> 00:43:32,965
Odmetnik, a?
Strava, i mi smo!
553
00:43:33,000 --> 00:43:35,534
�ta si uradio?
- Ne�to u�asno.
554
00:43:35,569 --> 00:43:38,631
Ne �elim ni da pri�am.
- Ne �elimo mi da slu�amo.
555
00:43:38,666 --> 00:43:41,071
Daj, Timone, mo�emo
li da pomognemo?
556
00:43:41,106 --> 00:43:43,576
Ne, ako ne mo�ete
da menjate pro�lost.
557
00:43:43,611 --> 00:43:46,924
Mali, u ovakvim trenucima,
moj drugar Timon ka�e:
558
00:43:46,959 --> 00:43:49,817
"Mora� staviti iza sebe u pro�lost."
559
00:43:49,852 --> 00:43:52,470
Ne, ne, ne, amateru.
560
00:43:52,505 --> 00:43:54,923
Lezi pre nego
�to se povredi�.
561
00:43:55,802 --> 00:43:57,998
Mora� da ostavi�
pro�lost za sobom.
562
00:43:58,442 --> 00:44:02,188
Vidi, lo�e stvari se de�avaju,
i tu ne mo�e� ni�ta, jel'?
563
00:44:02,223 --> 00:44:03,306
Ta�no.
- Pogre�no!
564
00:44:03,341 --> 00:44:05,842
Kad ti svet okrene le�a,
565
00:44:05,877 --> 00:44:08,712
i ti okreni le�a svetu.
566
00:44:08,747 --> 00:44:10,593
Mene nisu tako u�ili.
567
00:44:10,628 --> 00:44:12,883
Onda ti treba nova lekcija.
568
00:44:12,918 --> 00:44:14,730
Ponavljaj za mnom.
569
00:44:14,863 --> 00:44:17,458
Hakuna matata.
- Molim?
570
00:44:17,493 --> 00:44:20,194
Hakuna matata.
571
00:44:20,229 --> 00:44:21,971
To zna�i, bez briga.
572
00:44:22,006 --> 00:44:24,286
Hakuna matata.
573
00:44:25,053 --> 00:44:27,191
Kakva divna fraza.
574
00:44:28,024 --> 00:44:29,991
Hakuna matata.
575
00:44:30,026 --> 00:44:33,538
Nije prolazna pomama.
576
00:44:33,573 --> 00:44:35,936
Zna�i bez briga,
577
00:44:35,971 --> 00:44:39,513
do kraja �ivota,
578
00:44:39,721 --> 00:44:45,186
to je na�a filozofija
bez problema,
579
00:44:45,221 --> 00:44:47,937
Hakuna matata.
580
00:44:47,972 --> 00:44:49,636
Hakuna matata?
581
00:44:49,671 --> 00:44:52,335
Da, na� moto.
- �ta je to moto?
582
00:44:52,370 --> 00:44:54,612
Ni�ta, �ta je s tobom?
583
00:44:55,992 --> 00:44:59,923
Zna�, mali, te dve re�i
re�i�e sve tvoje probleme.
584
00:45:00,282 --> 00:45:02,814
Tako je, Pumba na primer...
585
00:45:03,357 --> 00:45:06,049
Kad je bio mala
bradavi�asta svinja...
586
00:45:06,467 --> 00:45:09,917
Kad sam bio mala
bradavi�asta svinja!
587
00:45:09,952 --> 00:45:11,901
Odli�no.
- Hvala ti.
588
00:45:11,936 --> 00:45:14,730
Otkrio je da ne�to
fali njegovoj aromi,
589
00:45:14,765 --> 00:45:17,456
mogao je da po�isti savanu
nakon svakog obroka.
590
00:45:17,491 --> 00:45:19,315
Osetljiva sam du�a,
591
00:45:19,350 --> 00:45:22,450
iako izgledam zadebljalo.
592
00:45:23,488 --> 00:45:28,558
I boli �to moji prijatelji
nikad ne stoje uz vetar,
593
00:45:28,593 --> 00:45:32,081
i ta sramota!
- Bilo ga je sramota!
594
00:45:32,116 --> 00:45:34,671
Pomi�ljao sam da menjam
ime. - O, �ta je to u imenu?
595
00:45:34,706 --> 00:45:37,355
I bio sam slomljen.
- Kako si se ose�ao?
596
00:45:37,390 --> 00:45:38,367
Svaki put kad...
597
00:45:38,402 --> 00:45:41,428
Pumba, ne pred
decom. - Izvinite.
598
00:45:41,463 --> 00:45:43,725
Hakuna matata,
599
00:45:43,760 --> 00:45:46,735
kakva divna fraza.
600
00:45:46,914 --> 00:45:49,098
Hakuna matata,
601
00:45:49,133 --> 00:45:52,452
nije prolazna pomama.
602
00:45:52,487 --> 00:45:54,731
Zna�i nema briga,
603
00:45:54,766 --> 00:45:56,951
do kraja �ivota.
604
00:45:56,986 --> 00:45:58,448
Pevaj, klinac.
605
00:45:58,483 --> 00:46:04,136
Na�a �ivotna
filozofija, bez problema,
606
00:46:04,171 --> 00:46:07,478
Hakuna matata.
607
00:46:07,809 --> 00:46:11,739
Dobrodo�ao u na� skromni
dom. - �ivite ovde?
608
00:46:11,774 --> 00:46:13,009
�ivimo gde �elimo.
609
00:46:13,044 --> 00:46:15,554
Da, dom je tamo gde je but.
610
00:46:15,589 --> 00:46:17,240
Predivno je.
611
00:46:18,332 --> 00:46:22,351
Umirem od gladi. - Mogao
bih da pojedem celu zebru.
612
00:46:23,237 --> 00:46:24,838
Ponestalo nam je zebri.
613
00:46:24,873 --> 00:46:26,156
Ima li antilopa?
614
00:46:26,191 --> 00:46:28,239
Nilskih konja?
- Nema.
615
00:46:28,274 --> 00:46:31,381
�uj, ako �ivi� sa nama,
mora� da jede� kao i mi.
616
00:46:31,416 --> 00:46:34,543
Ovo izgleda kao dobro mesto
da se u�u�kaju neke larve.
617
00:46:35,608 --> 00:46:36,712
�ta je to?
618
00:46:36,747 --> 00:46:38,515
Larva, na �ta ti li�i?
619
00:46:39,094 --> 00:46:40,411
Odvratno.
620
00:46:41,739 --> 00:46:43,459
Ima ukus piletine.
621
00:46:44,188 --> 00:46:46,750
Ljigavo ali zadovoljavaju�e.
622
00:46:46,785 --> 00:46:49,425
Ovo je redak specijalitet.
623
00:46:49,935 --> 00:46:53,664
Pikantno i vrlo hrskavo.
624
00:46:54,048 --> 00:46:55,355
Zavole�e� ih.
625
00:46:55,390 --> 00:46:57,759
Ka�em ti, ovo je u�ivanje,
626
00:46:57,794 --> 00:47:00,169
nema pravila, nema obaveza.
627
00:47:00,204 --> 00:47:02,828
O, ove su punjene kremom.
628
00:47:03,190 --> 00:47:05,607
I najbolje, nema briga.
629
00:47:05,642 --> 00:47:06,928
Pa, klinac?
630
00:47:07,952 --> 00:47:10,338
Dakle, hakuna matata.
631
00:47:15,390 --> 00:47:18,250
Ljigavo, ali zadovoljavaju�e.
632
00:47:18,285 --> 00:47:19,807
Tako je.
633
00:47:36,750 --> 00:47:38,875
Zna�i bez problema,
634
00:47:38,910 --> 00:47:41,782
do kraja �ivota.
635
00:47:42,070 --> 00:47:47,857
To je na�a �ivotna
filozofija, bez problema,
636
00:47:47,892 --> 00:47:50,557
hakuna matata.
637
00:48:24,401 --> 00:48:30,824
Niko ne zna za moje muke,
638
00:48:31,502 --> 00:48:37,406
niko ne zna za moju tugu.
639
00:48:37,823 --> 00:48:39,589
Zazu, razvedri se.
640
00:48:39,624 --> 00:48:42,971
Pevaj ne�to malo �ivlje.
641
00:48:43,819 --> 00:48:46,621
Svet je ipak mali...
642
00:48:46,656 --> 00:48:50,028
Ne, sve sem toga!
643
00:48:50,764 --> 00:48:54,262
Imam lepu gomilicu
kokosovih oraha.
644
00:48:54,643 --> 00:48:57,982
Eno ih, stoje u nizu.
645
00:48:58,146 --> 00:49:02,005
Veliki, mali, neki
veli�ine tvoje glave...
646
00:49:02,040 --> 00:49:04,944
Ovo nikad nisam morao
da radim sa Mufasom.
647
00:49:04,979 --> 00:49:07,110
Molim, �ta si rekao?
648
00:49:07,145 --> 00:49:09,238
Ni�ta.
- Zna� zakon.
649
00:49:09,273 --> 00:49:14,283
Nikada ne pominji to ime u
mom prisustvu, ja sam kralj!
650
00:49:14,318 --> 00:49:16,410
Da, gdine, vi ste kralj.
651
00:49:16,445 --> 00:49:19,360
Pomenuo sam to samo
da bih ilistrovao razlike
652
00:49:19,395 --> 00:49:22,424
u va�im kraljevskim
menad�erskim pristupima.
653
00:49:22,459 --> 00:49:25,368
Hej, �efe?
- �ta je sad?
654
00:49:25,403 --> 00:49:27,939
Moramo da pri�amo
sa tobom. - Ja �u.
655
00:49:27,974 --> 00:49:30,515
Skare, nema ni hrane ni vode.
656
00:49:30,550 --> 00:49:34,393
Vreme je ve�ere, a nema
ni smrdljivog predjela.
657
00:49:34,428 --> 00:49:38,582
Lavice treba da love.
658
00:49:38,617 --> 00:49:40,203
Da, ali ne�e u lov.
659
00:49:40,522 --> 00:49:43,983
Pojedite Zazua.
- Ne �elite mene.
660
00:49:44,018 --> 00:49:46,836
Tako sam tvrd i �ilav...
661
00:49:47,417 --> 00:49:50,637
Zazu, ne budi sme�an,
treba malo belog luka.
662
00:49:50,672 --> 00:49:52,607
Mislio sam da je bilo
lo�e pod Mufasom.
663
00:49:52,669 --> 00:49:54,716
�ta re�e?
- Rekoh Muf...
664
00:49:54,751 --> 00:49:56,854
Rekoh, �ta ima?
665
00:49:56,889 --> 00:49:59,607
Dobro, sad napolje.
666
00:50:01,667 --> 00:50:04,461
Ali, jo� smo
gladni. - Napolje!
667
00:50:12,452 --> 00:50:14,804
Svaka �ast,
Simba. - Hvala.
668
00:50:14,839 --> 00:50:20,218
�to sam se na�drao.
- I ja sam, kao svinja.
669
00:50:20,253 --> 00:50:22,448
Pumba, ti jesi svinja.
670
00:50:23,483 --> 00:50:24,974
Tako je.
671
00:50:34,910 --> 00:50:38,006
Timone?
- Da?
672
00:50:38,041 --> 00:50:42,334
Pitao si se nekad �ta su
one svetle�e ta�ke gore?
673
00:50:42,369 --> 00:50:45,589
Pumba, ja se ne
pitam, ja znam.
674
00:50:46,901 --> 00:50:48,347
�ta je to?
675
00:50:48,382 --> 00:50:49,842
Svici.
676
00:50:50,595 --> 00:50:55,036
Svici koji su se zalepili
na tu crno-plavu stvar.
677
00:50:55,071 --> 00:50:57,038
O, Bogo.
678
00:50:57,073 --> 00:51:00,201
Ja sam uvek mislio
da su to lopte gasova
679
00:51:00,236 --> 00:51:03,741
koje gore milijardama
milja daleko.
680
00:51:04,490 --> 00:51:07,530
Pumba, tebi je sve gas.
681
00:51:07,565 --> 00:51:09,935
Simba, �ta ti misli�?
682
00:51:09,970 --> 00:51:11,860
Pa, ne znam.
683
00:51:11,895 --> 00:51:13,904
Daj, reci, reci, reci.
684
00:51:14,642 --> 00:51:17,299
Daj, mi smo rekli, molim te.
685
00:51:18,984 --> 00:51:21,020
Neko mi je jednom rekao
686
00:51:21,055 --> 00:51:25,787
da su tamo kraljevi
pro�losti, paze na nas.
687
00:51:25,926 --> 00:51:27,009
Stvarno?
688
00:51:27,044 --> 00:51:30,664
Misli�, gomila mrtvih
kraljevi�a nas �uva?
689
00:51:35,964 --> 00:51:38,044
Ko ti je to rekao?
690
00:51:38,769 --> 00:51:43,581
Koji je kreten to izmislio?
- Da, ba� glupo, a?
691
00:51:43,950 --> 00:51:45,688
Ubija� me.
692
00:51:56,450 --> 00:51:59,516
Rekao sam ne�to pogre�no?
693
00:52:50,754 --> 00:52:52,581
Simba?
694
00:52:53,374 --> 00:52:56,227
�iv je, �iv!
695
00:53:10,691 --> 00:53:13,081
Vreme je.
696
00:53:21,714 --> 00:53:25,658
U d�ungli, mo�noj d�ungli,
697
00:53:25,693 --> 00:53:29,668
ve�eras spavaju lavovi.
698
00:53:29,703 --> 00:53:33,716
U d�ungli, mo�noj d�ungli,
699
00:53:33,751 --> 00:53:35,830
lavovi spavaju...
700
00:53:35,865 --> 00:53:38,445
Ne �ujem te,
dru�e, prati me!
701
00:53:45,992 --> 00:53:48,237
Pumba?
Pumba?
702
00:54:03,202 --> 00:54:05,019
Timone?
703
00:54:28,835 --> 00:54:30,000
Pumba?
704
00:54:32,856 --> 00:54:35,174
Pumba!
Pumba!
705
00:54:35,859 --> 00:54:38,650
Pumba, �ta se de�ava?
706
00:54:38,685 --> 00:54:40,837
Poje��e me!
707
00:54:43,388 --> 00:54:46,997
Bogo, �to uvek
moram da ti spa�avam...
708
00:54:52,640 --> 00:54:56,597
Ne brini, dru�kane, tu
sam, sve �e biti u redu.
709
00:54:56,632 --> 00:54:58,908
Dr�' je, odgrizi joj glavu!
710
00:54:59,591 --> 00:55:02,596
Idi na vrat, na vrat!
711
00:55:03,636 --> 00:55:05,924
Rekoh da �e biti koristan.
712
00:55:09,666 --> 00:55:11,064
Nala?
713
00:55:14,912 --> 00:55:16,469
To si stvarno ti?
714
00:55:16,504 --> 00:55:21,160
Ko si ti?
- Ja sam, Simba.
715
00:55:21,238 --> 00:55:23,407
Simba?
716
00:55:27,471 --> 00:55:28,924
Kako si...
717
00:55:30,818 --> 00:55:31,842
Odakle ti?
718
00:55:33,036 --> 00:55:34,199
Divno je videti te!
719
00:55:34,234 --> 00:55:36,315
Hej, �ta se de�ava?
720
00:55:36,520 --> 00:55:39,319
�ta radi� ovde? - Kako �ta
ja radim, �ta ti radi� ovde?
721
00:55:40,138 --> 00:55:42,450
�ta se bre de�ava?
722
00:55:42,485 --> 00:55:45,738
Timone, ovo je Nala,
moja najbolja drugarica.
723
00:55:45,773 --> 00:55:49,818
Drugarica?
- Da, Pumba, do�i!
724
00:55:51,057 --> 00:55:53,422
Nala, ovo je Pumba,
Pumba, Nala.
725
00:55:53,457 --> 00:55:56,244
Sa zadovoljstvom vas
upoznajem. - Vrlo mi je drago.
726
00:55:56,279 --> 00:56:00,374
Kako si...tajm
aut, da razjasnimo.
727
00:56:00,409 --> 00:56:02,456
Ti zna� nju, zna ona tebe,
728
00:56:02,491 --> 00:56:07,069
ho�e njega da pojede
i to nikome ne smeta?
729
00:56:07,104 --> 00:56:10,047
Ne�to sam propustio?
- Opusti se, Timone.
730
00:56:10,082 --> 00:56:12,857
�ekaj dok svi �uju
da si sve vreme ovde.
731
00:56:12,915 --> 00:56:16,279
A tvoja majka,
�ta li �e misliti?
732
00:56:16,314 --> 00:56:19,865
Ne mora da zna,
niko ne mora da zna.
733
00:56:19,900 --> 00:56:22,384
Naravno da mora,
svi misle da si mrtav.
734
00:56:22,419 --> 00:56:23,505
Stvarno?
735
00:56:23,540 --> 00:56:26,789
Da, Skar nam je
rekao za stampedo.
736
00:56:26,824 --> 00:56:30,185
Jeste? �ta vam je jo� rekao?
737
00:56:30,220 --> 00:56:35,814
Kakve veze ima? �iv si,
a to zna�i da si ti kralj.
738
00:56:35,849 --> 00:56:41,327
Kralj? Gospo, da
niste pobrkali lavove?
739
00:56:41,362 --> 00:56:42,223
Kralj?
740
00:56:42,339 --> 00:56:45,959
Va�e Veli�anstvo, ja
�ljunak pod nogama.
741
00:56:46,860 --> 00:56:49,796
Prekini. - Nije
�ljunak, nego puzanje.
742
00:56:49,831 --> 00:56:53,196
I nemoj, on nije kralj, zar ne?
743
00:56:53,231 --> 00:56:54,701
Nisam.
- Simba!
744
00:56:54,736 --> 00:56:57,578
Ne, nisam kralj. Mo�da
je trebalo da budem,
745
00:56:57,613 --> 00:56:59,721
ali to je bilo davno.
746
00:56:59,756 --> 00:57:03,642
Da razjasnimo, ti si
kralj i nisi nam rekao?
747
00:57:03,677 --> 00:57:06,538
Jo� sam isti tip.
- Ali ima� mo�.
748
00:57:06,573 --> 00:57:09,521
Mo�ete li nas izvinuti
na par minuta?
749
00:57:10,115 --> 00:57:11,384
�ta god da ima da ka�e,
750
00:57:11,419 --> 00:57:14,138
mo�e da ka�e pred
nama, zar ne, Simba?
751
00:57:15,734 --> 00:57:17,705
Mo�da je bolje da idete.
752
00:57:18,021 --> 00:57:22,215
Po�inje, a pomisli�
da zna� de�ka.
753
00:57:24,528 --> 00:57:28,919
Timon i Pumba,
nau�i� se da ih voli�.
754
00:57:30,409 --> 00:57:31,827
�ta je?
755
00:57:34,052 --> 00:57:35,494
�ta je bilo?
756
00:57:35,789 --> 00:57:38,475
Kao da si se
vratio iz mrtvih.
757
00:57:38,625 --> 00:57:41,985
Ne zna� koliko
�e to svima zna�iti.
758
00:57:42,504 --> 00:57:44,571
Koliko to zna�i meni.
759
00:57:44,606 --> 00:57:48,592
Hej, u redu je. - Stvarno
si mi nedostajao.
760
00:57:48,627 --> 00:57:50,739
I ti si meni.
761
00:57:53,762 --> 00:57:56,629
Ka�em ti, Pumba, ovo smrdi.
762
00:57:57,238 --> 00:57:58,318
Izvini.
763
00:57:58,353 --> 00:58:00,519
Ne ti, oni!
764
00:58:00,564 --> 00:58:03,978
On, ona, sami.
765
00:58:04,013 --> 00:58:05,715
�ta fali tome?
766
00:58:06,012 --> 00:58:08,120
Vidim �ta se de�ava. - �ta?
767
00:58:08,155 --> 00:58:10,839
A oni nemaju pojma. - Ko?
768
00:58:10,874 --> 00:58:14,393
Zaljubi�e se, i evo poente,
769
00:58:14,428 --> 00:58:17,115
trio spade na duet.
770
00:58:17,164 --> 00:58:20,594
Slatko milovanje u sumrak,
771
00:58:20,629 --> 00:58:23,649
magija je svuda,
772
00:58:23,684 --> 00:58:29,216
i uz tu romati�nu atmosferu,
773
00:58:29,251 --> 00:58:33,830
bli�i se katastrofa.
774
00:58:38,575 --> 00:58:44,009
Ose�a� li ljubav ve�eras?
775
00:58:45,098 --> 00:58:49,423
Mir koji ve�e donosi?
776
00:58:50,788 --> 00:58:53,270
Svet bar jednom
777
00:58:53,804 --> 00:58:56,960
u savre�enoj harmoniji,
778
00:58:56,995 --> 00:59:01,758
sa svim �ivim bi�ima.
779
00:59:03,491 --> 00:59:06,189
Toliko joj toga moram re�i,
780
00:59:06,224 --> 00:59:09,347
ali kako da je uverim
781
00:59:09,382 --> 00:59:12,194
u istinu o mojoj pro�losti?
782
00:59:12,229 --> 00:59:16,040
Nemogu�e, oti�i �e.
783
00:59:16,075 --> 00:59:19,190
Povu�en je, krije ne�to,
784
00:59:19,225 --> 00:59:22,478
ali �ta, nisam sigurna,
785
00:59:22,513 --> 00:59:25,930
za�to ne �eli da bude
kralj koji znam da jeste?
786
00:59:25,965 --> 00:59:29,741
Kralj kojeg vidim u njemu!
787
00:59:30,801 --> 00:59:36,278
Ose�a� li ljubav ve�eras?
788
00:59:37,615 --> 00:59:41,701
Mir koji ve�e donosi?
789
00:59:43,267 --> 00:59:45,685
Svet bar jednom
790
00:59:46,380 --> 00:59:49,260
u savre�enoj harmoniji,
791
00:59:49,295 --> 00:59:53,845
sa svim �ivim bi�ima.
792
00:59:56,044 --> 01:00:01,907
Ose�a� li ljubav ve�eras?
793
01:00:03,079 --> 01:00:07,320
Ne mora� tra�iti daleko,
794
01:00:09,485 --> 01:00:14,858
krade se kroz
neizvesnost no�i,
795
01:00:15,229 --> 01:00:19,460
ljubav je tamo gde su oni.
796
01:00:21,292 --> 01:00:27,166
I ako se zaljubi ve�eras,
797
01:00:28,625 --> 01:00:33,595
mo�e se pretpostaviti,
798
01:00:34,570 --> 01:00:36,888
njegovi bezbri�ni dani
799
01:00:36,923 --> 01:00:40,240
sa nama su pro�lost,
800
01:00:40,275 --> 01:00:44,843
ukratko, na� drugar je
801
01:00:44,878 --> 01:00:47,587
proklet.
802
01:00:58,575 --> 01:01:00,768
Zar nije divno?
803
01:01:00,803 --> 01:01:02,614
Jeste predivno.
804
01:01:02,663 --> 01:01:05,536
Ali ne�to ne razumem.
805
01:01:05,571 --> 01:01:08,197
Sve vreme si �iv.
806
01:01:08,232 --> 01:01:10,833
Za�to se nisi
vratio u Prajd Rok?
807
01:01:11,564 --> 01:01:15,626
Morao sam da se sna�em
nekako, da �ivim svoj �ivot.
808
01:01:15,661 --> 01:01:17,702
I jesam, super mi je.
809
01:01:17,737 --> 01:01:20,095
Bio si nam potreban kod ku�e.
810
01:01:20,130 --> 01:01:24,069
Nikome ja ne trebam.
- Treba� nam, ti si kralj.
811
01:01:24,104 --> 01:01:27,356
Nala, ve� smo to rekli,
nisam ja kralj, Skar je.
812
01:01:28,075 --> 01:01:31,187
Simba, pustio je hijene da
preuzmu Zemlju Ponosa.
813
01:01:31,222 --> 01:01:33,396
Molim?
- Sve je uni�teno.
814
01:01:33,431 --> 01:01:35,040
Nema hrane, nema vode.
815
01:01:35,075 --> 01:01:37,869
Simba, ako ne�to uskoro
ne u�ini�, svi �e pocrkati.
816
01:01:37,904 --> 01:01:39,346
Ne mogu nazad. - Za�to?
817
01:01:39,381 --> 01:01:41,461
Ne bi razumela.
- �ta ne bih razumela?
818
01:01:41,496 --> 01:01:44,033
Ne, ne, nije bitno,
Hakuna matata.
819
01:01:44,068 --> 01:01:45,898
Molim?
- Hakuna matata.
820
01:01:45,933 --> 01:01:49,844
Ne�to �to sam ovde nau�io.
Ponekad se desi ne�to lo�e...
821
01:01:49,879 --> 01:01:50,609
Simba...
822
01:01:50,644 --> 01:01:54,086
...i ti ne mo�e�
ni�ta, za�to brinuti?
823
01:01:54,121 --> 01:01:58,742
To je tvoja odgovornost.
- A �ta s tobom? Ti si oti�la.
824
01:01:58,777 --> 01:02:01,719
Da na�em pomo�,
a na�la sam tebe.
825
01:02:01,754 --> 01:02:05,878
Zar ne shvata�? Ti
si nam jedina nada.
826
01:02:05,913 --> 01:02:11,126
�ao mi je. - �ta ti se desilo?
Nisi Simba kog pamtim.
827
01:02:11,161 --> 01:02:12,970
U pravu si, nisam.
828
01:02:13,005 --> 01:02:16,915
Jesi li sad zadovoljna?
- Ne, samo sam razo�arana.
829
01:02:16,950 --> 01:02:19,589
Zna�, po�inje� da
zvu�i� kao moj otac.
830
01:02:19,624 --> 01:02:22,287
Dobro, bar jedno od nas li�i.
831
01:02:22,818 --> 01:02:26,096
�uj, misli� da mo�e� samo da
do�e� i ka�e� mi kako da �ivim?
832
01:02:26,131 --> 01:02:27,926
Ni ne zna� �ta
sam sve pro�ao.
833
01:02:27,961 --> 01:02:29,734
Znala bih kad bi mi rekao.
834
01:02:29,769 --> 01:02:31,576
Zaboravi!
- Dobro!
835
01:02:35,225 --> 01:02:37,892
Gre�i, ne mogu nazad.
836
01:02:38,133 --> 01:02:42,073
�ta bih pa dokazao?
Ni�ta ne�u promeniti.
837
01:02:42,628 --> 01:02:44,762
Pro�lost ne
mo�e� promeniti.
838
01:02:47,100 --> 01:02:50,430
Rekao si da �e�
uvek biti tu za mene!
839
01:02:50,729 --> 01:02:52,588
Ali nisi.
840
01:02:54,650 --> 01:02:57,214
I to zbog mene.
841
01:02:58,119 --> 01:02:59,616
Ja sam kriv.
842
01:03:00,922 --> 01:03:03,298
Ja sam kriv.
843
01:03:47,965 --> 01:03:49,285
Daj, prekini.
844
01:03:49,548 --> 01:03:51,775
Ne mogu, vra�a se!
845
01:03:52,375 --> 01:03:55,540
Jezivo majmun�e.
Presta�e� da me prati�?
846
01:03:56,166 --> 01:03:59,698
Ko si ti?
- Pitanje je, ko si ti?
847
01:04:02,290 --> 01:04:05,646
Mislio sam da znam,
sad nisam siguran.
848
01:04:05,681 --> 01:04:09,527
Ja znam ko si,
do�i, to je tajna.
849
01:04:13,588 --> 01:04:15,731
Dosta, �ta ti to pa zna�i?
850
01:04:16,006 --> 01:04:19,229
Zna�i da si ti
babun, a ja nisam.
851
01:04:20,924 --> 01:04:23,165
Mislim da si malo zbunjen.
852
01:04:23,461 --> 01:04:25,810
Gre�ka, nisam ja zbunjen,
853
01:04:25,845 --> 01:04:29,558
ti �ak ni ne zna� ko
si. - A ti kao zna�.
854
01:04:29,593 --> 01:04:32,788
Naravno, ti si Mufasin sin.
855
01:04:34,244 --> 01:04:37,187
�ao.
- Hej, stani!
856
01:04:45,914 --> 01:04:46,929
Znao si mog oca?
857
01:04:46,964 --> 01:04:50,294
Ispravka, znam tvog oca.
858
01:04:52,172 --> 01:04:54,113
�ao mi je �to
ti moram re�i,
859
01:04:54,148 --> 01:04:57,220
ali odavno je umro.
860
01:04:57,255 --> 01:04:59,503
Ne, opet gre�i�!
861
01:05:00,803 --> 01:05:03,787
�iv je, i pokaza�u ti ga.
862
01:05:03,822 --> 01:05:07,414
Prati starog Rafikija,
on zna put, hajde!
863
01:05:16,981 --> 01:05:19,035
Ne vuci se, po�uri!
864
01:05:19,447 --> 01:05:22,463
Stani, stani.
- Hajde, br�e!
865
01:05:24,191 --> 01:05:26,089
Daj, uspori malo.
866
01:05:37,020 --> 01:05:38,594
Stoj!
867
01:05:44,027 --> 01:05:46,715
Pogledaj dole.
868
01:06:11,141 --> 01:06:14,394
To nije moj otac,
to je moj odraz.
869
01:06:14,429 --> 01:06:15,499
Ne.
870
01:06:17,048 --> 01:06:19,527
Pogledaj bolje.
871
01:06:25,611 --> 01:06:27,599
Vidi�?
872
01:06:28,831 --> 01:06:31,877
�ivi u tebi.
873
01:06:35,496 --> 01:06:37,207
Simba?
874
01:06:38,340 --> 01:06:39,804
O�e?
875
01:06:47,905 --> 01:06:50,703
Simba, zaboravio si me.
876
01:06:50,875 --> 01:06:52,825
Ne, kako bih mogao?
877
01:06:52,860 --> 01:06:57,182
Zaboravio si ko si, pa si
tako zaboravio i mene.
878
01:06:57,217 --> 01:06:59,795
Pogledaj u sebe, Simba.
879
01:07:00,293 --> 01:07:03,807
Vi�e si od onoga �to si postao.
880
01:07:04,460 --> 01:07:07,621
Mora� zauzeti svoje
mesto u �ivotnom ciklusu.
881
01:07:07,656 --> 01:07:11,476
Kako da se vratim?
Nisam onaj koji sam bio.
882
01:07:11,932 --> 01:07:14,853
Seti se ko si.
883
01:07:15,605 --> 01:07:19,758
Ti si moj sin i
jedini pravi kralj.
884
01:07:21,241 --> 01:07:24,379
Seti se ko si.
885
01:07:24,545 --> 01:07:28,003
Ne, molim te,
ne ostavljaj me!
886
01:07:28,038 --> 01:07:29,128
Seti se...
887
01:07:29,163 --> 01:07:30,945
O�e!
- Seti se!
888
01:07:30,980 --> 01:07:32,611
Ne ostavljaj me.
889
01:07:33,133 --> 01:07:34,958
Seti se...
890
01:07:43,411 --> 01:07:45,065
�ta to bi?
891
01:07:45,717 --> 01:07:46,952
Nevreme.
892
01:07:47,597 --> 01:07:50,713
Ba� �udno, zar ne? - Da.
893
01:07:51,660 --> 01:07:53,411
Izgleda da se vetar menja.
894
01:07:54,334 --> 01:07:55,954
Promena je dobra.
895
01:07:56,259 --> 01:07:57,879
Da, ali nije laka.
896
01:07:58,335 --> 01:08:03,201
Znam �ta treba da radim, to
zna�i suo�avanje sa pro�lo��u.
897
01:08:04,214 --> 01:08:06,361
Toliko dugo be�im od nje.
898
01:08:07,641 --> 01:08:09,572
Bogo, �emu to?
899
01:08:09,748 --> 01:08:12,013
Nije bitno, to je pro�lost.
900
01:08:12,633 --> 01:08:14,489
Da, ali jo� boli.
901
01:08:15,035 --> 01:08:17,177
Da, pro�lost mo�e da zaboli.
902
01:08:17,617 --> 01:08:20,577
Kako ja to vidim, od
nje mo�e� be�ati,
903
01:08:20,897 --> 01:08:23,232
ili od nje u�iti.
904
01:08:24,306 --> 01:08:26,466
Vidi�, �ta �e� sada?
905
01:08:26,820 --> 01:08:29,247
Prvo �u da ti uzmem �tap.
906
01:08:29,282 --> 01:08:31,146
Ne, ne �tap!
907
01:08:32,644 --> 01:08:35,190
Gde �e�?
- Idem nazad!
908
01:08:35,642 --> 01:08:38,247
Super, be�i odavde!
909
01:08:54,937 --> 01:08:56,550
Larve, larve...
910
01:09:01,479 --> 01:09:03,627
Hej, budite se.
911
01:09:07,839 --> 01:09:11,190
U redu je, ja sam!
912
01:09:12,126 --> 01:09:14,264
Da to nisi ponovila.
913
01:09:14,404 --> 01:09:16,521
Meso�deri...
914
01:09:16,705 --> 01:09:19,442
Videli ste Simbu? - Mislio
sam da je s tobom.
915
01:09:19,546 --> 01:09:21,906
Jeste, sad ne mogu da
ga na�em, gde je?
916
01:09:22,212 --> 01:09:24,432
Ne�ete ga ovde na�i!
917
01:09:25,124 --> 01:09:27,458
Kralj se vratio.
918
01:09:27,493 --> 01:09:30,848
Ne mogu da verujem, vra�a se.
919
01:09:30,883 --> 01:09:32,676
Vra�a se, kako to misli�?
920
01:09:33,536 --> 01:09:35,623
�ta se ovde de�ava?
921
01:09:35,927 --> 01:09:38,463
Ko je majmun? - Simba se
vra�a da izazove Skara.
922
01:09:38,498 --> 01:09:39,481
Koga?
- Skara.
923
01:09:39,516 --> 01:09:41,433
Ko ima o�iljak?
- Ne, to mu je ujak.
924
01:09:41,468 --> 01:09:43,166
Majmun mu je ujak? - Ne!
925
01:09:43,201 --> 01:09:46,871
Simba se vratio da izazove
ujaka i preuzme mesto kralja.
926
01:10:44,995 --> 01:10:47,891
Simba, sa�ekaj!
927
01:10:51,029 --> 01:10:55,284
U�asno je, zar ne? - Nisam
�eleo da ti verujem.
928
01:10:55,675 --> 01:10:57,258
Za�to si se vratio?
929
01:10:57,699 --> 01:10:59,881
Najzad sam urazumljen,
930
01:11:00,398 --> 01:11:02,517
imam i �vorugu kao dokaz.
931
01:11:03,028 --> 01:11:05,015
Osim toga, ovo je
moje kraljevstvo.
932
01:11:05,349 --> 01:11:08,114
Ako se ne borim
ja za njega, ko �e?
933
01:11:08,944 --> 01:11:11,658
Ja �u. - Bi�e opasno.
934
01:11:11,957 --> 01:11:15,647
Opasnost? Ja se
smejem opasnosti u lice.
935
01:11:16,099 --> 01:11:18,123
Meni ni�ta nije sme�no.
936
01:11:18,158 --> 01:11:21,218
Timone! Pumba!
�ta �ete vi ovde?
937
01:11:21,253 --> 01:11:23,491
Na usluzi, gospodaru.
938
01:11:24,187 --> 01:11:27,350
Bori�emo se sa tvojim
ujakom, za ovo?
939
01:11:27,724 --> 01:11:30,769
Da, Timone, to je moj dom.
940
01:11:31,539 --> 01:11:33,404
Kakva stra�ara.
941
01:11:33,885 --> 01:11:38,215
Simba, ako je tebi bitno,
sa tobom smo do kraja.
942
01:11:56,233 --> 01:12:00,522
Hijene, mrzim ih.
943
01:12:00,598 --> 01:12:03,121
Koji je plan da ih pro�emo?
944
01:12:03,590 --> 01:12:06,120
�ivi mamac.
- Dobra ideja.
945
01:12:06,900 --> 01:12:09,788
Daj, Timone. Morate
da izvedete diverziju.
946
01:12:10,132 --> 01:12:12,876
�ta ho�e�, da obu�em
suknju i igram hula ples?
947
01:12:14,214 --> 01:12:16,186
Ako �elite komad
masnog i so�nog mesa,
948
01:12:16,221 --> 01:12:18,175
pojedite mog drugara
Pumbu, prava je poslastica.
949
01:12:18,210 --> 01:12:20,071
Do�ite i probajte, ovu
ukusnu svinjetinu,
950
01:12:20,106 --> 01:12:21,944
samo stanite u red.
951
01:12:21,979 --> 01:12:23,482
�elite li...
952
01:12:23,635 --> 01:12:25,499
malo slaninice?
953
01:12:25,859 --> 01:12:27,489
Velika je on svinja,
954
01:12:27,656 --> 01:12:29,984
velika svinja mo�e� biti i ti!
955
01:12:34,840 --> 01:12:37,943
Nala, na�i moju
majku i okupi lavice.
956
01:12:38,347 --> 01:12:40,210
Ja �u potra�iti Skara.
957
01:12:43,390 --> 01:12:45,582
Sarabi!
958
01:13:00,125 --> 01:13:01,370
Da, Skare?
959
01:13:01,728 --> 01:13:05,007
Gde ti je lova�ki odred?
Ne rade svoj posao.
960
01:13:05,042 --> 01:13:07,908
Nema hrane, krda su oti�la.
961
01:13:07,943 --> 01:13:10,505
Ne, ne tra�ite dovoljno.
962
01:13:10,716 --> 01:13:13,794
Gotovo je, nema ni�ega.
963
01:13:14,595 --> 01:13:18,612
Imamo samo jedan izbor,
moramo napustiti Prajd Rok.
964
01:13:18,932 --> 01:13:22,082
Nigde mi ne idemo. - Onda
nas osu�uje� na smrt.
965
01:13:22,261 --> 01:13:24,403
Neka tako bude.
- Ne mo�e� tako.
966
01:13:24,721 --> 01:13:26,801
Ja sam kralj, mogu �ta �elim.
967
01:13:27,239 --> 01:13:29,099
Da si upola kralj kao Mufasa...
968
01:13:29,134 --> 01:13:32,276
Deset sam puta
ve�i kralj od Mufase!
969
01:13:35,186 --> 01:13:37,928
Mufasa, ne, ti si mrtav.
970
01:13:44,091 --> 01:13:46,102
Mufasa?
971
01:13:47,332 --> 01:13:49,953
Ne, to sam ja.
972
01:13:50,414 --> 01:13:55,141
Simba, ti si �iv, kako?
973
01:13:55,584 --> 01:13:58,556
Nije bitno, kod ku�e sam.
974
01:13:58,856 --> 01:14:00,190
Simba?
975
01:14:00,848 --> 01:14:05,617
Simba, malo sam
iznena�en �to te vidim,
976
01:14:06,143 --> 01:14:07,426
�ivog.
977
01:14:08,884 --> 01:14:12,084
Daj mi jedan razlog
da te ne rastrgnem.
978
01:14:12,343 --> 01:14:14,112
Simba, mora� razumeti,
979
01:14:14,577 --> 01:14:16,724
pritisak pod kojim se
vlada kraljevstvom...
980
01:14:16,848 --> 01:14:19,959
Koje vi�e nije tvoje,
predaj tron, Skare.
981
01:14:20,563 --> 01:14:22,477
Voleo bih, prirodno.
982
01:14:22,915 --> 01:14:25,514
Ipak, imamo problem�i�.
983
01:14:25,549 --> 01:14:27,234
Vidi� njih?
984
01:14:29,130 --> 01:14:31,477
Misle da sam ja kralj.
985
01:14:31,934 --> 01:14:35,213
Mi ne mislimo,
Simba je pravi kralj.
986
01:14:35,656 --> 01:14:37,318
Izbor je tvoj, Skare.
987
01:14:37,353 --> 01:14:39,550
Ili si�i ili se bori.
988
01:14:39,909 --> 01:14:42,411
Mora li se sve
zavr�iti nasiljem?
989
01:14:42,863 --> 01:14:46,641
Ne bih da budem odgovoran
za smrt �lana porodice.
990
01:14:47,036 --> 01:14:50,036
Sla�e� li se, Simba?
- Ne�e mo�i, Skare.
991
01:14:50,399 --> 01:14:53,580
To sam ostavio za sobom.
- A tvoji verni pratioci?
992
01:14:53,700 --> 01:14:55,432
Jesu li i oni?
993
01:14:55,707 --> 01:14:57,740
Simba, o �emu on pri�a?
994
01:14:58,920 --> 01:15:02,004
Dakle, nisi im rekao
svoju malu tajnu.
995
01:15:02,626 --> 01:15:05,354
Simba, eto �anse da im ka�e�.
996
01:15:05,615 --> 01:15:10,096
Reci im ko je odgovoran
za Mufasinu smrt.
997
01:15:12,758 --> 01:15:14,091
Ja sam.
998
01:15:18,285 --> 01:15:20,199
To nije istina.
999
01:15:21,093 --> 01:15:23,509
Reci mi da nije istina.
1000
01:15:25,189 --> 01:15:28,752
Istina je.
- Vidite, priznaje!
1001
01:15:28,943 --> 01:15:31,480
Ubico! - Ne,
bila je nesre�a.
1002
01:15:31,834 --> 01:15:35,137
Da nije bilo tebe, Mufasa
bi bio �iv, ti si kriv za to!
1003
01:15:35,172 --> 01:15:36,947
Pori�e�?
- Ne.
1004
01:15:37,223 --> 01:15:41,023
Onda si kriv.
- Ne, nisam ubica!
1005
01:15:41,291 --> 01:15:43,451
Simba, opet si u nevolji,
1006
01:15:43,898 --> 01:15:46,713
ali ovog puta tatica
nije tu da te spasi,
1007
01:15:46,748 --> 01:15:50,427
i sad svi znaju za�to!
1008
01:15:50,551 --> 01:15:51,635
Simba!
1009
01:15:58,903 --> 01:16:01,297
Ovo mi je poznato.
1010
01:16:02,458 --> 01:16:05,276
Gde sam to ve�
video? Da razmislim.
1011
01:16:06,478 --> 01:16:09,248
A, da, setio sam se.
1012
01:16:09,729 --> 01:16:13,479
Ba� tako je tvoj otac
izgledao pre smrti.
1013
01:16:15,520 --> 01:16:18,564
Evo moje tajne.
1014
01:16:19,366 --> 01:16:22,454
Ja sam ubio Mufasu.
1015
01:16:24,801 --> 01:16:27,392
Ne, ubico!
1016
01:16:28,055 --> 01:16:30,627
Ne, Simba, molim
te. - Reci im istinu.
1017
01:16:30,662 --> 01:16:34,379
Istinu, ali istina
ume da zavara.
1018
01:16:34,414 --> 01:16:35,915
Dobro.
1019
01:16:36,533 --> 01:16:37,691
Dobro.
1020
01:16:39,136 --> 01:16:40,631
Ja sam to uradio.
1021
01:16:40,666 --> 01:16:42,484
Da te �uju.
1022
01:16:43,145 --> 01:16:47,032
Ja sam ubio Mufasu!
1023
01:16:59,339 --> 01:17:01,451
Izvin'te, pardon, prolazimo!
1024
01:17:31,617 --> 01:17:34,313
Pustite me napolje!
- Pusti mene unutra!
1025
01:17:36,027 --> 01:17:39,345
Molim vas, nemojte
me pojesti. - Pustite ih.
1026
01:17:39,380 --> 01:17:41,957
Hej, ko je svinja?
- Ti to meni ka�e�?
1027
01:17:42,400 --> 01:17:44,064
Nazvali su ga
svinjom. - Ti to meni?
1028
01:17:44,099 --> 01:17:45,871
Nisi to smeo.
- Ti to meni?
1029
01:17:45,906 --> 01:17:51,796
Sad su nadrljali. - Zovu
me gospodin svinja!
1030
01:17:55,609 --> 01:17:57,544
Evo ti, glupane...
1031
01:17:57,579 --> 01:17:59,375
I ovo i ovo!
1032
01:18:25,454 --> 01:18:28,312
Ubico.
- Simba, molim te.
1033
01:18:28,862 --> 01:18:32,297
Smiluj se, preklinjem te.
- Ne zaslu�uje� da �ivi�.
1034
01:18:32,332 --> 01:18:37,618
Ali, Simba, ja sam porodica.
1035
01:18:38,323 --> 01:18:41,250
Hijene su pravi neprijatelji.
1036
01:18:41,779 --> 01:18:43,920
Oni su krivi, sve
je njihova ideja.
1037
01:18:43,955 --> 01:18:45,821
Za�to bih ti verovao?
1038
01:18:46,018 --> 01:18:49,332
Sve �to si mi ikada
rekao je bila la�.
1039
01:18:49,367 --> 01:18:51,108
�ta �e� uraditi?
1040
01:18:51,143 --> 01:18:54,744
Ne�e� valjda da
ubije� ro�enog strica.
1041
01:18:54,818 --> 01:18:56,987
Ne, Skare.
1042
01:18:57,732 --> 01:18:59,324
Nisam kao ti.
1043
01:19:00,137 --> 01:19:04,420
Hvala ti. Tako si plemenit,
obe�avam da �u to zapamtiti.
1044
01:19:04,809 --> 01:19:08,436
Kako da ti to
doka�em? Reci, bilo �ta.
1045
01:19:08,773 --> 01:19:09,994
Be�i.
1046
01:19:10,533 --> 01:19:12,128
Be�i, Skare
1047
01:19:12,629 --> 01:19:14,915
i nikad se ne vra�aj.
1048
01:19:16,145 --> 01:19:19,117
Da, naravno.
1049
01:19:20,402 --> 01:19:22,315
Kako vi �elite,
1050
01:19:22,866 --> 01:19:25,085
Va�e Viso�anstvo!
1051
01:20:17,568 --> 01:20:21,506
O, prijatelji moji.
1052
01:20:21,873 --> 01:20:25,669
Prijatelji, u�inilo mi se da je
rekao da smo neprijatelji.
1053
01:20:25,704 --> 01:20:28,220
Da, to sam ja �uo.
1054
01:20:28,255 --> 01:20:29,877
Ede?
1055
01:20:34,073 --> 01:20:38,388
Ne, da objasnim.
Ne, ne razumete!
1056
01:20:39,002 --> 01:20:41,149
Nisam mislio...ne, ne!
1057
01:21:46,907 --> 01:21:48,575
Vreme je.
1058
01:22:14,225 --> 01:22:16,937
Seti se...
1059
01:23:20,885 --> 01:23:29,143
Subtitle by Kalimero
74108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.