Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,965 --> 00:00:32,536
LOS HERMANOS KARAMAZOV
2
00:02:52,330 --> 00:02:54,130
Grigori!
3
00:03:08,631 --> 00:03:11,831
- Alexei!
- Grigori.
4
00:03:19,132 --> 00:03:21,132
Spune-i tatei c� am venit.
5
00:04:10,413 --> 00:04:13,413
- Pleac�!
- A venit fiul d-tale.
6
00:04:15,394 --> 00:04:16,894
Stai!
7
00:04:17,215 --> 00:04:19,515
Care dintre ei? Dmitri?
8
00:04:20,056 --> 00:04:21,556
Alexei.
9
00:04:24,877 --> 00:04:26,877
Alexei...
10
00:04:32,128 --> 00:04:38,028
C�nta�i... C�nta�i... C�nta�i...
Dar �ncet copii.
11
00:05:07,839 --> 00:05:11,039
- B�iete, �i-am spus s� r�m�i peste noapte la m�n�stire.
- Acum �n�eleg de ce.
12
00:05:11,040 --> 00:05:12,540
Da.
13
00:05:12,740 --> 00:05:14,840
Nu e�ti sup�rat?
14
00:05:16,321 --> 00:05:19,121
- Tu nu m� judeci niciodat�.
- Dumnezeu o s� te judece.
15
00:05:19,610 --> 00:05:22,110
Dumnezeu o s� m� �i �n�eleag�.
16
00:05:23,511 --> 00:05:25,611
E mai mult dec�t pot spune
despre ceilal�i fii ai mei.
17
00:05:26,212 --> 00:05:28,812
E t�rziu, tat�. Ai promis c�
trimi�i o tr�sur� �i bani.
18
00:05:28,913 --> 00:05:32,113
Bani? Pentru ce? Ce bani? Ce?
19
00:05:33,263 --> 00:05:39,263
E�ti aproape c�lug�r! Ar trebui s� visezi la �ngeri
�i la heruvimi, nu la bani!
20
00:05:39,294 --> 00:05:41,894
Bani pentru Dmitri.
I-ai promis 10000 de ruble.
21
00:05:42,345 --> 00:05:44,645
- Da...
- Cazarma lui e la dou� ore de aici.
22
00:05:44,696 --> 00:05:47,696
- �i dac� a� pleca acum, abia dac� a� ajunge.
- Da, e prea t�rziu.
23
00:05:47,927 --> 00:05:50,927
- O s� te duci m�ine... S�pt�m�na viitoare...
- �tii c� are nevoie de bani �n seara asta!
24
00:05:51,178 --> 00:05:54,478
Te rog, tat�! El a�teapt�.
25
00:05:56,879 --> 00:06:01,279
Grigori, un cal �i o tr�sur�
pentru Alexei!
26
00:06:05,880 --> 00:06:09,380
Mereu a�teapt� bani...
asemeni unui vultur.
27
00:06:09,431 --> 00:06:11,231
Dmitri jur� pe Dumnezeu
c� banii vin la el.
28
00:06:11,482 --> 00:06:13,582
Atunci, Dumnezeu s�-i dea bani.
29
00:06:14,368 --> 00:06:16,368
D�-mi banii �i m� duc.
30
00:06:24,019 --> 00:06:26,619
- Pune-l s� semneze h�rtia asta.
- Dar aici sunt numai 5000!
31
00:06:26,650 --> 00:06:31,350
Oricum nu mi-i d� �napoi. Nu e mai bine
s�-mi datoreze 5000 �i nu 10000?
32
00:06:32,551 --> 00:06:37,451
Uite! Uite! Toate astea sunt semnate de el!
�mi datoreaz� mii de ruble!
33
00:06:37,502 --> 00:06:39,902
- �n contul banilor l�sa�i de mama lui.
- Minciuni!
34
00:06:41,203 --> 00:06:42,703
Numai minciuni!
35
00:06:43,174 --> 00:06:47,474
Mama lui...
Dumnezeu s�-i odihneasc� sufletul...
36
00:06:48,425 --> 00:06:52,925
A fost �i mama ta!
Ea mi-a l�sat banii mie!
37
00:06:56,116 --> 00:06:59,616
Pero, �por qu� debes preocuparte
sobre asuntos de dinero?
38
00:07:00,067 --> 00:07:02,567
Eso s�lo puede corromperte.
39
00:07:04,308 --> 00:07:07,108
No le dejes que abuse de tu
anciano e indefenso padre.
40
00:07:07,439 --> 00:07:09,639
�Y hazle firmar el recibo!
41
00:07:32,090 --> 00:07:34,690
Ha llegado su hermano, teniente.
42
00:07:39,941 --> 00:07:43,041
- Llegas a tiempo, Alexey, muy a tiempo.
-El camino estaba lleno de fango...
43
00:07:43,742 --> 00:07:45,342
-... y padre hab�a olvidado lo del dinero.
44
00:07:45,893 --> 00:07:47,893
-�Olvidado?
-Tuve que record�rselo.
45
00:07:48,334 --> 00:07:52,334
-Dimitri, s�lo me ha dado 5.000.
-Pero el me hab�a prometido 10.000.
46
00:07:52,455 --> 00:07:55,455
�C�mo se pueden gastar
5.000 rublos de una vez?
47
00:07:55,906 --> 00:07:57,906
Tengo que admitir que requiere
cierto talento, hermano.
48
00:07:58,657 --> 00:08:00,057
Esp�rate aqu�.
49
00:08:03,708 --> 00:08:06,708
-�Cu�nto les debo, caballeros?
-Cinco montones.
50
00:08:07,759 --> 00:08:11,859
500 rublos menos 65.
51
00:08:12,110 --> 00:08:15,610
-Son exactamente 435.
-Exacto como de costumbre.
52
00:08:16,161 --> 00:08:18,361
-El caso es que en este momento ando algo
justo de dinero. -Como de costumbre.
53
00:08:18,612 --> 00:08:20,812
Nos debes m�s de 4.000
desde el d�a cuatro.
54
00:08:21,103 --> 00:08:23,003
�Por qu� juega si sabe
que no puede pagar?
55
00:08:23,254 --> 00:08:24,954
�Oh, contaba con ganar!
Estaba seguro.
56
00:08:25,605 --> 00:08:27,405
�Vamos, caballeros! No hay
que tom�rselo tan en serio.
57
00:08:27,706 --> 00:08:29,806
Grisha, otra botella.
Mis amigos tienen sed.
58
00:08:30,057 --> 00:08:31,657
-Teniente, el patr�n dice...
-�Qu� dice?
59
00:08:31,928 --> 00:08:33,428
Que no le concede m�s cr�dito, se�or.
60
00:08:34,929 --> 00:08:36,329
�Eso es un insulto!
61
00:08:38,580 --> 00:08:39,980
Perd�name, amigo.
62
00:08:39,981 --> 00:08:41,181
�Paga o no paga?
63
00:08:41,532 --> 00:08:44,332
A ver, �acaso no les he prestado
dinero a cada uno de ustedes?
64
00:08:45,163 --> 00:08:49,063
- �Les he apremiado alguna vez? -�Sabe c�mo
les llaman a los que no pagan sus deudas?
65
00:08:53,514 --> 00:08:55,414
�C�mo les llaman?
66
00:08:59,865 --> 00:09:01,565
Voy a llegar tarde a una cita.
67
00:09:02,616 --> 00:09:04,016
Buenas noches, caballeros.
68
00:09:04,767 --> 00:09:07,467
�Ladrones! Eso es lo que les llaman.
69
00:09:08,368 --> 00:09:09,668
�Ladrones!
70
00:09:33,739 --> 00:09:35,639
-�Qui�n va a pagar todo este destrozo?
-Ponlo en mi cuenta.
71
00:09:36,310 --> 00:09:39,310
Voy a denunciarle. Ir� a ver al
coronel de su regimiento.
72
00:09:39,751 --> 00:09:41,351
Estoy seguro de ello.
73
00:09:41,802 --> 00:09:44,002
Buenas noches a todos.
74
00:09:45,653 --> 00:09:48,553
Buenas noches. A Vds. tambi�n.
75
00:09:53,634 --> 00:09:54,934
No me lo explico.
76
00:09:55,905 --> 00:09:58,805
�Por qu� tienes habitaciones particulares
fuera del cuartel?
77
00:09:59,356 --> 00:10:00,756
Por razones particulares, hermano.
78
00:10:01,007 --> 00:10:02,907
�No pod�as haberles pagado con los 5.000?
79
00:10:03,368 --> 00:10:04,968
Los destino para otra finalidad.
80
00:10:05,254 --> 00:10:08,754
-Padre quiere que firmes esto primero.
-Que se vaya al infierno primero.
81
00:10:13,905 --> 00:10:15,505
Ser�a capaz de hacerte
responsable por ello.
82
00:10:16,506 --> 00:10:18,406
�C�mo puedes odiar a tu propio padre?
83
00:10:18,987 --> 00:10:21,287
Una cosa es ser padre y otra ser s�lo
el animal que te ha engendrado.
84
00:10:21,638 --> 00:10:24,238
Nunca ha sido un verdadero padre
para m�, ni para ti, ni para Iv�n.
85
00:10:25,439 --> 00:10:28,039
�Qu� esperas de m�?
�Que lo ame?
86
00:10:29,040 --> 00:10:31,040
Dimitri, todos necesitamos amor.
87
00:10:40,541 --> 00:10:44,441
-Para ti, �no hace nada censurable?
-Nada.
88
00:10:55,442 --> 00:10:59,642
Alexey, veo en m� la misma depravaci�n
y pecado que hay en nuestro padre.
89
00:11:00,593 --> 00:11:02,693
Soy un Karamazov.
90
00:11:04,044 --> 00:11:05,944
Bueno, t� tambi�n lo eres.
91
00:11:09,395 --> 00:11:11,295
Pero t� eres un santo.
92
00:11:18,296 --> 00:11:22,396
Donde quiera que est� Fyodor
Karamazov, estar� el mal.
93
00:11:23,547 --> 00:11:25,847
Donde quiera que est�s t�,
estar� el bien.
94
00:11:28,428 --> 00:11:30,128
�Alexey!
95
00:11:35,409 --> 00:11:37,109
Ruega por m�, hermano.
96
00:12:09,910 --> 00:12:13,510
-Es muy puntual, Katya.
-Estoy desesperada, teniente.
97
00:12:15,151 --> 00:12:16,951
�Puedo ofrecerle alguna cosa?
98
00:12:17,842 --> 00:12:21,042
�Una copa de vino? �T�?
99
00:12:23,943 --> 00:12:26,843
Los 5.000 rublos, por favor.
100
00:12:28,574 --> 00:12:31,474
Vd. dijo que hab�a de venir
yo misma a buscarlos.
101
00:12:32,075 --> 00:12:33,575
Pues bien; aqu� estoy.
102
00:12:33,926 --> 00:12:37,926
Hasta cuando pide Vd. un favor,
parece que sea un insulto.
103
00:12:38,737 --> 00:12:40,237
Es Vd. demasiado orgullosa, Katya.
104
00:12:40,488 --> 00:12:42,788
Ma�ana vendr�n a inspeccionar
los libros del regimiento.
105
00:12:43,059 --> 00:12:45,059
Comprobar�n que faltan 5.000 rublos.
106
00:12:45,770 --> 00:12:48,170
Como comandante en jefe, mi padre
ser� considerado responsable.
107
00:12:48,441 --> 00:12:53,441
-Porque fue �l quien se llevo el dinero.
-Vd. me prometi� los 5.000 si yo...
108
00:12:55,442 --> 00:12:57,342
No acostumbro a mendigar, teniente.
109
00:12:58,003 --> 00:13:00,603
-Esta noche estoy dispuesta a...
-�Y ma�ana? -Nuestro trato s�lo es...
110
00:13:00,854 --> 00:13:04,754
�Y si ma�ana le hiciese una
proposici�n de matrimonio?
111
00:13:07,585 --> 00:13:10,485
Eso a�n ser�a mas degradante.
112
00:13:48,286 --> 00:13:50,186
Buenas noches, Katya.
113
00:14:10,937 --> 00:14:12,837
Buenas noches.
114
00:14:27,338 --> 00:14:28,838
�Teniente!
115
00:14:30,469 --> 00:14:35,069
-El patr�n dice que es Vd. el responsable de
todos los destrozos. -Comprendo, caballeros.
116
00:14:39,070 --> 00:14:42,170
UNA PRISI�N DEL EJ�RCITO CERCA DE
MOSC�, ALGUNAS SEMANAS DESPU�S
117
00:14:53,570 --> 00:14:58,170
-Cre� que estaba Vd. en Mosc�. -All� estaba,
cuando me enter� de que Vd. estaba aqu�.
118
00:15:00,371 --> 00:15:02,971
-�Que es lo que pas�?
-Nada extraordinario.
119
00:15:03,372 --> 00:15:06,772
Hubo una pelea que caus� peque�os da�os
y que me convirtieron en un peque�o deudor.
120
00:15:07,023 --> 00:15:08,523
Fue por culpa m�a. Si no me
hubiera dado aquel dinero...
121
00:15:08,774 --> 00:15:13,274
No, yo siempre debo dinero a alguien.
Al menos desde que tengo memoria.
122
00:15:16,135 --> 00:15:17,935
Usted es como la propia Rusia:
123
00:15:18,577 --> 00:15:21,477
... todo fuerza, todo exaltaci�n,
sin ning�n freno,
124
00:15:22,228 --> 00:15:24,428
-...impredecible.
-No estoy contento de m�.
125
00:15:25,099 --> 00:15:27,999
Vd. me agrada y pienso que ya se
han acabado sus problemas.
126
00:15:28,600 --> 00:15:31,700
El dinero que me dio servir�
para pagar sus deudas.
127
00:15:35,181 --> 00:15:37,881
Despu�s, incluso me atrever� a pedirle
que abandone el ej�rcito.
128
00:15:39,482 --> 00:15:40,782
�Y luego qu�?
129
00:15:41,423 --> 00:15:43,923
No sirvo para nada fuera
del ej�rcito.
130
00:15:44,774 --> 00:15:47,674
Aquella noche en su habitaci�n, Vd. me
habl� de una proposici�n de matrimonio.
131
00:15:48,455 --> 00:15:49,955
Bien, la acepto.
132
00:15:51,286 --> 00:15:54,586
-Katya, no tiene ninguna obligaci�n
conmigo. -Quiero tenerla. -No, conmigo.
133
00:15:55,387 --> 00:15:57,787
-Aquella noche vino a mi por el dinero.
-Apenas le conoc�a.
134
00:15:58,038 --> 00:15:59,588
Y a�n no me conoce.
135
00:16:00,439 --> 00:16:03,939
Yo la deseaba. Vd. era inaccesible.
136
00:16:04,310 --> 00:16:06,610
Se hab�a convertido en una obsesi�n.
137
00:16:07,311 --> 00:16:10,611
Quer�a que fuera m�a, para luego
despedirla sin un c�ntimo.
138
00:16:11,452 --> 00:16:15,852
Pero no pude resistir el impulso
de mostrarme noble y galante.
139
00:16:16,193 --> 00:16:18,293
�S�lvese, Katya!
140
00:16:20,094 --> 00:16:24,694
Vd. me ha salvado y
tambi�n a mi padre.
141
00:16:29,375 --> 00:16:31,275
�Tengo aspecto de ser una heredera?
142
00:16:32,476 --> 00:16:35,076
Pues lo soy; soy rica.
143
00:16:36,077 --> 00:16:40,077
Mi abuela acaba de dotarme con 80.000
rublos. Y todo gracias a usted.
144
00:16:40,558 --> 00:16:42,258
�C�mo no acudi� a ella
para pedirle los 5.000?
145
00:16:42,509 --> 00:16:45,109
Habr�a averiguado lo de mi padre
y la falta del dinero.
146
00:16:45,660 --> 00:16:48,360
Entonces hubiera ca�do en su desgracia
y me hubiera desheredado.
147
00:16:49,391 --> 00:16:54,791
Pero ahora... su generosidad ha
cambiado nuestras vidas.
148
00:16:56,092 --> 00:16:58,992
Y quiero compartir con usted
mi buena fortuna.
149
00:17:03,343 --> 00:17:05,443
No me debe nada en absoluto.
150
00:17:07,914 --> 00:17:13,614
Se lo debo todo por haberme
hecho consciente.
151
00:17:14,215 --> 00:17:18,115
Me siento viva y adoro
este sentimiento.
152
00:17:21,116 --> 00:17:22,616
Le quiero.
153
00:17:28,267 --> 00:17:31,967
Quiz�s Vd. a�n no me quiera.
154
00:17:33,648 --> 00:17:35,948
Pero me querr�; ya lo ver�.
155
00:17:37,549 --> 00:17:40,249
Me gustar�a casarme en su ciudad.
Mi t�a vive all�.
156
00:17:40,500 --> 00:17:42,700
�Escribir� Vd. a su padre
y hermanos?
157
00:17:44,801 --> 00:17:48,901
Por favor, quiero conocer a su familia.
Pronto lo ser� m�a tambi�n.
158
00:17:48,902 --> 00:17:53,202
-�Por Dios santo! No tengo profesi�n, ni
dinero. -Yo tengo suficiente para los dos.
159
00:17:53,803 --> 00:17:57,003
Si al menos pudiera liquidar el
dinero pendiente con mi padre.
160
00:17:58,404 --> 00:18:00,504
No es necesario.
161
00:18:18,105 --> 00:18:20,605
Conf�e en mi, se lo ruego.
162
00:18:34,756 --> 00:18:36,256
Me permite un comentario,
se�or.
163
00:18:36,607 --> 00:18:39,167
-Vd. no es como su hermano Dimitri.
-Hermanastro.
164
00:18:39,418 --> 00:18:42,618
Vd. es diferente de los dem�s. Me di cuenta
desde el primer momento en que lleg�.
165
00:18:42,769 --> 00:18:46,669
-�Diferente?
-Tiene inteligencia, audacia, talento.
166
00:18:47,320 --> 00:18:49,320
T� no has conocido a nadie
que viviera en Mosc�.
167
00:18:49,571 --> 00:18:53,371
No, se�or. Conozco sus art�culos de
las revistas: los que hablan del crimen.
168
00:18:56,072 --> 00:18:58,272
�Te han gustado?
169
00:18:58,273 --> 00:19:01,273
"Nada hay en el mundo que haga que
los hombres amen a sus semejantes".
170
00:19:02,954 --> 00:19:09,454
"Si Dios no existe, nada es inmoral.
Todo es l�cito, incluso el crimen".
171
00:19:09,835 --> 00:19:13,335
"El crimen se convierte en algo
no s�lo l�cito, sino inevitable".
172
00:19:15,336 --> 00:19:19,636
-Eres muy listo para recordar eso.
-No, se�or. No es ser listo; es un honor.
173
00:19:19,987 --> 00:19:23,187
-�Oh, Sra. Hchlacov!
-�Oh, Sr. Karamazov!
174
00:19:23,438 --> 00:19:25,638
Parece que hemos llegado
justo a tiempo
175
00:19:33,759 --> 00:19:36,659
Ha pescado una novia rica. No s�
c�mo se arregl� para hacerlo.
176
00:19:36,910 --> 00:19:39,710
Pero la ha pescado: 80.000
rublos de dote.
177
00:19:40,411 --> 00:19:43,511
Quiz�s Dimitri es m�s Karamazov
de lo que yo pensaba.
178
00:19:43,512 --> 00:19:44,912
�Es guapa?
179
00:19:45,213 --> 00:19:50,513
�Qui�n? �Qu� importa si es o no guapa!
Le ama apasionadamente.
180
00:19:51,294 --> 00:19:52,494
�Qu� bien!
181
00:19:52,845 --> 00:19:57,445
S�, quiere reformarlo.
�Qu� bien!
182
00:19:58,446 --> 00:20:02,646
�Qu� mejor modo de hacerlo que
pagando las deudas de su amado!
183
00:20:03,447 --> 00:20:06,747
-Me gustar�a conocerle.
-�Por qu�?
184
00:20:07,498 --> 00:20:11,498
-�Tiene que haber alguna raz�n? -Conoci�ndote
a ti, s� cu�l es la raz�n. -�De verdad?
185
00:20:11,749 --> 00:20:14,949
Lo �nico que te interesa es el dinero,
�verdad, Grushenka?
186
00:20:15,900 --> 00:20:18,000
No s�lo, pero m�s que nada.
187
00:20:26,301 --> 00:20:28,601
�Vendr�s a cenar esta noche
a mi casa?
188
00:20:30,482 --> 00:20:31,782
Tal vez.
189
00:20:32,103 --> 00:20:37,203
Habr� un regalo para ti:
un sobre.
190
00:20:38,534 --> 00:20:45,434
-No perder�s nada con ello. -Ve a
conocer a tu futura nuera. -S�.
191
00:20:47,775 --> 00:20:50,775
-Esta noche.
-Tal vez.
192
00:20:52,566 --> 00:20:55,666
-Te espero.
-Tal vez no.
193
00:21:22,772 --> 00:21:24,272
�Querida t�a!
194
00:21:36,523 --> 00:21:40,623
�Katya querida!
Y �ste es el hermano...
195
00:21:41,324 --> 00:21:46,024
Perd�neme. Lo siento mucho, pero
he olvidado su nombre. �Qu� fastidio!
196
00:21:46,275 --> 00:21:49,975
�Me permite que le presente
a mi hijo Iv�n, Katya?
197
00:21:50,656 --> 00:21:54,856
Yo soy el afortunado y
agradecido padre.
198
00:21:55,307 --> 00:21:57,307
�Bienvenida!
199
00:21:58,158 --> 00:22:00,958
�ste es otro miembro de la familia, ejem...
200
00:22:01,509 --> 00:22:05,309
Smerdyakov dice que es mi hijo bastardo,
cosa que naturalmente niego.
201
00:22:05,560 --> 00:22:08,160
Me es de m�s utilidad como cocinero
y mayordomo que como hijo.
202
00:22:08,471 --> 00:22:09,971
Y tambi�n, m�s barato.
203
00:22:10,352 --> 00:22:12,252
�No nos hemos visto antes?
204
00:22:12,553 --> 00:22:16,853
-No lo s�. En todo caso Vd. lo recordar�a.
-T�a, yo ir� con Iv�n.
205
00:22:17,904 --> 00:22:20,004
Tenemos cosas de que hablar
sobre la boda.
206
00:22:20,455 --> 00:22:25,855
-�Vendr� a vernos esta noche, se�or? -Esta noche
quiz�s no ser�a muy adecuado. -Entonces, ma�ana.
207
00:22:32,826 --> 00:22:34,926
�Cree Vd. en el destino?
208
00:22:35,227 --> 00:22:40,127
S�lo creo en lo que puedo
tocar, oler, o�r o gustar.
209
00:22:40,478 --> 00:22:43,778
-Es Vd. muy malo.
-S�, se�ora.
210
00:22:49,529 --> 00:22:54,229
D�game algo sobre �l: todo. �C�mo
era de peque�o y de joven?
211
00:22:54,610 --> 00:22:56,810
Estoy celosa por todos eso a�os que pas�,
antes de que le conociera.
212
00:22:58,011 --> 00:23:00,511
De ni�os estuvimos separados,
como si fu�ramos extra�os.
213
00:23:01,312 --> 00:23:06,312
Dimitri tendr�a unos cuatro a�os cuando muri�
su madre y lo enviaron a vivir con un t�o suyo.
214
00:23:06,713 --> 00:23:11,413
�A los cuatro a�os sin padre ni madre y
a�n le acusan de ind�mito e impulsivo!
215
00:23:11,944 --> 00:23:15,644
Alexey ten�a tres a�os y yo siete,
cuando muri� nuestra madre.
216
00:23:16,145 --> 00:23:18,345
-Nuestra t�a abuela...
-�Ana!
217
00:23:20,926 --> 00:23:23,526
...nos cri� a Alexey y a m�
en San Petersburgo.
218
00:23:23,777 --> 00:23:26,377
�Qu� esp�ritu debe poseer para
superar semejante ni�ez!
219
00:23:27,378 --> 00:23:30,478
Alexey tuvo la misma ni�ez y ha llegado
a ser un sacrificado monje.
220
00:23:30,729 --> 00:23:34,429
-Ya no tendr� que sacrificarse por los
dem�s. -Pero si Alexey se ha consagrado.
221
00:23:34,680 --> 00:23:38,280
Hablo de Dimitri. En mi encontrar�
la compensaci�n a tanta calamidad.
222
00:23:38,531 --> 00:23:41,431
-�Le quiere mucho?
-Desde luego.
223
00:23:43,432 --> 00:23:45,932
Y supongo que �l tambi�n le ama.
224
00:23:48,833 --> 00:23:50,333
Desde luego.
225
00:23:56,184 --> 00:23:59,384
Mi hermano es un hombre
muy afortunado.
226
00:24:12,785 --> 00:24:16,385
Dimitri y yo nos casaremos antes
de que vengan las nieves.
227
00:24:37,376 --> 00:24:39,076
�Dimitri?
228
00:25:21,827 --> 00:25:24,327
Te podr�a haber matado ya
veinte veces.
229
00:25:25,488 --> 00:25:27,388
Y eso que estoy medio borracho.
230
00:25:28,919 --> 00:25:31,419
�Ser�as capaz de matar
a tu propio hijo?
231
00:25:32,620 --> 00:25:36,520
�Acaso puedo asegurar que mis
hijos no matar�an a su padre?
232
00:25:38,121 --> 00:25:43,821
Mira a Dimitri. Cada d�a que pasa lejos
de Katya me mata un poco m�s.
233
00:25:44,372 --> 00:25:47,672
-Tres meses ya. -No es nada raro que
un hijo quiera matar a su padre.
234
00:25:48,311 --> 00:25:51,311
-�Qui�n dice eso?
-Los fil�sofos.
235
00:25:51,912 --> 00:25:53,412
�Fil�sofos!
236
00:25:54,413 --> 00:25:57,613
�Qu� saben los fil�sofos
de la vida real?
237
00:26:00,354 --> 00:26:06,154
-�T�, querido, tambi�n quieres matarme?
-Deja de decir tonter�as, padre.
238
00:26:07,155 --> 00:26:09,655
Es todo un fil�ntropo.
239
00:26:11,056 --> 00:26:12,456
�Trae la sopa, est�pido!
240
00:26:12,987 --> 00:26:17,187
-�Est� aqu� Dimitri? -�Y por qu�
tendr�a que estar? -Est� desesperado.
241
00:26:17,438 --> 00:26:19,138
En �l eso es algo normal.
242
00:26:21,719 --> 00:26:26,419
Si viene es para pedir dinero y aunque
venga, no lo va a conseguir.
243
00:26:26,670 --> 00:26:29,970
Tu hermano no tiene respeto por el dinero. Por
eso, mi dinero tampoco le respeta a �l.
244
00:26:30,221 --> 00:26:32,221
Yo tampoco tengo respeto
por el dinero.
245
00:26:33,502 --> 00:26:36,102
Tu pobreza es santidad.
246
00:26:38,453 --> 00:26:41,153
T� alcanzar�s la inmortalidad.
247
00:26:42,454 --> 00:26:46,854
-�Dios existe? -No, Alexey.
-S�.
248
00:26:47,335 --> 00:26:50,635
Tiene que existir alguna
clase de inmortalidad.
249
00:26:51,326 --> 00:26:54,926
Otra vida, despu�s de esta,
aunque sea corta... min�scula.
250
00:26:55,437 --> 00:26:59,537
-La inmortalidad tampoco existe.
-�Ninguna? -No.
251
00:26:59,788 --> 00:27:05,888
Pero, quiz�s exista algo,
despu�s de la muerte.
252
00:27:06,039 --> 00:27:07,939
-Cualquier cosa es mejor
que nada. -�Nada!
253
00:27:08,190 --> 00:27:11,190
-La inmortalidad la encontrar�is
en Dios. -�Puedes probarlo?
254
00:27:11,191 --> 00:27:13,291
Quien tiene fe no necesita pruebas.
255
00:27:13,792 --> 00:27:18,492
�Oh! Iv�n, dime por �ltima vez si
existe o no Dios. �En serio!
256
00:27:18,743 --> 00:27:21,243
Te lo dir� por �ltima vez:
Dios no existe.
257
00:27:22,164 --> 00:27:25,864
-Me das l�stima. -�Por qu�?
�Por qu� Dios no existe?
258
00:27:26,235 --> 00:27:28,035
Porque querr�as tener fe...
259
00:27:29,226 --> 00:27:30,426
...y no puedes.
260
00:27:30,677 --> 00:27:34,277
Muchos necesitan creer en algo que
sea m�s poderoso que ellos mismos.
261
00:27:34,528 --> 00:27:37,028
Por eso, aunque Dios no exista,
se lo inventan.
262
00:27:37,029 --> 00:27:41,029
Y a m�, �qu� me suceder�? No me
voy a conformar con peque�eces.
263
00:27:41,420 --> 00:27:43,720
�Me has o�do, Iv�n?
264
00:27:46,021 --> 00:27:48,621
Supongo que t� tambi�n
esperas la inmortalidad.
265
00:27:48,922 --> 00:27:51,722
De momento, s�lo espero que
arreglemos nuestras cuentas.
266
00:27:51,723 --> 00:27:55,023
-Bien, me debes 14.000 rublos.
-Tiene acreedores por todas partes.
267
00:27:55,274 --> 00:27:58,474
-Soy tu padre; p�game primero.
-�Con qu�? �Con mi paga del ej�rcito?
268
00:27:58,955 --> 00:28:01,755
Lo he empe�ado todo, para pagar
mi alquiler y mis consumiciones.
269
00:28:02,801 --> 00:28:05,301
Puedes vivir aqu� gratis.
270
00:28:05,302 --> 00:28:10,902
-Te preparar� una habitaci�n. -Espera.
S�lo era una sugerencia, no una invitaci�n.
271
00:28:12,203 --> 00:28:16,203
Dame ahora los 10.000 rublos y
no volver� a molestarte.
272
00:28:18,424 --> 00:28:20,524
-�Valdr�a la pena!
-�Y bien?
273
00:28:21,025 --> 00:28:23,925
-P�dele a Katya el dinero.
-No. -�Por qu� no?
274
00:28:24,726 --> 00:28:28,726
�Por qu� no te has casado todav�a?
Es rica, inteligente y guapa
275
00:28:29,527 --> 00:28:31,527
Lo m�s importante es que sea rica.
276
00:28:32,448 --> 00:28:35,048
Esperaba que me liquidaras
la herencia de mi madre.
277
00:28:35,749 --> 00:28:37,949
S�lo quiero lo que es m�o.
278
00:28:38,600 --> 00:28:40,100
Por eso estoy aqu�.
279
00:28:40,551 --> 00:28:43,951
-Dem�ndame. -Si me obligas a
hacerlo, lo har�. -�Hab�is o�do?
280
00:28:44,782 --> 00:28:49,482
Me ha amenazado. �Vamos!
Ya puedes ir a los Tribunales.
281
00:28:49,733 --> 00:28:53,333
Da un espect�culo p�blico. Arrastra
el nombre de los Karamazov por el lodo.
282
00:28:53,584 --> 00:28:57,184
-T� ya lo hab�as hecho antes de que
nosotros naci�ramos. -�Basta ya!
283
00:28:58,885 --> 00:29:00,485
Si no sientes respeto por �l,
hazlo al menos por Katya.
284
00:29:00,966 --> 00:29:02,866
�Quieres que se vea envuelta
en un esc�ndalo p�blico?
285
00:29:03,117 --> 00:29:07,217
Precisamente, piensa en la mujer
que te ama y respeta tu apellido.
286
00:29:08,168 --> 00:29:09,768
�Y que Dios no te d� hijos!
287
00:29:10,119 --> 00:29:13,119
Debe de haber un modo civilizado de zanjar
esta cuesti�n, de una vez por todas.
288
00:29:13,370 --> 00:29:16,170
�Civilizado? ��l?
289
00:29:16,921 --> 00:29:20,021
-�Por qu� no os busc�is un mediador?
-�Buena idea!
290
00:29:21,372 --> 00:29:23,672
Eso es pensar con la cabeza.
Conozco al juez ideal.
291
00:29:23,893 --> 00:29:25,293
No, si t� lo escoges.
292
00:29:25,594 --> 00:29:28,694
-El Superior de Alexey: el Padre Zossima.
-�Por qu� mezclarle en esto?
293
00:29:28,945 --> 00:29:31,345
�Qui�n podr�a hacerlo mejor?
El hombre m�s santo de Rusia.
294
00:29:31,596 --> 00:29:35,496
Un santo que no va contra
los ricos ni contra los pobres.
295
00:29:38,297 --> 00:29:41,197
Me someter� de buen grado a la
decisi�n del Padre Zossima.
296
00:29:41,598 --> 00:29:43,098
�Hijo m�o!
297
00:29:44,099 --> 00:29:46,599
Sigue el consejo de un hombre
con experiencia:
298
00:29:47,050 --> 00:29:49,350
....c�sate con la chica y se habr�n
acabado todos tus problemas.
299
00:29:49,551 --> 00:29:54,351
-No est� enamorado de Katya. -Eso qu�
importa. Se trata de matrimonio, no de amor.
300
00:29:54,752 --> 00:29:57,252
-Una farsa de matrimonio.
-No te metas en esto.
301
00:29:57,503 --> 00:30:00,103
Ni siquiera ha ido a verla, lo s�.
He estado con ella casi a diario.
302
00:30:01,104 --> 00:30:05,204
�Casi a diario? �Qu� eres t�: un
rompe-hogares? Est�n prometidos.
303
00:30:05,455 --> 00:30:07,955
-�La quieres o no?
-�Otra vez hablando de amor?
304
00:30:08,756 --> 00:30:10,456
�S� o no?
305
00:30:12,257 --> 00:30:14,757
T� la quieres, �verdad, Iv�n?
306
00:30:25,658 --> 00:30:28,258
Haz las gestiones oportunas
con el Padre Zossima.
307
00:30:32,009 --> 00:30:33,509
�Iv�n!
308
00:30:39,760 --> 00:30:41,560
�T� la amas?
309
00:31:18,361 --> 00:31:22,461
-�No pod�as esperar a que yo llegara?
-Lo siento. Ten�a hambre.
310
00:31:25,212 --> 00:31:28,212
Tengo una idea que te va a gustar.
�Quieres o�rla?
311
00:31:28,893 --> 00:31:31,693
Cas�monos esta noche.
312
00:31:33,774 --> 00:31:36,274
Eso es lo que me gusta m�s
de ti: tu entusiasmo.
313
00:31:37,625 --> 00:31:39,025
�Por qu� habr�a de casarme contigo?
314
00:31:39,276 --> 00:31:43,276
Prefiero dejarte a ti mi dinero que
a mis hijos. M�s de 100.00 rublos.
315
00:31:43,777 --> 00:31:45,877
T� a lo mejor llegas a
los cien a�os de edad.
316
00:31:46,358 --> 00:31:48,858
Las mujeres no deber�an tener dinero,
porque se vuelven independientes.
317
00:31:49,209 --> 00:31:52,309
-No, solamente m�s selectivas. -Eso
es malo. -Malo para ti, no para m�.
318
00:31:52,690 --> 00:31:54,490
Ahora hablemos de negocios.
319
00:31:55,291 --> 00:32:00,191
Podr�a encargarme de esta taberna
tuya y del resto de tus negocios.
320
00:32:00,722 --> 00:32:01,922
No me f�o de ti.
321
00:32:02,273 --> 00:32:04,823
�No te he dado los pagar�s de Dimitri,
para que vayas t� misma a cobrarlos?
322
00:32:05,014 --> 00:32:09,214
-�Darme? Me los vendiste por 2.000
rublos. -T� vas a ganar el doble luego.
323
00:32:09,465 --> 00:32:13,665
Eso ser� si me paga. Ha estado aqu�
tres meses y no he visto un c�ntimo.
324
00:32:14,566 --> 00:32:16,566
�Qu� clase de hombre es
el Padre Zossima?
325
00:32:17,767 --> 00:32:19,667
�El Padre Zossima!
326
00:32:20,738 --> 00:32:23,538
Es un santo, un hombre de
Dios, �por qu�?
327
00:32:23,789 --> 00:32:25,389
�Se le puede sobornar?
328
00:32:27,990 --> 00:32:32,590
Si el Padre Zossima es un hombre recto,
fallar� en contra m�a, complicando las cosas.
329
00:32:32,841 --> 00:32:35,641
-Tendremos que llevar a juicio a Dimitri.
-�Tendremos?
330
00:32:36,227 --> 00:32:39,927
T�, claro. Su propio padre no puede
meterlo en la c�rcel por deudas.
331
00:32:40,628 --> 00:32:44,828
-Pero si lo metes en la c�rcel, �c�mo
podr� pagar el dinero? -�Ah!
332
00:32:51,119 --> 00:32:57,119
Mira, si Dimitri va a la c�rcel,
Katya correr� a salvarlo.
333
00:32:58,220 --> 00:33:01,920
A las mujeres les gusta sacrificarse,
especialmente en p�blico... a algunas.
334
00:33:03,121 --> 00:33:08,621
Si Katya se casa con Dimitri, tendremos
nuestro dinero. Es la �nica manera.
335
00:33:09,922 --> 00:33:13,922
�Marya! Llama al capit�n Snegiryov.
336
00:33:15,773 --> 00:33:19,273
Odias a tu hijo, �verdad?
�Por qu�?
337
00:33:21,874 --> 00:33:24,774
Capit�n, �conoce a Dimitri Karamazov?
338
00:33:27,075 --> 00:33:31,975
Bueno, compre todos sus pagar�s y
ofrezca pagar la mitad de su valor.
339
00:33:32,576 --> 00:33:35,076
�La mitad de su valor!
340
00:33:35,077 --> 00:33:38,677
�l no puede pagar ni dos
c�ntimos por rublo.
341
00:33:40,678 --> 00:33:46,478
Eso est� muy mal. Bueno, creo
que tendr� que ir a la c�rcel.
342
00:33:49,459 --> 00:33:50,959
Eso creo.
343
00:34:31,300 --> 00:34:33,700
�Capit�n Snegiryov!
�Capit�n!
344
00:34:55,281 --> 00:34:58,381
-�Dimitri, por favor!
-Vete a casa, Katya. Vete.
345
00:35:05,227 --> 00:35:06,777
�Qu� derecho tiene para estar
sigui�ndome? �Qu� quiere?
346
00:35:07,028 --> 00:35:09,128
�Le debo alg�n dinero?
Ni siquiera le conozco.
347
00:35:09,819 --> 00:35:12,169
�Por qu� quiere meterme en la
c�rcel? �Qu� le he hecho?
348
00:35:12,420 --> 00:35:14,620
�Su�ltelo, se�or, por favor!
349
00:35:15,511 --> 00:35:17,911
Es mi padre.
350
00:35:19,912 --> 00:35:23,112
Gracias. Gracias.
351
00:35:23,898 --> 00:35:27,198
-Es Vd. un oficial, me parece.
-Ex-capit�n, se�or.
352
00:35:27,849 --> 00:35:30,349
-Nos batiremos en duelo.
-No.
353
00:35:36,710 --> 00:35:37,710
No.
354
00:35:38,871 --> 00:35:41,971
-�A�n tengo que provocarle m�s?
-Por favor.
355
00:35:45,002 --> 00:35:46,602
Oiga, no puedo batirme.
356
00:35:46,903 --> 00:35:51,603
Mi esposa es una inv�lida, mi hija no
est� casada y ya ve a mi hijo. Si me mata...
357
00:35:52,284 --> 00:35:55,084
-�Verdad, que me comprende, se�or?
-�Por qu� ha comprado mis pagar�s?
358
00:35:55,395 --> 00:35:57,995
-Ten�a que hacerlo. -�Por qu�?
-Si no, perd�a mi trabajo.
359
00:35:58,336 --> 00:36:00,036
�Para qui�n trabaja?
360
00:36:01,347 --> 00:36:05,147
-�Y bien? -Para Grushenka?
-�Qui�n?
361
00:36:05,868 --> 00:36:07,968
Es la due�a de esa taberna.
362
00:36:08,619 --> 00:36:10,619
�Qu� tiene que ver ella conmigo?
363
00:36:11,120 --> 00:36:14,220
Tiene que ver con su padre.
364
00:36:26,891 --> 00:36:28,791
�Illusha!
365
00:36:36,342 --> 00:36:37,342
�Illusha!
366
00:36:49,943 --> 00:36:54,043
Illlusha, no llores.
367
00:36:54,644 --> 00:36:57,544
No llores, hijo, por favor.
368
00:37:01,745 --> 00:37:03,445
�Por qu� te ha tratado as�?
369
00:37:04,746 --> 00:37:07,246
Nunca le perdonar�,
padre, nunca.
370
00:37:07,937 --> 00:37:11,037
No, hijo. Nunca.
371
00:37:21,918 --> 00:37:24,918
Padre, �qu� verg�enza!
372
00:37:33,699 --> 00:37:38,699
-�C�mo has podido hacer eso? -Lo siento.
- Y en frente de toda esa gente.
373
00:37:39,770 --> 00:37:43,370
-Me tienen acorralado.
-�C�mo?
374
00:37:45,126 --> 00:37:47,026
Por dinero. Siempre
es por dinero.
375
00:37:47,927 --> 00:37:51,827
Mi madre me leg� 20.000 rublos
y mi viejo se niega a d�rmelos.
376
00:37:52,278 --> 00:37:57,278
Me presta algo, pero siempre me
exige que le firme un pagar�.
377
00:37:58,279 --> 00:38:00,479
Es demasiado h�bil como
para demandarme.
378
00:38:00,970 --> 00:38:03,470
As� que vende a otros los pagar�s
a mitad de precio,
379
00:38:03,936 --> 00:38:05,536
...para que me metan en la c�rcel.
380
00:38:06,317 --> 00:38:10,917
Y si esto sucede, Pap� Karamazov ya no
tendr� que darme el dinero de mi madre.
381
00:38:11,803 --> 00:38:16,103
-Si no rescato mis pagar�s...
-D�jame que te de el dinero.
382
00:38:18,134 --> 00:38:20,034
No, gracias.
383
00:38:23,375 --> 00:38:27,475
-Hazme el favor. Aqu� hay 3.000
rublos. -Por favor, Katya.
384
00:38:28,226 --> 00:38:32,526
-Promet� a mi padre que se los enviar�a
por correo. -La oficina postal esta cerrada.
385
00:38:33,767 --> 00:38:39,267
Ma�ana...o pasado,
cuando tengas tiempo.
386
00:38:42,168 --> 00:38:46,468
-Por favor, qu�date un poco m�s.
-Tengo que encontrar a una tal Grushenka.
387
00:38:47,019 --> 00:38:51,319
-Mi padre ha hecho un trato con ella.
-No me importan ellos, s�lo nosotros.
388
00:38:54,220 --> 00:38:56,220
�Qu� nos est� pasando?
389
00:39:30,221 --> 00:39:32,721
�Conoce a una mujer
llamada Grushenka?
390
00:39:51,972 --> 00:39:54,272
�Es Vd. Grushenka?
391
00:39:59,468 --> 00:40:02,968
-Espere. -S�, mi teniente.
Es una orden.
392
00:40:04,079 --> 00:40:06,379
Soy Dimitri Karamazov.
393
00:40:08,460 --> 00:40:11,360
-�Y bien?
-�Bien qu�?
394
00:40:12,781 --> 00:40:15,781
-Vd. sabe muy bien por qu�
estoy aqu�. -Para patinar, �no?
395
00:40:16,982 --> 00:40:20,482
�Oh! Debe haber venido aqu� para
pagarme el dinero que me debe.
396
00:40:22,923 --> 00:40:27,923
No, debe haber venido a pegarme.
A lo mejor me gusta...
397
00:40:37,024 --> 00:40:39,124
Se me ha soltado el pat�n.
398
00:40:41,875 --> 00:40:45,375
-Pero, �qu� hace? -Colocarnos en
igualdad de condiciones.
399
00:40:47,778 --> 00:40:50,178
�No est� seguro del terreno
que pisa?
400
00:40:52,959 --> 00:40:56,359
-�Vamos!
-Tengo los pies helados.
401
00:41:01,260 --> 00:41:04,560
-Est� enfadado.
-�Qu� hace aqu�, Smerdyakov?
402
00:41:04,811 --> 00:41:06,811
Me tra�a un mensaje de su padre.
403
00:41:07,397 --> 00:41:08,797
-�Era sobre m�?
-No, se refer�a a m�.
404
00:41:08,998 --> 00:41:11,398
Una contrase�a para cuando venga
esta noche a su ventana.
405
00:41:11,649 --> 00:41:15,149
Debo dar dos golpes as� y
luego otros tres m�s suaves.
406
00:41:15,550 --> 00:41:19,150
-Mi padre es muy rom�ntico.
-Y muy rico.
407
00:41:19,451 --> 00:41:21,351
Quiere casarse conmigo.
408
00:41:22,102 --> 00:41:25,302
Y si se casa comigo, entonces
yo ser�a su madre.
409
00:41:25,753 --> 00:41:29,353
Y Vd. no pegar�a nunca a su
propia madre, �verdad?
410
00:41:30,204 --> 00:41:31,904
�Verdad que no?
411
00:42:24,905 --> 00:42:28,405
�So! �Ryevsk!
412
00:42:47,456 --> 00:42:51,156
�Bienvenida Grushenka! �D�nde estabas?
Pens�bamos que nos hab�as abandonado.
413
00:42:51,307 --> 00:42:53,907
Todas las noches esper�ndote
y t� sin venir por aqu�.
414
00:42:54,158 --> 00:42:57,058
Ten cuidado, es el propietario,
un aut�ntico diablo.
415
00:42:57,309 --> 00:43:00,009
Te proveer� de cuanto quieras,
no por tu alma sino por tu dinero.
416
00:43:00,260 --> 00:43:01,760
�Bienvenido, se�or!
417
00:43:02,961 --> 00:43:06,161
Necesitamos beber algo que nos
reconforte, pero no una bebida caliente.
418
00:43:06,362 --> 00:43:07,862
�Toma mi copa!
419
00:44:25,293 --> 00:44:29,293
-�Tenemos hambre! -�Y sed!
-�Qu� tal, una fiesta?
420
00:44:30,434 --> 00:44:31,634
-�Das fiestas a cr�dito?
-Nunca.
421
00:44:31,835 --> 00:44:35,735
Pero, �me he equivocado alguna vez?
Puedo oler el dinero en este caballero.
422
00:44:36,036 --> 00:44:40,636
-Te equivocas. -Tiene raz�n.
�Una fiesta con gitanos!
423
00:44:40,887 --> 00:44:45,287
-No tenga cuidado. Va a ser una
bonita fiesta. -No demasiado.
424
00:46:58,918 --> 00:47:03,518
-Se est� bien aqu�, pero me pone
triste. -Todos estamos tristes.
425
00:47:05,269 --> 00:47:07,769
No s�. Yo puedo llorar por todos.
426
00:47:09,250 --> 00:47:10,750
Est� bien.
427
00:47:16,691 --> 00:47:20,391
-�Cuando vas a casarte con
esa chica? -�Con Katya?
428
00:47:20,812 --> 00:47:26,012
-S�, con la rica. -Eso ya se
ha acabado por completo.
429
00:47:28,763 --> 00:47:32,763
-�Desde cu�ndo?
-Desde el momento en que te vi.
430
00:47:36,044 --> 00:47:38,744
Dime que me amas desesperadamente.
431
00:47:41,045 --> 00:47:42,945
Desesperadamente.
432
00:47:45,236 --> 00:47:47,136
�Oh, qu� bonito suena!
433
00:47:48,677 --> 00:47:52,377
-Pero yo no te gusto.
-No.
434
00:47:55,778 --> 00:47:58,078
Amar es mejor que gustar.
435
00:47:59,079 --> 00:48:04,279
-Arde como el fuego r�pidamente.
-Y se consume como el dinero.
436
00:48:04,780 --> 00:48:06,180
�Dinero! �Dinero!
437
00:48:07,121 --> 00:48:09,621
�Por qu� lo has malgastado, cuando
me debes tanto dinero?
438
00:48:11,002 --> 00:48:14,602
Y si no te casas con ella, �c�mo
me lo vas a pagar alguna vez?
439
00:48:15,143 --> 00:48:17,143
�Quieres que me case con ella?
440
00:48:19,384 --> 00:48:20,884
No.
441
00:48:25,985 --> 00:48:28,285
-�Puedo confesarte algo?
-S�.
442
00:48:29,546 --> 00:48:31,846
�Sabes por qu� te he tra�do
aqu� esta noche?
443
00:48:34,547 --> 00:48:40,547
Para burlarme del primer hombre
que me trajo aqu� hace cinco a�os.
444
00:48:41,798 --> 00:48:46,498
Era... era un importante
oficial polaco.
445
00:48:48,599 --> 00:48:53,599
Fue en esta taberna y en
esta misma habitaci�n.
446
00:48:54,430 --> 00:48:57,930
Para �l, aquello no significaba
nada; para m�, todo.
447
00:48:58,481 --> 00:49:02,581
Me pasaba las noches
despierta, llorando.
448
00:49:04,682 --> 00:49:07,682
Ahora me ha escrito una carta,
despu�s de cinco a�os.
449
00:49:08,463 --> 00:49:10,963
Quer�a que nos reuni�ramos
aqu� esta noche.
450
00:49:11,684 --> 00:49:16,884
Ten�a miedo de arrastrarme a sus pies con
una sola palabra suya, como sol�a hacer.
451
00:49:18,855 --> 00:49:24,155
Te traje aqu�, porque s�lo con verte
comprender�a que ya no le necesito m�s,
452
00:49:25,556 --> 00:49:27,656
...y que pod�a re�rme de �l.
453
00:49:29,637 --> 00:49:31,337
Pero no ha venido...
454
00:49:32,808 --> 00:49:34,408
...ni vendr�.
455
00:49:35,209 --> 00:49:36,909
�Todav�a le amas?
456
00:49:38,530 --> 00:49:40,230
No lo s�.
457
00:49:41,931 --> 00:49:44,231
Perd�name por haberte utilizado.
458
00:49:47,432 --> 00:49:50,332
Desde este mismo momento,
no me debes ya nada.
459
00:49:52,213 --> 00:49:55,313
Eres demasiado bueno para
tener que ir a la c�rcel.
460
00:49:56,914 --> 00:49:59,814
Por favor, no dejes que tu
padre se case conmigo.
461
00:50:01,661 --> 00:50:04,661
Cari�o, no quiero ser tu madre.
462
00:50:19,862 --> 00:50:24,562
La dama guardar� la apuesta. El primero que
corte los arbolitos, todos sin dejar ninguno,
463
00:50:25,443 --> 00:50:27,643
...y luego recoja el pan, ganar�.
464
00:50:27,884 --> 00:50:29,984
�El ganador tendr� tambi�n derecho
a ser besado por la dama?
465
00:50:30,245 --> 00:50:31,745
�S�!
466
00:50:46,146 --> 00:50:48,646
-�Preparado?
-Preparado.
467
00:51:22,897 --> 00:51:24,897
�Qu� hay de ese beso?
468
00:51:55,548 --> 00:51:59,648
-Veo aqu� a un hombre muy fuerte
apasionado y generoso. -�Lo conozco?
469
00:52:00,099 --> 00:52:03,499
Veo tambi�n un largo viaje
y una carta misteriosa.
470
00:52:04,500 --> 00:52:07,200
-�S�, hay una carta!
-Buenas noticias.
471
00:52:08,501 --> 00:52:12,701
-�Y qui�n es el hombre que ha escrito la carta?
-El hombre que la ha escrito, pronto, muy pronto...
472
00:52:14,002 --> 00:52:18,802
�Embustero! �Libertino! La ciudad
entera se hace eco de tus vicios.
473
00:52:19,053 --> 00:52:23,853
�Pod�is creer, venerable Padre, que su novia
es una chica decente de buena familia,
474
00:52:24,104 --> 00:52:26,404
...a la que se prometi� en matrimonio?
�Y d�nde has estado la semana pasada?
475
00:52:26,655 --> 00:52:32,655
�Con tu prometida? No, yaciendo en
una taberna con una seductora joven.
476
00:52:33,206 --> 00:52:37,806
Ni�galo. Niega que has estado cada d�a
con ella, despu�s de quit�rmela a m�.
477
00:52:38,007 --> 00:52:40,407
Esa no es la cuesti�n. Est�is aqu�
para tratar de arreglar...
478
00:52:41,538 --> 00:52:48,538
�Es verdad, venerable padre, que
pod�is ver en el alma del hombre
479
00:52:48,739 --> 00:52:50,439
...y predecir el futuro?
480
00:52:52,460 --> 00:52:56,360
-�Cu�l es mi destino? -�Tienes que
hacer siempre el buf�n? -Cierto.
481
00:52:58,131 --> 00:53:03,031
Cierto. Es absolutamente
cierto. Soy un buf�n.
482
00:53:03,612 --> 00:53:06,112
-Siempre digo casas inapropiadas.
-�Por qu� no te callas?
483
00:53:06,503 --> 00:53:10,703
Lo har�: ahora y para siempre.
484
00:53:11,134 --> 00:53:15,034
He sido un payaso, porque
no pod�a evitarlo.
485
00:53:15,715 --> 00:53:22,315
Pero no soy como vosotros. Al menos, creo
en Dios y nunca he robado nada a mi padre.
486
00:53:23,656 --> 00:53:28,856
Pero soy un buf�n, �qu�
verg�enza! Y por eso...
487
00:53:29,837 --> 00:53:32,737
...me averg�enzo de m� mismo.
488
00:53:35,238 --> 00:53:42,738
Decidid, venerable padre, �debo de
ser despojado por mi propio hijo?
489
00:53:43,389 --> 00:53:46,489
Son como la langosta...
t� y t� tambi�n.
490
00:53:48,040 --> 00:53:51,440
-Pero por encima de todos, t�.
-�Calma! �Calma!
491
00:53:54,771 --> 00:53:58,371
-Y t� hijo, �qu� reclamas?
-Nada, padre.
492
00:53:59,372 --> 00:54:03,472
He venido hoy, porque
pensaba que...
493
00:54:05,673 --> 00:54:07,973
Pero renuncio a todas mis
litigios en contra de �l.
494
00:54:08,654 --> 00:54:10,554
Quiero cambiar de vida.
495
00:54:10,955 --> 00:54:16,755
Saldar primero una deuda y marcharme
en busca de una nueva vida.
496
00:54:18,021 --> 00:54:20,921
�Marcharte? �Con Grushenka?
497
00:54:22,382 --> 00:54:27,382
�Nunca ser� tuya! Esta noche va
a venir conmigo. �Estoy seguro!
498
00:54:27,633 --> 00:54:29,633
�C�mo puede estar vivo
un hombre como �l?
499
00:54:30,334 --> 00:54:32,334
�Lo hab�is o�do? Es un parricida.
500
00:54:32,635 --> 00:54:34,635
Ya veo que no arreglaremos nada.
501
00:54:35,816 --> 00:54:38,716
S�lo busc�is el esc�ndalo.
502
00:54:40,417 --> 00:54:46,117
�Mira qui�n habla! Vos, que salv�is vuestra
alma comiendo pescado todos los d�as.
503
00:54:46,458 --> 00:54:51,358
-�Cre�is que se puede sobornar a Dios
con un apestoso pescado? -�Basta ya!
504
00:55:24,909 --> 00:55:26,409
�Adi�s!
505
00:55:27,659 --> 00:55:31,159
�Perdonadme todos!
506
00:55:34,910 --> 00:55:36,510
�Oh, Dios!
507
00:55:39,911 --> 00:55:43,811
�Por qu� ha dado la bendici�n
a Dimitri? �Qu� ha querido decir?
508
00:55:44,312 --> 00:55:45,712
�Ha sido un s�mbolo o una se�al?
509
00:55:46,443 --> 00:55:49,143
�Ha visto algo en el futuro?
Resp�ndeme.
510
00:55:49,744 --> 00:55:54,744
�l es un m�stico...
y t� un loco.
511
00:56:00,565 --> 00:56:04,265
Padre, �por qu� hab�is hecho
una reverencia ante Dimitri?
512
00:56:05,436 --> 00:56:10,136
Qu�date con tu hermano
y ay�dale.
513
00:56:56,067 --> 00:56:58,867
�Oh, por favor!
514
00:56:59,338 --> 00:57:01,538
�Por qu� tienes que estar sentado aqu�
toda la noche y cada noche? �Por qu�?
515
00:57:01,789 --> 00:57:05,089
-�Qui�nes eran esos?
-Clientes. -�Seguro?
516
00:57:06,090 --> 00:57:08,590
Ya vuelves a empezar con eso y yo...
517
00:57:11,371 --> 00:57:12,971
Yo tambi�n soy un cliente.
518
00:57:13,792 --> 00:57:17,092
�No tengo derecho a una sonrisa
o una palabra, de vez en cuando?
519
00:57:17,723 --> 00:57:20,323
No te he prometido nada
ni te debo nada.
520
00:57:21,424 --> 00:57:24,324
�Por qu� debes echarlo a
perder siempre todo?
521
00:57:25,505 --> 00:57:29,205
Me haces sentirme siempre como...
como si hiciera algo malo.
522
00:57:29,486 --> 00:57:31,886
Tengo que ser agradable con mis
clientes; es parte de mi negocio.
523
00:57:32,697 --> 00:57:36,197
Y anoche, lo de despu�s del negocio,
�fue s�lo negocio?
524
00:57:37,078 --> 00:57:38,978
�Y la noche anterior?
525
00:57:40,859 --> 00:57:43,159
-�Te ver� esta noche?
-S�.
526
00:57:44,100 --> 00:57:47,300
No, estoy cansada.
527
00:57:49,151 --> 00:57:52,051
Perdona. Nos veremos
en mi casa.
528
00:57:53,952 --> 00:57:57,152
Te presento a Dimitri Karamazov.
El Sr. Michael Kazodkin.
529
00:57:57,403 --> 00:57:59,303
�Le importar� acompa�arnos?
530
00:58:01,564 --> 00:58:02,964
Lo siento, gracias.
531
00:58:04,816 --> 00:58:07,316
-Lo siento.
-Otra vez ser�.
532
00:58:08,032 --> 00:58:09,032
Entonces, hasta dentro de
una hora, �eh?
533
00:58:10,683 --> 00:58:14,083
-S�, tratar� de...
-Buenas noches, se�or.
534
00:58:25,084 --> 00:58:27,384
Te gusta ser desgraciado, �verdad?
535
00:58:29,905 --> 00:58:32,705
�Por qu� no quieres nunca que
nos reunamos con otra gente?
536
00:58:35,706 --> 00:58:37,906
Eres un ego�sta, �sabes?
537
00:58:39,607 --> 00:58:41,507
�No conf�as en m�?
538
00:58:43,468 --> 00:58:45,168
�Deber�a hacerlo?
539
00:58:46,319 --> 00:58:47,919
�No!
540
00:59:05,470 --> 00:59:08,310
Buenas noches.
Estoy cansada.
541
00:59:08,631 --> 00:59:10,531
S�, lo estoy.
542
01:00:10,632 --> 01:00:12,632
Dile al cochero a d�nde vamos.
543
01:00:15,103 --> 01:00:17,003
�Te odio!
544
01:00:17,804 --> 01:00:19,404
�Te odio!
545
01:00:19,805 --> 01:00:21,905
-�No vas a la fiesta?
-S�.
546
01:00:22,847 --> 01:00:25,247
A cualquier parte que no sea contigo.
547
01:00:32,098 --> 01:00:33,998
�Por qu� no te vas a casa?
548
01:00:35,499 --> 01:00:37,999
Te prometo no volver a salir.
549
01:00:38,700 --> 01:00:43,300
Muy bien, qu�date en la calle hasta que
te hieles. S� desgraciado. Esp�ame.
550
01:00:52,681 --> 01:00:55,181
�Chis! Ni una palabra, hermano.
551
01:00:56,632 --> 01:00:58,832
-�Por qu� hablas en voz baja?
-�De verdad?
552
01:01:00,533 --> 01:01:03,033
Deben ser extra�as artima�as
de la mente.
553
01:01:03,634 --> 01:01:06,534
Tengo negros pensamientos, por
eso hablo en voz baja.
554
01:01:12,335 --> 01:01:13,735
�Un poco de co�ac?
555
01:01:16,586 --> 01:01:18,286
Necesito tu ayuda.
556
01:01:19,737 --> 01:01:21,837
S�lo puedo confiar en ti.
557
01:01:24,508 --> 01:01:27,608
Ni cuando tengo a Grushenka entre mis
brazos puedo estar seguro de que es m�a.
558
01:01:28,109 --> 01:01:32,030
Pronto se har� de noche. Me quedar�
aqu�, esperando si viene a ver a padre.
559
01:01:32,310 --> 01:01:35,810
Y si no me ir� a Mokroye. Quiz�s vaya
a reunirse con el oficial polaco.
560
01:01:36,211 --> 01:01:37,911
�C�mo puedo ayudarte?
561
01:01:38,682 --> 01:01:41,782
Ve a ver a Katya y pres�ntale
mis respetos.
562
01:01:42,403 --> 01:01:44,603
Dile que nunca la volver� a ver y que
todo ha terminado entre nosotros.
563
01:01:44,824 --> 01:01:47,024
Pero est�is prometidos
y ella te ama.
564
01:01:47,275 --> 01:01:49,175
No tanto como a su propia
virtud.
565
01:01:49,746 --> 01:01:52,346
�Qu� vas a hacer?
�A d�nde ir�s?
566
01:01:53,197 --> 01:01:56,197
A un callej�n sin salida, de
nuevo con Grushenka.
567
01:01:56,938 --> 01:02:00,338
-�Te vas a casar con ella?
-Si ella quiere, s�.
568
01:02:02,839 --> 01:02:07,039
He hecho muchas cosas en mi vida,
pero nunca he sido un ladr�n.
569
01:02:07,740 --> 01:02:10,040
Nunca podr�a ser un ladr�n.
570
01:02:10,611 --> 01:02:12,511
Pero d�jame que te diga algo.
571
01:02:13,052 --> 01:02:16,052
Katya me dio 3.000 rublos para
que se los enviara a su padre...
572
01:02:16,653 --> 01:02:18,253
...y me los qued�.
573
01:02:20,354 --> 01:02:22,254
Por lo tanto, soy un ladr�n.
574
01:02:24,435 --> 01:02:26,535
Tengo que devolverle el dinero.
575
01:02:27,836 --> 01:02:29,636
S�lo as� ser� libre.
576
01:02:30,122 --> 01:02:32,222
-Si tuviera dinero, Dimitri...
-No.
577
01:02:37,693 --> 01:02:41,693
-Se lo pedir� a padre.
-No, su dinero es para Grushenka.
578
01:02:43,464 --> 01:02:45,364
Si es que viene a verle.
579
01:02:46,265 --> 01:02:48,165
Incluso han acordado
una se�al.
580
01:02:49,126 --> 01:02:51,726
Dos golpes y luego tres r�pidos.
581
01:02:52,027 --> 01:02:55,227
�Vete, Alexey! Yo voy a tratar
de encontrar a Grushenka.
582
01:02:55,878 --> 01:02:57,578
Mi guardia nocturna comienza.
583
01:03:02,179 --> 01:03:03,479
�Lo ves, hermano?
584
01:03:04,280 --> 01:03:06,380
He vuelto a hablar en
voz baja.
585
01:03:10,831 --> 01:03:13,031
�De modo que t� sabes
por qu� eres epil�ptico!
586
01:03:13,282 --> 01:03:16,482
-Porque mi madre no estaba bien de
la cabeza y Vd. se�or... -�Tonter�as!
587
01:03:16,733 --> 01:03:18,533
-Es la voluntad de Dios.
-�Tonter�as!
588
01:03:18,784 --> 01:03:21,484
Seg�n la ciencia, la epilepsia
est� causada por la mente.
589
01:03:21,635 --> 01:03:25,935
-�Chicas! Eso es lo que le pasa. �Chicas!
-No me interesan las chicas.
590
01:03:26,586 --> 01:03:31,686
�Eso es, precisamente! Nunca has tenido
ninguna mujer. No es normal, te lo digo.
591
01:03:31,687 --> 01:03:36,387
-Y todo eso se manifiesta en tu epilepsia.
-Para ti todo empieza y acaba en mujeres.
592
01:03:36,638 --> 01:03:39,938
-Como debe ser.
-Pues a tu edad tampoco es tan natural.
593
01:03:40,189 --> 01:03:44,789
A mi edad es muy bonito
y muy inspirador.
594
01:03:45,770 --> 01:03:51,970
En toda mujer hay alguna gracia
oculta: algo diferente y especial.
595
01:03:52,351 --> 01:03:55,651
Pero para descubrirlo, se
necesita talento.
596
01:03:56,452 --> 01:04:02,552
No hay mujeres feas: descalzas,
larguiruchas, gordas...
597
01:04:03,453 --> 01:04:09,953
....delgadas, j�venes o viejas,
todas valen la pena.
598
01:04:11,354 --> 01:04:15,054
-Mi ambici�n ser�a tenerlas a todas.
-Alguna de ellas acabar� mat�ndote.
599
01:04:15,375 --> 01:04:20,875
Feliz aquel que muere en el campo
de batalla: el m�o es el lecho.
600
01:04:21,916 --> 01:04:25,066
-Soy una fuerza de la naturaleza. -Para el
bien o para el mal; esa es la cuesti�n.
601
01:04:25,277 --> 01:04:30,977
-No existen ni el bien ni el mal.
-C�llate, anormal, o Dios te castigar�.
602
01:04:31,208 --> 01:04:35,008
-No, no lo har�.
-Ten cuidado. No blasfemes.
603
01:04:35,609 --> 01:04:39,109
Si Dios existe, �l es el responsable
de mis ideas y de mis actos.
604
01:04:39,490 --> 01:04:45,730
Y si Dios no existe, soy due�o de mis acciones y
capaz de todo, sin temor a ning�n castigo divino.
605
01:04:46,081 --> 01:04:50,681
Lo que ocurres es que trata de imitarte.
Quiere recibir tus alabanzas, que lo alabes.
606
01:04:51,182 --> 01:04:52,782
Le basta con recopilar algunas ideas.
607
01:04:53,163 --> 01:04:55,063
No est� aqu�. Te doy mi palabra.
608
01:04:56,064 --> 01:04:57,764
�D�nde est�?
609
01:05:01,915 --> 01:05:03,415
�Grushenka?
610
01:05:14,416 --> 01:05:15,916
�Grushenka!
611
01:05:21,517 --> 01:05:23,117
�Grushenka!
612
01:05:43,158 --> 01:05:46,158
�Detente, loco!
Lo has matado.
613
01:05:46,759 --> 01:05:50,559
No. Pero lo har� la pr�xima vez.
614
01:06:09,560 --> 01:06:12,760
�Dejadme! �Dejadme solo!
615
01:06:30,961 --> 01:06:32,861
La ha perdido.
616
01:06:33,447 --> 01:06:35,347
Lo sab�a.
617
01:06:37,728 --> 01:06:43,428
-Ella vendr� aqu� esta noche, ya ver�s.
-�Viejo loco, te detesto!
618
01:06:45,729 --> 01:06:49,929
�Te parece mejor tu hermano?
619
01:06:50,720 --> 01:06:53,920
Un reptil destruir� al otro.
620
01:06:55,801 --> 01:06:58,901
�Por qu� no me has ayudado,
cobarde? �Eh?
621
01:06:59,742 --> 01:07:01,942
�Fuera! �Fuera!
622
01:07:04,363 --> 01:07:07,463
-Alexey.
-Dimitri no ten�a intenci�n.
623
01:07:09,094 --> 01:07:13,094
Iv�n...es el que de verdad
me asusta.
624
01:07:20,245 --> 01:07:22,945
Alexey Karamazov est� aqu�.
625
01:07:34,006 --> 01:07:35,506
Pero, �qu� haces?
626
01:07:36,757 --> 01:07:38,257
Ya voy.
627
01:07:44,608 --> 01:07:46,908
�La persona que m�s me
interesaba ver!
628
01:07:47,759 --> 01:07:48,659
�C�mo lo ha sabido?
629
01:07:48,810 --> 01:07:52,310
Ustedes, los hombres santos, pueden
ver con los ojos de Dios, �verdad?
630
01:07:52,602 --> 01:07:54,702
Me env�a Dimitri.
631
01:07:59,893 --> 01:08:02,893
Me ha encargado que le presente
sus respetos...
632
01:08:03,314 --> 01:08:05,314
...y le dijera que no podr�a
volverla a ver.
633
01:08:06,875 --> 01:08:11,875
-Lo siento, Katya. Hubiera querido...
-�Estaba trastornado o enfadado? -S�.
634
01:08:12,656 --> 01:08:16,456
-�Por lo del dinero, por los
3.000 rublos? -S�.
635
01:08:18,357 --> 01:08:22,157
Claro, �no se da cuenta?
636
01:08:23,808 --> 01:08:26,908
Quiere ahorrarme el disgusto.
637
01:08:27,809 --> 01:08:32,009
-Pero es que hay otra mujer. -�Cree que
no lo s�? Y se gasta el dinero en ella.
638
01:08:32,910 --> 01:08:36,410
-�Cree que eso me importa? �Chocolate?
-Quiere casarse con ella.
639
01:08:37,131 --> 01:08:40,331
No. Eso no es amor.
640
01:08:41,002 --> 01:08:44,902
Anna, perdona. Me hab�a olvidado
de que ten�as dolor de cabeza.
641
01:08:47,233 --> 01:08:51,633
No, Dimitri no se casar�
con ella y �sabe por qu�?
642
01:08:52,474 --> 01:08:54,374
-Porque ella no le ama.
-Le tiene hechizado.
643
01:08:54,625 --> 01:08:58,325
Le ha hechizado, s�, pero ella es tambi�n
una persona muy generosa.
644
01:08:58,826 --> 01:09:02,626
La gente dice de ella muchas
cosas, pero todo son mentiras.
645
01:09:05,007 --> 01:09:06,507
�Querida!
646
01:09:10,718 --> 01:09:14,618
�ste es el hermano de Dimitri,
Alexey. Est�bamos hablando de Vd.
647
01:09:17,704 --> 01:09:19,304
�Qu� bien!
648
01:09:21,605 --> 01:09:24,005
-�M�s chocolate, querida?
-No, gracias.
649
01:09:24,641 --> 01:09:26,641
Yo quer�a hablar con nuestra
querida Grushenka...
650
01:09:27,382 --> 01:09:29,482
...y pedirle ayuda.
651
01:09:29,933 --> 01:09:34,033
-Pero ella ha venido como un �ngel
de paz. -Se�ora, no me llame �ngel.
652
01:09:34,684 --> 01:09:38,984
Ve esta mano peque�a y generosa,
Alexey: me ha hecho sentirme feliz.
653
01:09:39,815 --> 01:09:42,815
Va a librar a Dimitri de su obsesi�n,
para devolv�rmelo a m�.
654
01:09:43,316 --> 01:09:44,716
�Le va a dejar libre?
655
01:09:45,317 --> 01:09:48,817
�Claro! Grushenka ama a otro:
a un atractivo oficial polaco,
656
01:09:49,068 --> 01:09:50,868
...del que esta enamorada, desde
hace m�s de cinco a�os.
657
01:09:51,309 --> 01:09:53,809
Ahora se va tras �l, porque
la ha llamado.
658
01:09:54,710 --> 01:09:58,410
�Oh! No sabe cu�nto
me alegro por Vd.
659
01:09:58,991 --> 01:10:01,291
-Creo que se alegra muy pronto.
-Vd. se alegrar� tambi�n.
660
01:10:01,672 --> 01:10:03,072
�De veras?
661
01:10:08,903 --> 01:10:13,903
Ya lo ve, Alexey, romper� con Dimitri.
Me ha dado su palabra.
662
01:10:14,504 --> 01:10:17,704
-No exactamente.
-�C�mo dice?
663
01:10:18,905 --> 01:10:23,405
No le he dado mi palabra.
Vd. hablaba, hablaba y hablaba.
664
01:10:24,206 --> 01:10:25,406
No he dicho nada.
665
01:10:26,547 --> 01:10:28,247
Pero... pero Vd. me lo ha prometido.
666
01:10:28,788 --> 01:10:30,688
�Oh, no!
667
01:10:32,314 --> 01:10:37,514
Las promesas, �sabe?, te atan
demasiado.
668
01:10:39,615 --> 01:10:42,415
-Vd. me dijo que no quer�a
a Dimitri. -�Eso dije?
669
01:10:42,846 --> 01:10:46,146
Quiz�s, pero ahora le vuelvo
a querer.
670
01:10:47,147 --> 01:10:50,147
A veces le quiero y a veces no.
671
01:10:50,448 --> 01:10:55,448
-Es asombroso que sea tan variable. -Me dijo
que lo suyo solamente era pasi�n. -�Solamente?
672
01:10:56,549 --> 01:10:59,149
Querida se�ora, deber�a hacer
como yo alguna vez.
673
01:10:59,900 --> 01:11:02,500
Seguro que entonces no dir�a
"solamente"
674
01:11:05,101 --> 01:11:07,401
Pero si sus celos le volv�an loca.
675
01:11:08,052 --> 01:11:09,752
S�, es cierto.
676
01:11:11,183 --> 01:11:13,183
Pero piense en lo mucho
que ha sufrido.
677
01:11:13,584 --> 01:11:16,284
�No deber�a yo tambi�n
tener pena de �l?
678
01:11:18,085 --> 01:11:21,985
Aunque �por qu� habr�a de tener pena?
No hemos nacido el uno para el otro.
679
01:11:23,136 --> 01:11:28,636
-�Oh! Cre�a que me hab�a mentido.
-�Pero si Vd. es tan buena persona!
680
01:11:29,237 --> 01:11:30,837
�Hasta me ha besado la mano
cinco veces!
681
01:11:31,488 --> 01:11:35,788
Yo deber�a besar la suya quinientas veces,
porque Vd. es much�simo mejor.
682
01:11:40,239 --> 01:11:43,139
Pero pens�ndolo bien, querida se�ora,
no voy a besarle la mano.
683
01:11:43,340 --> 01:11:44,540
�Qu� es lo que le pasa a Vd?
684
01:11:44,766 --> 01:11:48,666
Vd. me ha besado la mano y yo no.
A Dimitri le encantar� que se lo cuente.
685
01:11:50,187 --> 01:11:51,587
�Puta!
686
01:11:52,338 --> 01:11:54,638
-�Es este el modo de actuar de una dama?
-Vd. se vende a cualquier hombre.
687
01:11:54,859 --> 01:11:57,659
�Acaso yo he ido a ver a Dimitri,
para pedirle 5.000 rublos?
688
01:11:58,080 --> 01:12:00,780
Es cierto. Vd. sabe venderse
muy cara.
689
01:12:01,301 --> 01:12:03,401
Es s�lo cuesti�n de precio
�verdad?
690
01:12:16,522 --> 01:12:21,422
-�Qu� desea Vd?
-Pero Katya, cari�o, si es Iv�n.
691
01:12:24,823 --> 01:12:27,223
He venido a despedirme.
692
01:12:29,344 --> 01:12:31,144
�Perd�neme!
693
01:12:32,165 --> 01:12:34,065
Ha sido esa mujer.
694
01:12:36,816 --> 01:12:38,516
�Acaso ha venido a decirme
que se va?
695
01:12:38,967 --> 01:12:42,367
Debo irme a Mosc� ma�ana
o quiz�s pasado.
696
01:12:43,148 --> 01:12:46,048
-Pero yo no quiero que se vaya.
-�Por qu�?
697
01:12:49,929 --> 01:12:52,529
-Le necesito.
-�Para qu�?
698
01:12:54,130 --> 01:12:56,030
�Qu� pregunta m�s tonta!
699
01:12:56,881 --> 01:12:59,381
-T�a, �por qu� no llevas a Alexey a...?
-Qu�dese, por favor.
700
01:13:00,482 --> 01:13:03,982
Aunque yo desear�a otra cosa, no hay
nada personal entre nosotros dos.
701
01:13:04,933 --> 01:13:06,633
No le entiendo.
702
01:13:07,084 --> 01:13:10,584
Est� enamorado de ti y ni siquiera
te das cuenta de que existe.
703
01:13:10,915 --> 01:13:13,015
�Qu� es lo que no comprendes?
704
01:13:14,016 --> 01:13:15,416
Gracias.
705
01:13:17,067 --> 01:13:20,867
-Muy directo, pero exacto.
-Pero si yo le quiero.
706
01:13:20,868 --> 01:13:24,078
-Como les quiero a todos ustedes.
-Y a sus caballos, a Mosc� o al tiempo.
707
01:13:24,409 --> 01:13:27,009
Pero a quien de verdad ama
es a Dimitri.
708
01:13:29,472 --> 01:13:30,723
Pero es a Vd. a quien m�s necesito.
709
01:13:30,944 --> 01:13:34,844
Yo le convengo m�s, porque as� podr�
castigarme por los desplantes de Dimitri.
710
01:13:35,445 --> 01:13:37,445
�Juntos hemos pasado
ratos tan agradables!
711
01:13:38,046 --> 01:13:39,246
S�, agradabil�simos.
712
01:13:39,477 --> 01:13:41,777
Yo le hablaba de mi amor y Vd.
me hablaba de su amor por �l.
713
01:13:42,078 --> 01:13:44,278
Cuanto m�s la humillaba Dimitri,
Vd. le amaba m�s.
714
01:13:47,429 --> 01:13:49,929
Vd. le ama porque �l la desprecia.
715
01:14:08,730 --> 01:14:09,870
Ya es muy tarde. Hemos cerrado.
716
01:14:10,231 --> 01:14:12,931
Siempre es tarde, cuando uno
tiene que ir a empe�ar algo.
717
01:14:14,912 --> 01:14:16,512
Quiz�s demasiado tarde.
718
01:14:18,693 --> 01:14:22,493
Medallas no, por favor. Las medallas
son recuerdos, no dinero.
719
01:14:28,594 --> 01:14:31,894
-Pero si es un juguete. -Hecho
a escala. Una pieza perfecta.
720
01:14:32,125 --> 01:14:33,825
Hace un ruido espantoso
cuando se dispara.
721
01:14:34,576 --> 01:14:36,076
Lo siento.
722
01:14:40,017 --> 01:14:41,517
Diez rublos.
723
01:14:58,318 --> 01:15:00,218
No lo haga, joven.
724
01:15:01,399 --> 01:15:03,999
-�El qu�?
-Eso que est� pensando.
725
01:15:06,450 --> 01:15:11,050
-�Acaso parezco un asesino?
-�Parezco yo un prestamista?
726
01:15:12,181 --> 01:15:15,281
Ya veo. �Cu�nto por el lote,
incluidas las pistolas?
727
01:15:15,912 --> 01:15:17,412
�Doscientos rublos?
728
01:15:18,743 --> 01:15:20,143
Dese prisa.
729
01:15:20,744 --> 01:15:24,044
Ve a buscar a Snegiryov
y dale este dinero.
730
01:15:24,495 --> 01:15:26,795
�Doscientos rublos por
tirarle de la barba?
731
01:15:27,796 --> 01:15:31,496
�Por qui�n haces esto?
�Por �l o por ti mismo?
732
01:15:31,867 --> 01:15:36,067
Le humill� delante de su hijo.
Ru�gales que me perdonen,
733
01:15:36,408 --> 01:15:38,108
...tanto el padre como el hijo.
734
01:15:38,744 --> 01:15:42,744
A partir de ahora mis acciones
deben ser rectas y limpias.
735
01:15:43,131 --> 01:15:45,331
De otro modo, no tengo
esperanza ni futuro.
736
01:15:45,832 --> 01:15:47,732
Esta noche cabalgar� hasta Lyagavy.
737
01:15:47,733 --> 01:15:49,933
Algunos amigos del ej�rcito
me deben dinero.
738
01:15:50,234 --> 01:15:52,934
-Es hora de que me paguen.
-�Y si no lo hacen?
739
01:15:54,725 --> 01:15:56,225
Entonces, que Dios me ayude.
740
01:16:13,526 --> 01:16:16,326
�Snegiryov? Gracias.
741
01:16:27,527 --> 01:16:29,227
Buenas noches.
742
01:16:30,928 --> 01:16:32,428
Es del colegio.
743
01:16:32,979 --> 01:16:35,779
�Es eso verdad, se�or?
�Qu� es lo que ha hecho?
744
01:16:37,580 --> 01:16:39,280
No habr� sido queriendo.
745
01:16:40,401 --> 01:16:42,001
-Es un buen chico.
-Fue queriendo.
746
01:16:43,602 --> 01:16:45,602
-Tuve una pelea.
-Una pelea. �Por qu�?
747
01:16:46,603 --> 01:16:50,103
�Por culpa m�a? �Porque me
insultaron y t� saliste a defenderme?
748
01:16:51,804 --> 01:16:54,204
-Dile al Director que..
-No me mandan del colegio.
749
01:16:54,435 --> 01:16:59,335
-Soy Alexey Karamazov y vengo a...
-Ex-capit�n Snegiryov, se�or.
750
01:17:00,136 --> 01:17:04,036
-Vengo de parte de mi hermano.
-Pelea con �l, pap�.
751
01:17:05,497 --> 01:17:07,297
Haz que se disculpe.
752
01:17:08,228 --> 01:17:10,928
Le ruega que acepte estos
doscientos rublos.
753
01:17:11,979 --> 01:17:13,479
�Pap�!
754
01:17:19,010 --> 01:17:20,810
No los aceptes.
755
01:17:34,561 --> 01:17:36,061
Mi hermano lo siente de verdad.
756
01:17:36,512 --> 01:17:39,312
-Hubiera venido en persona.
-�Ha visto al �ngel de mi hijo?
757
01:17:41,163 --> 01:17:44,663
Enfermo de los pulmones,
se est� muriendo.
758
01:17:45,134 --> 01:17:49,234
-Pero su enfado es muy grande.
-Use este dinero para curarlo.
759
01:17:51,035 --> 01:17:56,735
-Vd. me despreciar�a, si aceptara este dinero.
-No, se lo juro por mi salvaci�n.
760
01:18:04,936 --> 01:18:07,636
Illusha y yo tenemos un sue�o.
761
01:18:11,237 --> 01:18:16,037
-Este dinero podr�a hacer que
el sue�o fuera realidad. -�S�!
762
01:18:16,738 --> 01:18:18,238
S�.
763
01:18:34,169 --> 01:18:37,069
D�gale a su hermano que no
puede comprar mi honor.
764
01:18:41,110 --> 01:18:45,510
Ni con doscientos rublos,
ni con un millar.
765
01:18:47,811 --> 01:18:51,011
Perd�neme, perd�neme se�or.
766
01:18:52,412 --> 01:18:54,912
�C�mo podr�a explic�rselo
a mi hijo?
767
01:18:56,913 --> 01:19:01,413
�Qu� iba a decirme, si para
deshonra m�a, yo lo aceptara?
768
01:19:34,924 --> 01:19:38,124
�Est�s aqu�... esperando!
769
01:19:38,725 --> 01:19:40,525
�Mu�strate!
770
01:19:46,286 --> 01:19:48,386
Vd. sab�a que yo estaba aqu�
esperando.
771
01:19:49,487 --> 01:19:52,687
-�Por qu�? -Vd. quer�a
que yo estuviera aqu�.
772
01:19:53,638 --> 01:19:57,938
-�Para qu�?
-Vd. lo sabe.
773
01:20:03,439 --> 01:20:05,039
�Habla claro! �Qu� es lo que yo s�?
774
01:20:05,340 --> 01:20:08,640
Los dos pensamos lo mismo.
775
01:20:11,321 --> 01:20:14,621
�Coincidencia de pensamientos!
776
01:20:22,622 --> 01:20:26,222
El Amo dice que Vd. se va
ma�ana a Mosc�.
777
01:20:26,223 --> 01:20:29,123
Muy inteligente por su parte.
No estar� aqu� cuando suceda.
778
01:20:29,599 --> 01:20:32,899
-�Co�ac, hermano? -�Qu� actitud
m�s detestable la tuya!
779
01:20:34,240 --> 01:20:36,140
�Cuando suceda qu�?
780
01:20:36,641 --> 01:20:40,941
Cuando regrese Dimitri y encuentre
a Grushenka con el viejo...
781
01:20:41,282 --> 01:20:43,182
..le matar�.
782
01:20:43,583 --> 01:20:44,583
�Y si ella no viene a ver a padre?
783
01:20:44,964 --> 01:20:49,264
Le matar� igualmente por los 3.000 rublos
que hay dentro de un sobre para ella.
784
01:20:49,665 --> 01:20:51,465
Dimitri nunca matar�a por dinero.
785
01:20:52,081 --> 01:20:55,281
Anoche casi le mat� porque
el viejo se re�a de �l.
786
01:20:55,532 --> 01:20:59,732
-Vd. le oy�: "La pr�xima vez lo har�".
-Qu�date junto al viejo y prot�gelo.
787
01:21:00,393 --> 01:21:02,193
No puedo enfrentarme a Dimitri.
788
01:21:03,094 --> 01:21:04,594
Me matar�a a m� tambi�n.
789
01:21:05,270 --> 01:21:10,670
Soy un pobre enfermo. �Qu� pasar�a si
tuviera uno de mis ataques epil�pticos?
790
01:21:11,071 --> 01:21:15,271
-S�, puedo notar que est� pr�ximo.
-Nadie puede predecir la epilepsia.
791
01:21:15,522 --> 01:21:20,822
S�, ya lo creo. La �ltima vez me vino
al caer por la escalera del s�tano.
792
01:21:21,023 --> 01:21:24,823
-Entonces, no te acerques a la escalera.
-Tengo que ir al s�tano cada d�a.
793
01:21:29,624 --> 01:21:31,724
�Vas a fingir un ataque?
794
01:21:33,165 --> 01:21:35,665
�Me est� haciendo Vd. alguna sugerencia?
795
01:21:36,286 --> 01:21:40,386
Est� muy claro. T� ver�s a Grushenka
cuando venga y fingir�s tener un ataque.
796
01:21:40,487 --> 01:21:43,287
Dimitri los sorprender� juntos.
�Lo tienes todo bien planeado!
797
01:21:43,698 --> 01:21:46,698
No, son s�lo hechos circunstanciales
que escapan a mi control.
798
01:21:46,699 --> 01:21:49,399
Pero no al m�o, si continuara aqu�.
799
01:21:52,790 --> 01:21:54,290
�Espere! �Espere!
800
01:21:57,591 --> 01:22:02,491
�Por qu� hay que salvar al viejo? Si se casa
con Grushenka, ella heredar� todo su dinero.
801
01:22:04,342 --> 01:22:07,942
Pero si muere ahora, habr�
40.000 rublos para cada hijo.
802
01:22:08,193 --> 01:22:10,293
�Acaso cree que Dimitri no lo sabe?
803
01:22:10,999 --> 01:22:12,699
Lo ve.
804
01:22:14,195 --> 01:22:17,595
Lo que veo es que eres un idiota
y que no va a pasar nada.
805
01:22:17,796 --> 01:22:19,796
Entonces, pese a todo,
se va a ir a Mosc�.
806
01:22:20,367 --> 01:22:22,067
Desde luego.
807
01:22:24,448 --> 01:22:25,948
Desde luego.
808
01:22:38,449 --> 01:22:39,849
�Que Cristo sea contigo, hijo!
809
01:22:40,406 --> 01:22:43,206
-Escr�beme alguna vez.
-Nosotros le escribiremos tambi�n.
810
01:22:43,517 --> 01:22:45,517
Ya ves que por lo menos dejas
aqu� un disc�pulo.
811
01:22:45,818 --> 01:22:50,418
�De qu� vas a escribirle? �De Religi�n?
�De Pol�tica? �De Revoluci�n?
812
01:22:51,899 --> 01:22:55,099
�Qui�n sabe? Sobre cosas
que sucedan.
813
01:22:55,580 --> 01:22:57,380
Comida para el camino.
814
01:22:58,761 --> 01:23:00,361
�Cochero!
815
01:23:18,362 --> 01:23:20,662
-Puede decirle que..
-Que Vd. no vendr�.
816
01:23:20,963 --> 01:23:24,163
-No, que...
-"Que Vd. vendr�".
817
01:23:25,064 --> 01:23:27,764
La espera para cenar.
818
01:23:30,865 --> 01:23:32,665
Buenos d�as.
819
01:25:15,666 --> 01:25:18,866
-�Ah� est� su coche!
-�Qu� bien!
820
01:25:19,107 --> 01:25:20,907
Tengo miedo por Vd.
821
01:25:21,238 --> 01:25:23,438
No comprendo c�mo puede
ir a su encuentro.
822
01:25:23,689 --> 01:25:25,989
No intentes comprenderlo.
823
01:25:26,640 --> 01:25:29,540
No tiene explicaci�n. �Vamos,
ay�dame! �Deprisa!
824
01:25:40,491 --> 01:25:42,291
�V�monos!
825
01:26:05,292 --> 01:26:07,792
Cepilla el caballo y haz que camine.
826
01:26:30,693 --> 01:26:32,393
Marya...
827
01:26:34,294 --> 01:26:36,194
...ve a decirle que estoy aqu�.
828
01:26:42,240 --> 01:26:46,540
-�A d�nde se ha ido? -No lo s�, se�or
-�A d�nde? -No lo s�, se�or.
829
01:26:48,541 --> 01:26:50,541
-�A d�nde?
-No lo s�, se�or.
830
01:26:50,882 --> 01:26:55,582
-�A la taberna? -No, se�or.
-Entonces, �a d�nde? -No lo s�.
831
01:26:55,833 --> 01:26:58,133
T� sabes a d�nde no ha ido...
832
01:26:59,869 --> 01:27:02,369
...pero yo s� d�nde ha ido.
833
01:28:05,080 --> 01:28:06,680
�Grushenka?
834
01:28:10,071 --> 01:28:11,671
�Grushenka?
835
01:28:13,872 --> 01:28:16,472
-Espera. Por favor, espera.
-No, no.
836
01:28:16,853 --> 01:28:20,153
�Parricida! �Parricida!
837
01:28:29,054 --> 01:28:32,254
�Alto, parricida!
838
01:28:46,255 --> 01:28:49,555
Lo siento, Grigory.
Perd�name.
839
01:28:50,456 --> 01:28:54,656
�T�! �Por qu� t�?
840
01:28:59,357 --> 01:29:02,057
�Oh Dios, perd�name!
841
01:30:15,558 --> 01:30:21,358
-�D�nde est�? -Se ha ido a Mokroye
a ver a un oficial polaco que conoce.
842
01:30:31,559 --> 01:30:36,259
-�Cu�ndo?
-No hace m�s de 20 minutos.
843
01:30:38,260 --> 01:30:40,760
�Est� herido, se�or?
844
01:30:50,501 --> 01:30:55,101
No le haga da�o, por
Dios se lo pido.
845
01:30:55,422 --> 01:30:57,022
Por favor.
846
01:31:10,123 --> 01:31:12,423
Vengo a por mis pistolas.
847
01:31:14,654 --> 01:31:16,554
Aqu� tiene el dinero y
los intereses.
848
01:31:25,555 --> 01:31:28,455
-No traigo el recibo.
-�Se encuentra bien?
849
01:31:51,456 --> 01:31:55,456
-�D�nde est�... Grushenka?
-Arriba.
850
01:31:57,427 --> 01:32:00,727
-Prepara una fiesta: grande, alegre.
-Pero, se�or, es muy tarde.
851
01:32:00,998 --> 01:32:02,898
Y tambi�n gitanos, por favor.
852
01:32:10,149 --> 01:32:15,249
-Tengo sobrado cr�dito. Si vuelvo a perder, le
pagar� ma�ana. -Ma�ana no estaremos aqu�.
853
01:32:20,900 --> 01:32:22,800
�Caballeros!
854
01:32:24,361 --> 01:32:27,361
Buenas noches. He decidido
unirme a ustedes.
855
01:32:27,612 --> 01:32:30,412
-Hay otras habitaciones.
-A m� me gusta esta.
856
01:32:32,413 --> 01:32:34,713
Me trae recuerdos muy especiales.
857
01:32:39,094 --> 01:32:41,094
Me alegra que hayas venido.
858
01:32:43,195 --> 01:32:46,595
-Me alegra mucho.
-�Le conoces? -S�.
859
01:32:48,186 --> 01:32:52,486
Se llama Dimitri. Te presento
a mi oficial polaco,
860
01:32:56,237 --> 01:33:02,637
...el Capit�n Vrublewski y el que lleva barba
es su guardia de corps, que le protege de m�.
861
01:33:03,598 --> 01:33:06,598
Y este pobre hombre que ha perdido
todo su dinero jugando a cartas.
862
01:33:07,289 --> 01:33:11,789
�Puedes creerlo? Todo esto ha pasado,
s�lo jugando a cartas.
863
01:33:12,620 --> 01:33:16,220
-Eso es todo: s�lo cartas.
-Imag�nate...
864
01:33:17,581 --> 01:33:19,481
-S�lo cartas.
865
01:33:21,552 --> 01:33:23,052
�Imag�nate!
866
01:33:25,133 --> 01:33:26,733
�Son pistolas?
867
01:33:28,984 --> 01:33:31,484
-�Para qu�?
-Suele usarse para matar.
868
01:33:34,215 --> 01:33:37,971
-�Qu� est� pasando aqu�
-Hay una fiesta.
869
01:33:38,186 --> 01:33:41,086
-Yo no he encargado esto.
-Lo ha hecho su Excelencia.
870
01:33:42,457 --> 01:33:45,257
-�Oh, cari�o! "Su Excelencia".
-Vu�lvetelo a llevar. -Por favor.
871
01:33:45,508 --> 01:33:48,108
-Nuestro patr�n nos hace trampas en todo.
-�Hacer trampas?
872
01:33:48,109 --> 01:33:52,509
Recargo un poco todos los extras, pero
todo el mundo sabe que son algo especial.
873
01:33:52,790 --> 01:33:56,490
Pero hacer trampas, no se�or. No es
como hacer trampas jugando a cartas.
874
01:33:57,316 --> 01:33:59,216
�Hacer trampas?
875
01:34:02,777 --> 01:34:04,877
-Devu�lvele su dinero.
-Que lo pruebe.
876
01:34:04,878 --> 01:34:06,778
No es necesario probar nada
con dinero, caballeros.
877
01:34:08,079 --> 01:34:11,479
-�Cu�nto dinero ha perdido, se�or?
-Casi 300 rublos.
878
01:34:12,540 --> 01:34:15,640
Vuelva a su casa, se�or.
V�yase.
879
01:34:18,611 --> 01:34:20,211
No haga eso.
880
01:34:21,022 --> 01:34:25,322
Oiga...no debe ir abofeteando a
la gente. No est� bien.
881
01:34:29,993 --> 01:34:33,493
�Ve como no est� bien
abofetear a la gente?
882
01:34:40,734 --> 01:34:44,234
�Basta! �Basta!
883
01:34:50,275 --> 01:34:53,175
He venido aqu� s�lo para
perdonar y olvidar.
884
01:34:54,996 --> 01:34:56,996
No recuerdo que haya hecho algo
que me tengas que perdonar.
885
01:34:57,217 --> 01:34:59,417
Tu conducta de estos cinco
a�os, naturalmente.
886
01:34:59,718 --> 01:35:02,218
Me he comportado naturalmente
todo el tiempo.
887
01:35:03,189 --> 01:35:05,889
Le he sido fiel durante cinco a�os.
888
01:35:08,170 --> 01:35:10,870
�Merezco realmente tener
un hombre como �l?
889
01:35:11,311 --> 01:35:13,361
Le recuerdo como si fuera
un halc�n.
890
01:35:13,662 --> 01:35:19,262
Tranquilo y valiente, iba a conquistar
el mundo para m�.
891
01:35:20,703 --> 01:35:25,203
Mi halc�n se ha convertido en un ganso,
que hace trampas con las cartas.
892
01:35:26,174 --> 01:35:28,274
Y ahora viene a buscarme, porque
tengo algo de dinero.
893
01:35:30,125 --> 01:35:35,025
-Te prohibo que sigas bebiendo.
-�Anda, Grusha! �Ven, perrita buena!
894
01:35:38,126 --> 01:35:41,526
S�lo ten�a que silbarme, para que yo fuera
arrastr�ndome tras �l, como un perrito.
895
01:35:42,172 --> 01:35:44,372
�Qu� quieres que te diga?
�Que lo siento?
896
01:35:45,513 --> 01:35:47,613
Muy bien, lo siento.
897
01:35:55,914 --> 01:36:00,814
-�Debo perdonarle? -Ya lo
has hecho, al venir aqu�.
898
01:36:01,535 --> 01:36:03,235
�V�monos, r�pido!
899
01:36:06,896 --> 01:36:08,996
�Y qu� pasa si ya no te amo?
900
01:36:09,997 --> 01:36:14,897
�Y si en todos estos a�os s�lo hubiera
amado mis l�grimas y mi resentimiento?
901
01:36:15,379 --> 01:36:18,779
-Pero... si estoy dispuesto a
casarme contigo. -�Oh!
902
01:36:21,130 --> 01:36:26,730
�Qu� bien! Pero yo no estoy
dispuesta a casarme contigo.
903
01:36:34,331 --> 01:36:36,231
Para los m�sicos.
904
01:36:38,872 --> 01:36:41,272
Gracias. Gracias.
905
01:36:42,065 --> 01:36:44,165
Quiero emborracharme.
906
01:36:44,816 --> 01:36:48,816
Emborracharme con vino
y m�sica. Quiero ser feliz.
907
01:36:49,462 --> 01:36:52,162
Si fuera Dios, hoy perdonar�a
a todo el mundo.
908
01:36:52,243 --> 01:36:54,243
Bailad, tocad y sed felices.
909
01:36:54,544 --> 01:37:00,144
Quiero que todo el mundo sea
feliz, especialmente t�.
910
01:37:19,405 --> 01:37:22,505
-�Puedes perdonarme?
-�Por qu�?
911
01:37:23,056 --> 01:37:25,156
Por hacer que tu vida
fuera un infierno.
912
01:37:27,617 --> 01:37:29,917
El �nico infierno es
no ser capaz de amar.
913
01:37:32,728 --> 01:37:37,028
Eso es todo lo que tengo:
el ser capaz de amar.
914
01:37:38,259 --> 01:37:41,059
Cuando te vi llegar esta noche, cre�
que me iba a estallar el coraz�n.
915
01:37:41,390 --> 01:37:44,090
Te quer�a tanto, que estaba
sufriendo por ti.
916
01:37:46,001 --> 01:37:50,701
Luego vi tu mirada y las pistolas.
917
01:37:52,202 --> 01:37:54,602
�Ibas de verdad a dispararme a m�...
918
01:37:56,923 --> 01:37:59,423
...o a ese viejo y tonto ganso...
919
01:38:01,204 --> 01:38:03,704
...o a ti mismo?
920
01:38:04,230 --> 01:38:06,730
�Oh, cu�nto debo de haberte
herido!
921
01:38:07,581 --> 01:38:10,481
Escucha, debo de decirte algo,
mientras a�n estamos a tiempo.
922
01:38:11,332 --> 01:38:14,932
-Ha sucedido algo esta noche.
-Tratar� de compensarte.
923
01:38:15,253 --> 01:38:20,553
T� sabr�s siempre donde estoy y no
estar� nunca con otro, s�lo contigo.
924
01:38:20,804 --> 01:38:24,504
Estaremos juntos, juntos
para todo.
925
01:38:25,255 --> 01:38:28,755
Nos iremos a un sitio donde
siempre sea primavera.
926
01:38:29,356 --> 01:38:32,156
Por favor, dime que todo
saldr� bien.
927
01:38:33,577 --> 01:38:36,077
Dime que seremos felices.
928
01:38:37,958 --> 01:38:39,958
�Por qu�?
929
01:38:44,119 --> 01:38:45,619
Es demasiado tarde.
930
01:38:46,520 --> 01:38:49,520
�Es por lo que la gente
dice de m�?
931
01:38:50,221 --> 01:38:53,121
Dicen que soy la amante
de cualquiera.
932
01:38:53,862 --> 01:38:57,362
Pero s�lo ha habido un
hombre en mi vida.
933
01:38:59,418 --> 01:39:02,018
-T� me quieres, �verdad?
-S�lo a ti.
934
01:39:03,809 --> 01:39:05,509
S�lo quiero verte a ti.
935
01:39:06,210 --> 01:39:08,310
Estar s�lo contigo,
936
01:39:09,861 --> 01:39:11,261
...para olvidarme de todo.
937
01:39:11,522 --> 01:39:14,422
No puede ser tarde para
nosotros y menos ahora.
938
01:39:14,988 --> 01:39:16,788
Dar�a lo que me queda de vida...
939
01:39:17,489 --> 01:39:19,089
...por un a�o,
940
01:39:19,630 --> 01:39:23,730
...un d�a o una hora junto a ti.
941
01:39:29,191 --> 01:39:31,391
Y ahora esc�chame atentamente.
942
01:39:31,672 --> 01:39:33,772
Anoche sucedi� algo...
943
01:39:34,303 --> 01:39:36,603
...que no tiene nada que
ver con nosotros,
944
01:39:37,324 --> 01:39:39,824
...ni con nuestro...
945
01:39:47,855 --> 01:39:51,755
Caballeros, �qu� sucede?
946
01:39:54,416 --> 01:39:56,016
�Qu� es lo que desean?
947
01:39:59,367 --> 01:40:03,367
-S�, comprendo. -Soy el capit�n de la
polic�a. El Sr. Kirillov, fiscal adjunto.
948
01:40:03,688 --> 01:40:06,288
S�, ya entiendo, se�ores. Debe
tratarse del viejo Grigory.
949
01:40:06,810 --> 01:40:10,010
-Lo comprendo. -Desde luego.
Si�ntese, por favor. Gracias.
950
01:40:10,662 --> 01:40:13,862
D�ganos, �qu� significa eso de
que comprende lo del viejo Grigory?
951
01:40:14,233 --> 01:40:16,733
He matado al pobre Grigory.
952
01:40:18,544 --> 01:40:20,644
Aqu� hay sangre suya.
953
01:40:22,975 --> 01:40:25,475
Ves c�mo era demasiado tarde
para nosotros.
954
01:40:26,626 --> 01:40:29,726
Grigory est� vivo y el doctor
dice que vivir�.
955
01:40:30,107 --> 01:40:31,707
Est� vivo.
956
01:40:33,258 --> 01:40:38,358
�Gracias a Dios! Gracias, caballeros. Me
han devuelto la vida. Todo est� arreglado.
957
01:40:38,709 --> 01:40:42,109
Si�ntese, por favor.
Si�ntese, por favor.
958
01:40:42,590 --> 01:40:44,490
-S�, se�or, claro. Lo que
Vd. diga. -Y ahora...
959
01:40:44,751 --> 01:40:46,551
...vayamos a los hechos, se�or.
960
01:40:47,832 --> 01:40:50,532
Grigory est� vivo. Cre�
que lo hab�a matado.
961
01:40:50,773 --> 01:40:52,473
Si est� vivo, �que otra
cosa importa?
962
01:40:52,744 --> 01:40:54,644
�Qu� le pasa? �Est� borracho?
963
01:40:54,895 --> 01:40:57,745
El caso es que sus manos est�n
manchadas con la sangre de su padre.
964
01:40:57,716 --> 01:41:00,216
�Ha matado a su propio padre!
965
01:41:04,737 --> 01:41:06,437
No.
966
01:41:10,958 --> 01:41:15,358
-No, no, no.
-Vac�e sus bolsillos, por favor.
967
01:41:16,544 --> 01:41:18,444
No he matado a mi padre.
968
01:41:23,945 --> 01:41:28,245
Quer�a hacerlo, pero no mat�
a mi padre.
969
01:41:37,036 --> 01:41:39,436
No he matado a mi padre.
970
01:41:41,467 --> 01:41:44,867
�No he matado a mi padre!
971
01:42:22,188 --> 01:42:24,088
�Ha sufrido ataques epil�pticos
en otras ocasiones?
972
01:42:24,784 --> 01:42:27,384
-Muchas veces.
-�Le atendi� un doctor?
973
01:42:28,065 --> 01:42:29,965
S�, el Dr. Zinoviev.
974
01:42:31,676 --> 01:42:34,876
Me encantan las personas puntuales.
�Conoce al se�or fiscal?
975
01:42:35,427 --> 01:42:37,427
�Oh, s�! Vd. dijo a las cinco y media.
976
01:42:38,198 --> 01:42:41,598
�Hace mucho que ha llegado
su se�or�a?
977
01:42:47,699 --> 01:42:51,099
-Una pregunta, se�or: �Se fue Vd. a Mosc�
el d�a del crimen? -S�. -�Por qu�?
978
01:42:51,350 --> 01:42:55,450
Motivos personales, que
conciernen a una dama.
979
01:42:56,101 --> 01:42:59,401
�Abandon� Vd. el tren yendo a Mosc�?
�Le vieron all� sus amigos?
980
01:42:59,602 --> 01:43:01,502
S�lo mis empleados del peri�dico.
981
01:43:02,263 --> 01:43:06,463
�Oh, es Vd. periodista!
�Van a ocuparse del juicio?
982
01:43:06,744 --> 01:43:10,344
-Eso pensamos.
-Excelente, excelente. Buenos d�as.
983
01:43:12,325 --> 01:43:15,325
�Ah, mi m�s sentido p�same!
984
01:43:22,876 --> 01:43:25,176
-�Por qu� has hecho eso?
-�Gui�ar el ojo?
985
01:43:25,877 --> 01:43:28,577
Es un gesto de amistad, supongo.
986
01:43:29,458 --> 01:43:33,658
-Implica un secreto. -Yo nunca
violar� un pacto entre nosotros.
987
01:43:34,459 --> 01:43:38,059
Si tienes algo que decir,
d�selo a ellos: a la polic�a.
988
01:43:38,060 --> 01:43:40,360
-Podr�an no entenderlo.
-�Entender qu�?
989
01:43:40,581 --> 01:43:45,081
�Por qu� te marchaste, cuando
iban a matar a padre?
990
01:43:46,582 --> 01:43:50,782
-Est�s sudando, hermano.
-�Por qu� crees que me march�?
991
01:43:51,583 --> 01:43:54,883
Deseabas que muriera no
importa a manos de qui�n.
992
01:44:00,884 --> 01:44:03,084
�C�mo podr�a entender eso
la polic�a jam�s?
993
01:44:03,335 --> 01:44:08,235
�Como podr�a entender la polic�a que
todo est� permitido, incluso el crimen?
994
01:44:23,336 --> 01:44:26,736
Ser� mejor que presentes tus
respetos a padre.
995
01:45:30,317 --> 01:45:33,017
Prisionero, �c�mo os declar�is?
996
01:45:33,228 --> 01:45:36,528
Culpable de embriaguez y
de vida disipada,
997
01:45:36,929 --> 01:45:39,429
...de ociosidad y de libertinaje.
998
01:45:40,180 --> 01:45:43,080
Pero no soy culpable de
la muerte de mi padre.
999
01:45:44,231 --> 01:45:47,231
Ante los ojos de Dios y en nombre
del Zar Alejandro II,
1000
01:45:47,632 --> 01:45:50,132
...se procede al la vista de la causa
de Rusia contra Karamazov.
1001
01:45:50,568 --> 01:45:51,968
�Que comparezca el primer
testigo, por favor!
1002
01:45:52,319 --> 01:45:55,219
Antes de ser agredido, �vio Vd. si estaba
abierta la ventana de la habitaci�n del amo?
1003
01:45:55,420 --> 01:45:59,720
-S�, se�or. -S�, se�or. �Vio al amo
de pie, frente a la ventana?- No, se�or.
1004
01:45:59,921 --> 01:46:03,521
-Pero un momento antes, �oy� Vd.
al amo gritar "Parricida"? -S�, se�or.
1005
01:46:03,847 --> 01:46:06,747
-Eso es todo.
-S�lo una o dos preguntas.
1006
01:46:07,798 --> 01:46:11,798
-�Suele Vd. siempre leer la Biblia
antes de ir a dormir? -S�, se�or.
1007
01:46:12,229 --> 01:46:17,229
-�Y Vd. suele beber un vaso de t� o
de algo tambi�n? -De vodka, se�or.
1008
01:46:17,655 --> 01:46:21,255
-�Bebi� vodka esa noche?
-S�, se�or, dos vasos.
1009
01:46:21,757 --> 01:46:27,157
-Estaba muy trastornado por el ataque
de Smerdyakov. -Un vaso, as� de grande.
1010
01:46:27,408 --> 01:46:29,708
No...tan grande.
1011
01:46:33,009 --> 01:46:35,709
Y entonces fue cuando oy�
que alguien gritaba.
1012
01:46:36,010 --> 01:46:39,310
Si, se�or, al amo: "Parricida".
1013
01:46:39,921 --> 01:46:44,921
-�Est� seguro de que se refer�a al
mayor de los Karamazov? -S�, se�or.
1014
01:46:45,607 --> 01:46:49,607
-�En qu� a�o estamos?
-�C�mo? -�Qu� a�o?
1015
01:46:50,308 --> 01:46:52,508
�Qu� a�o del Se�or? El actual
1016
01:46:53,509 --> 01:46:59,509
-No... no estoy seguro. Los a�os
pasan tan r�pido -�Lo sabe o no?
1017
01:46:59,810 --> 01:47:01,710
No, se�or.
1018
01:47:02,396 --> 01:47:05,896
O sea, que ni estando sobrio
no sabe en qu� a�o estamos.
1019
01:47:06,797 --> 01:47:11,597
Borracho de vodka y con la puerta
cerrada, oye a alguien gritar.
1020
01:47:11,598 --> 01:47:16,998
Y Vd. no s�lo sabe categ�r�camente
lo que grita, sino de qui�n era la voz.
1021
01:47:17,869 --> 01:47:21,569
Est� diciendo la verdad.
Era la voz de mi padre...
1022
01:47:22,130 --> 01:47:24,530
...que gritaba "Parricida".
1023
01:47:25,071 --> 01:47:28,571
Perd�name, Grigory. Te golpe�
y no era esa mi intenci�n.
1024
01:47:29,372 --> 01:47:31,572
T� siempre ha sido un verdadero
padre para m�.
1025
01:47:31,873 --> 01:47:36,173
Y te doy las gracias por haberme criado,
limpiado la nariz y haberme ba�ado.
1026
01:47:37,424 --> 01:47:42,824
Siento de verdad lo que
te hice. Perd�name.
1027
01:47:43,655 --> 01:47:45,855
Puede continuar, se�or fiscal.
1028
01:47:49,456 --> 01:47:53,056
-�Ha o�do la descripci�n que se ha
hecho del arma homicida? -S�.
1029
01:47:54,207 --> 01:47:56,807
Esa noche �l la cogi�
y sali� corriendo.
1030
01:47:57,108 --> 01:47:59,208
�Qui�n? �Puede se�alarlo?
1031
01:48:00,634 --> 01:48:01,934
�l.
1032
01:48:02,535 --> 01:48:04,135
Gracias. Eso es todo.
1033
01:48:04,535 --> 01:48:06,235
-Lo siento. Yo...
-No har� m�s preguntas.
1034
01:48:06,636 --> 01:48:11,236
Entro corriendo en mi tienda, con la
cara y la ropa manchadas de sangre.
1035
01:48:11,667 --> 01:48:15,067
-Ten�a mucho dinero en sus manos.
-�Cu�nto dinero? -No lo s�.
1036
01:48:15,468 --> 01:48:18,168
Vd. suele manejar dinero, as� que
�h�ganos un c�lculo aproximado?
1037
01:48:18,549 --> 01:48:20,449
-�3.000 rublos?
-Posiblemente.
1038
01:48:21,840 --> 01:48:23,540
Gracias.
1039
01:48:24,141 --> 01:48:27,841
La noche que Dimitri fue a Mokroye
Vd. le dio 3.000 rublos.
1040
01:48:28,062 --> 01:48:31,262
No se los d� a �l. Le di el dinero,
para que se lo enviara a mi padre.
1041
01:48:31,563 --> 01:48:34,963
-�Le envi� el dinero a su padre?
-No. Yo sab�a que estaba en un apuro.
1042
01:48:35,264 --> 01:48:38,564
-�Y utiliz� el dinero para s� mismo?
-S�, tal como hab�a supuesto.
1043
01:48:38,935 --> 01:48:41,835
-�Y por qu� no se lo dio desde un principio.
-Porque no lo hubiera aceptado.
1044
01:48:42,516 --> 01:48:45,516
As� que Vd. generosamente le dio
3.00 rublos que eran para su padre...
1045
01:48:45,717 --> 01:48:47,917
...sabiendo que �l malgastar�a
ese dinero.
1046
01:48:48,318 --> 01:48:51,618
-Yo le deb�a m�s que todo eso.
-�Le hab�a prestado a Vd. dinero?
1047
01:48:51,869 --> 01:48:53,769
Hace tres meses...
1048
01:48:54,703 --> 01:48:57,003
...me hab�a dado 5.000 rublos.
1049
01:48:57,634 --> 01:49:01,934
-Espont�neamente, por la bondad de su
coraz�n. -Pero Vd. le devolvi� los 5.000.
1050
01:49:06,070 --> 01:49:09,770
-S�. -�Entonces esos 3.000 rublos
no eran por ninguna deuda?
1051
01:49:11,931 --> 01:49:14,631
�l necesitaba dinero y est�bamos
prometidos. �A qui�n m�s pod�a acudir?
1052
01:49:14,812 --> 01:49:17,312
-�Y por qu� no a su padre? -Porque
ya le deb�a miles de rublos a su pa...
1053
01:49:17,593 --> 01:49:19,593
�D�galo! �A su padre!
1054
01:49:19,954 --> 01:49:22,054
Este hombre, que confiesa haber
deseado la muerte de su padre...
1055
01:49:22,305 --> 01:49:25,005
...hab�a recibido en pr�stamo miles
de rublos de su padre.
1056
01:49:25,356 --> 01:49:30,456
�Sab�a que �l se iba a gastar esos 3.000 rublos
en una noche de libertinaje con otra mujer?
1057
01:49:30,717 --> 01:49:32,817
Sab�a que iba a ir a verla.
1058
01:49:33,178 --> 01:49:35,578
�Se lo dijo ya de antemano?
1059
01:49:36,009 --> 01:49:38,409
Fue a ella con intenci�n de
liberar sus pagar�s,
1060
01:49:39,750 --> 01:49:41,550
...porque pod�a enviarle a la c�rcel
por impago de deudas.
1061
01:49:42,031 --> 01:49:47,231
As� que trataba de comprar los favores
de otra mujer, como hab�a hecho con Vd.
1062
01:49:47,732 --> 01:49:49,432
Esa es la verdad, �no es cierto?
1063
01:49:49,733 --> 01:49:52,833
No me importa. Todav�a le amo.
1064
01:49:53,574 --> 01:49:55,074
Una pregunta m�s:
1065
01:49:55,515 --> 01:49:59,815
�Le volvi� a dar 3.000 rublos por
segunda vez la noche del crimen?
1066
01:50:06,409 --> 01:50:10,609
-No.
-No.
1067
01:50:28,510 --> 01:50:31,810
Se lo preguntar� una vez m�s: �Dice Vd.
que nunca hab�a visto este sobre antes?
1068
01:50:32,896 --> 01:50:35,896
-Hable, por favor.
-No, se�or.
1069
01:50:36,197 --> 01:50:39,897
"Para mi querida Grushenka,
si viene a visitarme!
1070
01:50:40,348 --> 01:50:43,848
-"Grushenka", deb�a referirse a Vd.
�verdad? -S�, se�or.
1071
01:50:44,229 --> 01:50:45,529
�Sabe Vd. lo que hab�a en
el sobre?
1072
01:50:47,330 --> 01:50:50,030
-�l me habl� de un regalo.
-�Qu� clase de regalo?
1073
01:50:51,216 --> 01:50:54,116
-Dinero, supongo.
-�Supone! �Cu�nto dinero?
1074
01:50:56,017 --> 01:51:00,217
-No lo s�, se�or. -�Pod�a haber
3.000 rublos? -S�, es posible.
1075
01:51:00,468 --> 01:51:04,468
3.000 rublos es una cantidad respetable de
dinero. �Y qu� esperaba de Vd. a cambio?
1076
01:51:04,669 --> 01:51:07,169
�Protesto! Son s�lo conjeturas.
1077
01:51:07,370 --> 01:51:10,970
Trato de demostrar que la testigo nunca
recibi� este dinero, ya que fue robado por �l...
1078
01:51:11,171 --> 01:51:14,871
...y que malgast� en Mokroye, en
su segunda visita a esta mujer.
1079
01:51:15,227 --> 01:51:18,827
Se�ores, el m�vil fueron los 3.000 rublos,
pertenecientes al difunto Karamazov.
1080
01:51:19,148 --> 01:51:21,648
Nadie pudo tocar ese dinero,
excepto el acusado.
1081
01:51:21,899 --> 01:51:24,499
-Prosiga, por favor. -Mi hermano
nunca matar�a por dinero.
1082
01:51:25,490 --> 01:51:27,890
-�Lo har�a por cualquier otra causa?
-No.
1083
01:51:28,816 --> 01:51:32,816
�Acaso no irrumpi� en la casa,
atac� a su padre y casi lo mata..
1084
01:51:32,817 --> 01:51:36,217
...porque crey� que su amante se ocultaba
en ella? -Fue incitado a golpearle.
1085
01:51:36,618 --> 01:51:40,218
�Acaso no le atac� y le dijo que
la pr�xima vez le matar�a?
1086
01:51:43,374 --> 01:51:45,274
Resp�ndele, Alexey.
1087
01:51:49,045 --> 01:51:51,845
S�, se�or fiscal, dije eso,
1088
01:51:52,106 --> 01:51:54,406
-...con esas mismas palabras.
-Pero �l no mat� a mi padre.
1089
01:51:54,837 --> 01:51:56,237
�C�mo lo sabe?
1090
01:51:57,608 --> 01:51:59,808
Conozco a mi hermano
en cuerpo y alma.
1091
01:52:01,909 --> 01:52:04,609
Pero �l le atac�. �Por qu�?
1092
01:52:05,085 --> 01:52:06,985
Por favor, se�or...
1093
01:52:07,836 --> 01:52:09,536
D�jeme ir a mi casa.
1094
01:52:10,487 --> 01:52:12,887
Ver�... mi hijito se est� muriendo.
1095
01:52:15,488 --> 01:52:18,588
�Qu� pasar� si su �ltimo pensamiento...
1096
01:52:19,189 --> 01:52:21,589
...es el de sentir verg�enza
por su propio padre?
1097
01:52:22,035 --> 01:52:23,935
Por favor, d�jeme ir a mi casa.
1098
01:52:33,386 --> 01:52:36,386
Se suspende la vista hasta ma�ana
por la ma�ana.
1099
01:52:36,412 --> 01:52:38,112
Se suspende la vista hasta ma�ana...
1100
01:52:45,199 --> 01:52:50,099
No tiene ni una sola posibilidad,
ni una sola.
1101
01:52:52,489 --> 01:52:54,389
Se dir�a que ya ha sido
declarado convicto.
1102
01:52:56,610 --> 01:52:58,610
�No le importa?
1103
01:52:59,511 --> 01:53:03,411
�O s�lo llora por �l en p�blico?
1104
01:53:07,337 --> 01:53:09,137
Pero si es inocente...
1105
01:53:11,138 --> 01:53:17,638
Tengo... tengo un plan para
que pueda escapar.
1106
01:53:19,939 --> 01:53:22,739
Costar� 30.000 rublos, que he pedido
a cuenta de mi parte en la herencia.
1107
01:53:23,100 --> 01:53:25,600
-�Se lo ha dicho a Dimitri?
-Todav�a no.
1108
01:53:27,781 --> 01:53:31,981
�Y si fuera culpable?
�Estar�a bien salvarle?
1109
01:53:35,682 --> 01:53:38,782
Ya no s� lo que est� bien
o est� mal.
1110
01:53:39,533 --> 01:53:42,633
S�lo s� que me siento responsable.
1111
01:53:43,924 --> 01:53:45,924
�Pod�a yo haber evitado
el crimen?
1112
01:53:46,705 --> 01:53:49,005
-�Y si Dimitri no lo hubiera hecho?
-Pero lo hizo.
1113
01:53:49,456 --> 01:53:51,456
�l lo niega.
1114
01:53:52,857 --> 01:53:54,957
�Puede negar esto?
1115
01:53:59,688 --> 01:54:02,388
-�Esta carta! �L�ala!
-�Qu�mela!
1116
01:54:02,709 --> 01:54:05,809
Conozco muy bien la diferencia que hay entre
el bien y el mal, aunque Vd. no la conozca.
1117
01:54:09,290 --> 01:54:11,990
�Por qu� se tortura a s� mismo?
1118
01:54:13,851 --> 01:54:18,351
-Quiz�s... quiz�s un d�a.
-Para Vd. siempre ser� Dimitri.
1119
01:54:18,752 --> 01:54:22,552
Es a �l a quien quiere. S�lo que �l
quiere a Grushenka en vez de a Vd.
1120
01:54:23,073 --> 01:54:26,873
Y si no ha de ser para usted,
no ha de ser para ninguna.
1121
01:54:40,624 --> 01:54:43,824
Iv�n... tienes mala cara.
1122
01:54:44,615 --> 01:54:46,215
Tengo prisa.
1123
01:54:46,466 --> 01:54:49,766
Grushenka quiere que la lleve a ver
a Dimitri. �Vendr�s con nosotros?
1124
01:54:50,127 --> 01:54:53,627
-�No! �Por qu� habr�a de ir?
-Porque nos necesita.
1125
01:54:56,828 --> 01:55:02,228
Iv�n, �sabes por qu� el Padre
Zossima le hizo una reverencia?
1126
01:55:03,249 --> 01:55:04,749
�Lo sabes?
1127
01:55:06,100 --> 01:55:08,000
Por el gran sufrimiento
que vio en �l.
1128
01:55:08,341 --> 01:55:12,041
-No soy el guardi�n de mi hermano.
-Iv�n no le abandones ahora.
1129
01:55:12,622 --> 01:55:14,522
-Aunque Dimitri fuera culpable,
no podr�as... -Lo es.
1130
01:55:15,043 --> 01:55:19,543
No. No fue �l quien mat�
a padre. Te lo juro.
1131
01:55:24,044 --> 01:55:26,844
-Entonces, �qui�n?
-T� lo sabes.
1132
01:55:27,527 --> 01:55:32,027
-�Qui�n?
-T� lo sabes.
1133
01:55:37,008 --> 01:55:40,108
Dios m�o, Dios m�o,�por qu�
me has abandonado?
1134
01:55:40,894 --> 01:55:44,794
�Por qu� te has alejado de m�,
en momentos de tribulaci�n?
1135
01:55:45,195 --> 01:55:48,295
-�Oh, Alexey!
-Hemos de animarle.
1136
01:55:52,247 --> 01:55:56,747
-S�lo se os permite unos minutos.
-Guardia, �puede dejarnos la l�mpara?
1137
01:55:58,048 --> 01:55:59,648
Por favor.
1138
01:56:11,249 --> 01:56:13,349
�D�nde est� Iv�n?
�No ha venido?
1139
01:56:13,570 --> 01:56:15,470
No se encuentra bien.
1140
01:56:16,511 --> 01:56:20,411
-S�, ya comprendo. -Te hemos
tra�do algo de comer.
1141
01:56:21,752 --> 01:56:24,252
�Toma! �Come!
1142
01:56:39,553 --> 01:56:45,453
-�Qu� cosas han dicho hoy de ti!
-Todo lo que dijeron era verdad.
1143
01:56:45,824 --> 01:56:47,724
Excepto lo de que mate a Padre.
1144
01:56:49,225 --> 01:56:50,825
No lo hac�an con mala intenci�n.
1145
01:56:51,626 --> 01:56:53,526
�Ni siquiera Katya?
1146
01:56:54,717 --> 01:56:56,117
Ni siquiera ella.
1147
01:56:56,798 --> 01:56:58,698
Est� llena de despecho.
1148
01:56:59,669 --> 01:57:01,969
Se ha humillado en
p�blico por m�.
1149
01:57:02,200 --> 01:57:03,800
Te ha destrozado.
1150
01:57:04,701 --> 01:57:06,401
Cada una de sus palabras
era verdad.
1151
01:57:07,002 --> 01:57:09,902
Pero al salir de su boca formaban
una gran mentira.
1152
01:57:10,263 --> 01:57:14,063
Confiad en el Se�or, para que y
�l pueda salvarle. Dejad que...
1153
01:57:15,929 --> 01:57:19,229
Dejad que �l lo salve,
diciendo que...
1154
01:57:21,546 --> 01:57:25,746
Lo siento por Katya. La he hecho
da�o y tambi�n a muchos otros.
1155
01:57:25,777 --> 01:57:27,677
Debo ser castigado por ello.
1156
01:57:29,808 --> 01:57:34,108
Ma�ana... ma�ana ser� castigado.
1157
01:57:34,699 --> 01:57:36,799
Ma�ana me declarar�n culpable.
1158
01:57:37,470 --> 01:57:43,170
Hay una salida, �por qu�
no la aceptas? Por favor.
1159
01:57:44,971 --> 01:57:47,371
Diles que fue culpa m�a.
1160
01:57:49,997 --> 01:57:52,097
Diles...
1161
01:57:53,168 --> 01:57:56,468
Diles que te ten�a dominado y te apart�
de Katya. Lo creer�n f�cilmente.
1162
01:57:56,689 --> 01:57:59,689
Todos la respetan y hasta
lloraban por ella.
1163
01:58:00,770 --> 01:58:04,870
Vuelve con Katya. Supl�cale
que te perdone.
1164
01:58:05,631 --> 01:58:08,731
Ver�s c�mo se conmueven y
te dejan en libertad.
1165
01:58:10,632 --> 01:58:14,032
Pero eso s�... no digas que la amas.
1166
01:58:15,983 --> 01:58:20,783
Deja que al menos me quede
con eso: con tu amor.
1167
01:58:23,174 --> 01:58:25,174
No tengo escapatoria.
1168
01:58:25,755 --> 01:58:28,655
He visto en sus rostros que
quieren castigarme.
1169
01:58:29,151 --> 01:58:33,251
Entonces, que me castiguen
a m� tambi�n.
1170
01:58:33,937 --> 01:58:37,737
Que lo que hayan de hacer
contigo, lo hagan conmigo.
1171
01:58:38,238 --> 01:58:41,238
Si te env�an a un campo de trabajos
forzados, yo ir� contigo.
1172
01:58:43,389 --> 01:58:45,189
Y si es algo peor...
1173
01:58:47,710 --> 01:58:50,210
...que nada nos vuelva a separar
al uno del otro.
1174
01:59:16,791 --> 01:59:18,591
�Pasa, hermano!
1175
01:59:20,312 --> 01:59:22,812
Pasa, a�n me queda algo
de cena.
1176
01:59:25,996 --> 01:59:28,196
Toma un poco de t� con co�ac.
1177
01:59:29,423 --> 01:59:31,523
�No es esa la levita de mi padre?
1178
01:59:35,424 --> 01:59:37,724
No me sienta nada mal, �verdad?
1179
01:59:38,575 --> 01:59:39,575
�Es eso lo que crees?
1180
01:59:40,126 --> 01:59:42,626
�Te parece que encajas aqu�,
1181
01:59:43,857 --> 01:59:45,957
...en su lugar?
1182
01:59:51,738 --> 01:59:55,938
-�Qu� te ocurre?
-Hace d�as que tengo esta jaqueca.
1183
01:59:56,639 --> 02:00:00,039
Parece como si mi cerebro se
fuera a partir en dos.
1184
02:00:05,330 --> 02:00:07,230
Eso son nervios.
1185
02:00:08,291 --> 02:00:10,791
No tienes nada que temer.
1186
02:00:13,952 --> 02:00:19,002
Est�s a salvo. He o�do que el
juicio fue muy bien hoy.
1187
02:00:19,353 --> 02:00:21,253
�A salvo de qu�?
1188
02:00:25,514 --> 02:00:29,114
Sube a tu habitaci�n y duerme un rato.
No tienes nada de qu� preocuparte.
1189
02:00:29,335 --> 02:00:32,635
Resp�ndeme: �a salvo de qu�?
No he hecho nada.
1190
02:00:32,636 --> 02:00:34,536
�No has hecho nada?
1191
02:00:42,902 --> 02:00:46,102
�Quieres decir que fue porque
me march�? �Es eso?
1192
02:00:46,512 --> 02:00:50,112
No, hermano. Quiero decir que
fuiste t� quien asesin� al viejo.
1193
02:00:50,963 --> 02:00:55,263
Ambos estamos implicados en ello,
pero el verdadero asesino fuiste t�.
1194
02:00:55,514 --> 02:01:01,114
Yo s�lo fui tu instrumento. Lo hice
solamente porque cre�a en ti.
1195
02:01:04,715 --> 02:01:06,615
�T� mataste a padre?
1196
02:01:07,166 --> 02:01:09,366
Pero si t� lo sab�a hace mucho tiempo.
1197
02:01:13,452 --> 02:01:14,952
�Has ayudado a Dimitri!
1198
02:01:16,283 --> 02:01:19,783
�No! A Dimitri no, a ti.
1199
02:01:24,094 --> 02:01:28,194
Ha sido s�lo con tu ayuda como
he podido matar al viejo.
1200
02:01:28,395 --> 02:01:30,595
�Contigo y por ti!
1201
02:01:33,351 --> 02:01:34,951
�Y por qu� no?
1202
02:01:35,467 --> 02:01:38,467
Despu�s de todo, and�bamos
sobrados de razones.
1203
02:01:38,778 --> 02:01:43,778
�Lo recuerdas? "Todo es l�cito,
incluso el crimen".
1204
02:01:44,599 --> 02:01:51,599
T� y yo formamos una asociaci�n perfecta:
la voluntad y el instrumento.
1205
02:01:53,740 --> 02:01:55,640
�C�mo?
1206
02:01:58,101 --> 02:02:00,001
�C�mo sucedi� todo?
1207
02:02:01,385 --> 02:02:04,485
Exactamente de acuerdo
con lo planeado.
1208
02:02:05,086 --> 02:02:08,286
Despu�s de que Dimitri saltara la
tapia, esper� unos segundos...
1209
02:02:08,587 --> 02:02:10,887
...y corr� hacia el jard�n.
1210
02:02:11,617 --> 02:02:13,217
�Y encontraste a Grigory!
1211
02:02:13,418 --> 02:02:17,018
El mazo del almirez estaba tirado
en la nieve y la ventana abierta.
1212
02:02:17,219 --> 02:02:21,319
Al principio, cre� que Dimitri
hab�a matado al amo.
1213
02:02:23,980 --> 02:02:26,380
Abr� la puerta con mi llave...
1214
02:02:31,381 --> 02:02:34,181
...y aqu� estaba el amo: �escondido!
1215
02:02:34,992 --> 02:02:38,592
"�Se ha ido ya?", dijo entre susurros.
"S�". "Cierra la ventana".
1216
02:02:42,813 --> 02:02:45,113
Mir� afuera.
1217
02:02:46,829 --> 02:02:50,629
"Est� aqu�", dije. "Grushenka
le est� esperando".
1218
02:02:51,030 --> 02:02:53,530
Corri� hacia la ventana.
1219
02:02:58,766 --> 02:03:00,266
Cog� este atizador.
1220
02:03:00,697 --> 02:03:05,997
Un golpe con �l ser�a igual que uno
dado con el mazo del almirez.
1221
02:03:07,498 --> 02:03:12,698
Me acerqu� por detr�s. "Grushenka,
Grushenka" la llamaba por la ventana.
1222
02:03:16,089 --> 02:03:21,689
Justo cuando estaba cerca de �l, se
dio la vuelta y me vio con el atizador.
1223
02:03:24,500 --> 02:03:30,300
No hab�a miedo en
sus ojos. �Ninguno!
1224
02:03:31,641 --> 02:03:36,941
"As� que hab�as de ser t�,
despu�s de todo", dijo.
1225
02:03:38,732 --> 02:03:41,632
Y sonre�a.
1226
02:03:44,063 --> 02:03:52,463
�Sonre�a! Le golpe� una y otra
y otra y otra vez.
1227
02:04:06,764 --> 02:04:11,664
Limpi� con cuidado la sangre
y volv� a dejarlo en su sitio.
1228
02:04:15,365 --> 02:04:17,665
Me ech� a correr,
1229
02:04:18,816 --> 02:04:23,316
...pero me acord� del dinero.
1230
02:04:26,767 --> 02:04:30,067
Cog� el sobre con la bonita
cinta rosa.
1231
02:04:31,118 --> 02:04:34,618
"Para mi querida Grushenka,
si viene a visitarme."
1232
02:04:35,499 --> 02:04:38,199
Lo abr� y me qued� con los
3.000 rublos.
1233
02:04:38,605 --> 02:04:40,605
�Por qu� dejaste el sobre
abierto en el suelo?
1234
02:04:41,006 --> 02:04:43,706
Esa fue lo m�s inteligente
de todo.
1235
02:04:44,187 --> 02:04:46,987
Grushenka no vino, despu�s de todo.
1236
02:04:46,988 --> 02:04:50,088
As� que, �cu�l pod�a ser el m�vil
del crimen para Dimitri?
1237
02:04:56,579 --> 02:04:59,179
�Los 3.000 rublos!
1238
02:05:05,470 --> 02:05:09,270
Un sobre abierto, un motivo y una
magn�fica pista para la polic�a.
1239
02:05:09,551 --> 02:05:12,851
Y Grigory fuera como testigo perfecto.
1240
02:05:13,442 --> 02:05:19,442
Y por lo que a mi respecta, la
epilepsia, una magn�fica coartada.
1241
02:05:20,428 --> 02:05:24,228
�As� que lo mataste s�lo
por los 3.00 rublos?
1242
02:05:24,909 --> 02:05:27,609
Por m�s, por mucho m�s.
1243
02:05:28,130 --> 02:05:33,330
Quer�a ganarme tu respeto. Iguales
como socios y como personas.
1244
02:05:42,131 --> 02:05:47,931
S�, soy un criminal. Tan culpable
como t�. El socio perfecto.
1245
02:05:48,632 --> 02:05:52,232
La �nica raz�n para que no te mate yo
mismo, es porque quiero salvar a Dimitri.
1246
02:05:52,513 --> 02:05:56,413
-Vamos a ir a la polic�a a decirle todo.
�Nosotros dos! -A la polic�a, no.
1247
02:05:56,794 --> 02:06:00,294
Di una sola palabra m�s y
te matar� ahora mismo.
1248
02:06:00,895 --> 02:06:05,095
�A la polic�a! Entonces t�
tambi�n crees en Dios.
1249
02:06:06,896 --> 02:06:10,496
�Eres un farsante! Crees...
crees en Dios.
1250
02:06:11,997 --> 02:06:14,297
�Vas a venir conmigo a la polic�a?
1251
02:06:18,498 --> 02:06:20,798
Contigo a ninguna parte.
1252
02:06:21,969 --> 02:06:26,169
�Crees que puedes tambi�n matar?
Adelante, m�tame. Hazlo.
1253
02:06:42,610 --> 02:06:44,810
No, no puedes, �verdad?
1254
02:06:45,411 --> 02:06:47,911
�T� y tus grande palabras! Nunca
has cre�do en lo que dec�as.
1255
02:06:48,112 --> 02:06:51,012
No eres nada: �cero!
1256
02:07:04,473 --> 02:07:06,973
Te hubiera seguido a cualquier parte.
1257
02:07:08,254 --> 02:07:10,854
He matado por ti.
1258
02:07:43,005 --> 02:07:45,705
�Smerdyakov?
1259
02:07:59,906 --> 02:08:02,806
Mira en el s�tano, yo ir� arriba.
1260
02:08:14,007 --> 02:08:16,807
�Alexey! �Alexey!
1261
02:08:18,008 --> 02:08:21,108
Se lo demostrar� y el confesar�.
Voy a obligarle.
1262
02:08:21,379 --> 02:08:23,379
�Alexey!
1263
02:08:56,640 --> 02:09:00,640
Yo soy el asesino. Soy culpable.
1264
02:09:05,741 --> 02:09:09,341
�Acaso no es un hecho de acuerdo
con su testimonio...
1265
02:09:09,612 --> 02:09:12,412
-...que Vd. se hallaba en Mosc�
a la hora en que muri�? -S�, pero...
1266
02:09:12,413 --> 02:09:14,213
Entonces Vd. no pudo golpear a su padre.
1267
02:09:14,444 --> 02:09:19,244
Yo fui el inspirador. El instrumento fue
mi hermano bastardo Smerdyakov.
1268
02:09:19,915 --> 02:09:23,515
Nadie puede ech�rselo en cara: Vd.
quiere salvar a su hermano. �verdad?
1269
02:09:23,726 --> 02:09:25,326
Porque no es culpable.
1270
02:09:25,547 --> 02:09:27,747
-�A Vd. le ca�a bien Smerdyakov?
-Le aborrec�a.
1271
02:09:28,338 --> 02:09:34,238
Y ahora que ha muerto, ech�ndole la culpa
a �l, pretende salvar a su hermano, �verdad?
1272
02:09:34,589 --> 02:09:36,789
La lealtad dif�cilmente prueba nada.
1273
02:09:37,700 --> 02:09:41,600
Aqu� est� la prueba: 3.000 rublos.
Este el supuesto dinero robado.
1274
02:09:41,881 --> 02:09:45,581
�ste es el supuesto m�vil. El m�vil
del crimen del que hablamos ayer.
1275
02:09:45,892 --> 02:09:47,692
Fue Smerdyakov quien lo rob�.
1276
02:09:48,603 --> 02:09:51,903
�l mat� al viejo y rob� el dinero.
1277
02:09:56,354 --> 02:09:57,354
Y...
1278
02:09:59,715 --> 02:10:03,315
...dej� el sobre abierto.
1279
02:10:04,117 --> 02:10:06,617
Eso fue lo m�s inteligente de todo.
1280
02:10:07,118 --> 02:10:12,318
Le mat� con un atizador y borr� la
sonrisa de sus labios ensangrentados.
1281
02:10:13,739 --> 02:10:18,339
-�Saben? Mi padre estaba sonriendo.
-�Est� Vd. enfermo?
1282
02:10:20,740 --> 02:10:23,340
�Qui�n no desea la muerte
de su padre?
1283
02:10:23,591 --> 02:10:25,891
-No est� en su sano juicio, se�or.
-S� que lo estoy.
1284
02:10:26,422 --> 02:10:29,322
Y mi perversa mente no es peor
que la de todos ustedes.
1285
02:10:29,623 --> 02:10:33,323
En el nombre de Jesucristo, �es que
acaso no pueden comprenderlo?
1286
02:10:33,824 --> 02:10:35,924
Dice que Smerdyakov es culpable.
�Puede probarlo?
1287
02:10:36,145 --> 02:10:39,245
-Aqu� est� la prueba: el dinero
robado. -Son s�lo 3.00 rublos.
1288
02:10:39,446 --> 02:10:42,646
-Podr�an ser de cualquiera, incluso
suyos. -Smerdyakov me lo dijo.
1289
02:10:42,897 --> 02:10:45,797
-De todas maneras, �tiene alg�n
testigo. - No. -Bueno, en ese caso...
1290
02:10:46,358 --> 02:10:48,158
S�.
1291
02:10:50,689 --> 02:10:54,689
-Tengo un testigo. -�C�mo se llama?
-Est� dentro de todos nosotros.
1292
02:10:57,248 --> 02:10:58,948
�El diablo!
1293
02:11:01,329 --> 02:11:05,529
Pero si existe el diablo, tambi�n
tiene que existir Dios.
1294
02:11:08,410 --> 02:11:12,610
Y si Dios existe...�saben?
1295
02:11:13,411 --> 02:11:20,111
...mis teor�as son falsas y no
todo no est� permitido.
1296
02:11:27,722 --> 02:11:32,022
Se�or�a, solicito a la Corte que
el caso sea sobrese�do.
1297
02:11:32,323 --> 02:11:34,723
Mi defendido es a todas luces inocente.
1298
02:11:39,874 --> 02:11:43,174
Se�or�a, esta dama tiene una prueba
definitiva relativa al crimen.
1299
02:11:43,515 --> 02:11:46,915
Si es culpable de haberla ocultado hasta
ahora, s�lo ha sido por amor al acusado.
1300
02:11:47,246 --> 02:11:48,946
�Se�orita!
1301
02:11:53,736 --> 02:11:59,436
No permitir� que un inocente sufra.
Iv�n no es culpable.
1302
02:11:59,867 --> 02:12:02,567
Dimitri escribi� esta carta, dos d�as
antes de que su padre fuera...
1303
02:12:02,918 --> 02:12:05,118
Desde luego deb�a estar borracho.
1304
02:12:06,679 --> 02:12:08,579
"Querida Katya:
1305
02:12:10,780 --> 02:12:13,180
"Si no recibo el dinero,
ir� a ver a mi padre.
1306
02:12:13,477 --> 02:12:16,877
"Y si no me lo da, le matar�
para arrebat�rselo.
1307
02:12:17,408 --> 02:12:20,108
"Mientras no te haya pagado lo que
te debo, no me sentir� libre para ir..."
1308
02:12:21,839 --> 02:12:23,839
-Le pidi� Vd. que se lo devolviera.
-Jam�s.
1309
02:12:24,600 --> 02:12:30,700
Le mat� por el dinero.
No fue Iv�n, sino �l.
1310
02:12:30,901 --> 02:12:33,401
�l es el asesino.
1311
02:12:38,972 --> 02:12:41,772
�Negar� que Vd. escribi� esto?
1312
02:12:43,345 --> 02:12:45,045
Yo lo escrib�.
1313
02:12:47,036 --> 02:12:51,236
El caso de Rusia contra Karamazov
se da por conclu�do.
1314
02:12:53,527 --> 02:12:56,927
La defensa tiene la palabra. Puede
presentar su argumentaci�n.
1315
02:12:57,708 --> 02:13:01,308
Renuncio a mi defensa.
Yo no mat� a mi padre.
1316
02:13:02,429 --> 02:13:03,529
�Guardia!
1317
02:13:03,870 --> 02:13:08,070
Muchas cosas se han dicho de mi
en el juicio absolutamente ciertas.
1318
02:13:08,571 --> 02:13:13,471
Pero juro ante Dios que no
he matado a mi padre.
1319
02:13:16,392 --> 02:13:18,292
Se ha hablado mucho sobre
el dinero que he gastado.
1320
02:13:19,043 --> 02:13:22,543
Katya me dio 3.000 rublos para
que se los enviara a su padre.
1321
02:13:22,844 --> 02:13:26,244
Ese es el dinero que malgast�
s�lo ese.
1322
02:13:26,630 --> 02:13:30,930
La primera vez en Mokroye
me gast� la mitad.
1323
02:13:31,171 --> 02:13:35,771
El resto me lo qued�, porque
quer�a devolv�rselo,
1324
02:13:36,902 --> 02:13:39,002
...para poder ser libre.
1325
02:13:40,533 --> 02:13:43,233
Tengo un gran anhelo de vivir,
se�or�a.
1326
02:13:43,694 --> 02:13:50,094
Quiero vivir. Quiero volver a nacer
y para ello, debo de ser castigado.
1327
02:13:50,700 --> 02:13:53,200
Sin castigo no puede haber salvaci�n.
1328
02:13:53,481 --> 02:13:55,781
Y si uno no se salva,
no puede renacer.
1329
02:13:56,232 --> 02:13:59,432
Pero deben castigarme
por mis propios delitos.
1330
02:14:01,433 --> 02:14:05,833
Proceda el jurado a deliberar
para pronunciar su veredicto.
1331
02:14:07,464 --> 02:14:09,364
-Culpable
-Culpable
1332
02:14:09,735 --> 02:14:11,935
-Culpable
-Culpable
1333
02:14:12,576 --> 02:14:14,576
-Culpable
-Culpable
1334
02:14:40,337 --> 02:14:42,837
-�Cuando dictar� el Tribunal la sentencia?
-Hoy mismo, luego.
1335
02:14:43,038 --> 02:14:46,738
Los jueces posiblemente le condenar�n
a 20 a�os de trabajos forzados.
1336
02:14:47,039 --> 02:14:49,439
�Oh, felicidades se�orita!
1337
02:15:41,510 --> 02:15:44,810
�D�nde est� el prisionero Karamazov?
�D�nde est�n sus guardianes?
1338
02:15:45,241 --> 02:15:47,841
�Buscadlos! �Buscadlos!
1339
02:16:02,242 --> 02:16:05,142
�D�nde est�... Dimitri?
1340
02:16:15,743 --> 02:16:18,343
Aqu� tiene la mitad del dinero.
El resto al llegar a la frontera.
1341
02:16:18,344 --> 02:16:22,044
Aqu� tienes el pasaporte, dinero
y los billetes de tren.
1342
02:16:22,325 --> 02:16:24,625
-�Ha sido Iv�n quien ha
organizado todo? -S�.
1343
02:16:24,926 --> 02:16:28,126
-�Y t� lo apruebas?
-S�.
1344
02:16:28,527 --> 02:16:30,427
Porque s� que eres inocente.
1345
02:16:31,128 --> 02:16:33,528
-Pero antes tengo que ver a alguien.
-Nos debe de estar buscando ahora.
1346
02:16:33,649 --> 02:16:37,449
-Se�orita, no tenemos tiempo.
-�Dimitri, por favor!
1347
02:16:39,150 --> 02:16:41,050
No, esto es imprescindible.
1348
02:16:45,271 --> 02:16:46,971
�Cochero!
1349
02:17:04,422 --> 02:17:06,322
�Se acuerda de m�?
1350
02:17:07,303 --> 02:17:09,603
-Yo me voy.
-No, no puede irse.
1351
02:17:09,854 --> 02:17:12,554
-Deme el resto del dinero.
-No puedo cruzar la frontera sin Vd.
1352
02:17:12,935 --> 02:17:16,935
Le debo una satisfacci�n, Capit�n,
y vengo a d�rsela.
1353
02:17:18,556 --> 02:17:21,656
Yo, por m�, no necesito
ninguna satisfacci�n,
1354
02:17:22,157 --> 02:17:24,057
...pero el chico....
1355
02:17:26,738 --> 02:17:28,638
V�alo aqu� echado.
1356
02:17:35,909 --> 02:17:38,209
Tenemos visita, hijo.
1357
02:17:39,570 --> 02:17:41,470
�Illusha!
1358
02:17:44,521 --> 02:17:48,021
Buenas noches.
Te he tra�do algo.
1359
02:17:49,772 --> 02:17:54,672
Es un ca��n, que se dispara
con un ruido ensordecedor.
1360
02:17:59,168 --> 02:18:00,868
Y una medalla.
1361
02:18:07,129 --> 02:18:10,729
-Toma los regalos, hijo.
-No, pap�.
1362
02:18:11,620 --> 02:18:16,120
Tiene raz�n. No hay regalo que
pueda borrar un insulto.
1363
02:18:24,021 --> 02:18:27,621
Capit�n, le pido humildemente perd�n.
1364
02:18:28,722 --> 02:18:31,322
Le ret� a duelo. Fui un cobarde.
1365
02:18:31,903 --> 02:18:33,803
Conoc�a su reputaci�n como
buen tirador en el ej�rcito.
1366
02:18:34,054 --> 02:18:36,254
Pod�a haberme matado
al primer disparo.
1367
02:18:36,875 --> 02:18:39,175
No era contrincante para
usted, capit�n.
1368
02:18:40,006 --> 02:18:45,606
Por favor, perd�neme
y lib�reme del reto.
1369
02:18:49,667 --> 02:18:54,567
Bien, hijo. T� decides.
1370
02:18:57,548 --> 02:18:59,748
Perd�nale, padre.
1371
02:19:00,749 --> 02:19:02,649
D�jale que viva.
1372
02:19:03,250 --> 02:19:05,150
Gracias, se�or.
1373
02:19:14,281 --> 02:19:17,781
�Oh, padre, que orgulloso estoy
de t�! �Qu� orgulloso!
1374
02:19:52,082 --> 02:19:55,082
Vtg
119051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.