Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:21,147 --> 00:06:23,077
Before we start the competition,
2
00:06:23,078 --> 00:06:27,669
let's mourn for Kaizawa Shimataka,
3
00:06:27,670 --> 00:06:31,737
former Japanese Lightweight Boxing Champion,
4
00:06:31,738 --> 00:06:34,033
who died a few days ago.
5
00:06:34,269 --> 00:06:37,500
Fellow colleagues, let's stand in silent to tribute him.
6
00:07:09,713 --> 00:07:14,254
THE BOXER
7
00:07:14,800 --> 00:07:18,246
Now let's move on to the event.
8
00:07:18,247 --> 00:07:24,623
I hereby announce the All Japan Lightweight
Boxing Competition Final commences.
9
00:07:24,624 --> 00:07:27,271
Director: Shuji Terayama
10
00:08:01,722 --> 00:08:03,906
The dog is strolling again. Go.
11
00:08:04,464 --> 00:08:06,593
I told him dogs were not allowed here.
12
00:08:07,277 --> 00:08:09,712
Mr Hayato, Mr Hayato.
13
00:08:10,225 --> 00:08:12,027
I told you that you mustn't have dogs here.
14
00:08:14,940 --> 00:08:15,715
He must be inside,
15
00:08:16,481 --> 00:08:18,330
always pretending not being there
when I want to talk to him.
16
00:08:18,858 --> 00:08:21,361
I haven't seen him uttering a
single word since he moved here.
17
00:08:33,368 --> 00:08:35,501
Hey, I'm ready to shoot.
18
00:08:36,564 --> 00:08:37,320
Look here.
19
00:08:38,459 --> 00:08:40,424
Say "cheese".
20
00:08:41,821 --> 00:08:42,591
Good.
21
00:08:48,257 --> 00:08:51,422
Brother, come and take a photo.
22
00:08:51,639 --> 00:08:52,654
Get up.
23
00:08:52,655 --> 00:08:53,899
Take a photo with us, will you?
24
00:08:54,373 --> 00:08:55,531
We will send it to Mina.
25
00:08:56,328 --> 00:08:57,596
Isn't that nice?
26
00:08:59,369 --> 00:09:01,421
Please join us.
27
00:09:04,292 --> 00:09:05,423
Get up, brother.
28
00:09:11,640 --> 00:09:13,762
You two go ahead.
29
00:09:26,631 --> 00:09:28,289
Your brother is unhappy, isn't he?
30
00:09:28,795 --> 00:09:31,434
Never mind, he's just like that.
31
00:09:31,905 --> 00:09:37,182
"You two go ahead." huh.
32
00:10:35,491 --> 00:10:37,368
Damn, you guys dare to post here!
33
00:12:11,286 --> 00:12:12,890
Were you OK last night?
34
00:12:13,433 --> 00:12:18,787
No problem. In the end, just one punch and my opponent was down.
35
00:12:19,030 --> 00:12:20,613
Dude, you are good at it, aren't you?
36
00:12:21,233 --> 00:12:25,641
It's really tough. The situation wasn't
to my advantage until Round 9.
37
00:12:30,683 --> 00:12:32,939
Have you determined to marry him?
38
00:12:33,547 --> 00:12:34,525
I'm sorry.
39
00:12:41,479 --> 00:12:44,767
So were you never serious with me?
40
00:12:48,653 --> 00:12:50,564
Tenma, help me operate the crane for a while.
41
00:12:51,940 --> 00:12:54,069
Flirting with girls early in the morning?
42
00:12:54,070 --> 00:12:55,154
Go back to work. Work!
43
00:12:55,834 --> 00:12:56,923
Dumped again?
44
00:13:26,865 --> 00:13:28,002
Damn.
45
00:13:30,626 --> 00:13:31,966
Go back to work. Work!
46
00:15:06,060 --> 00:15:07,120
It's an accident,
47
00:15:07,860 --> 00:15:08,910
probably due to carelessness.
48
00:15:10,820 --> 00:15:12,030
No, that's not an accident.
49
00:15:13,000 --> 00:15:14,150
It's intended.
50
00:15:39,000 --> 00:15:41,150
(A running commentary on a baseball game on TV)
51
00:16:08,410 --> 00:16:18,190
Kitahaya has hit the ball.
He's arrived safely at the 1st base. He's made it.
52
00:16:20,030 --> 00:16:21,080
He made it last time, didn't he?
53
00:16:21,450 --> 00:16:23,000
Banzai!
54
00:16:23,010 --> 00:16:24,390
It's really a pity.
55
00:16:24,440 --> 00:16:26,930
Thank you. Thanks.
56
00:16:29,780 --> 00:16:30,660
Wait a moment.
57
00:16:31,101 --> 00:16:32,463
You haven't paid for your meal.
58
00:16:32,570 --> 00:16:33,340
Wait.
59
00:16:33,720 --> 00:16:36,012
Let him go. He'll come back and pay for it.
60
00:16:36,120 --> 00:16:37,380
Come back and pay for it, no way.
61
00:16:38,210 --> 00:16:39,830
He always eats using credit.
62
00:16:40,400 --> 00:16:41,630
How can it be so easy!
63
00:16:41,930 --> 00:16:43,120
OK, I'm wrong.
64
00:16:43,670 --> 00:16:45,530
These guys are used to having free meals.
65
00:16:45,680 --> 00:16:47,460
We couldn't afford to have this kind of customers.
66
00:16:51,880 --> 00:16:54,205
Mouth wide open.
What are you doing here?
67
00:16:54,206 --> 00:16:54,772
Beat it.
68
00:16:57,430 --> 00:16:58,620
Why don't you eat?
69
00:17:01,470 --> 00:17:02,561
Stomach problem?
70
00:17:03,630 --> 00:17:04,926
I'm supposed to maintain weight.
71
00:17:09,460 --> 00:17:10,590
The chickens are running away.
72
00:17:11,180 --> 00:17:12,910
Catch them, help me catch them.
73
00:17:31,380 --> 00:17:32,120
Excuse me.
74
00:17:32,330 --> 00:17:33,400
Could you help to catch it?
75
00:17:34,760 --> 00:17:36,370
Then how could I read?
76
00:17:37,440 --> 00:17:38,650
What should we do, boss?
77
00:17:38,720 --> 00:17:40,000
The chickens are running out.
78
00:17:43,700 --> 00:17:44,740
Who are you?
79
00:17:45,660 --> 00:17:47,490
Is there a Tenma here?
80
00:17:47,760 --> 00:17:48,510
Tenma?
81
00:17:48,820 --> 00:17:49,710
You mean little Ten?
82
00:17:51,200 --> 00:17:52,110
I want to see him.
83
00:17:52,670 --> 00:17:54,370
He is probably in the training place right now.
84
00:17:55,120 --> 00:17:55,990
Training place?
85
00:17:56,270 --> 00:17:57,480
I can take you there.
86
00:18:32,800 --> 00:18:33,610
Pay attention to your movement.
87
00:18:37,280 --> 00:18:38,300
Only 30 seconds more!
88
00:18:39,373 --> 00:18:40,232
Keep going.
89
00:18:41,080 --> 00:18:41,530
Good.
90
00:19:09,912 --> 00:19:11,189
Goto!
- Yes.
91
00:19:11,224 --> 00:19:12,730
Pay attention to your feet.
92
00:19:13,800 --> 00:19:14,841
Your feet.
93
00:19:21,480 --> 00:19:24,561
That guy with bad foot is Tenma, isn't he?
94
00:20:00,270 --> 00:20:01,960
It's you son-of-bitch who killed my brother, huh.
95
00:20:04,910 --> 00:20:07,085
Your girl dumped you, so you...
96
00:20:07,260 --> 00:20:08,801
Let him go.
97
00:20:08,880 --> 00:20:11,870
The police have decided it's an accident.
98
00:20:12,450 --> 00:20:13,760
You shut up.
99
00:20:15,920 --> 00:20:17,550
Don't be so rude.
100
00:20:18,100 --> 00:20:20,350
It's no longer the time you could swagger about.
101
00:20:20,990 --> 00:20:21,550
Go away.
102
00:20:22,500 --> 00:20:23,440
Go away.
103
00:20:23,770 --> 00:20:24,370
Beat it.
104
00:20:25,892 --> 00:20:26,681
Go away.
105
00:20:27,950 --> 00:20:32,360
The mourning time isn't over.
I'll let you go this time.
106
00:21:08,010 --> 00:21:10,490
You mean, that guy is...
107
00:21:12,050 --> 00:21:14,680
Yes, former featherweight boxing champion of Japan.
108
00:21:15,980 --> 00:21:20,330
Blood is all over it during his last match.
I still remember it vividly.
109
00:21:21,360 --> 00:21:23,820
Never been defeated,
110
00:21:23,871 --> 00:21:28,160
and sure to win that time,
he suddenly quit in the middle.
111
00:22:10,210 --> 00:22:12,742
Quit in the middle of a match he was sure to win...
112
00:22:13,330 --> 00:22:14,340
Truly a strange man.
113
00:22:15,220 --> 00:22:18,411
It's a mystery that I couldn't understand either.
114
00:22:50,570 --> 00:22:51,290
Hello.
115
00:22:52,940 --> 00:22:53,908
Is he in?
116
00:22:53,909 --> 00:22:54,770
No idea.
117
00:22:56,010 --> 00:22:59,770
Well, my father said he hadn't
paid the rent for a long time.
118
00:23:04,230 --> 00:23:05,210
Please tell him
119
00:23:05,340 --> 00:23:07,506
the dog is really annoying, smells rather bad.
120
00:23:17,170 --> 00:23:18,174
Not home?
121
00:23:23,590 --> 00:23:24,330
He's in.
122
00:23:28,740 --> 00:23:29,330
Look, right?
123
00:23:31,970 --> 00:23:33,090
Who are you?
124
00:23:52,800 --> 00:23:54,260
How stubborn!
125
00:24:32,230 --> 00:24:33,270
Get up please!
126
00:24:35,850 --> 00:24:37,430
I'll leave if you don't get up.
127
00:24:39,520 --> 00:24:43,850
I bring your favorite, assorted spiced
vegetables specially for you.
128
00:24:47,620 --> 00:24:49,540
What, you again.
129
00:24:51,410 --> 00:24:52,780
"What, you again."
130
00:24:53,870 --> 00:24:54,740
Why not me?
131
00:24:56,260 --> 00:24:58,319
I told you not to come here.
132
00:25:00,230 --> 00:25:02,680
Even if you told me not, I will still keep coming
133
00:25:03,160 --> 00:25:05,820
until you fully recover.
134
00:25:31,800 --> 00:25:34,824
Are you mad about my remarriage?
135
00:25:36,450 --> 00:25:38,110
It's you who had abandoned me.
136
00:25:43,210 --> 00:25:44,830
Gossip is a fearful thing.
137
00:25:46,890 --> 00:25:49,184
You were not like this before.
138
00:25:50,500 --> 00:25:53,350
You didn't care what others say.
139
00:25:57,650 --> 00:25:59,778
Mizue said she wanted to come here. Has she come?
140
00:26:01,760 --> 00:26:03,040
Only once.
141
00:26:03,780 --> 00:26:08,250
No! We mustn't destroy the father image in her.
142
00:26:10,230 --> 00:26:14,740
The kid still believes her father
is a champion, a great man.
143
00:26:30,059 --> 00:26:34,670
Hey, hold me.
144
00:26:35,670 --> 00:26:36,920
What are you talking about!
145
00:26:37,630 --> 00:26:39,058
Just as before.
146
00:26:39,063 --> 00:26:41,635
Hey, hold me!
147
00:26:45,378 --> 00:26:46,077
Go home.
148
00:26:47,507 --> 00:26:49,537
You're angry! You're angry!
149
00:26:49,930 --> 00:26:51,670
You haven't been angry for a long time.
150
00:26:51,832 --> 00:26:53,003
Go away.
151
00:26:53,150 --> 00:26:57,467
You're angry, then hit me, hit me please.
152
00:26:57,470 --> 00:26:59,070
Leave here, don't come back.
153
00:27:09,890 --> 00:27:10,963
I won't leave.
154
00:27:12,030 --> 00:27:13,540
How could you be like this?
155
00:27:14,070 --> 00:27:16,090
Have you ever considered my feelings?
156
00:27:23,120 --> 00:27:25,061
Hey, hurry up.
157
00:27:25,270 --> 00:27:26,932
The match could begin anytime.
158
00:27:26,933 --> 00:27:28,657
OK, I'm done.
159
00:27:28,658 --> 00:27:33,497
Let's go. Hoho.
160
00:27:37,730 --> 00:27:38,801
I don't want to go.
161
00:28:27,250 --> 00:28:27,830
Tenma.
162
00:28:28,570 --> 00:28:29,551
Are you hungry?
163
00:28:34,725 --> 00:28:36,778
I hereby anounce the commence of the match.
164
00:28:37,343 --> 00:28:45,272
The players:
165
00:28:45,360 --> 00:28:48,630
Tenma Tessho.
166
00:29:25,340 --> 00:29:26,002
Fight, fight!
167
00:29:49,330 --> 00:29:52,480
Good! Corner him! Hit!
168
00:30:05,082 --> 00:30:06,354
Take advantage of his bad feet.
169
00:30:06,572 --> 00:30:11,019
Move faster. And keep going.
170
00:30:12,269 --> 00:30:14,413
He couldn't catch up with you with his feet.
171
00:31:11,320 --> 00:31:12,834
Hit him, you fool.
172
00:33:27,851 --> 00:33:29,817
One blow and he's down.
173
00:33:30,746 --> 00:33:32,433
Isn't that good?
174
00:33:35,550 --> 00:33:37,036
Let's enjoy some drink.
175
00:33:40,340 --> 00:33:43,297
I will be better next time.
176
00:33:43,380 --> 00:33:46,040
Next time? There is no next time.
177
00:33:46,790 --> 00:33:49,160
It's pretty much hopeless to box with your feet.
178
00:33:50,020 --> 00:33:53,412
In case you are hurt, it could be a serious problem.
I'm afraid you have to quit.
179
00:33:59,970 --> 00:34:02,587
Then I refused it at once.
180
00:34:03,390 --> 00:34:06,317
I said "I won't act in a kiss scene I don't accept."
181
00:34:07,850 --> 00:34:10,340
which upset the whole crew.
182
00:34:10,390 --> 00:34:12,230
Even the director was worried.
183
00:34:12,260 --> 00:34:15,820
Takahashi Tenji, the actor who played opposite me,
was the poorest guy.
184
00:34:15,960 --> 00:34:18,390
His feelings were severely hurt.
185
00:34:18,460 --> 00:34:21,290
Last time, you said it was Sasage
who played opposite you.
186
00:34:21,840 --> 00:34:25,030
Oh, that's another film.
187
00:34:25,090 --> 00:34:28,619
I made totally 170 films after all.
188
00:34:29,420 --> 00:34:30,399
What happened after that?
189
00:34:31,100 --> 00:34:32,780
Of course I didn't compromise.
190
00:34:33,180 --> 00:34:34,504
That's for sure.
191
00:34:35,290 --> 00:34:37,413
I retained my pride.
192
00:34:37,670 --> 00:34:40,060
It's a beautiful story, very beautiful.
193
00:34:40,780 --> 00:34:42,348
What was your stage name at that time?
194
00:34:43,300 --> 00:34:46,800
Well, you wouldn't know even if I tell you.
195
00:34:47,780 --> 00:34:51,084
Hey, don't take this away, I need it to keep cool.
196
00:34:51,085 --> 00:34:51,577
I'm sorry.
197
00:34:53,830 --> 00:34:56,420
But, if I had agreed to act in that scene,
198
00:34:56,650 --> 00:35:01,926
I would become the first Japanese female star
appearing in a kiss scene.
199
00:35:01,961 --> 00:35:03,370
How I want to know
200
00:35:03,371 --> 00:35:05,218
What's your stage name then?
201
00:35:05,253 --> 00:35:07,105
Don't intrude others' past.
202
00:35:07,790 --> 00:35:11,469
Everyone has something in their past
they don't wish others know.
203
00:35:13,560 --> 00:35:16,530
You must have a lot fans then.
204
00:35:17,240 --> 00:35:19,400
Of course.
205
00:35:19,710 --> 00:35:21,620
How much could you earn a day?
206
00:35:29,780 --> 00:35:35,347
Boxing is not for the handicapped.
207
00:35:36,059 --> 00:35:38,732
I suggest you choosing another career path.
208
00:35:39,240 --> 00:35:42,731
Okabe Daizo, Eagle Boxing Society
209
00:35:51,570 --> 00:35:52,393
Damn.
210
00:35:55,440 --> 00:35:57,564
Sake, give me sake.
211
00:36:00,460 --> 00:36:02,668
Why can't I box?
212
00:36:09,130 --> 00:36:11,143
I am handicapped.
213
00:36:11,238 --> 00:36:14,620
Handing flowers to the stars had just become custom.
214
00:36:15,060 --> 00:36:16,004
Be quiet.
215
00:36:18,860 --> 00:36:19,919
And it's a rose.
216
00:36:20,630 --> 00:36:22,730
I hate cheap flowers.
217
00:36:22,880 --> 00:36:25,160
If someone sent me carnation,
218
00:36:25,210 --> 00:36:27,550
I will return it at once.
219
00:36:27,630 --> 00:36:29,149
Bullshit!
220
00:36:30,030 --> 00:36:31,880
What, little brat.
221
00:36:31,915 --> 00:36:33,280
What did you say?
222
00:36:34,630 --> 00:36:36,137
Whatever you brag about,
223
00:36:36,960 --> 00:36:38,568
I know who you really are.
224
00:36:40,230 --> 00:36:41,246
I saw everything.
225
00:36:45,040 --> 00:36:46,664
What did you see?
226
00:36:48,150 --> 00:36:49,852
What you did in the street.
227
00:36:50,860 --> 00:36:52,796
You are a bar girl, aren't you?
228
00:36:53,280 --> 00:36:56,741
When you couldn't get customers due to your age.
229
00:36:56,770 --> 00:36:59,830
You would offer a price as low as 3000 yen.
230
00:37:04,490 --> 00:37:06,483
I'm a bar girl, so what?
231
00:37:08,520 --> 00:37:11,668
I'm not someone's wife. Wives are not clean either.
232
00:37:12,740 --> 00:37:13,820
Where does this s.o.b. come from?
233
00:37:14,260 --> 00:37:16,363
Wanna hit me, do you think I fear you?
234
00:37:16,398 --> 00:37:17,208
Stop
235
00:37:27,370 --> 00:37:29,208
Shut up. Stop bullshiting.
236
00:37:30,945 --> 00:37:32,378
You're no better than I.
237
00:37:32,757 --> 00:37:34,642
Stop, no more quarrels.
238
00:37:34,775 --> 00:37:36,645
I lied to you all.
239
00:37:38,090 --> 00:37:39,740
I was taken as a fool.
240
00:37:41,760 --> 00:37:44,215
Why couldn't I box?
241
00:38:33,430 --> 00:38:34,236
Who are you?
242
00:38:36,120 --> 00:38:40,002
Never expected he had such a pretty daughter.
243
00:38:43,633 --> 00:38:48,039
Emm, don't tell mom that I have been here.
244
00:38:48,560 --> 00:38:49,239
Why?
245
00:38:49,590 --> 00:38:51,591
My mother is rather jealous.
246
00:38:58,510 --> 00:39:00,060
Is this your school uniform?
247
00:39:00,524 --> 00:39:02,144
No, I don't go to school.
248
00:39:03,226 --> 00:39:05,679
Why don't you wear longer skirts.
249
00:39:06,060 --> 00:39:07,347
With this dress, people could see your underpants.
250
00:39:08,610 --> 00:39:09,975
It's intended to be seen.
251
00:39:10,440 --> 00:39:11,849
Uncle you are way too behind the time.
252
00:39:12,620 --> 00:39:13,538
Is it intended to be seen?
253
00:39:15,596 --> 00:39:18,344
Oops, it's hot.
254
00:39:23,502 --> 00:39:26,854
No advertising here.
255
00:40:23,150 --> 00:40:24,949
Don't move, huh.
256
00:40:26,075 --> 00:40:27,584
I'm catching the lice for you.
257
00:40:38,746 --> 00:40:40,312
I'm so exhausted.
258
00:40:48,100 --> 00:40:49,004
I'm not home.
259
00:40:56,140 --> 00:40:58,681
Be quiet, do you know what time is it now?
260
00:40:59,740 --> 00:41:01,110
I have something important.
261
00:41:01,330 --> 00:41:04,185
Important or not, it's no use,
if whoever you are looking for isn't here.
262
00:41:05,400 --> 00:41:06,890
But I hear something inside.
263
00:41:06,990 --> 00:41:07,724
What?
264
00:41:08,539 --> 00:41:10,602
He said, "I'm not home."
265
00:41:10,602 --> 00:41:14,421
Since he said so, why don't you believe so?
266
00:41:14,800 --> 00:41:15,362
Good night.
267
00:41:47,720 --> 00:41:48,699
What do you want?
268
00:41:59,300 --> 00:42:02,222
Here's some money, for your brother.
269
00:42:03,730 --> 00:42:04,424
I don't need it.
270
00:42:19,744 --> 00:42:20,628
I have a request.
271
00:42:21,784 --> 00:42:22,745
I have a request.
272
00:42:33,340 --> 00:42:34,531
Teach me boxing.
273
00:42:38,930 --> 00:42:39,787
I beg you.
274
00:42:40,410 --> 00:42:41,735
Teach me boxing please.
275
00:42:45,970 --> 00:42:52,076
I want to be champion, be seen on TV.
276
00:42:53,560 --> 00:43:00,344
I want to make a fortune, to surprise everyone.
277
00:43:03,790 --> 00:43:04,684
Damn it.
278
00:43:10,760 --> 00:43:12,361
You killed my brother,
279
00:43:13,090 --> 00:43:15,354
yet you dare to ask me to teach you boxing.
280
00:43:17,770 --> 00:43:18,575
NO.
281
00:43:20,750 --> 00:43:22,395
It was an accident.
282
00:43:23,930 --> 00:43:27,230
I want to be a boxer next to no one.
283
00:43:34,530 --> 00:43:35,667
Let me ask you again.
284
00:43:36,550 --> 00:43:38,099
Was it really an accident?
285
00:43:38,360 --> 00:43:39,415
Yes, it was.
286
00:43:39,480 --> 00:43:42,887
Even if it was an accident,
you still killed my brother.
287
00:43:43,100 --> 00:43:44,060
I know.
288
00:43:44,710 --> 00:43:47,148
Boxing is not for everyone.
289
00:43:48,170 --> 00:43:49,416
Do you hate people?
290
00:43:49,740 --> 00:43:50,402
I can hate people.
291
00:43:51,520 --> 00:43:52,690
Really?
292
00:43:52,730 --> 00:43:53,067
Sure.
293
00:43:53,980 --> 00:43:55,986
Who can you hate?
294
00:43:56,500 --> 00:43:58,500
My dad, my mom.
295
00:43:59,070 --> 00:44:01,890
My siblings, my home.
296
00:44:02,460 --> 00:44:03,034
Nagasaki!
297
00:44:04,064 --> 00:44:06,574
Damn, I hate the whole world.
298
00:44:51,130 --> 00:44:52,084
Good morning.
299
00:44:52,769 --> 00:44:57,930
Huh, greetings to me today? How unusual!
300
00:45:00,990 --> 00:45:01,717
Again.
301
00:45:04,867 --> 00:45:06,779
No arms used, just stomach.
302
00:45:10,770 --> 00:45:11,682
Keep it.
303
00:47:08,600 --> 00:47:12,520
Amateur Boxing Competititon.
Who will win the 300,000 yen reward?
304
00:47:12,630 --> 00:47:14,000
[poster] Fight! If you are man enough.
305
00:47:14,050 --> 00:47:16,220
[poster] Burn your forgotten anger.
306
00:47:26,510 --> 00:47:28,890
He is battering the opponent's cringing body.
307
00:47:29,140 --> 00:47:31,443
He wins!
308
00:47:39,610 --> 00:47:42,750
Another amateur boxer, 21 years old,
309
00:47:42,810 --> 00:47:44,585
looks young and energetic.
310
00:48:10,969 --> 00:48:12,920
Toshio, beat him.
311
00:48:25,610 --> 00:48:26,947
Arai, another amateur boxer.
312
00:48:26,970 --> 00:48:28,530
19 years old, stout,
313
00:48:28,640 --> 00:48:30,703
fight fiercely with his topless body.
314
00:48:45,030 --> 00:48:46,296
Papa, will you try it too?
315
00:48:47,771 --> 00:48:48,454
Will you?
316
00:48:55,120 --> 00:48:56,332
Tsuchihara raises his arms in triumph.
317
00:48:56,333 --> 00:48:57,731
Who volunteers to challenge him?
318
00:48:57,766 --> 00:48:59,486
A new challenger appears.
319
00:48:59,486 --> 00:49:04,281
He is Yamamoto, a 49 year-old clerk.
320
00:49:04,316 --> 00:49:06,283
Can he beat Tsuchihara?
321
00:49:13,750 --> 00:49:14,897
Papa, good luck!
322
00:49:14,990 --> 00:49:16,980
Knock him down.
323
00:49:31,320 --> 00:49:32,690
What are you doing there?
324
00:49:36,148 --> 00:49:37,534
Go home! Go home!
325
00:49:39,910 --> 00:49:41,257
Have you ever tried this?
326
00:49:42,910 --> 00:49:45,260
Both sides have supporters.
327
00:49:45,260 --> 00:49:48,122
The match is a little bit boring,
but they are doing their best.
328
00:49:48,310 --> 00:49:51,648
Ah, Yamamoto is down!
329
00:51:45,240 --> 00:51:47,199
Imagine this is the boxing champion.
330
00:51:48,240 --> 00:51:52,565
Suppose he's someone you hate.
Hit him, hit him hard.
331
00:51:54,378 --> 00:51:56,099
Then you'll feel fine.
332
00:52:00,099 --> 00:52:00,805
Forward
333
00:52:05,210 --> 00:52:06,321
Stronger! Stronger!
334
00:52:20,941 --> 00:52:23,070
You can't beat your opponent with these blows.
335
00:52:29,960 --> 00:52:31,200
Hey, you two.
336
00:52:31,770 --> 00:52:33,133
What are you doing in someone else's place?
337
00:52:33,600 --> 00:52:34,924
Beat it.
338
00:52:56,650 --> 00:52:57,384
More force with your feet.
339
00:55:00,150 --> 00:55:00,999
Come up quickly.
340
00:55:02,050 --> 00:55:03,828
No fun in the water, you fool.
341
00:55:22,820 --> 00:55:26,360
Mizue always says she wants to leave home,
342
00:55:27,020 --> 00:55:30,100
while I have to return home from the bar rather late.
343
00:55:30,290 --> 00:55:31,250
The bar?
344
00:55:31,740 --> 00:55:35,950
Yes, a bar. I couldn't leave it until 11pm.
345
00:55:36,370 --> 00:55:39,070
Some customers would even come to my house.
346
00:55:41,640 --> 00:55:43,760
Are you still working at those places?
347
00:55:46,900 --> 00:55:50,101
But, we have to earn some money.
348
00:55:50,780 --> 00:55:53,570
You could earn it in a decent way.
349
00:56:09,460 --> 00:56:12,130
I'm waiting for you to remarry me.
350
00:56:13,060 --> 00:56:16,640
But you think I'm disgusting.
351
00:56:38,440 --> 00:56:43,940
Hey, let's rebuild our family, shall we?
352
00:56:45,450 --> 00:56:50,900
I won't complain about our life any more.
353
00:56:54,780 --> 00:56:57,400
We have been separated for such a long time.
354
00:56:57,930 --> 00:56:59,690
It isn't right.
355
00:57:00,790 --> 00:57:02,310
Besides,
356
00:57:03,150 --> 00:57:06,210
I won't talk about boxing any more.
357
00:57:08,620 --> 00:57:10,800
I will earn some money too,
358
00:57:11,680 --> 00:57:18,090
and smile for you as well.
359
00:58:00,560 --> 00:58:01,870
Tenma, Tenma.
360
00:58:02,260 --> 00:58:05,040
I'm coming in.
361
00:58:09,570 --> 00:58:10,530
Hey.
362
00:58:11,330 --> 00:58:13,996
It's so dark. Turn the light on.
363
00:58:15,490 --> 00:58:17,140
The light is on.
364
00:58:21,570 --> 00:58:23,502
Get a brighter light then.
365
00:58:25,230 --> 00:58:28,660
Maybe it's better to take my name card there.
366
00:58:28,950 --> 00:58:30,463
Don't worry.
367
00:58:31,830 --> 00:58:33,940
Here's the schedule of the match.
368
00:58:42,040 --> 00:58:43,018
It's so dark here.
369
00:58:46,510 --> 00:58:47,865
Emmm, a girl?
370
00:58:51,860 --> 00:58:53,720
She is my brother's girlfriend, isn't she?
371
00:58:56,450 --> 00:58:59,570
You really are in love with her, huh?
372
00:59:01,990 --> 00:59:07,040
With a girl's photo in the room,
you won't feel that lonely.
373
00:59:07,850 --> 00:59:11,630
OK. But change the girl next time.
374
00:59:14,550 --> 00:59:16,730
How is that girl now?
375
00:59:31,550 --> 00:59:33,430
I don't know either.
376
00:59:38,650 --> 00:59:40,810
Any cigarettes here?
377
00:59:47,170 --> 00:59:49,420
Someone gave it to me.
378
00:59:49,990 --> 00:59:50,974
How about yourself?
379
00:59:52,756 --> 00:59:53,910
I don't smoke.
380
00:59:59,490 --> 01:00:00,729
Match.
381
01:00:16,270 --> 01:00:17,333
Ashtray.
382
01:00:31,480 --> 01:00:33,377
How is your foot?
383
01:00:38,383 --> 01:00:39,359
No problem.
384
01:00:41,020 --> 01:00:41,909
Completely recovered.
385
01:00:54,990 --> 01:00:56,972
It's said,
386
01:00:58,710 --> 01:01:02,250
that you quit your last match.
387
01:01:04,760 --> 01:01:06,520
even though you could win.
388
01:01:06,930 --> 01:01:09,506
Yeah. I could win it.
389
01:01:10,730 --> 01:01:11,819
Then why quit?
390
01:01:11,900 --> 01:01:12,903
Tenma
391
01:01:14,770 --> 01:01:17,219
Don't ask. Anything I tell you now would be mere excuses.
392
01:01:19,610 --> 01:01:21,800
I just suddenly wanted to quit.
393
01:01:22,440 --> 01:01:23,690
That's it.
394
01:01:24,880 --> 01:01:27,000
What do you have after you quit?
395
01:01:31,400 --> 01:01:32,823
Hey, Dad.
396
01:01:33,520 --> 01:01:35,890
Why did you quit boxing?
397
01:01:37,670 --> 01:01:38,794
Tell me please.
398
01:01:39,560 --> 01:01:41,540
Why did you quit?
399
01:01:50,300 --> 01:01:53,600
Kumagawa Ichirou, former welterweight
boxing champion of Japan,
400
01:01:54,350 --> 01:01:55,892
in 1943
401
01:01:56,310 --> 01:02:00,980
died of typhus in prison in Manchuria.
402
01:02:02,750 --> 01:02:05,980
Sato Toyo, former lightweight
boxing champion of Japan,
403
01:02:06,130 --> 01:02:07,749
in 1945
404
01:02:08,210 --> 01:02:11,810
died of drowning after demobilization.
405
01:02:13,460 --> 01:02:16,830
Hashimoto Toshi, former featherweight champion
of Japanranked 16th in the world,
406
01:02:17,170 --> 01:02:18,775
in 1947
407
01:02:19,150 --> 01:02:22,840
was found dead under a bridge.
408
01:02:24,360 --> 01:02:27,970
Piston Horiguchi, former featherweight
boxing champion of Japan,
409
01:02:28,240 --> 01:02:30,057
in 1950
410
01:02:30,290 --> 01:02:33,070
was run over by a train on a steel bridge.
411
01:02:34,740 --> 01:02:37,050
Akimura Ryuzo, former featherweight
boxing champion of Japan,
412
01:02:37,230 --> 01:02:38,969
in 1950
413
01:02:39,150 --> 01:02:42,090
killed the yakuza boss who had killed
his brother and then, killed himself.
414
01:02:43,960 --> 01:02:46,550
Takahashi O, former welterweight champion of Japan,
415
01:02:46,720 --> 01:02:48,588
in 1961
416
01:02:48,940 --> 01:02:51,400
when sleeping in his Shinjiku's apartment
417
01:02:51,470 --> 01:02:54,580
was run over by an unlicensed
truck breaking in his house.
418
01:02:55,940 --> 01:02:58,840
Oba Masao, former World flyweight boxing champion,
419
01:02:58,990 --> 01:03:00,813
in 1973
420
01:03:01,010 --> 01:03:03,320
when driving his sports car
421
01:03:03,440 --> 01:03:06,480
crashed with a truck on a highway, dead immediately.
422
01:03:25,450 --> 01:03:28,730
Gushiken Yoko, World J-Flyweight Boxing champion
423
01:03:34,170 --> 01:03:38,500
1962.10.10 World Flyweight Championship.
Champion vs Challenger.
424
01:03:59,820 --> 01:04:03,090
Fighting Harada wins by KO 11th Round, 2min 59sec.
425
01:04:07,650 --> 01:04:12,110
1963.9.18 World Flyweight Championship.
Champion vs Ebihara Hiroyuki (Challenger).
426
01:04:52,560 --> 01:04:55,680
Ebihara Hiroyuki wins by KO 1st Round, 2min 7sec.
427
01:05:16,050 --> 01:05:18,560
Really? Are my palm prints so favorable?
428
01:05:19,100 --> 01:05:23,110
Yes, I haven't seen any better ones.
429
01:05:23,320 --> 01:05:24,820
Then I should have some dialogues this time.
430
01:05:24,940 --> 01:05:26,680
I have been extras for many years.
431
01:05:27,910 --> 01:05:29,490
This is not water.
432
01:05:30,010 --> 01:05:31,290
It's real alcohol inside.
433
01:05:31,340 --> 01:05:32,486
No, it's water.
434
01:05:32,850 --> 01:05:34,570
Why don't you bet on it?
435
01:05:34,960 --> 01:05:37,300
water or alcohol.
436
01:05:39,160 --> 01:05:41,610
Whoever loses will have a cup of
bathing water. How is that?
437
01:05:42,850 --> 01:05:44,690
I can't stand you pervert.
438
01:05:46,050 --> 01:05:47,900
Good palm.
439
01:05:47,980 --> 01:05:48,585
Really?
440
01:05:50,420 --> 01:05:52,810
What can you destroy with your fists?
441
01:05:53,010 --> 01:05:55,190
You can't even destroy a car.
442
01:05:55,240 --> 01:05:59,160
Can you beat Piston the world champion?
443
01:05:59,270 --> 01:06:01,780
Boxing in the street is violence.
444
01:06:01,830 --> 01:06:04,000
But boxing in the ring is competing for championship.
445
01:06:04,530 --> 01:06:06,190
How savage!
446
01:06:06,280 --> 01:06:08,950
Don't you think so?
447
01:06:13,020 --> 01:06:15,160
Huh, don't you maintain weight any more?
448
01:06:15,280 --> 01:06:16,590
I quit.
449
01:06:16,670 --> 01:06:17,383
Really?
450
01:06:17,920 --> 01:06:19,140
Well.
451
01:06:19,840 --> 01:06:21,950
Boxing is boring.
452
01:06:23,250 --> 01:06:24,469
Anyway,
453
01:06:25,420 --> 01:06:27,069
not for poor people at least.
454
01:06:34,640 --> 01:06:35,312
One more helping.
455
01:07:06,910 --> 01:07:08,110
Let's go.
456
01:07:08,242 --> 01:07:10,504
Let's go.
457
01:07:18,451 --> 01:07:20,019
Straight punch.
458
01:07:37,002 --> 01:07:39,828
Champion!
459
01:07:52,720 --> 01:07:53,630
Pork Chop and Rice
460
01:07:53,740 --> 01:07:54,880
Pork Chop and Rice, too?
461
01:07:56,970 --> 01:07:58,171
Pork Chop and Rice
462
01:07:58,230 --> 01:07:59,180
Pork Chop and Rice
463
01:08:01,680 --> 01:08:02,620
2 Pork Chop and Rice.
464
01:08:04,140 --> 01:08:05,890
I want a Pork Chop and Rice too.
465
01:08:06,650 --> 01:08:08,290
No idea if we have enough pork.
466
01:08:09,470 --> 01:08:10,410
Pork Chop and Rice
467
01:08:10,920 --> 01:08:12,249
Pork Chop and Rice again?
468
01:08:14,830 --> 01:08:16,440
What happened?
469
01:08:16,750 --> 01:08:19,270
Little Ten will have boxing match in a few days.
470
01:08:19,390 --> 01:08:21,670
I decide to have Pork Chop and Rice everyday.
(In Japanese, Pork Chop and Rice is katudon while victory is katu.
So people have katudon before competitions for good luck.)
471
01:08:22,550 --> 01:08:29,840
Katudon every day, victory is at hand.
We have katudon, victory goes to Ten.
472
01:08:30,530 --> 01:08:34,790
Momo, move here. Hang this up.
473
01:08:37,310 --> 01:08:38,490
OK.
474
01:08:48,411 --> 01:08:49,950
Tenma Tessho
475
01:08:50,370 --> 01:08:52,000
won 5, lost 1.
476
01:08:52,120 --> 01:08:55,330
KO 5.
477
01:08:57,260 --> 01:08:59,030
Round 2
478
01:11:04,125 --> 01:11:06,066
Don't you go to the party?
479
01:11:08,568 --> 01:11:10,139
We are all waiting for you.
480
01:11:11,562 --> 01:11:12,642
Come on.
481
01:11:14,791 --> 01:11:18,536
Winning this match doesn't mean winning the championship.
482
01:11:18,537 --> 01:11:20,516
He could win, he definitely will.
483
01:11:35,845 --> 01:11:38,687
What happened? He's so pitiful.
484
01:11:38,688 --> 01:11:40,669
He can't last very long, too old now.
485
01:11:40,670 --> 01:11:42,828
No, he's just unhappy.
486
01:11:43,607 --> 01:11:46,980
You always hang out with that boxer.
487
01:11:46,981 --> 01:11:48,258
So?
488
01:11:49,129 --> 01:11:51,463
He's jealous.
489
01:11:55,415 --> 01:11:57,325
Oh, it's him who's ill.
490
01:11:58,057 --> 01:12:00,896
I heard someone is not well, so I bring some medicine.
491
01:12:01,978 --> 01:12:05,906
It's rare you are here.
Don't you have training today?
492
01:12:10,464 --> 01:12:14,771
He claimed he had completely recovered.
Will all these be in vain?
493
01:12:45,479 --> 01:12:49,778
You guys don't stop drinking. I will drink too.
494
01:13:18,464 --> 01:13:20,115
Hey, you are still training.
495
01:13:21,221 --> 01:13:22,272
Yes, sort of.
496
01:13:22,434 --> 01:13:26,515
You opponent in the final is from Shanghai,
he's rather strong.
497
01:13:27,697 --> 01:13:28,746
I see.
498
01:13:28,747 --> 01:13:32,961
The match will determine your future.
499
01:13:33,566 --> 01:13:36,094
Do you dare try?
500
01:13:55,434 --> 01:13:58,457
He's a newbie, from Okinawa.
501
01:13:58,920 --> 01:14:00,292
Nice to meet you.
502
01:14:00,850 --> 01:14:01,472
Me too.
503
01:14:01,592 --> 01:14:02,800
Thanks.
504
01:14:02,835 --> 01:14:04,022
Let's go.
505
01:14:33,495 --> 01:14:37,321
You are indeed here, just as I expected.
506
01:14:40,935 --> 01:14:45,332
Let's send him to a doctor.
507
01:14:46,131 --> 01:14:50,642
Otherwise he will suffer for a week
for the dirt falling into his eye.
508
01:14:56,908 --> 01:14:59,891
Mizue is strange these days.
509
01:15:01,002 --> 01:15:04,673
Not a word after returning home.
510
01:15:07,384 --> 01:15:09,318
The kid has reached puberty.
511
01:15:14,993 --> 01:15:17,565
Oh, paper plane.
512
01:15:23,107 --> 01:15:26,356
We have been here, right.
513
01:15:26,952 --> 01:15:28,544
I still remember it.
514
01:15:29,598 --> 01:15:34,960
It's when you quit the match.
515
01:15:38,171 --> 01:15:43,191
You always come here when you have something in mind.
516
01:15:46,945 --> 01:15:47,991
Harumi,
517
01:15:54,792 --> 01:15:56,887
I haven't seen you smiling for a long time.
518
01:16:49,266 --> 01:16:50,280
I'm coming in.
519
01:17:45,891 --> 01:17:46,602
Where's your father?
520
01:17:47,341 --> 01:17:49,506
Probably went to the doctor with the dog.
521
01:19:31,760 --> 01:19:32,444
Go preparing.
522
01:19:34,747 --> 01:19:35,820
Training.
523
01:19:50,200 --> 01:19:52,134
What happened? Get up!
524
01:21:56,506 --> 01:21:57,897
Where is he going?
525
01:21:57,898 --> 01:22:01,928
Looks drunk. The dog is drinking beer these days.
526
01:22:01,929 --> 01:22:02,631
Beer.
527
01:22:48,650 --> 01:22:49,378
What happened?
528
01:22:54,937 --> 01:22:58,632
Dad, can I go to see the match on the 9th.
529
01:22:59,997 --> 01:23:01,552
That guy will win, right?
530
01:23:20,033 --> 01:23:22,251
Shirai Yoshio, former World flyweight Champion.
531
01:23:22,292 --> 01:23:24,986
Gunji Nobuo, boxing critic.
532
01:23:25,086 --> 01:23:27,793
Fighting Harada, former World
flyweight & bantamweight Champion.
533
01:23:28,265 --> 01:23:30,589
Ebihara Hiroyuki, former World flyweight Champion.
534
01:23:31,916 --> 01:23:34,588
Shibada Kuniaki, former World featherweight Champion.
535
01:23:34,719 --> 01:23:37,484
Gattu Ishimatu, former World lightweight Champion.
536
01:23:38,321 --> 01:23:41,022
Saijyo Syozo, former World featherweight Champion.
537
01:23:42,023 --> 01:23:44,186
Wajima koichi, former World middleweight Champion.
538
01:24:00,969 --> 01:24:03,369
Look. How is this?
539
01:24:03,915 --> 01:24:04,763
Is it too flashy?
540
01:24:05,706 --> 01:24:06,873
But do wear it.
541
01:24:07,587 --> 01:24:08,992
We spent a lot of time on it.
542
01:24:11,144 --> 01:24:13,015
Hey, will you win?
543
01:24:14,898 --> 01:24:17,600
Be sure to win, we all come here to cheer you on.
544
01:24:19,661 --> 01:24:21,207
Mr Hayato, your phone.
545
01:25:01,756 --> 01:25:02,495
Hello.
546
01:25:03,098 --> 01:25:07,556
Papa, I couldn't watch the match today. I'm sorry.
547
01:25:08,457 --> 01:25:14,303
Oh, Mizue. Where are you now?
I'm worrying about you now.
548
01:25:15,106 --> 01:25:17,596
I'm at my friend's home.
549
01:25:18,751 --> 01:25:21,642
He's having a birthday party.
550
01:25:22,491 --> 01:25:24,512
We are having cakes and having fun. Don't worry.
551
01:25:25,698 --> 01:25:27,892
Be sure to win.
552
01:25:29,324 --> 01:25:30,054
Goodbye.
553
01:25:50,297 --> 01:25:51,143
OK. Let's go.
554
01:25:55,292 --> 01:25:58,705
Be sure to win. We still need some money for our wedding.
555
01:25:58,706 --> 01:25:59,706
Sure.
556
01:26:35,179 --> 01:26:39,159
Ten-Ma
557
01:26:39,679 --> 01:26:45,959
Now, the 6th competition of World J-Flyweight Tournament.
558
01:26:47,005 --> 01:26:59,684
The red side is Haijian from Tenjin Gym.
559
01:27:03,611 --> 01:27:13,979
The black side is Tenma Tessho from Niten Gym.
560
01:27:18,253 --> 01:27:29,382
The referee is Suzuki takeshi and Nakada Akira.
561
01:28:03,724 --> 01:28:05,466
Wait a moment.
562
01:28:05,953 --> 01:28:06,562
Right.
563
01:28:09,162 --> 01:28:11,766
Defense. That's right.
564
01:28:21,046 --> 01:28:24,599
Attack his right side, Tenma. Right.
565
01:28:25,317 --> 01:28:25,929
Damn.
566
01:28:26,904 --> 01:28:27,926
Straight punch.
567
01:29:37,082 --> 01:29:38,935
Defense. Be careful.
568
01:29:54,188 --> 01:29:56,603
Your opponent always attacks your left side.
569
01:29:57,907 --> 01:30:00,195
Weigh yourself on the right. Understand?
570
01:30:01,916 --> 01:30:04,845
Move in circle, then a straight punch.
571
01:30:11,998 --> 01:30:12,616
It's OK.
572
01:30:42,052 --> 01:30:43,689
Don't forget the right side, Tenma.
573
01:30:43,729 --> 01:30:47,648
Pay attention to defense. Be careful.
574
01:31:37,080 --> 01:31:38,721
Move it. Move it.
575
01:31:43,066 --> 01:31:44,436
Don't hurry.
576
01:31:44,579 --> 01:31:45,772
See it clearly.
577
01:32:23,535 --> 01:32:28,980
Come on, Tenma. Come on, Tenma.
578
01:32:51,820 --> 01:32:52,741
I'm OK.
579
01:32:55,756 --> 01:32:57,493
Keep on fighting.
580
01:32:58,430 --> 01:32:59,265
I could kill him.
581
01:33:25,285 --> 01:33:27,130
Get up. Get up!
582
01:33:28,405 --> 01:33:30,447
Get up and show us.
583
01:34:03,068 --> 01:34:05,249
You loser, couldn't even get up.
584
01:34:21,709 --> 01:34:22,624
Last Round
585
01:34:48,473 --> 01:34:49,555
Dodge, Tenma.
586
01:35:24,936 --> 01:35:26,588
Get up if you are a man.
587
01:35:29,915 --> 01:35:32,047
Get up and show us.
588
01:35:35,359 --> 01:35:38,778
What happened? Is it so hard to get up?
589
01:35:40,994 --> 01:35:43,693
What are you doing lying there. Damn.
590
01:35:46,609 --> 01:35:48,464
Get up if you refuse to be a loser.
591
01:35:52,166 --> 01:35:53,044
Tenma.
592
01:35:54,050 --> 01:35:55,313
Tenma.
593
01:37:08,779 --> 01:37:15,339
40085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.