Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:37,725 --> 00:00:40,025
(HAMMERING)
3
00:00:47,234 --> 00:00:48,467
PIG: Hurry up. We're running late!
4
00:00:48,469 --> 00:00:51,570
-On stage, everybody!
-DUCK: Anyone seen the baby?
5
00:00:51,572 --> 00:00:52,504
RABBIT: What about the tree?
6
00:00:52,506 --> 00:00:53,872
CHICKEN: I believe Rabbit has it.
7
00:00:53,874 --> 00:00:56,809
-DUCK: I can smell the baby.
-(GASPS)
8
00:00:56,811 --> 00:00:59,078
PIG: Shh! They're here, hurry up!
9
00:00:59,080 --> 00:01:00,279
DUCK: I can't find the baby!
10
00:01:00,281 --> 00:01:01,213
FOX: Maybe she's with the props.
11
00:01:01,215 --> 00:01:04,183
-PIG: She's not a prop.
-So, where does this tree go?
12
00:01:04,185 --> 00:01:07,453
Behind! It goes behind.
(GRUNTS)
13
00:01:07,455 --> 00:01:10,622
-Hey, uh, did you see the baby?
-Yeah, over there.
14
00:01:10,624 --> 00:01:12,191
-(CLATTERING)
-Where did Pig get to?
15
00:01:12,193 --> 00:01:14,626
-Oh yeah, he just went that way.
-Right-oh!
16
00:01:14,628 --> 00:01:17,596
CHICKEN: We're not ready. The audience is waiting.
17
00:01:17,598 --> 00:01:20,466
You, you, get out there and keep them busy!
18
00:01:20,468 --> 00:01:23,202
-FOX: What? Now?
-CHICKEN: Now!
19
00:01:23,204 --> 00:01:25,737
(CHUCKLES)
20
00:01:26,107 --> 00:01:28,507
(SIGHS) Welcome, everybody.
21
00:01:28,509 --> 00:01:31,043
We are called the Honeysuckle
Farm Theatre Company
22
00:01:31,045 --> 00:01:33,445
and today-- Tonight,
we are proud to present
23
00:01:33,447 --> 00:01:37,483
three plays! The first one
is called, Baby Delivery!
24
00:01:37,485 --> 00:01:39,017
-It's about a stork and--
-Psst,
25
00:01:39,019 --> 00:01:40,219
we're gonna have to change
the title.
26
00:01:40,221 --> 00:01:42,855
-Huh? We can't just change it!
-We don't have a baby!
27
00:01:42,857 --> 00:01:44,890
Are you kidding?
What shall we call it then?
28
00:01:44,892 --> 00:01:46,592
Oh yeah, good question.
Hold on!
29
00:01:46,594 --> 00:01:50,062
-(CLATTERING)
-DUCK: Got it!
30
00:01:50,664 --> 00:01:52,998
We'll use this watermelon!
31
00:01:53,000 --> 00:01:54,700
Ah! Good! Um...
32
00:01:54,702 --> 00:01:59,304
So, our first play is now,
Watermelon Delivery!
33
00:01:59,306 --> 00:02:00,139
The story of a...
34
00:02:00,141 --> 00:02:03,942
baby melon who's delivered
by a stork to a...
35
00:02:03,944 --> 00:02:07,546
-Psst, we found the baby.
-Ah. Where was she then?
36
00:02:07,548 --> 00:02:09,681
She was behind the watermelon.
37
00:02:09,817 --> 00:02:14,686
Well, without further ado
here's, Baby Delivery
38
00:02:14,688 --> 00:02:16,221
(ALL GASPS)
39
00:02:16,323 --> 00:02:17,589
We're not ready,
we're not ready!
40
00:02:17,591 --> 00:02:20,559
(CHUCKLES) So sorry, you, uh,
didn't see that!
41
00:02:20,561 --> 00:02:22,828
-CHICKEN: The ladder!
-PIG: Someone take the ladder.
42
00:02:22,830 --> 00:02:25,197
-CHICKEN: I'll get it.
-RABBIT: I'm still on it.
43
00:02:25,199 --> 00:02:28,100
-(SCREAMING)
-(THUDDING)
44
00:02:30,137 --> 00:02:31,603
Okay, we're ready.
45
00:02:31,605 --> 00:02:36,141
Ladies and gentlemen,
Baby Delivery!
46
00:02:36,944 --> 00:02:39,545
(BIRDS CHIRPING)
47
00:02:41,549 --> 00:02:43,815
(ROOSTING CROWING)
48
00:02:45,085 --> 00:02:46,785
(COUGHS)
49
00:02:47,021 --> 00:02:49,655
PIG: To most, being called a pig is an insult.
50
00:02:49,657 --> 00:02:54,426
We're considered selfish, filthy, lazy and...
51
00:02:54,428 --> 00:02:56,028
some pigs are. But not me.
52
00:02:56,030 --> 00:03:00,465
I love nothing more than tending to my garden.
53
00:03:00,467 --> 00:03:02,067
My crops...
54
00:03:02,069 --> 00:03:03,302
are like my children.
55
00:03:03,304 --> 00:03:05,904
Ah, well I've just cut the head off
56
00:03:05,906 --> 00:03:06,905
of one of my children and yes,
57
00:03:06,907 --> 00:03:10,175
clearly they're not my-- my actual children.
58
00:03:10,177 --> 00:03:12,978
Oh, I've got to stop talking to myself.
59
00:03:12,980 --> 00:03:14,947
Still, I'd rather listen to myself
60
00:03:14,949 --> 00:03:18,116
than that pair of idiots over the fence.
61
00:03:18,118 --> 00:03:20,185
-What you doing?
-Oh, I'm garden--
62
00:03:20,187 --> 00:03:21,753
-Not gardening!
-Can I help?
63
00:03:21,755 --> 00:03:24,590
No, no, no, no, no!
Thanks, I'm fine, really.
64
00:03:24,592 --> 00:03:26,458
-What're you doing?
-We're gardening.
65
00:03:26,460 --> 00:03:28,927
Ah! Love that,
I'll give you a hand.
66
00:03:28,929 --> 00:03:31,296
Oh no, there's no need.
It's quite all right!
67
00:03:31,298 --> 00:03:32,864
-(SCISSORS SNIPPING)
-DUCK: What's that?
68
00:03:32,866 --> 00:03:35,300
-Can I cut it?
-D-- d-- don't you dare touch!
69
00:03:35,302 --> 00:03:37,536
They're hard enough to grow
without you butting in.
70
00:03:37,538 --> 00:03:39,571
Okay! I'll crack on
with the weeding then.
71
00:03:39,573 --> 00:03:42,474
Yes, you do that.
Stick to the weeding.
72
00:03:42,476 --> 00:03:44,209
RABBIT: And what about me?
73
00:03:44,211 --> 00:03:47,779
-My beans are ruined! Huh?
-(DUCK WHISTLING)
74
00:03:47,781 --> 00:03:50,949
Oh, stop! Stop! Stop,
what are you doing?
75
00:03:50,951 --> 00:03:51,917
I'm getting rid of the weeds.
76
00:03:51,919 --> 00:03:53,185
You told me to get rid
of the weeds,
77
00:03:53,187 --> 00:03:56,054
-so that's just what I'm doing.
-But those are carrots
78
00:03:56,056 --> 00:03:58,523
not weeds, you fool!
79
00:04:00,394 --> 00:04:03,595
(DUCK AND PIG COUGH)
80
00:04:06,200 --> 00:04:10,702
Stop! Are you crazy!
That is poison!
81
00:04:10,704 --> 00:04:12,704
-(MUMBLING)
-Huh?
82
00:04:12,706 --> 00:04:17,109
-It gets rid of all the bugs!
-You're the only bug here!
83
00:04:17,111 --> 00:04:18,377
Go on, get out!
84
00:04:18,379 --> 00:04:20,178
Really? Cause I did find
some big bugs
85
00:04:20,180 --> 00:04:22,481
-in your bushes over there.
-That's a tomato.
86
00:04:22,483 --> 00:04:24,916
In that case,
I stopped your tomato invasion!
87
00:04:24,918 --> 00:04:27,653
-PIG: All of them?
-You're welcome.
88
00:04:27,655 --> 00:04:29,955
Okay, so, what can I do now?
89
00:04:30,291 --> 00:04:32,291
Nothing at all! Both of you,
90
00:04:32,293 --> 00:04:33,792
-out!
-Okay, all right! (EXHALES)
91
00:04:33,794 --> 00:04:37,129
-We were only trying to help.
-Well, go and help elsewhere!
92
00:04:37,131 --> 00:04:38,830
But look,
I haven't pruned this tree yet.
93
00:04:38,832 --> 00:04:43,168
Now you listen to me,
no one goes near my apple tree.
94
00:04:43,170 --> 00:04:44,836
-Hmm?
-Hmm?
95
00:04:45,105 --> 00:04:47,172
(COOING)
96
00:04:49,643 --> 00:04:50,942
Am I a dad?
97
00:04:50,944 --> 00:04:54,079
But? Where did that come from?
98
00:04:54,615 --> 00:04:56,948
(BLOWS RASPBERRIES)
99
00:04:57,785 --> 00:04:59,284
(RUSTLING)
100
00:05:05,092 --> 00:05:07,993
(GROANS)
101
00:05:09,163 --> 00:05:11,763
-I'm in pain!
-Wh-- what happened to you?
102
00:05:11,765 --> 00:05:16,201
I was flying through the air,
when out of nowhere your...
103
00:05:16,203 --> 00:05:20,605
-pine tree hit me!
-You mean apple tree.
104
00:05:20,607 --> 00:05:22,341
I don't think I can fly anymore.
105
00:05:22,343 --> 00:05:26,645
The violence of the collision
broke my wing.
106
00:05:26,647 --> 00:05:29,581
You can stay here and recover,
as long as you like.
107
00:05:29,583 --> 00:05:31,717
-It doesn't look that bad.
-Not that bad?
108
00:05:31,719 --> 00:05:36,021
It's an absolute disaster,
darling! A tragedy!
109
00:05:36,023 --> 00:05:40,192
You know this little girl
will become an orphan,
110
00:05:40,194 --> 00:05:43,128
if I do not deliver her on time!
111
00:05:44,631 --> 00:05:49,701
Unless I find a volunteer
to deliver her in my place.
112
00:05:49,703 --> 00:05:53,271
Hmm? But I can't do that,
I'm just a little pig.
113
00:05:53,273 --> 00:05:55,374
Come on,
it's not that difficult.
114
00:05:55,376 --> 00:05:56,441
What, delivering babies?
115
00:05:56,443 --> 00:05:58,310
Oh, don't underestimate
yourself.
116
00:05:58,312 --> 00:05:59,778
It is! Stop pushing me!
117
00:05:59,780 --> 00:06:02,681
You're going to abandon
this baby?
118
00:06:02,683 --> 00:06:06,885
Hey, we can deliver the baby,
easy peasy.
119
00:06:07,154 --> 00:06:08,553
Actually, you know what,
I'll do it.
120
00:06:08,555 --> 00:06:10,122
Certainly not!
You can't handle it,
121
00:06:10,124 --> 00:06:13,358
-you're just a pig.
-Yes I can, you said I could.
122
00:06:13,360 --> 00:06:15,660
No, you can't. That's enough.
123
00:06:15,662 --> 00:06:18,797
Here. Her name is Pauline.
There's her bottle
124
00:06:18,799 --> 00:06:24,202
and her address. Well,
thanks again, and bon voyage.
125
00:06:24,204 --> 00:06:26,905
Wait there, wait there.
You don't seem to know...
126
00:06:26,907 --> 00:06:29,574
-Oh, it's you again.
-You cannot trust those two
127
00:06:29,576 --> 00:06:32,544
with this baby! You don't seem
to know that they're a menace!
128
00:06:32,546 --> 00:06:36,214
You have no right demeaning
others when you were too selfish
129
00:06:36,216 --> 00:06:38,417
-to agree in the first place.
-But look at them,
130
00:06:38,419 --> 00:06:41,787
they're fools.
Where have they gone to?
131
00:06:42,256 --> 00:06:43,221
Hmm?
132
00:06:43,223 --> 00:06:44,956
RABBIT: Genius idea but are you sure
133
00:06:44,958 --> 00:06:46,858
the tree is pointing the right way?
134
00:06:46,860 --> 00:06:49,761
-Absolutely.
-So, she'll land in Avignon?
135
00:06:49,763 --> 00:06:52,264
Yes, of course she will.
No problem.
136
00:06:52,266 --> 00:06:52,864
Now, up you go.
137
00:06:52,866 --> 00:06:58,603
-You sit there Pauline.
-Stop! Wait! Wait!
138
00:06:58,605 --> 00:06:59,905
Drop that rope!
139
00:06:59,907 --> 00:07:02,174
You can't put a baby
on a catapult.
140
00:07:02,176 --> 00:07:03,408
What are you thinking of?
141
00:07:03,410 --> 00:07:05,610
We only wanted to send her home.
142
00:07:05,612 --> 00:07:07,679
-Come here, you.
-(PAULINE COOS)
143
00:07:07,681 --> 00:07:11,483
Now, please take this baby back
to the stork!
144
00:07:11,485 --> 00:07:15,620
Oh, okay, okay, we'll go.
145
00:07:16,457 --> 00:07:19,925
(SCREAMS)
146
00:07:22,629 --> 00:07:28,099
(GRUNTS, SCREAMS, GROANS)
147
00:07:29,670 --> 00:07:32,904
You know, I'm not sure about
catapults for personal use.
148
00:07:32,906 --> 00:07:36,041
They're dangerous
and generally not a good idea.
149
00:07:36,043 --> 00:07:37,843
Hey, we could always walk there.
150
00:07:37,845 --> 00:07:38,710
Yeah! Great idea.
151
00:07:38,712 --> 00:07:41,980
No, no, no. Very bad idea.
We're going nowhere!
152
00:07:41,982 --> 00:07:43,548
We're taking this baby back
to the stork!
153
00:07:43,550 --> 00:07:48,086
-We simply can't look after her!
-Of course, we can! Let's go!
154
00:07:48,088 --> 00:07:49,454
And you know the way to Avignon?
155
00:07:49,456 --> 00:07:54,059
Sure! Hmm, it's--
We'll ask along the way.
156
00:07:54,061 --> 00:07:54,626
(GRUNTS)
157
00:07:54,628 --> 00:07:57,128
Bonjour! You are off to Avignon,
No?
158
00:07:57,130 --> 00:08:01,132
We know all about that town!
We go there every summer!
159
00:08:01,134 --> 00:08:03,869
It's not complicated
to get there. You see,
160
00:08:03,871 --> 00:08:06,705
when you're at the crossroads,
the fourth to your right,
161
00:08:06,707 --> 00:08:11,576
that's Avenue De Champignon.
Don't take it! Go straight on.
162
00:08:11,578 --> 00:08:13,478
Then, you take the second
to the right
163
00:08:13,480 --> 00:08:16,748
and then you take another right
and then straight away
164
00:08:16,750 --> 00:08:19,551
-at the roundabout, you take a--
-(SNEEZES)
165
00:08:20,954 --> 00:08:23,688
(SNIFFS) It's the pollen.
166
00:08:23,690 --> 00:08:24,422
(SNEEZES)
167
00:08:24,424 --> 00:08:26,391
Okay, I found someone
who can help us!
168
00:08:26,393 --> 00:08:30,028
Ah, yeah, I'd like to introduce
Mr. Wolf.
169
00:08:30,030 --> 00:08:32,163
-Hello, gentlemen.
-Hello.
170
00:08:32,165 --> 00:08:34,866
Do you mind if I rustle
something up before we leave?
171
00:08:34,868 --> 00:08:37,369
Yes, yes. That's no problem.
Please.
172
00:08:37,371 --> 00:08:40,505
-It's a wolf.
-Well yes, his name is Mr. Wolf.
173
00:08:40,507 --> 00:08:43,041
We shouldn't stay here,
he's going to eat us.
174
00:08:43,043 --> 00:08:46,044
I doubt it.
He's fixing himself a snack!
175
00:08:46,046 --> 00:08:47,379
Almost ready.
176
00:08:47,381 --> 00:08:49,447
No worries, take your time.
177
00:08:49,449 --> 00:08:55,287
Hmm! Hmm! Hmm! He's got fangs
and fur, a tail and fangs!
178
00:08:55,289 --> 00:08:58,356
Sorry Mr. Wolf,
he's always in a rush.
179
00:08:58,358 --> 00:09:00,559
We, on the other hand...
180
00:09:02,496 --> 00:09:04,930
(ROARS)
181
00:09:06,400 --> 00:09:09,167
I think you may have been right,
you know.
182
00:09:09,836 --> 00:09:11,870
(PANTING)
183
00:09:12,072 --> 00:09:15,240
Thank you. What do we do now?
184
00:09:16,944 --> 00:09:18,643
There! The lorry!
185
00:09:19,012 --> 00:09:22,080
-(GRUNTS)
-(PANTING)
186
00:09:25,218 --> 00:09:26,618
(WHIMPERING)
187
00:09:29,256 --> 00:09:31,389
(GROWLS)
188
00:09:31,458 --> 00:09:32,357
(ALL SIGH)
189
00:09:32,359 --> 00:09:35,393
I thought he was a nice guy
at first.
190
00:09:35,395 --> 00:09:36,361
PIG: Huh?
191
00:09:36,363 --> 00:09:39,364
-(ALL GASP)
-(PIG SCREAMS)
192
00:09:41,301 --> 00:09:43,535
(GROANING)
193
00:09:46,340 --> 00:09:48,974
Great idea, the truck was.
194
00:09:49,576 --> 00:09:50,709
-Oh no!
-What?
195
00:09:50,711 --> 00:09:53,678
I left the baby's bottle
in the back of the truck.
196
00:09:53,680 --> 00:09:54,512
-(PIG SIGHS)
-Phew!
197
00:09:54,514 --> 00:09:57,816
If you'd forgotten the baby
that would have been really bad.
198
00:09:57,818 --> 00:09:59,384
ALL: Huh?
199
00:09:59,820 --> 00:10:01,786
I don't believe this!
How could you?
200
00:10:01,788 --> 00:10:05,991
-Don't panic, we'll find her!
-(CAR ENGINE REVVING)
201
00:10:10,664 --> 00:10:12,597
Told you we'd find her.
202
00:10:12,599 --> 00:10:14,866
-(WHISTLING)
-(PEE TRICKLING)
203
00:10:24,511 --> 00:10:27,479
-ALL: Pauline!
-(SCREECHES)
204
00:10:27,481 --> 00:10:30,515
We thought,
we'd never see you again.
205
00:10:30,751 --> 00:10:32,617
We were all so worried.
206
00:10:33,153 --> 00:10:35,654
Right, let's go! Hmm?
207
00:10:36,590 --> 00:10:40,125
Now let's deliver that baby!
Hold tight.
208
00:10:40,127 --> 00:10:42,594
-How does this thing start?
-(LEVER TWISTS)
209
00:10:42,596 --> 00:10:44,896
-(WHISTLING)
-(PEE TRICKLING)
210
00:10:44,965 --> 00:10:46,364
Oh, no!
211
00:10:48,869 --> 00:10:52,203
Right, all systems go.
Where are we off to?
212
00:10:52,205 --> 00:10:52,937
We need to go there.
213
00:10:52,939 --> 00:10:56,808
No, no, no, you're wrong,
you're wrong, it's this way.
214
00:10:58,145 --> 00:10:59,444
(PAULINE LAUGHS)
215
00:10:59,446 --> 00:11:01,746
I read the map, it's this way!
216
00:11:01,815 --> 00:11:05,917
And I'm driving the truck,
so it's this way.
217
00:11:06,153 --> 00:11:08,987
-DUCK: I told you it's over there!
-RABBIT: No, no, you're wrong!
218
00:11:08,989 --> 00:11:11,423
DUCK: You're all over the place! Give me the wheel!
219
00:11:11,425 --> 00:11:13,558
-(PAULINE SCREECHES)
-(GRUNTS) Give it--
220
00:11:13,560 --> 00:11:15,093
(BOTH GRUNTING)
221
00:11:15,162 --> 00:11:18,196
-Very well, here's the wheel.
-Oh, no thanks,
222
00:11:18,198 --> 00:11:19,931
you're the driver.
223
00:11:23,837 --> 00:11:25,737
(SPLASHING)
224
00:11:27,240 --> 00:11:29,340
(BIRDS CHIRPING)
225
00:11:35,449 --> 00:11:36,414
(GROANS)
226
00:11:36,416 --> 00:11:41,786
Oh! The baby, Pauline,
where are you? Where are you?
227
00:11:42,222 --> 00:11:43,822
-She's not here.
-(GASPS)
228
00:11:43,824 --> 00:11:47,058
-And not up there.
-Where could she be?
229
00:11:47,394 --> 00:11:49,394
There! Pauline!
230
00:11:52,165 --> 00:11:54,866
-(CROAKS)
-(MIMICS FROG)
231
00:11:54,868 --> 00:11:55,800
PIG: Now, this is your job.
232
00:11:55,802 --> 00:11:57,635
You're the one who takes
to water like a--
233
00:11:57,637 --> 00:11:59,771
Wait, wait, wait, wait!
Just hold on!
234
00:11:59,773 --> 00:12:01,740
-Now, what's the problem?
-Yes, well,
235
00:12:01,742 --> 00:12:03,341
um, you're going to laugh
when I tell you,
236
00:12:03,343 --> 00:12:05,744
it's comical, actually.
To tell you the absolute truth,
237
00:12:05,746 --> 00:12:10,148
-I, um, you know. I can't swim.
-What? But you're a duck!
238
00:12:10,150 --> 00:12:13,885
It's okay! I'll take care of it!
This is the way to do it.
239
00:12:13,887 --> 00:12:17,956
Oh. With no unpleasant drowning.
240
00:12:17,958 --> 00:12:19,057
Who-- wh-- whoa, whoa, whoa.
241
00:12:19,059 --> 00:12:22,293
There's going to be no drowning.
I'll go, too.
242
00:12:22,295 --> 00:12:28,399
(GRUNTS) Right. Left. Right.
Very good, slowly there.
243
00:12:28,401 --> 00:12:33,805
Left. Uh, nearly there, Pauline,
we're coming.
244
00:12:34,641 --> 00:12:37,408
-Okay...
-Safe and sound!
245
00:12:37,410 --> 00:12:40,645
You see that?
You hardly even got wet.
246
00:12:50,023 --> 00:12:54,392
Have you got a little thank you
for me, Pauline? Yeah?
247
00:12:59,299 --> 00:13:00,765
(SCREAMS)
248
00:13:00,901 --> 00:13:02,267
Such...
249
00:13:02,435 --> 00:13:03,802
big...
250
00:13:03,870 --> 00:13:05,270
teeth!
251
00:13:05,372 --> 00:13:06,805
(GROANS)
252
00:13:12,012 --> 00:13:14,846
(CRICKETS CHIRPING)
253
00:13:15,649 --> 00:13:17,448
DUCK: Hey! You okay?
254
00:13:17,818 --> 00:13:19,217
Are you...
255
00:13:19,386 --> 00:13:20,785
angry?
256
00:13:21,688 --> 00:13:25,290
Aw, don't be angry.
We make a great team.
257
00:13:25,292 --> 00:13:27,025
-We'll make it! Look...
-(METALLIC THUDDING)
258
00:13:27,027 --> 00:13:29,127
...we've built a car
to get us there faster!
259
00:13:29,129 --> 00:13:33,932
Oh, yes, it'll work great,
a little petrol, a match...
260
00:13:33,934 --> 00:13:36,034
(EXPLOSION)
261
00:13:38,071 --> 00:13:40,872
(SIGHS) That's enough.
262
00:13:41,174 --> 00:13:42,707
It's over.
263
00:13:42,709 --> 00:13:44,809
What do you mean, it's over?
264
00:13:44,811 --> 00:13:47,245
Let's cut our losses
and head back.
265
00:13:47,247 --> 00:13:50,782
What about Pauline? We've got
to take her to her parents!
266
00:13:50,784 --> 00:13:51,716
Take her to her parents?
267
00:13:51,718 --> 00:13:53,451
We don't even know
where they are.
268
00:13:53,453 --> 00:13:54,886
We've been gone
for over five hours
269
00:13:54,888 --> 00:13:57,021
and we're 200 meters
from the farm!
270
00:13:57,023 --> 00:13:59,057
(SIGHS) You're exaggerating.
271
00:13:59,993 --> 00:14:03,294
PIG: Oh sorry, yes,
that's 300 meters, at least.
272
00:14:03,296 --> 00:14:05,797
What about what the stork said?
Remember?
273
00:14:05,799 --> 00:14:07,232
She'll be an orphan
if we do nothing.
274
00:14:07,234 --> 00:14:10,535
Well, thanks to you
she almost got eaten by a wolf,
275
00:14:10,537 --> 00:14:11,536
trampled by a bull,
276
00:14:11,538 --> 00:14:13,705
we had to rescue her
from drowning,
277
00:14:13,707 --> 00:14:15,707
not to mention your catapult.
278
00:14:15,709 --> 00:14:17,375
You'd be better off
doing nothing.
279
00:14:17,377 --> 00:14:19,010
You do things
without thinking them through!
280
00:14:19,012 --> 00:14:22,180
You do things without thinking
at all! You are awful.
281
00:14:22,182 --> 00:14:25,316
Oh, yeah? Well, you're all talk
and no do!
282
00:14:25,318 --> 00:14:30,722
-Yeah, no do! At least we try.
-Well try on your own. Goodbye!
283
00:14:30,724 --> 00:14:34,225
(COOING)
284
00:14:37,030 --> 00:14:38,296
(SIGHS)
285
00:14:39,866 --> 00:14:42,333
Oh, sorry Pauline.
286
00:14:42,335 --> 00:14:43,801
We have to stop kidding
ourselves,
287
00:14:43,803 --> 00:14:47,005
we just can't manage!
The farm's right there,
288
00:14:47,007 --> 00:14:48,406
we'll take you back
to the humans.
289
00:14:48,408 --> 00:14:51,709
They'll know what to do.
The humans are nice.
290
00:14:51,711 --> 00:14:52,977
(SNIFFS)
291
00:14:56,783 --> 00:14:58,950
Hey, there are two humans there.
292
00:14:59,686 --> 00:15:01,252
(GUN COCKS)
293
00:15:02,422 --> 00:15:04,789
Uh, no, no, not those ones.
294
00:15:08,728 --> 00:15:10,161
(TWIG CRACKS)
295
00:15:22,909 --> 00:15:26,444
-(INHALES)
-(SNEEZES)
296
00:15:29,282 --> 00:15:30,648
(GUNSHOT)
297
00:15:34,054 --> 00:15:34,786
-Hmm?
-Huh?
298
00:15:34,788 --> 00:15:38,489
-What on earth is this?
-(GASPS) Rabbit!
299
00:15:38,491 --> 00:15:42,760
You killed him! You murderers!
300
00:15:42,762 --> 00:15:45,697
-Rabbit! Rabbit! Talk to us!
-Pauline...
301
00:15:45,699 --> 00:15:49,567
-You saved her life!
-Then my work here is done.
302
00:15:49,569 --> 00:15:52,770
N-- No! No! Stay with us Rabbit!
303
00:15:52,772 --> 00:15:55,073
-I'm-- I'm going...
-(SOBS) No.
304
00:15:55,075 --> 00:15:57,375
I'm going to the light
at the end of the tunnel.
305
00:15:57,377 --> 00:16:00,478
-Turn back to us!
-Someone's talking to me.
306
00:16:00,480 --> 00:16:06,951
It's-- it's a carrot.
She wants me to eat her! Coming!
307
00:16:07,420 --> 00:16:08,953
What on earth...
308
00:16:09,122 --> 00:16:10,822
A tranquilizer?
309
00:16:11,491 --> 00:16:15,326
Stop! He's not dead!
He's only drugged.
310
00:16:18,031 --> 00:16:21,466
They only shot him
with a tranquilizing dart.
311
00:16:21,468 --> 00:16:22,967
-Carrots.
-(WHISTLES)
312
00:16:22,969 --> 00:16:24,068
He's really out of it, isn't he?
313
00:16:24,070 --> 00:16:27,538
Wow, there's enough here
to knock out an alpaca.
314
00:16:29,109 --> 00:16:33,177
-DUCK: Hey, it's broken!
-PIG: Yes, well observed.
315
00:16:33,179 --> 00:16:35,213
Right, where's that rabbit?
316
00:16:35,749 --> 00:16:37,715
DUCK: Isn't that him over there?
317
00:16:37,717 --> 00:16:39,884
PIG: Ah, I don't think so.
318
00:16:40,653 --> 00:16:41,519
DUCK: Ask him!
319
00:16:41,521 --> 00:16:42,253
PIG: Why don't you?
320
00:16:42,255 --> 00:16:43,955
DUCK: But you ask
better questions.
321
00:16:43,957 --> 00:16:46,391
PIG: Uh, Rabbit? Is that you?
322
00:16:46,393 --> 00:16:48,259
-RABBIT: Carrots!
-(PAULINE COOS)
323
00:16:48,261 --> 00:16:51,662
-(TARSIER SPEAKS CHINESE)
-PIG: It's okay, we're leaving!
324
00:16:51,664 --> 00:16:55,733
(TARSIER SPEAKS CHINESE)
325
00:16:55,735 --> 00:16:58,169
DUCK: What did they shoot him
with?
326
00:16:58,171 --> 00:17:00,104
-Huh?
-Huh?
327
00:17:00,507 --> 00:17:02,807
(SPEAKS CHINESE)
328
00:17:05,812 --> 00:17:07,812
(BIRDS CHIRPING)
329
00:17:15,522 --> 00:17:18,456
Welcome back.
How are you feeling?
330
00:17:18,591 --> 00:17:21,726
All right. Where's the farm?
331
00:17:21,728 --> 00:17:24,729
We're in the forest,
do you remember?
332
00:17:24,731 --> 00:17:26,330
And, who's this guy?
333
00:17:26,332 --> 00:17:30,768
-Don't really know.
-(SPEAKS CHINESE)
334
00:17:38,945 --> 00:17:39,544
Yeah. (CHUCKLES)
335
00:17:39,546 --> 00:17:41,712
He's saying the same thing
over and over again,
336
00:17:41,714 --> 00:17:42,914
but we don't understand.
337
00:17:42,916 --> 00:17:45,650
He says he comes from China,
escaped from a zoo
338
00:17:45,652 --> 00:17:48,786
and that humans have been trying
to capture him.
339
00:17:48,788 --> 00:17:54,292
(BOTH SPEAK CHINESE)
340
00:18:01,367 --> 00:18:05,103
-Wait! You speak Chinese?
-Of course. Don't you?
341
00:18:05,105 --> 00:18:06,938
(SPEAKS CHINESE)
342
00:18:06,940 --> 00:18:08,773
-What is he saying now?
-He says, thanks.
343
00:18:08,775 --> 00:18:11,576
-Why is he saying thanks?
-He wants to go home,
344
00:18:11,578 --> 00:18:13,010
so I told him
he could mail himself.
345
00:18:13,012 --> 00:18:15,880
We put him in a parcel,
write a Chinese address on it
346
00:18:15,882 --> 00:18:18,082
and zoom! He's back home.
347
00:18:18,251 --> 00:18:19,984
Directly home?
348
00:18:20,220 --> 00:18:23,121
(COOS)
349
00:18:23,756 --> 00:18:25,523
You're a genius.
350
00:18:28,461 --> 00:18:34,465
(BOTH SPEAKING CHINESE)
351
00:18:37,737 --> 00:18:41,305
Come on, you will be happier
in your home!
352
00:18:41,374 --> 00:18:43,541
It's time to say goodbye.
353
00:18:43,543 --> 00:18:47,378
You've got to go
to Mum and Dad. (SNIFFS)
354
00:18:48,982 --> 00:18:52,483
-(COOS)
-(ALL SOBBING)
355
00:18:53,052 --> 00:18:54,986
Goodbye, Pauline.
356
00:18:57,757 --> 00:18:58,356
Right... (SIGHS)
357
00:18:58,358 --> 00:19:01,025
...now we need to find a way
to drop the boxes off.
358
00:19:01,027 --> 00:19:03,027
RABBIT: I've got an idea!
359
00:19:03,563 --> 00:19:06,197
(DUCK GRUNTS)
360
00:19:07,200 --> 00:19:10,968
Oh no, this is not a good idea.
In fact, it's a bad one.
361
00:19:10,970 --> 00:19:14,739
Okay, let me get this straight.
This one's Avignon.
362
00:19:14,741 --> 00:19:17,108
This one's going to China.
363
00:19:20,480 --> 00:19:23,714
This box is going to Avignon,
right?
364
00:19:23,783 --> 00:19:27,084
So, it's that one, is it then?
Right, that's what I thought.
365
00:19:27,086 --> 00:19:28,152
Very well.
366
00:19:28,154 --> 00:19:29,387
Come on son, people are waiting.
367
00:19:29,389 --> 00:19:33,691
So, you're absolutely sure,
Avignon, China, Avignon.
368
00:19:33,860 --> 00:19:35,793
Off they go!
369
00:19:39,132 --> 00:19:40,698
PIG: You did what?
370
00:19:40,700 --> 00:19:43,935
The boxes could have got
mixed up.
371
00:19:43,937 --> 00:19:46,837
So there's a 50 percent chance
that you fools
372
00:19:46,839 --> 00:19:48,372
posted Pauline to China?
373
00:19:48,374 --> 00:19:50,875
And a 50 percent chance
she's fine!
374
00:19:50,877 --> 00:19:52,543
(MAILMAN WHISTLING)
375
00:19:52,712 --> 00:19:55,613
-We need to get those boxes.
-(DOOR SHUTS)
376
00:20:04,824 --> 00:20:06,524
ALL: Pauline!
377
00:20:06,526 --> 00:20:09,360
Don't worry Pauline,
I've got this. I'm in control.
378
00:20:09,362 --> 00:20:12,530
MAILMAN: Oh yeah, one more parcel then we're off!
379
00:20:12,532 --> 00:20:14,398
(DOOR SHUTS)
380
00:20:20,440 --> 00:20:22,640
PIG: I was in control.
381
00:20:30,483 --> 00:20:31,382
RABBIT: What's the matter?
382
00:20:31,384 --> 00:20:33,150
Didn't you want a holiday as well?
383
00:20:33,152 --> 00:20:35,119
-(ALL GRUNTING)
-(VAN SCREECHES)
384
00:20:35,121 --> 00:20:42,059
-(MECHANICAL WHIRRING)
-(ALL GRUNTING, GROANING)
385
00:20:45,565 --> 00:20:47,365
DUCK: I think we've arrived!
386
00:20:47,367 --> 00:20:50,201
-(ENGINE REVVING)
-(ALL GROANING)
387
00:20:51,037 --> 00:20:53,137
DUCK: Now, we've arrived!
388
00:20:53,306 --> 00:20:55,506
-Ha! Uh?
-Ha! Uh?
389
00:20:56,843 --> 00:20:59,243
PIG: I don't believe this!
390
00:20:59,245 --> 00:21:02,079
Don't worry! It's just a detour!
391
00:21:02,548 --> 00:21:04,915
A detour? It's a disaster.
392
00:21:04,917 --> 00:21:09,453
I can't even speak Chinese,
let alone raise a baby there.
393
00:21:09,455 --> 00:21:12,156
Let it blossom, let it flow.
That's life.
394
00:21:12,158 --> 00:21:14,558
Yeah,
you have to let go sometimes!
395
00:21:14,560 --> 00:21:16,661
-We have failed.
-BOTH: What?
396
00:21:16,663 --> 00:21:20,231
We have failed. Pauline
will never find her parents.
397
00:21:20,233 --> 00:21:23,901
-Why would you say that!
-We'll work something out.
398
00:21:23,903 --> 00:21:25,703
We'll work something out!
Great!
399
00:21:25,705 --> 00:21:28,139
I suppose we're going
to take over the plane
400
00:21:28,141 --> 00:21:30,041
and fly it, eh?
401
00:21:30,977 --> 00:21:33,544
Take care of Pauline,
we'll be back!
402
00:21:33,713 --> 00:21:36,480
(PAULINE GIGGLING)
403
00:21:36,482 --> 00:21:39,183
So, I tell my wife. "Watch it,
because they will add it
404
00:21:39,185 --> 00:21:42,019
-as a supplement."
-(KNOCKING)
405
00:21:43,790 --> 00:21:45,790
Well, that's how they get you
with insurance...
406
00:21:45,792 --> 00:21:47,558
-(DOOR OPENS)
-...and all the extra fees,
407
00:21:47,560 --> 00:21:49,493
and you know, you gotta pay
for your seats.
408
00:21:49,495 --> 00:21:52,496
So, what do you think?
I know that I need a vacation.
409
00:21:52,498 --> 00:21:53,230
That's what I think.
410
00:21:53,232 --> 00:21:55,399
If you could go anywhere,
where would you go?
411
00:21:55,401 --> 00:21:58,736
-(LEVER PULLS)
-(SCREECHES)
412
00:21:58,871 --> 00:22:01,739
(BEEPING)
413
00:22:03,076 --> 00:22:07,578
What do you know, they did it.
Avignon we are on our way!
414
00:22:07,580 --> 00:22:11,615
But it will clear up eventually,
with the prescribed ointment.
415
00:22:11,617 --> 00:22:13,951
(INHALES)
416
00:22:15,355 --> 00:22:17,355
-(SNEEZES)
-(BUTTON BEEPS)
417
00:22:20,760 --> 00:22:22,760
No, no!
418
00:22:29,202 --> 00:22:30,868
-Pauline!
-Pauline!
419
00:22:32,839 --> 00:22:34,405
What do we do now, huh?
420
00:22:34,407 --> 00:22:36,407
I don't know!
421
00:22:41,614 --> 00:22:45,616
-The one thing I must do.
-And what might that be?
422
00:22:45,785 --> 00:22:48,319
Let go!
423
00:22:48,321 --> 00:22:50,855
(BOTH SCREAM)
424
00:22:56,796 --> 00:22:57,261
Got her.
425
00:22:57,263 --> 00:22:59,864
-I've got her
-Yeah, I've got her as well.
426
00:22:59,866 --> 00:23:03,267
-(COOING)
-(RABBIT GASPS)
427
00:23:15,214 --> 00:23:17,081
(DOOR OPENS, CLOSES)
428
00:23:21,788 --> 00:23:27,691
-Mr. Tarsier?
-(SPEAKS CHINESE)
429
00:23:27,693 --> 00:23:30,494
Hold on, if you're here...
430
00:23:30,830 --> 00:23:32,663
we must be...
431
00:23:32,865 --> 00:23:35,399
(ALL THREE) At Pauline's!
432
00:23:36,602 --> 00:23:41,172
This time you really are home
and now we have to say good bye.
433
00:23:41,174 --> 00:23:43,374
Time to meet your real parents.
434
00:23:44,477 --> 00:23:46,377
(COOS)
435
00:23:52,385 --> 00:23:53,651
(SNIFFS)
436
00:23:56,722 --> 00:24:01,192
Oh! Henry! You remember
that weekend in Bruges?
437
00:24:01,194 --> 00:24:04,829
64B, we made a mistake!
She should be next door.
438
00:24:04,831 --> 00:24:08,065
Come here my cutie-- Oh.
439
00:24:12,939 --> 00:24:16,240
WOMAN: Look! It's our baby.
She's here!
440
00:24:16,242 --> 00:24:19,477
MAN: Oh, my goodness,
she's so beautiful.
441
00:24:19,479 --> 00:24:22,813
(WOMAN GIGGLES)
What do we call her?
442
00:24:22,815 --> 00:24:24,448
She looks like a...
443
00:24:24,450 --> 00:24:25,349
Pauline.
444
00:24:25,351 --> 00:24:27,651
So proud,
our first baby delivered.
445
00:24:27,653 --> 00:24:30,087
Yeah,
we should do this more often.
446
00:24:30,089 --> 00:24:32,623
(PAULINE GIGGLES)
447
00:24:34,727 --> 00:24:37,628
Bye, bye, Pauline. (SNIFFS)
448
00:24:53,379 --> 00:24:57,681
(YAWNS) Always feels quicker
on the way home.
449
00:24:58,818 --> 00:25:02,553
Well... (YAWNS) ...I'm tired,
off to bed!
450
00:25:02,555 --> 00:25:04,355
-PIG: Good night, fellas.
-Good night.
451
00:25:04,357 --> 00:25:06,023
(EXHALES) So,
spot of gardening tomorrow?
452
00:25:06,025 --> 00:25:08,459
STORK: So then, I tell them,
look I can't go,
453
00:25:08,461 --> 00:25:11,228
my wing is broken
because of the, you know,
454
00:25:11,230 --> 00:25:12,663
you know, the pine tree.
455
00:25:12,665 --> 00:25:16,834
(LAUGHS) You know, what?
They believed me! Idiots!
456
00:25:16,836 --> 00:25:20,738
-I wonder where they are now.
-Uh, over there.
457
00:25:20,740 --> 00:25:23,874
-Hello!
-Oh, uh-- (CHUCKLES)
458
00:25:23,876 --> 00:25:26,377
-Well, hello.
-Well, goodnight.
459
00:25:26,379 --> 00:25:31,949
-Your wing seems all right.
-Oh, yes, much better thank you.
460
00:25:31,951 --> 00:25:36,487
-How about you? The baby?
-Pauline? Oh, she's at home.
461
00:25:36,489 --> 00:25:39,690
We found a revolutionary method
of transportation.
462
00:25:39,692 --> 00:25:42,393
It will change your life
forever, you know.
463
00:25:42,395 --> 00:25:45,262
-Are you interested?
-Oh, uh, well...
464
00:25:45,264 --> 00:25:49,433
You'll see, it's very simple.
You take a tree, a rope
465
00:25:49,435 --> 00:25:51,735
and whoop,
straight to your destination.
466
00:25:51,737 --> 00:25:54,538
It seems a little
dangerous though, no?
467
00:25:54,540 --> 00:25:57,975
No, no, no, not at all. See?
Just sit here, would you?
468
00:25:57,977 --> 00:26:01,111
-Make yourself comfortable.
-Ah, do you mean like this?
469
00:26:01,113 --> 00:26:06,250
-A bit to the left.
-So, how does it work?
470
00:26:13,926 --> 00:26:16,493
Ah-ha. There!
That was our first piece,
471
00:26:16,495 --> 00:26:19,463
Baby Delivery. Now,
here's our second play,
472
00:26:19,465 --> 00:26:22,132
-which we'll do--
-(SCREAMS)
473
00:26:22,134 --> 00:26:25,102
-Oh, are you okay?
-Of course, I'm okay.
474
00:26:25,104 --> 00:26:27,304
I do my own stunts.
475
00:26:27,306 --> 00:26:29,239
What did you make
of my performance?
476
00:26:29,241 --> 00:26:30,641
-You need to get off.
-Some actors
477
00:26:30,643 --> 00:26:33,043
simply have more talent
to bring to the part.
478
00:26:33,045 --> 00:26:35,846
-Please, I'm trying to--
-So, if you like what I do,
479
00:26:35,848 --> 00:26:39,516
I will be performing
a conceptual piece this summer,
480
00:26:39,518 --> 00:26:40,618
sitting on a chimney,
481
00:26:40,620 --> 00:26:42,486
chained to an unbearable
wall of silence,
482
00:26:42,488 --> 00:26:47,024
I will reflect
on the futility of existence
483
00:26:47,026 --> 00:26:49,326
and, um-- No, let me-- (GROANS)
484
00:26:49,328 --> 00:26:50,995
Well that's rather interesting.
485
00:26:50,997 --> 00:26:53,931
Opening in Tamworth
and then running unti-- (GRUNTS)
486
00:26:53,933 --> 00:26:56,367
And now, get ready for...
(CLEARS THROAT)
487
00:26:56,369 --> 00:26:59,403
...The Big, Bad Fox!
488
00:27:00,272 --> 00:27:02,006
Oh! That's me.
489
00:27:06,212 --> 00:27:09,346
-(RUSTLING)
-(GUITAR PLUCKING)
490
00:27:13,419 --> 00:27:14,818
FOX: Ow!
491
00:27:16,555 --> 00:27:18,455
(GROWLS)
492
00:27:27,033 --> 00:27:28,332
(GRUNTS)
493
00:27:28,701 --> 00:27:31,969
(CHICKEN HUMMING)
494
00:27:35,675 --> 00:27:37,508
Oh, oh. (GROANS)
495
00:27:39,478 --> 00:27:42,780
Ah. (GRUNTS)
496
00:27:42,782 --> 00:27:44,148
You again!
497
00:27:44,150 --> 00:27:45,315
-(GROWLS)
-Have you ever thought
498
00:27:45,317 --> 00:27:47,017
about looking into some
other line of work?
499
00:27:47,019 --> 00:27:50,854
I mean, really, you make a mess,
you clean it up.
500
00:27:55,494 --> 00:27:57,861
-Eh, Hi!
-Oh, hi, there.
501
00:27:59,298 --> 00:28:00,631
-(GRUNTS)
-Oh, let me help.
502
00:28:00,633 --> 00:28:02,232
-(GROWLS)
-No?
503
00:28:08,107 --> 00:28:10,708
-(GROWLS)
-How many more times,
504
00:28:10,710 --> 00:28:12,710
really, haven't you got
someone else to bother?
505
00:28:12,712 --> 00:28:16,547
-I'm sorry, but I'm hungry.
-Go back to the woods!
506
00:28:19,085 --> 00:28:22,953
Ouch! You little pest! Get out,
out take that!
507
00:28:22,955 --> 00:28:24,421
-(FOX SCREAMS)
-And that and that!
508
00:28:24,423 --> 00:28:27,591
-(THUDS)
-(FOX WHIMPERING)
509
00:28:28,761 --> 00:28:31,095
Ah. Oh. So glad you're here.
510
00:28:31,097 --> 00:28:34,898
Uh, um, your basket's ready!
Mainly turnips tonight.
511
00:28:34,900 --> 00:28:37,434
I've had a great harvest
this week.
512
00:28:37,670 --> 00:28:40,104
See you soon! Bon Appetit!
513
00:28:45,311 --> 00:28:47,111
(SIGHS)
514
00:28:55,187 --> 00:28:58,555
-Bonjour, my friend.
-I failed.
515
00:28:58,557 --> 00:29:00,858
-Again?
-Completely!
516
00:29:00,860 --> 00:29:02,793
-I tried it your way!
-Really?
517
00:29:02,795 --> 00:29:06,130
Yeah, just like you do.
(ROARS, COUGHS)
518
00:29:06,132 --> 00:29:11,769
-You know, just like that!
-Oh this? (ROARS LOUDLY)
519
00:29:11,771 --> 00:29:12,669
Exactly.
520
00:29:12,671 --> 00:29:15,172
-But it didn't work.
-(SCOFFS)
521
00:29:15,174 --> 00:29:16,273
Of course it didn't work.
522
00:29:16,275 --> 00:29:18,542
Why don't you try, eh?
You're better at this than me!
523
00:29:18,544 --> 00:29:22,246
You're a pro! You can just go
in there and grab a chicken!
524
00:29:22,248 --> 00:29:24,448
-Big, fat, juicy one?
-Too dangerous.
525
00:29:24,450 --> 00:29:26,183
Those idiots will spray me
with bullets
526
00:29:26,185 --> 00:29:29,486
as soon as they see me.
You get in all the time.
527
00:29:29,488 --> 00:29:31,255
-You're quite safe.
-Safe?
528
00:29:31,257 --> 00:29:32,856
That chicken's got
a mean right hook!
529
00:29:32,858 --> 00:29:34,424
You should really try harder,
you know.
530
00:29:34,426 --> 00:29:37,461
They're only chickens.
I mean, they can't even fly!
531
00:29:37,463 --> 00:29:39,263
It's not my fault
no one's scared of me!
532
00:29:39,265 --> 00:29:42,766
(SIGHS) I can't even terrify
the little ones.
533
00:29:42,935 --> 00:29:44,768
(SCREAMS)
534
00:29:45,771 --> 00:29:49,873
Little ones! That's it.
You're a genius!
535
00:29:49,875 --> 00:29:52,075
-Me?
-You can't catch a chicken,
536
00:29:52,077 --> 00:29:55,746
obviously. But you can catch
the most naive,
537
00:29:55,748 --> 00:29:59,216
the most innocent
of all creatures.
538
00:29:59,218 --> 00:30:01,185
-Um, a pony?
-No!
539
00:30:01,187 --> 00:30:04,755
A chick that hasn't hatched yet.
540
00:30:04,757 --> 00:30:06,356
Ah.
541
00:30:06,592 --> 00:30:10,027
Good night, my little angels.
542
00:30:26,879 --> 00:30:29,613
Hmm? (GROWLS)
543
00:30:29,615 --> 00:30:31,548
Get out!
544
00:30:34,320 --> 00:30:35,519
Madame, if you don't mind,
545
00:30:35,521 --> 00:30:37,221
could you throw your rubbish
somewhere--
546
00:30:37,223 --> 00:30:39,923
-(WOLF HOWLS)
-(GASPING) What's that?
547
00:30:41,093 --> 00:30:44,494
It's the wolf! Come quick,
we need to hide, quick!
548
00:30:52,204 --> 00:30:54,571
Psst! Hey, Genius!
549
00:30:55,875 --> 00:30:58,108
(PANTS)
550
00:31:04,717 --> 00:31:06,049
Wake up.
551
00:31:06,118 --> 00:31:06,650
Wake up!
552
00:31:06,652 --> 00:31:09,586
(DOG YAWNS)
No. I'm still sleeping.
553
00:31:10,556 --> 00:31:13,056
That fox took my eggs!
554
00:31:13,259 --> 00:31:17,160
Are you sure they were here?
Maybe they went for a walk.
555
00:31:17,162 --> 00:31:19,830
No, it's the fox. Go after him!
556
00:31:19,832 --> 00:31:21,465
-Rescue my children!
-Ah, well you see,
557
00:31:21,467 --> 00:31:26,870
-I'm very busy this morning.
-You lazy dog! Go get my eggs!
558
00:31:26,872 --> 00:31:30,040
Hey! But I haven't had me
breakfast yet.
559
00:31:30,776 --> 00:31:33,677
And I was going to have a bath
this morning.
560
00:31:33,679 --> 00:31:35,545
CHICKEN:
There, now some coffee?
561
00:31:35,547 --> 00:31:38,115
Thank you,
but I'm trying to quit.
562
00:31:51,764 --> 00:31:53,096
(SIGHS)
563
00:31:53,098 --> 00:31:55,132
-(CRACKING)
-Hmm?
564
00:31:55,834 --> 00:31:57,234
(GASPS)
565
00:32:09,782 --> 00:32:12,449
Dinner time!
566
00:32:12,451 --> 00:32:13,450
-Mummy?
-Huh?
567
00:32:13,452 --> 00:32:16,153
-ALL: Mummy!
-Huh? What do you mean Mummy?
568
00:32:16,155 --> 00:32:17,287
-Stay back!
-(CHICKS CHEERING)
569
00:32:17,289 --> 00:32:19,823
I'm not a chicken, I'm a fox!
(ROARS)
570
00:32:19,825 --> 00:32:22,659
-I love you!
-(GRUNTS) Get off my snout!
571
00:32:22,661 --> 00:32:25,295
-PAULA: Me, too.
-ALL: Hugs, Mummy!
572
00:32:25,297 --> 00:32:26,830
(WHIMPERS)
573
00:32:26,832 --> 00:32:30,767
Help! What are you doing.
Let me go! Quick,
574
00:32:30,769 --> 00:32:32,703
give me your hand! Oh! It's you!
575
00:32:32,705 --> 00:32:33,837
CHICKS: Mummy, Mummy,
I wanna play.
576
00:32:33,839 --> 00:32:36,740
-Are you quite all right?
-I've done something weird!
577
00:32:36,742 --> 00:32:38,208
-ALL: Mummy.
-They think I'm their mother!
578
00:32:38,210 --> 00:32:41,979
-ALL: Mummy, Mummy, Mummy.
-Of course. It's quite normal.
579
00:32:41,981 --> 00:32:45,248
Whatever they see first
becomes their mother.
580
00:32:45,250 --> 00:32:46,516
They saw you, didn't they?
581
00:32:46,518 --> 00:32:49,953
-What? But I'm not their mum!
-I really don't care.
582
00:32:49,955 --> 00:32:53,323
We have to look after them
until we're ready to...
583
00:32:53,959 --> 00:32:55,492
-eat them.
-Great!
584
00:32:55,494 --> 00:32:57,361
Let's eat them now! Oof.
585
00:32:57,963 --> 00:33:01,698
-Don't you dare.
-No? Wha--
586
00:33:01,700 --> 00:33:03,767
-Wh-- why not?
-Look carefully.
587
00:33:03,769 --> 00:33:05,569
There's no more
than a mouthful here.
588
00:33:05,571 --> 00:33:08,438
But if we fatten them up
over the next few months,
589
00:33:08,440 --> 00:33:12,209
then we'll have some juicy,
fat chickens.
590
00:33:12,211 --> 00:33:15,545
A few months? But who's going
to take care of them?
591
00:33:15,547 --> 00:33:17,414
-Well, take a guess.
-What, me?
592
00:33:17,416 --> 00:33:21,451
Absolutely not! It's your idea,
you take care of them!
593
00:33:21,453 --> 00:33:22,819
(TUTTING)
What's the matter,
594
00:33:22,821 --> 00:33:26,656
you can't keep them in line,
by scaring them occasionally?
595
00:33:26,658 --> 00:33:29,593
-Of course, I can!
-Well, prove it then!
596
00:33:29,595 --> 00:33:32,229
-(CHICKS HUMMING)
-Well, not right now.
597
00:33:32,231 --> 00:33:34,798
I wouldn't want
to traumatize them. Later.
598
00:33:34,800 --> 00:33:36,266
WOLF: Ha. Of course, you will.
599
00:33:36,268 --> 00:33:38,368
I'll be back in the autumn
and we'll see then,
600
00:33:38,370 --> 00:33:41,538
if you've finally
become a big, bad fox.
601
00:33:41,540 --> 00:33:45,042
(MIMICS WOLF) "If you've
become a big, bad fox."
602
00:33:45,277 --> 00:33:46,810
Ugh, stop that!
603
00:33:47,713 --> 00:33:50,180
(YAWNS)
604
00:33:50,416 --> 00:33:53,750
You've played, you've eaten,
you've played, now go to bed.
605
00:33:53,752 --> 00:33:56,987
-ALL: Story, story, story, st--
-A story?
606
00:33:56,989 --> 00:34:00,624
What and you want me
to tuck you in as well, eh?
607
00:34:00,626 --> 00:34:02,926
(ALL SOBBING)
608
00:34:02,928 --> 00:34:08,365
Whoa, whoa, whoa! Okay!
Calm down! Let me see, um...
609
00:34:08,367 --> 00:34:09,733
Once upon a time...
610
00:34:09,735 --> 00:34:12,869
there were three chicks
who didn't want to go to bed.
611
00:34:12,871 --> 00:34:16,006
Their mother kept telling them,
"If you make any noise,
612
00:34:16,008 --> 00:34:18,608
the big, bad fox will come
and eat you."
613
00:34:18,610 --> 00:34:22,646
But the chicks didn't listen
and continued making noise.
614
00:34:22,648 --> 00:34:25,449
(CHATTERING INDISTINCTLY)
615
00:34:25,451 --> 00:34:30,087
So, the big, bad fox
heard them.
616
00:34:30,089 --> 00:34:33,824
He swallowed the first!
He crunched the second!
617
00:34:33,826 --> 00:34:36,560
And he devoured the third!
618
00:34:36,895 --> 00:34:39,596
And ever since then...
619
00:34:39,598 --> 00:34:45,936
no one would dare annoy
that big, bad fox
620
00:34:45,938 --> 00:34:48,205
ever again.
621
00:34:48,207 --> 00:34:53,076
Ah, I'd like to see the wolf
be that scary, Ha.
622
00:34:53,078 --> 00:34:55,445
(CHICKS WHIMPERING)
623
00:34:55,447 --> 00:34:57,013
-Now what?
-We're afraid
624
00:34:57,015 --> 00:34:58,815
that the big bad fox is coming!
625
00:34:58,817 --> 00:35:02,252
I don't care! You get back there
and go to sleep.
626
00:35:02,254 --> 00:35:02,786
ALL: No.
627
00:35:02,788 --> 00:35:03,987
We want to sleep
with our mummy!
628
00:35:03,989 --> 00:35:06,756
-I am not your mummy!
-ALEX: 'Night, Mummy.
629
00:35:06,758 --> 00:35:09,459
-PAULA: Good night, Mummy.
-(FOX GROANS)
630
00:35:12,030 --> 00:35:13,797
Here's some good news for you,
at last.
631
00:35:13,799 --> 00:35:16,399
-Oh, you found the fox then?
-Your eggs.
632
00:35:16,401 --> 00:35:21,071
Ah, my eggs. You did it.
Well done. Where were they?
633
00:35:21,073 --> 00:35:24,608
Uh, under the, oh--
Um, uh, well, I forgot.
634
00:35:24,610 --> 00:35:26,977
All's well that ends well!
635
00:35:27,479 --> 00:35:30,514
Hmm? These are not my eggs.
636
00:35:30,516 --> 00:35:31,581
Well, of course, they are.
637
00:35:31,583 --> 00:35:33,984
You took these
out of the refrigerator.
638
00:35:33,986 --> 00:35:36,153
-That's really not my style.
-Oh, indeed?
639
00:35:36,155 --> 00:35:40,624
When did I start producing eggs
with a sell-by date on them?
640
00:35:40,893 --> 00:35:43,293
Hmm? Yeah, funny.
641
00:35:43,295 --> 00:35:46,129
DOG: No, seriously it was funny,
look because, time
642
00:35:46,131 --> 00:35:48,698
plus missing eggs equals--
(GROANS)
643
00:35:48,700 --> 00:35:50,967
-(CLATTERING)
-Get off-- Ow!
644
00:36:00,879 --> 00:36:04,080
-Mummy? Mummy?
-You there?
645
00:36:04,082 --> 00:36:06,049
There is no more mummy here!
646
00:36:06,051 --> 00:36:10,253
You must quake before the big,
bad fox. Whoa! Woah!
647
00:36:10,255 --> 00:36:16,760
I shall swallow the first one,
I shall crunch the second one.
648
00:36:16,762 --> 00:36:17,694
(RUSTLING)
649
00:36:17,696 --> 00:36:21,631
Eh, and I will devour
the third one.
650
00:36:21,633 --> 00:36:25,268
ALL: Hurray! Hurray! Yay!
Hurray! Hurray! Yay!
651
00:36:25,270 --> 00:36:26,937
Do it again for us, Mummy!
Will you?
652
00:36:26,939 --> 00:36:30,707
(GROWLS) I am the big,
bad fox! (GROWLS)
653
00:36:30,709 --> 00:36:32,776
My turn, my turn, I want to try!
654
00:36:32,778 --> 00:36:33,677
-Mummy?
-What?
655
00:36:33,679 --> 00:36:39,449
-Please, can we play tea party?
-Tea party? Are you insane?
656
00:36:41,153 --> 00:36:42,519
(WAILS)
657
00:36:42,521 --> 00:36:46,189
My, what a beautiful day!
Care for a little more tea,
658
00:36:46,191 --> 00:36:50,594
would you, my dear,
Lady Victoria?
659
00:36:50,829 --> 00:36:51,595
-(GRUNTS)
-Madame,
660
00:36:51,597 --> 00:36:54,030
you are holding your cup
upside down.
661
00:36:54,032 --> 00:36:55,765
-(GRUNTS)
-That's much better...
662
00:36:55,767 --> 00:36:57,534
-EVAN: Mummy, Mummy, Mummy.
-ALEX: Help!
663
00:36:57,536 --> 00:36:58,768
-(BOTH SCREAMING)
-The big, bad fox!
664
00:36:58,770 --> 00:37:01,271
-We saw the big, bad fox!
-We saw the big, bad fox!
665
00:37:01,273 --> 00:37:03,840
No, that's impossible.
You can't have.
666
00:37:03,842 --> 00:37:05,275
EVAN: We did.
He's right there.
667
00:37:05,277 --> 00:37:07,177
(CLEARS THROAT) Hello,
my friend.
668
00:37:07,179 --> 00:37:10,680
Oh, you mean that.
That's not the big, bad fox.
669
00:37:10,682 --> 00:37:14,050
That's a wolf!
No need to be afraid of him.
670
00:37:14,052 --> 00:37:15,885
-He's not scary at all.
-But he--
671
00:37:15,887 --> 00:37:18,955
-but he looks quite mean.
-This guy, mean?
672
00:37:18,957 --> 00:37:22,993
-Hey, he's a pussy cat, right.
-Now, I'm the ferocious one.
673
00:37:22,995 --> 00:37:27,097
Watch and learn.
I'll smash him to bits.
674
00:37:27,099 --> 00:37:29,599
Uh,
could we have a bit of a chat?
675
00:37:29,601 --> 00:37:32,035
I'm not lowering myself
to your level.
676
00:37:32,037 --> 00:37:32,802
Oh, please!
677
00:37:32,804 --> 00:37:37,641
You fight me and I lose to you?
That would ruin my reputation.
678
00:37:37,643 --> 00:37:38,575
But if you agree to do it,
679
00:37:38,577 --> 00:37:40,176
they'll believe
I'm the big, bad fox!
680
00:37:40,178 --> 00:37:42,379
And why
should I do this for you?
681
00:37:42,381 --> 00:37:43,880
Tell me that?
682
00:37:44,616 --> 00:37:45,982
Um...
683
00:37:45,984 --> 00:37:48,251
because you're my friend?
684
00:37:48,253 --> 00:37:49,519
Hmm?
685
00:37:49,521 --> 00:37:50,654
Hmm.
686
00:37:50,656 --> 00:37:52,656
PAULA: Can you see mummy?
687
00:37:52,724 --> 00:37:53,757
EVAN: No, can you?
688
00:37:53,759 --> 00:37:56,660
ALEX: Look over there!
It's the big bad fox.
689
00:37:56,662 --> 00:38:00,330
Growl, growl! Oh,
I am the biggest, baddest fox
690
00:38:00,332 --> 00:38:03,199
-in the forest!
-Ah-ha! You Liar!
691
00:38:03,201 --> 00:38:04,501
I--
692
00:38:04,503 --> 00:38:07,504
-I am the big, bad fox!
-CHICKS: Mummy!
693
00:38:07,506 --> 00:38:10,774
You have met your match,
you scoundrel. Ha!
694
00:38:10,776 --> 00:38:13,076
Take that, you cad!
695
00:38:13,078 --> 00:38:15,779
-Wow!
-You lout! (CHUCKLES)
696
00:38:15,781 --> 00:38:18,848
-You will kneel before me!
-Don't touch.
697
00:38:18,850 --> 00:38:22,452
-Oh, sorry.
-Mummy's amazing.
698
00:38:22,454 --> 00:38:25,255
Get out! And don't you dare
come back!
699
00:38:25,257 --> 00:38:28,325
-(GROWLS)
-(CHUCKLES) Too much?
700
00:38:31,096 --> 00:38:32,996
(GROWLS)
701
00:38:35,734 --> 00:38:37,267
(GROWLS)
702
00:38:37,269 --> 00:38:39,736
So, you are the real
big, bad fox.
703
00:38:39,738 --> 00:38:43,406
-Oh yes, I am!
-So, that means...
704
00:38:43,408 --> 00:38:46,343
we are all big, bad foxes
like mummy!
705
00:38:46,345 --> 00:38:46,810
Huh?
706
00:38:46,812 --> 00:38:48,945
(SCOFFS) What do you know!
We are the children
707
00:38:48,947 --> 00:38:53,083
of the big, bad fox.
Yeah, we are sly and quick
708
00:38:53,085 --> 00:38:55,251
-and roar like this!
-What? No.
709
00:38:55,253 --> 00:38:58,221
-You are just chicks!
-No, we eat chicks.
710
00:38:58,223 --> 00:39:00,990
-We crunch them!
-Now you listen, all of you.
711
00:39:00,992 --> 00:39:04,761
-I am terrifying!
-No, you're our mummy.
712
00:39:04,763 --> 00:39:09,366
-We'll never be scared of you.
-That's it. I've had enough.
713
00:39:09,368 --> 00:39:11,901
I don't want to see you anymore.
714
00:39:11,970 --> 00:39:13,336
(FOOTSTEPS APPROACHING)
715
00:39:13,338 --> 00:39:15,605
-PAULA: Mummy?
-(GRUMBLES)
716
00:39:15,607 --> 00:39:17,340
We got you these.
717
00:39:17,342 --> 00:39:21,411
Flowers? And what's a big,
bad fox to do with them?
718
00:39:21,413 --> 00:39:23,780
-Uh? We--
-Nothing!
719
00:39:24,383 --> 00:39:26,850
(FOOTSTEPS RECEDING)
720
00:39:29,921 --> 00:39:31,321
(SIGHS)
721
00:39:31,790 --> 00:39:33,189
Hmm.
722
00:39:35,927 --> 00:39:38,361
-Hmm?
-(CHICKS SIGH)
723
00:39:38,897 --> 00:39:41,931
Mummy? You're the best.
724
00:39:42,667 --> 00:39:44,100
(SIGHS)
725
00:39:45,036 --> 00:39:46,569
(KNOCKING)
726
00:39:47,372 --> 00:39:48,905
Hello? Hmm?
727
00:39:48,907 --> 00:39:52,075
-I have a request.
-Oh, yeah. Request.
728
00:39:52,077 --> 00:39:54,711
You're here about the fox,
right? Yeah?
729
00:39:54,713 --> 00:39:55,512
No, not that.
730
00:39:55,514 --> 00:39:57,614
I'd like you to sign
this approval for my club.
731
00:39:57,616 --> 00:40:01,751
-What sort of club?
-Our Exterminate the Fox Club.
732
00:40:01,753 --> 00:40:02,919
You're useless at defending us,
733
00:40:02,921 --> 00:40:04,254
so we're going to teach
ourselves
734
00:40:04,256 --> 00:40:05,855
how to get rid
of the little pest.
735
00:40:05,857 --> 00:40:07,090
Okay, you want me to sign this
736
00:40:07,092 --> 00:40:09,125
and you'll take care
of the fox yourselves?
737
00:40:09,127 --> 00:40:12,429
-Exactly.
-I support you 100 percent!
738
00:40:12,431 --> 00:40:17,500
I always believed self defense
was the way of the future!
739
00:40:17,502 --> 00:40:19,202
-(SIGHS)
-(THUDDING)
740
00:40:19,204 --> 00:40:20,136
CHICKEN:
Ladies and other ladies,
741
00:40:20,138 --> 00:40:23,840
welcome to The Dog Is Rubbish,
So We'll Do It Ourselves event.
742
00:40:23,842 --> 00:40:24,841
What are you doing up there?
743
00:40:24,843 --> 00:40:26,443
What does it look like,
having a meeting.
744
00:40:26,445 --> 00:40:28,211
Take your meeting elsewhere,
why don't you?
745
00:40:28,213 --> 00:40:30,280
You have just given us
an authorization. Look,
746
00:40:30,282 --> 00:40:33,049
it's written right here,
article three, paragraph four,
747
00:40:33,051 --> 00:40:36,219
"You may use the dog kennel
as the venue for the club."
748
00:40:36,221 --> 00:40:38,021
So, first item
on today's agenda,
749
00:40:38,023 --> 00:40:39,989
we have resolved to make a list
of all the faults
750
00:40:39,991 --> 00:40:42,058
of the incompetent guard dog.
Now then, ladies,
751
00:40:42,060 --> 00:40:44,461
-who would like to start?
-CHICKEN 2: He's lazy.
752
00:40:44,463 --> 00:40:45,895
-CHICKEN: Yes.
-CHICKEN 3: He's incompetent.
753
00:40:45,897 --> 00:40:48,865
-CHICKEN 4: Hmm, he's an idiot.
-CHICKEN 5: He's a total mess.
754
00:40:48,867 --> 00:40:50,800
CHICKEN 6: Never
does anything at the farm.
755
00:40:50,802 --> 00:40:53,570
(CHICKENS SPEAKING INDISTINCTLY)
756
00:40:55,874 --> 00:40:59,642
-ALEX: I'm the biggest bad fox!
-No, you are not! I am.
757
00:40:59,644 --> 00:41:01,778
-Yeah, right hardly.
-I am!
758
00:41:01,780 --> 00:41:05,982
(CHUCKLES) I may be little
but I can out fox you all!
759
00:41:05,984 --> 00:41:08,017
-(GROWLS)
-No way!
760
00:41:08,019 --> 00:41:10,520
Children, dinner time.
761
00:41:10,856 --> 00:41:14,858
-Not turnip again?
-But foxes don't eat turnips.
762
00:41:14,860 --> 00:41:16,259
-They eat chicks!
-Oh yeah,
763
00:41:16,261 --> 00:41:18,628
well you'll eat chicks
when chickens start flying.
764
00:41:18,630 --> 00:41:19,996
-Will that be soon?
-No, later.
765
00:41:19,998 --> 00:41:23,867
-We want chicks sooner than now!
-(GRUNTS) There you go.
766
00:41:23,869 --> 00:41:25,835
Big, fat, juicy chick.
767
00:41:25,837 --> 00:41:28,571
That's not a chick,
you must think we're stupid!
768
00:41:28,573 --> 00:41:30,306
(CHUCKLES)
He looks just like you.
769
00:41:30,308 --> 00:41:32,308
-Not true!
-You've got a turnip face!
770
00:41:32,310 --> 00:41:33,676
-And you've got a bum bum face!
-(SIGHS)
771
00:41:33,678 --> 00:41:36,412
-ALEX: No, I look like a fox!
-All of you listen.
772
00:41:36,414 --> 00:41:38,381
None of you look like a fox.
The only one
773
00:41:38,383 --> 00:41:40,049
-that looks like a fox is...
-Me!
774
00:41:40,051 --> 00:41:43,553
And when I'm grown up,
I will pretty just like mummy.
775
00:41:43,555 --> 00:41:46,256
With pointy teeth
and a beautiful coat!
776
00:41:46,258 --> 00:41:48,591
(LAUGHS)
That's never going to happen.
777
00:41:48,593 --> 00:41:50,960
When you grow up,
you're gonna be dinner--
778
00:41:50,962 --> 00:41:52,495
(GULPS)
779
00:41:52,697 --> 00:41:54,330
What did you say?
780
00:41:54,332 --> 00:41:56,766
(STOMACH GROWLS)
781
00:41:56,768 --> 00:41:59,469
Nothing. Why don't you all go
outside and play.
782
00:41:59,471 --> 00:42:01,738
(ALL CHEERING)
783
00:42:02,641 --> 00:42:04,674
ALEX: Go away you big, fat hairball.
784
00:42:04,676 --> 00:42:06,342
(SIGHS) Something else
to deal with.
785
00:42:06,344 --> 00:42:08,645
Out of our way
or I will break your nose.
786
00:42:08,647 --> 00:42:11,381
Ah! Leave Mr. Wolf alone,
children.
787
00:42:11,383 --> 00:42:13,983
Wolves are big,
fat, stupid wimpy wimps.
788
00:42:13,985 --> 00:42:14,884
Off you go!
789
00:42:14,886 --> 00:42:19,556
-Hey, nice to see ya!
-And who's a wimpy wimp?
790
00:42:19,558 --> 00:42:20,423
Oh, you know kids.
791
00:42:20,425 --> 00:42:21,791
They don't really mean it,
do they?
792
00:42:21,793 --> 00:42:24,093
(CHICKS SINGING)
¶ Wimpy wimp. Smelly wimp ¶
793
00:42:24,095 --> 00:42:26,162
¶ Smelly wolfy, wimpy wimp. ¶
794
00:42:26,164 --> 00:42:30,934
You and I should have supper
sooner than later, mon ami.
795
00:42:30,936 --> 00:42:31,834
Not now, wait! (GROANS)
796
00:42:31,836 --> 00:42:33,636
You said, we'd eat
when they were fat and juicy!
797
00:42:33,638 --> 00:42:37,040
-They look fat and juicy now.
-But-- but-- we can't eat them!
798
00:42:37,042 --> 00:42:38,508
-WOLF: And why not?
-Because...
799
00:42:38,510 --> 00:42:40,877
-Because what, hmm?
-They're ill, that's why.
800
00:42:40,879 --> 00:42:43,212
Really? They look healthy enough
to me.
801
00:42:43,214 --> 00:42:45,782
But Mummy,
I feel completely fine.
802
00:42:45,784 --> 00:42:47,283
(WHIMPERS)
803
00:42:47,285 --> 00:42:49,852
I don't feel so well.
(BARFS)
804
00:42:49,854 --> 00:42:54,724
Ah, you see. Come back tomorrow.
They'll be better. (HUMS)
805
00:42:54,826 --> 00:42:56,125
(GROWLS)
806
00:42:56,628 --> 00:43:00,663
Quickly, in the basket. Come on.
(WHIMPERS)
807
00:43:00,665 --> 00:43:01,464
(PANTS, WHIMPERS)
808
00:43:01,466 --> 00:43:03,366
Oh, you're leaving?
I thought they were ill.
809
00:43:03,368 --> 00:43:05,768
Yup, just giving them
some fresh air. (CHUCKLES)
810
00:43:05,770 --> 00:43:07,403
In that case,
I'll come along with you.
811
00:43:07,405 --> 00:43:09,138
That was a nice,
little walk. (CHUCKLES)
812
00:43:09,140 --> 00:43:11,207
-Right, see ya.
-What's going on mummy?
813
00:43:11,209 --> 00:43:14,377
Is Mr. Wolf bothering you?
Come on, let's eat him.
814
00:43:14,379 --> 00:43:18,414
No! No one's eating anyone!
Right, help me dig.
815
00:43:22,053 --> 00:43:23,853
We're far enough.
That's great kids.
816
00:43:23,855 --> 00:43:27,290
He's not here. We're safe.
Hmm?
817
00:43:29,594 --> 00:43:33,363
Wait a second. Are you trying
to trick your dear friend?
818
00:43:33,365 --> 00:43:37,400
-I hope not.
-Me? Wouldn't dream of it.
819
00:43:37,402 --> 00:43:41,471
-No, wait! Wait!
-I've run out of patience.
820
00:43:42,107 --> 00:43:43,506
(GRUNTS)
821
00:43:51,883 --> 00:43:52,882
Ugh.
822
00:43:52,884 --> 00:43:56,219
Huh? (SCREAMS)
823
00:43:56,221 --> 00:43:57,286
-(FOX PANTING)
-(WOLF HOWLS)
824
00:43:57,288 --> 00:43:58,688
EVAN: What was that noise,
Mummy?
825
00:43:58,690 --> 00:44:01,024
Mr. Wolf,
he's a little bit angry.
826
00:44:01,026 --> 00:44:02,625
Why? Where are we going?
827
00:44:02,627 --> 00:44:05,695
To the only place
he'll never look.
828
00:44:07,332 --> 00:44:08,998
(FOX CLEARS THROAT)
829
00:44:09,434 --> 00:44:10,833
Hmm?
830
00:44:11,336 --> 00:44:14,437
-Hello. (EXHALES) And you are?
-We are chickens
831
00:44:14,439 --> 00:44:16,639
-and we--
-We're not chicks we are foxes.
832
00:44:16,641 --> 00:44:20,610
Pay no attention to him.
We seek refuge and a safe haven.
833
00:44:20,612 --> 00:44:24,113
I'm afraid you're out of luck.
There are no openings here.
834
00:44:24,115 --> 00:44:26,315
Oh no, help us, please--
I mean... (CLEARS THROAT)
835
00:44:26,317 --> 00:44:28,451
The wolf will do anything
to eat us. Oh, Please!
836
00:44:28,453 --> 00:44:32,722
Okay, don't cry now. I'll go
and see what I can rustle up.
837
00:44:32,724 --> 00:44:35,358
But I don't want to hear
about it if you're cramped.
838
00:44:35,360 --> 00:44:37,126
Oh, thank you-- I mean,
thank you!
839
00:44:37,128 --> 00:44:39,662
At least no one here
wants me dead.
840
00:44:41,199 --> 00:44:45,134
-Your chicks are lovely.
-We are not chicks.
841
00:44:45,136 --> 00:44:46,302
Oh.
842
00:44:46,304 --> 00:44:48,404
You know, I had three
little ones,
843
00:44:48,406 --> 00:44:50,339
they'd be about the same age
as yours.
844
00:44:50,341 --> 00:44:53,843
But that stupid fox
took them away!
845
00:44:54,879 --> 00:44:57,747
(CHICKEN CLOCK CLUCKING)
846
00:44:59,150 --> 00:45:00,183
-(GASPS)
-It's time.
847
00:45:00,185 --> 00:45:03,586
-Time for what?
-Time to go to school.
848
00:45:03,588 --> 00:45:07,857
(INDISTINCT CHATTER)
849
00:45:08,126 --> 00:45:09,759
We don't want to go to school.
850
00:45:09,761 --> 00:45:11,694
Listen, it's important
we don't get noticed.
851
00:45:11,696 --> 00:45:13,563
I'm a chicken,
and you're little chicks,
852
00:45:13,565 --> 00:45:16,065
so you go to school
like any other chick.
853
00:45:16,067 --> 00:45:17,200
But we are foxes.
854
00:45:17,202 --> 00:45:19,602
That's right,
and we eat chicks.
855
00:45:19,604 --> 00:45:21,404
Hush, you are not foxes!
856
00:45:21,406 --> 00:45:23,072
Go on, shoo!
857
00:45:23,274 --> 00:45:25,608
And don't eat your schoolmates.
858
00:45:25,610 --> 00:45:27,143
Oh, are you the new pupils?
859
00:45:27,145 --> 00:45:29,712
Don't be afraid to answer,
I won't eat you.
860
00:45:29,714 --> 00:45:31,214
(GROWLING)
861
00:45:33,218 --> 00:45:36,552
New girl,
I have something to show you.
862
00:45:36,855 --> 00:45:38,788
Are you ready?
863
00:45:38,857 --> 00:45:40,356
ALL: Ready.
864
00:45:40,759 --> 00:45:44,293
CHICKEN: This is our self
defense fox extermination club.
865
00:45:44,295 --> 00:45:46,996
We teach all of our chickens
to defend themselves
866
00:45:46,998 --> 00:45:49,866
and slay any foxes who enter
into the farmyard.
867
00:45:49,868 --> 00:45:53,903
So, we have several
different activities on offer,
868
00:45:53,905 --> 00:45:57,173
each one a vicious joy.
869
00:45:57,175 --> 00:45:59,308
(EXPLOSION)
870
00:45:59,310 --> 00:46:00,309
If you'd care to join,
871
00:46:00,311 --> 00:46:03,913
I can give you a 10% rebate
on your membership.
872
00:46:04,716 --> 00:46:07,984
Uh, yes, I'll think about it.
873
00:46:07,986 --> 00:46:10,086
(CROW CAWING)
874
00:46:10,922 --> 00:46:11,554
(KNOCKS ON DOOR)
875
00:46:11,556 --> 00:46:15,324
Um, wait a minute, uh,
just coming.
876
00:46:16,761 --> 00:46:17,994
Oh, it's you.
877
00:46:17,996 --> 00:46:20,563
Mommy, we brought
some food back.
878
00:46:20,565 --> 00:46:21,197
Hello Madame!
879
00:46:21,199 --> 00:46:23,065
FOX: Uh, what are you doing
with that chick?
880
00:46:23,067 --> 00:46:26,302
-Duh, we're going to eat it.
-You said we could.
881
00:46:26,304 --> 00:46:28,905
We're playing foxes eat chicks.
882
00:46:28,907 --> 00:46:29,839
Oh, no, we are not.
883
00:46:29,841 --> 00:46:31,808
Put the chick down,
get in the house!
884
00:46:31,810 --> 00:46:34,677
-But why?
-That means now!
885
00:46:37,115 --> 00:46:38,281
See you later!
886
00:46:38,283 --> 00:46:42,151
FOX: How many times?
We do not eat chicks.
887
00:46:42,153 --> 00:46:44,153
We wanna go back
in the forest.
888
00:46:44,155 --> 00:46:45,354
That is just not happening.
889
00:46:45,356 --> 00:46:47,757
-ALL: But why?
-Because of the wolf!
890
00:46:47,759 --> 00:46:48,891
Are you afraid of him?
891
00:46:48,893 --> 00:46:51,794
I can't believe it,
you're acting like a chicken.
892
00:46:51,796 --> 00:46:54,463
You're afraid of the wolf,
the woods,
893
00:46:54,465 --> 00:46:55,398
we're all tired of you.
894
00:46:55,400 --> 00:46:59,101
Yeah, we're tired of you.
We want to live with the wolf.
895
00:46:59,103 --> 00:47:01,070
At least, he's not a wimp.
896
00:47:01,072 --> 00:47:02,839
Go right ahead,
I'm tired of you.
897
00:47:02,841 --> 00:47:04,841
Live with the wolf,
why don't you?
898
00:47:04,843 --> 00:47:05,575
Give me some peace.
899
00:47:05,577 --> 00:47:07,577
The wolf would let us
eat chicks, you'll see.
900
00:47:07,579 --> 00:47:09,145
Oh, he'll eat chicks, all right!
901
00:47:09,147 --> 00:47:10,613
Like you!
902
00:47:12,684 --> 00:47:13,716
We'd like a word with you.
903
00:47:13,718 --> 00:47:15,918
It appears your chicks
tried to bite
904
00:47:15,920 --> 00:47:17,987
several other pupils
at school today.
905
00:47:17,989 --> 00:47:20,756
And they tried to eat
my little Michelle.
906
00:47:20,758 --> 00:47:21,924
I don't mind.
907
00:47:21,926 --> 00:47:23,159
Oh, no, I'm so sorry.
908
00:47:23,161 --> 00:47:24,460
They keep saying
it's cool to be a fox.
909
00:47:24,462 --> 00:47:27,396
And they're threatening to eat
all the chicks on the farm.
910
00:47:27,398 --> 00:47:28,865
-Hear, hear!
-Get out!
911
00:47:28,867 --> 00:47:31,000
-Get them out!
-They need to be expelled.
912
00:47:31,002 --> 00:47:31,734
(INDISTINCT CHATTER)
913
00:47:31,736 --> 00:47:35,905
Ladies, let's not be violent
towards our own kind, please.
914
00:47:35,907 --> 00:47:38,875
It's the fox that's the threat.
915
00:47:42,847 --> 00:47:44,146
(FOX YELPS)
916
00:47:44,148 --> 00:47:45,114
(THUD)
917
00:47:45,116 --> 00:47:47,850
It was you all along.
You took them!
918
00:47:47,852 --> 00:47:49,986
What have you done with them?
919
00:47:49,988 --> 00:47:50,853
Tell me!
920
00:47:50,855 --> 00:47:53,556
My-- my-- my...
921
00:47:54,192 --> 00:47:55,825
chicks.
922
00:47:56,728 --> 00:47:59,228
Where are you? Children?
923
00:47:59,230 --> 00:48:01,597
Where are they?
Where did you hide them?
924
00:48:01,599 --> 00:48:04,000
What? The coop, where else?
925
00:48:04,002 --> 00:48:04,901
Liar! They're not there.
926
00:48:04,903 --> 00:48:07,870
What? Well, that's impossible,
I just spoke to them.
927
00:48:07,872 --> 00:48:09,005
They're grounded
in the coop
928
00:48:09,007 --> 00:48:10,740
because they wanted
to see the...
929
00:48:10,742 --> 00:48:12,742
To see the what? The what?
930
00:48:12,744 --> 00:48:14,176
-Mr. Wolf!
-Mr. Wolf?
931
00:48:14,178 --> 00:48:15,378
-Hello?
-Mr. Wolf?
932
00:48:15,380 --> 00:48:16,979
Where are you, Mr. Wolf?
933
00:48:16,981 --> 00:48:18,114
-Hello?
-Mr. Wolf?
934
00:48:18,116 --> 00:48:21,350
-Ah, Mr. Wolf.
-We'd like to change mommy.
935
00:48:21,352 --> 00:48:23,452
Our old mommy has chickened out,
936
00:48:23,454 --> 00:48:25,454
would you like
to take care of us?
937
00:48:25,456 --> 00:48:27,556
It would be my pleasure,
little ones.
938
00:48:27,558 --> 00:48:30,559
FOX: No, don't do that,
no, don't do it, please.
939
00:48:30,561 --> 00:48:32,028
You better tell me now.
940
00:48:32,030 --> 00:48:33,462
I know it sounds mad,
941
00:48:33,464 --> 00:48:35,097
but they've gone
to see the wolf.
942
00:48:35,099 --> 00:48:37,166
And I'd be mad to believe that?
943
00:48:37,168 --> 00:48:38,567
Oi.
944
00:48:39,304 --> 00:48:40,803
What if he is telling
the truth.
945
00:48:40,805 --> 00:48:42,805
If he wanted to eat them
before now,
946
00:48:42,807 --> 00:48:44,340
he could've done so.
947
00:48:44,342 --> 00:48:44,974
Let's face it,
948
00:48:44,976 --> 00:48:47,076
he probably knows
where your chicks are.
949
00:48:47,078 --> 00:48:49,845
You and I can put
this whole thing behind us.
950
00:48:49,847 --> 00:48:52,348
-Don't you think it's worth it?
-Sorry to interrupt.
951
00:48:52,350 --> 00:48:54,750
-Could you just--
-Oh, be quiet!
952
00:48:54,752 --> 00:48:56,919
I'm trying to save
your life here.
953
00:48:56,921 --> 00:49:00,156
-(EXPLOSION)
-(FOX SCREAMS)
954
00:49:00,725 --> 00:49:02,391
Oh, well, I tried.
955
00:49:02,393 --> 00:49:03,659
EVAN: You know, Mr. Wolf,
956
00:49:03,661 --> 00:49:06,862
we know of a place that's full
of chicks and chickens.
957
00:49:06,864 --> 00:49:09,465
Let's all go there
and gobble them up!
958
00:49:09,467 --> 00:49:11,334
Oh, yes, I'd love to do that.
959
00:49:11,336 --> 00:49:12,134
But before we go,
960
00:49:12,136 --> 00:49:14,136
I have something important
to do.
961
00:49:14,138 --> 00:49:16,238
And what would that be?
962
00:49:16,240 --> 00:49:17,506
Enjoy a starter.
963
00:49:17,508 --> 00:49:20,009
-(FOX'S SCREAMING APPROACHES)
-Hmm?
964
00:49:20,011 --> 00:49:20,910
-Mommy?
-Mommy?
965
00:49:20,912 --> 00:49:24,146
Hmm? Children, shoo, shoo.
Go, hurry!
966
00:49:24,148 --> 00:49:26,449
Before the wolf catches you!
967
00:49:29,887 --> 00:49:31,520
-Mommy, help!
-Mommy!
968
00:49:31,522 --> 00:49:32,822
Give them back!
969
00:49:32,824 --> 00:49:33,956
(GROWLS)
970
00:49:33,958 --> 00:49:35,591
Don't touch my kids!
971
00:49:35,593 --> 00:49:37,226
They are not your children!
972
00:49:37,228 --> 00:49:39,628
You stole them from the chicken
to eat them, remember?
973
00:49:39,630 --> 00:49:43,032
But no! You seem to have gone
all vegetarian on me.
974
00:49:43,034 --> 00:49:45,935
Look how pathetic
the big bad fox is.
975
00:49:45,937 --> 00:49:50,206
He's incapable of eating you,
and even less able to save you.
976
00:49:50,208 --> 00:49:54,677
-Mommy?
-Ugh, say au revoir to mommy.
977
00:49:55,847 --> 00:49:57,013
(SCREAMS)
978
00:49:57,015 --> 00:49:58,514
(GRUNTS)
979
00:49:58,516 --> 00:50:00,716
Run away, kids! run!
980
00:50:04,756 --> 00:50:06,655
Leave them alone!
981
00:50:07,058 --> 00:50:10,359
Enough! I'm done with you!
This is the end!
982
00:50:10,361 --> 00:50:14,397
-You and your own chicks--
-CHICKEN: I say, you there.
983
00:50:15,433 --> 00:50:18,534
Are you the one who's been
trying to eat my chicks?
984
00:50:18,536 --> 00:50:21,337
Chicken. Chicken everywhere.
985
00:50:21,339 --> 00:50:23,906
-Bon appetit!
-Oh, good.
986
00:50:23,908 --> 00:50:24,507
I'll ask again.
987
00:50:24,509 --> 00:50:28,110
Are you the one who's been
trying to eat my children?
988
00:50:28,112 --> 00:50:28,844
Oui c'est moi.
989
00:50:28,846 --> 00:50:30,312
And I'm gonna skip
that starter
990
00:50:30,314 --> 00:50:31,814
and go for the main course,
instead.
991
00:50:31,816 --> 00:50:34,283
Yeah, I wouldn't get them mad,
if I were you.
992
00:50:34,285 --> 00:50:35,885
Children, step aside.
993
00:50:35,887 --> 00:50:38,788
Mommy's going to deal
with this gentleman.
994
00:50:38,790 --> 00:50:39,855
Huh?
995
00:50:39,857 --> 00:50:41,757
Let's go, girls!
996
00:50:49,534 --> 00:50:51,400
Okay, well, I'm off.
997
00:50:51,402 --> 00:50:52,601
And attack!
998
00:50:52,603 --> 00:50:54,970
The pecking technique!
999
00:50:54,972 --> 00:50:56,072
Let's rumble!
1000
00:50:56,074 --> 00:50:58,374
WOLF: Why would you ladies...
1001
00:50:58,376 --> 00:51:00,176
-Wow!
-WOLF: ...do this?
1002
00:51:00,178 --> 00:51:02,244
(GRUNTING)
1003
00:51:03,581 --> 00:51:05,181
Please have mercy.
1004
00:51:05,183 --> 00:51:06,015
Come on, girls!
1005
00:51:06,017 --> 00:51:09,285
Kick this twerp
as far as possible.
1006
00:51:09,387 --> 00:51:10,453
Children?
1007
00:51:10,455 --> 00:51:11,520
Children!
1008
00:51:11,522 --> 00:51:13,055
We're over here.
1009
00:51:15,393 --> 00:51:19,462
CHICKEN: I'm so happy
we're together again.
1010
00:51:19,464 --> 00:51:22,164
So, you're our real mommy?
1011
00:51:22,166 --> 00:51:27,803
Of course, I am.
I've always been your mommy.
1012
00:51:30,842 --> 00:51:33,175
You're still here, are you?
1013
00:51:35,413 --> 00:51:37,446
Well, you know,
I wanna say goodbye.
1014
00:51:37,448 --> 00:51:40,082
Out of the question, go away.
1015
00:51:46,724 --> 00:51:48,624
Bye-bye, children.
1016
00:51:50,695 --> 00:51:52,361
(SNIFFS)
1017
00:52:01,439 --> 00:52:04,373
(PANTING)
1018
00:52:07,145 --> 00:52:09,545
Can't we work something out?
1019
00:52:09,547 --> 00:52:13,282
Yes, I'm sure
we can work something out.
1020
00:52:13,584 --> 00:52:16,085
(BIRDS CHIRPING)
1021
00:52:16,954 --> 00:52:18,554
(ROARS)
1022
00:52:18,556 --> 00:52:20,990
(GRUNTS)
1023
00:52:20,992 --> 00:52:22,658
Is that okay?
1024
00:52:22,660 --> 00:52:23,893
Excellent.
1025
00:52:23,895 --> 00:52:24,827
The grip was firm,
1026
00:52:24,829 --> 00:52:26,428
but the throw lacked
a little power.
1027
00:52:26,430 --> 00:52:28,964
Take notes,
grip both legs firmly
1028
00:52:28,966 --> 00:52:30,432
and pivot while stepping back
1029
00:52:30,434 --> 00:52:32,234
to flatten me properly
on the ground.
1030
00:52:32,236 --> 00:52:35,004
When in doubt, pull the fox
firmly by the ears.
1031
00:52:35,006 --> 00:52:36,906
The easiest, of course,
is to grab the tail
1032
00:52:36,908 --> 00:52:39,508
straight away and pull hard
four times.
1033
00:52:39,510 --> 00:52:41,544
-(BELL RINGING)
-Oh?
1034
00:52:41,746 --> 00:52:43,112
Okay, that's us finished
for today.
1035
00:52:43,114 --> 00:52:46,682
Don't forget, bring your boxing
gloves in tomorrow. Ah.
1036
00:52:46,684 --> 00:52:48,417
Ooh, shall we get going?
1037
00:52:48,419 --> 00:52:49,752
Yes, it's time.
1038
00:52:49,754 --> 00:52:52,855
(INDISTINCT CHATTER)
1039
00:52:52,957 --> 00:52:54,390
ALL: Mommies!
1040
00:52:54,392 --> 00:52:56,525
-Children!
-Children!
1041
00:52:56,594 --> 00:52:59,061
-How was school?
-Great!
1042
00:52:59,063 --> 00:53:00,763
You didn't bite anyone?
1043
00:53:00,765 --> 00:53:01,530
ALL: No.
1044
00:53:01,532 --> 00:53:04,867
-Oh. Come on, let's play!
-Wait for me.
1045
00:53:04,869 --> 00:53:06,468
Bring them back for dinner!
1046
00:53:06,470 --> 00:53:07,203
Come, let's play a game.
1047
00:53:07,205 --> 00:53:08,904
-What shall we do?
-ALL: Wolves and chickens.
1048
00:53:08,906 --> 00:53:11,574
As somebody said,
all's well, that ends well.
1049
00:53:11,576 --> 00:53:13,375
He teaches you
to fend off foxes,
1050
00:53:13,377 --> 00:53:15,377
and he gets to spend time
with the kids.
1051
00:53:15,379 --> 00:53:20,149
Yes, let's say, I would have
preferred a less amateur fox.
1052
00:53:20,151 --> 00:53:21,650
Well, I'm sure
he'll do the job.
1053
00:53:21,652 --> 00:53:24,086
What sort of thing have you got
him doing next then?
1054
00:53:24,088 --> 00:53:26,455
The fox catapult.
He's testing it.
1055
00:53:26,457 --> 00:53:28,657
Oh, I see,
it's very interesting.
1056
00:53:28,659 --> 00:53:30,726
He must really like those kids
to do that.
1057
00:53:30,728 --> 00:53:34,363
I know, it's crazy.
The things we'll do for love.
1058
00:53:34,365 --> 00:53:36,365
(FOX LAUGHS)
1059
00:53:41,472 --> 00:53:44,240
FOX: And now,
for the closing play.
1060
00:53:44,242 --> 00:53:46,375
Saving Christmas!
1061
00:53:46,377 --> 00:53:47,576
Hello mom!
1062
00:53:47,578 --> 00:53:49,044
You're supposed to be backstage.
1063
00:53:49,046 --> 00:53:51,247
Moving swiftly onwards, Saving--
1064
00:53:51,249 --> 00:53:53,582
Hello, everybody!
Did you like the play?
1065
00:53:53,584 --> 00:53:55,451
Michelle, don't bother
the audience now.
1066
00:53:55,453 --> 00:53:58,087
They want to eat me,
but not really.
1067
00:53:58,089 --> 00:53:58,887
It's a play!
1068
00:53:58,889 --> 00:54:00,956
Uh, who is looking
after Michelle?
1069
00:54:00,958 --> 00:54:02,758
Uh, I can take her for you.
1070
00:54:02,760 --> 00:54:03,993
No. No, no, no, no.
1071
00:54:03,995 --> 00:54:06,195
Uh, I wouldn't wanna
bother you at all.
1072
00:54:06,197 --> 00:54:06,929
It's really no trouble.
1073
00:54:06,931 --> 00:54:10,899
Ooh, uh, thanks, but, um, oh,
look at that, she's gone.
1074
00:54:10,901 --> 00:54:11,467
(CHUCKLES)
1075
00:54:11,469 --> 00:54:13,936
You can always call me
if you change your mind.
1076
00:54:13,938 --> 00:54:14,837
Happy to help.
1077
00:54:14,839 --> 00:54:17,439
-Hello! Hello!
-Yes, you got it.
1078
00:54:17,441 --> 00:54:19,708
I'll call you first.
1079
00:54:19,710 --> 00:54:22,378
Ladies, gentlemen,
our last offering,
1080
00:54:22,380 --> 00:54:24,747
Saving Christmas.
1081
00:54:33,257 --> 00:54:35,224
(YAWNS)
1082
00:54:45,970 --> 00:54:49,672
(INDISTINCT CHATTER)
1083
00:54:59,917 --> 00:55:01,717
Wow.
1084
00:55:04,522 --> 00:55:05,921
(GRUNTS)
1085
00:55:15,599 --> 00:55:16,699
(GROANS)
1086
00:55:16,701 --> 00:55:18,033
Ow!
1087
00:55:25,609 --> 00:55:29,011
(BELLS RINGING)
1088
00:55:34,885 --> 00:55:36,285
Hmm?
1089
00:55:38,689 --> 00:55:40,522
(SINGING TO THE TUNE
OF "JINGLE BELLS")
1090
00:55:40,524 --> 00:55:41,957
¶ La la la la la la ¶
1091
00:55:41,959 --> 00:55:43,459
¶ La, la, la, la, la ¶
1092
00:55:43,461 --> 00:55:45,094
¶ La, la, la, la, la, la ¶
1093
00:55:45,096 --> 00:55:46,695
¶ La, la, la, la, la, la ¶
1094
00:55:46,697 --> 00:55:49,064
¶ La, la, la, la, la, la, la ¶
1095
00:55:49,066 --> 00:55:50,766
¶ La, la, la, la, la ¶
1096
00:55:50,768 --> 00:55:52,401
¶ La, la, la, la, la, la ¶
1097
00:55:52,403 --> 00:55:55,604
¶ La, la, la, la, la, la ¶
1098
00:55:55,606 --> 00:55:57,473
Happy Christmas!
1099
00:55:57,475 --> 00:56:00,776
Christmas.
Right, that's tomorrow.
1100
00:56:00,778 --> 00:56:01,377
But tonight,
1101
00:56:01,379 --> 00:56:03,512
TOGETHER:
Father Christmas is coming!
1102
00:56:03,514 --> 00:56:04,680
-Yeah!
-Yahoo!
1103
00:56:04,682 --> 00:56:05,914
Can you imagine?
1104
00:56:05,916 --> 00:56:06,715
Hurray!
1105
00:56:06,717 --> 00:56:07,449
Yup, yup, that's great.
1106
00:56:07,451 --> 00:56:10,285
Um, what if you guys started
on a snowman,
1107
00:56:10,287 --> 00:56:11,387
in the meantime, huh?
1108
00:56:11,389 --> 00:56:13,122
-A snowman!
-A snowman?
1109
00:56:13,124 --> 00:56:14,556
BOTH: Yes!
1110
00:56:14,859 --> 00:56:16,091
(LAUGHS)
1111
00:56:16,093 --> 00:56:17,092
Ah, they'll never grow up.
1112
00:56:17,094 --> 00:56:19,695
Good, you've got
the Christmas decorations,
1113
00:56:19,697 --> 00:56:20,562
I need something flashy.
1114
00:56:20,564 --> 00:56:22,698
D'you know, they still believe
in Father Christmas.
1115
00:56:22,700 --> 00:56:26,001
Do you mean the idiots
on the roof of your shed?
1116
00:56:28,172 --> 00:56:29,838
What are you doing? Stop!
1117
00:56:29,840 --> 00:56:31,907
We're collecting snow
for the snowman.
1118
00:56:31,909 --> 00:56:32,641
What? From off my roof?
1119
00:56:32,643 --> 00:56:35,611
Yeah, but no one stepped on it,
so this snow is really clean.
1120
00:56:35,613 --> 00:56:38,147
Get down now, it's dangerous.
1121
00:56:38,149 --> 00:56:39,782
RABBIT: Oh, okay. Sorry.
1122
00:56:39,784 --> 00:56:41,784
Can you help me
get down, please?
1123
00:56:41,786 --> 00:56:42,885
Ready?
1124
00:56:42,887 --> 00:56:44,286
(GRUNTS)
1125
00:56:48,392 --> 00:56:50,559
Saw that coming.
1126
00:56:51,061 --> 00:56:52,628
I don't believe this.
1127
00:56:52,630 --> 00:56:53,929
It's not my fault.
1128
00:56:53,931 --> 00:56:56,598
Look around you,
there's snow everywhere!
1129
00:56:56,600 --> 00:56:57,900
Yeah, but it's less clean.
1130
00:56:57,902 --> 00:56:59,034
What do we need?
1131
00:56:59,036 --> 00:57:02,271
We've got snow,
we need arms, and a nose.
1132
00:57:02,273 --> 00:57:04,339
How about the TV aerial
for the arms.
1133
00:57:04,341 --> 00:57:05,340
-Oh, yeah.
-Stop!
1134
00:57:05,342 --> 00:57:08,277
Tree branches will be perfect
for your snowman.
1135
00:57:08,279 --> 00:57:12,047
DUCK: Yeah, you always got
the best ideas.
1136
00:57:13,317 --> 00:57:15,684
Why do you waste your time
with those two idiots?
1137
00:57:15,686 --> 00:57:18,921
I don't know. I just-- I just--
well-- I worry.
1138
00:57:18,923 --> 00:57:21,223
You should see how they cope
in their own for once.
1139
00:57:21,225 --> 00:57:23,358
Ah, I feel like I have
to protect them, you know.
1140
00:57:23,360 --> 00:57:26,495
You're not protecting them,
you're stifling them.
1141
00:57:26,497 --> 00:57:27,596
They will never grow up.
1142
00:57:27,598 --> 00:57:29,932
-Oh, they're harmless.
-(WOOD CREAKING)
1143
00:57:29,934 --> 00:57:31,300
(THUDS)
1144
00:57:34,205 --> 00:57:36,705
What and why?
1145
00:57:36,774 --> 00:57:39,942
Uh, we needed an arm?
1146
00:57:39,944 --> 00:57:41,977
Agh. Get out of here!
1147
00:57:41,979 --> 00:57:45,347
Get away from me before
there's any more damage.
1148
00:57:47,017 --> 00:57:49,084
D'you need us to help?
1149
00:57:49,086 --> 00:57:50,486
No.
1150
00:57:51,155 --> 00:57:52,588
I think we did him a favor.
1151
00:57:52,590 --> 00:57:55,824
Yeah, his roof
needed replacing anyway.
1152
00:57:55,826 --> 00:57:58,293
You know, he's been a bit off
with us lately.
1153
00:57:58,295 --> 00:58:02,431
Hmm. What if, as of now,
we became responsible adults.
1154
00:58:02,433 --> 00:58:03,465
Yeah, yeah, you're right.
1155
00:58:03,467 --> 00:58:05,367
We should start
being more mature.
1156
00:58:05,369 --> 00:58:06,335
Oh, yeah.
1157
00:58:06,337 --> 00:58:07,402
Snowman, finished!
1158
00:58:07,404 --> 00:58:09,037
-Even sledging?
-Even sledging.
1159
00:58:09,039 --> 00:58:10,706
The age of wisdom is here.
1160
00:58:10,708 --> 00:58:11,807
Father Christmas?
1161
00:58:11,809 --> 00:58:13,242
Don't be so immature.
1162
00:58:13,244 --> 00:58:16,478
-No, he's up there, look!
-DUCK: What?
1163
00:58:16,747 --> 00:58:19,381
Father Christmas!
Don't do anything.
1164
00:58:19,383 --> 00:58:20,549
Quick, we need to help him.
1165
00:58:20,551 --> 00:58:22,584
Yeah, but like responsible
adults, okay?
1166
00:58:22,586 --> 00:58:24,553
Hold on tight,
Father Christmas.
1167
00:58:24,555 --> 00:58:25,888
I'll save you.
1168
00:58:25,890 --> 00:58:27,289
I'm here.
1169
00:58:27,458 --> 00:58:28,190
Do not panic!
1170
00:58:28,192 --> 00:58:33,161
Whoa. I got you, I've got you,
safe and sound.
1171
00:58:33,163 --> 00:58:36,064
(GRUNTING)
1172
00:58:40,771 --> 00:58:41,904
(GASPS)
1173
00:58:41,906 --> 00:58:43,906
He's still smiling...
1174
00:58:43,908 --> 00:58:44,873
a bit.
1175
00:58:44,875 --> 00:58:46,475
What have you done?
1176
00:58:46,477 --> 00:58:48,176
I think we've...
1177
00:58:48,178 --> 00:58:50,078
killed Santa!
1178
00:58:52,850 --> 00:58:54,249
(GRUNTS)
1179
00:58:57,354 --> 00:59:00,622
(GRUNTING)
1180
00:59:00,624 --> 00:59:02,157
Hmm?
1181
00:59:04,261 --> 00:59:05,127
PIG: What are you doing?
1182
00:59:05,129 --> 00:59:06,461
Doesn't look like
a snowman.
1183
00:59:06,463 --> 00:59:10,232
Ooh. Uh, maybe, it does.
Maybe it doesn't.
1184
00:59:10,234 --> 00:59:10,799
Who knows?
1185
00:59:10,801 --> 00:59:13,635
Are you two trying
to bury something?
1186
00:59:13,637 --> 00:59:14,269
Us? No.
1187
00:59:14,271 --> 00:59:17,205
We're just moving snow
like this.
1188
00:59:18,576 --> 00:59:23,078
Moving snow,
of course you are.
1189
00:59:25,916 --> 00:59:26,848
-Oh.
-Oh.
1190
00:59:26,850 --> 00:59:28,584
I know you've been up
to something!
1191
00:59:28,586 --> 00:59:31,787
And don't think you can keep
the truth hidden from me.
1192
00:59:31,789 --> 00:59:35,624
I'm sorry. I can't keep it
to myself anymore.
1193
00:59:35,626 --> 00:59:37,159
We've done something bad.
1194
00:59:37,161 --> 00:59:40,128
We killed Father Christmas!
1195
00:59:44,935 --> 00:59:48,604
(LAUGHING)
1196
00:59:48,973 --> 00:59:51,073
It's just a decoration.
1197
00:59:51,075 --> 00:59:54,476
You didn't kill
Father Christmas at all.
1198
00:59:54,812 --> 00:59:57,279
Oh, so sweet.
1199
00:59:59,183 --> 01:00:00,382
DUCK: Wait, wait.
1200
01:00:00,384 --> 01:00:04,052
We found it hard to believe
as well.
1201
01:00:04,054 --> 01:00:07,155
Thousands of children
won't get any toys.
1202
01:00:07,157 --> 01:00:09,458
They'll be so sad.
1203
01:00:09,460 --> 01:00:11,193
They'll be heartbroken.
1204
01:00:11,195 --> 01:00:12,361
(SOBS)
1205
01:00:12,363 --> 01:00:14,696
But don't worry...
we have a plan.
1206
01:00:14,698 --> 01:00:17,032
We'll save the day
and hand out toys
1207
01:00:17,034 --> 01:00:17,766
to all the children.
1208
01:00:17,768 --> 01:00:20,002
We'll take his place
and we'll be the ones
1209
01:00:20,004 --> 01:00:21,803
who save Christmas.
1210
01:00:21,805 --> 01:00:22,671
Yes, yes.
1211
01:00:22,673 --> 01:00:25,007
And you can be
our Father Christmas.
1212
01:00:25,009 --> 01:00:26,475
Yeah, we need someone porky.
1213
01:00:26,477 --> 01:00:28,844
Uh-hmm. Little cheeks,
all pink and round.
1214
01:00:28,846 --> 01:00:30,078
And a happy face.
1215
01:00:30,080 --> 01:00:32,848
No, stop it.
I am not doing it.
1216
01:00:32,850 --> 01:00:35,584
I have a roof to fix,
remember?
1217
01:00:35,586 --> 01:00:37,653
I thought the outfit
would suit him.
1218
01:00:37,655 --> 01:00:39,855
There's a part for an elf.
1219
01:00:39,857 --> 01:00:40,989
Fine! Be that way,
1220
01:00:40,991 --> 01:00:43,291
I'm playing Father Christmas
now, all right?
1221
01:00:43,293 --> 01:00:44,926
PIG: Yup, you go right ahead.
1222
01:00:44,928 --> 01:00:47,796
I can play the elf,
I suppose.
1223
01:00:48,866 --> 01:00:51,400
(DUCK WHISPERING)
1224
01:00:51,402 --> 01:00:52,434
Hmm?
1225
01:00:52,436 --> 01:00:56,138
(WHISPERING)
1226
01:00:56,607 --> 01:00:58,006
Mm-hmm.
1227
01:00:58,509 --> 01:00:59,274
DOG: Oi.
1228
01:00:59,276 --> 01:01:01,610
Where can I find
the blue tinsel?
1229
01:01:01,612 --> 01:01:03,879
Uh, yeah. In the shed.
1230
01:01:03,881 --> 01:01:06,181
Rabbit and Duck
seem to be up to something.
1231
01:01:06,183 --> 01:01:07,916
-Don't you think we should, uh--
-No.
1232
01:01:07,918 --> 01:01:10,819
You know,
because don't you think, um--
1233
01:01:10,821 --> 01:01:11,887
No, no, no.
1234
01:01:11,889 --> 01:01:13,021
Just to check?
1235
01:01:13,023 --> 01:01:13,789
Wouldn't do that, no.
1236
01:01:13,791 --> 01:01:15,991
Okay.
Well, thanks for your help.
1237
01:01:15,993 --> 01:01:17,359
DOG: Don't mention it.
1238
01:01:17,361 --> 01:01:20,762
(GRUNTING)
1239
01:01:20,931 --> 01:01:22,364
There.
1240
01:01:23,834 --> 01:01:24,866
You still look like a duck.
1241
01:01:24,868 --> 01:01:27,869
DUCK: And what are you doing
with that thing on your head?
1242
01:01:27,871 --> 01:01:30,138
It's my hat.
Now, I look like an elf,
1243
01:01:30,140 --> 01:01:30,739
don't you think?
1244
01:01:30,741 --> 01:01:32,974
Since when do elves
wear feathered hats?
1245
01:01:32,976 --> 01:01:34,176
Oh, yeah, of course.
1246
01:01:34,178 --> 01:01:37,179
Wait a minute,
I've got spares.
1247
01:01:37,414 --> 01:01:38,146
Ta-da!
1248
01:01:38,148 --> 01:01:41,583
(DUCK GRUNTS DISAPPROVINGLY)
1249
01:01:43,854 --> 01:01:45,253
Oh, no.
1250
01:01:45,255 --> 01:01:46,054
No.
1251
01:01:46,056 --> 01:01:47,456
Oh, for goodness' sake.
1252
01:01:47,458 --> 01:01:49,458
What? Oh, that's--
1253
01:01:49,460 --> 01:01:50,425
What, no, no, no.
1254
01:01:50,427 --> 01:01:51,626
Wait, wait, wait, wait, wait.
1255
01:01:51,628 --> 01:01:53,495
Go-- go back, go back,
go back.
1256
01:01:53,497 --> 01:01:54,730
No. Right before that.
1257
01:01:54,732 --> 01:01:56,565
There, there, perfect.
1258
01:01:58,202 --> 01:02:00,635
RABBIT:
Right, now for the itinerary.
1259
01:02:00,637 --> 01:02:02,904
Starting point, the farm.
1260
01:02:02,906 --> 01:02:06,441
-What do I put as destination?
-Put every home in the world,
1261
01:02:06,443 --> 01:02:08,443
and tick "no tolls."
1262
01:02:08,579 --> 01:02:10,579
Oh, dear, that's a twelve-year,
seven months,
1263
01:02:10,581 --> 01:02:12,380
hundred twenty days,
and 32-minute journey.
1264
01:02:12,382 --> 01:02:15,016
We're not gonna be able
to do that in a single night.
1265
01:02:15,018 --> 01:02:17,319
Try, "nice children only."
1266
01:02:17,321 --> 01:02:20,388
Oh, yeah, shorter,
seven years, six months,
1267
01:02:20,390 --> 01:02:21,189
and four hours.
1268
01:02:21,191 --> 01:02:22,891
Nah, they always exaggerate.
1269
01:02:22,893 --> 01:02:23,625
Printing.
1270
01:02:23,627 --> 01:02:26,428
All we have to do now
is build a sledge.
1271
01:02:26,430 --> 01:02:28,597
(DRILL WHIRRING)
1272
01:02:28,599 --> 01:02:30,132
Oi. Can I borrow your wrench?
1273
01:02:30,134 --> 01:02:32,634
I'm boosting
the lawn mower's power.
1274
01:02:33,003 --> 01:02:33,668
Yeah, go ahead.
1275
01:02:33,670 --> 01:02:36,571
Just bring it back
when you're finished.
1276
01:02:36,940 --> 01:02:38,306
Lawn mower.
1277
01:02:38,308 --> 01:02:39,975
Lawn mower?
1278
01:02:40,277 --> 01:02:41,176
Hey, there, Pig.
1279
01:02:41,178 --> 01:02:44,179
You wouldn't have any of that
purple tinsel, would you?
1280
01:02:44,181 --> 01:02:45,380
Did you hear what he just said?
1281
01:02:45,382 --> 01:02:47,215
They're doing
something reckless.
1282
01:02:47,217 --> 01:02:47,949
Leave them alone.
1283
01:02:47,951 --> 01:02:49,584
Now, let's talk about
purple tinsel.
1284
01:02:49,586 --> 01:02:51,987
Let's talk about what?
This is important!
1285
01:02:51,989 --> 01:02:54,156
What, like my tinsel
isn't important?
1286
01:02:54,158 --> 01:02:55,791
Leave them be, will you?
1287
01:02:55,793 --> 01:02:57,459
But aren't you worried?
1288
01:02:57,461 --> 01:02:59,594
We're talking about
a lawn mower.
1289
01:02:59,596 --> 01:03:01,296
Worrying is in you.
1290
01:03:01,298 --> 01:03:03,131
The solution is in them.
1291
01:03:03,133 --> 01:03:05,534
-You believe that?
-Absolutely.
1292
01:03:05,536 --> 01:03:07,269
-Do nothing?
-That's right.
1293
01:03:07,271 --> 01:03:10,005
-Let them grow.
-Like leg hair.
1294
01:03:10,007 --> 01:03:13,475
I'll help meself
to that purple tinsel.
1295
01:03:14,578 --> 01:03:15,744
RABBIT: There we are.
1296
01:03:15,746 --> 01:03:16,978
Our sledge is beautiful.
1297
01:03:16,980 --> 01:03:20,115
Yup, and we don't even need
a reindeer.
1298
01:03:20,117 --> 01:03:24,452
(ENGINE TURNING OVER)
1299
01:03:24,521 --> 01:03:25,787
Shouldn't we do something?
1300
01:03:25,789 --> 01:03:27,622
This could get out of control.
1301
01:03:27,624 --> 01:03:28,323
No, no.
1302
01:03:28,325 --> 01:03:31,626
-RABBIT: It looks broken.
-DUCK: Wait, I'll fix it.
1303
01:03:31,628 --> 01:03:34,963
Ah, just tighten that.
Try now.
1304
01:03:34,965 --> 01:03:36,264
(ENGINE TURNING OVER)
1305
01:03:36,266 --> 01:03:39,201
-It's getting really dangerous.
-Stay out of it,
1306
01:03:39,203 --> 01:03:39,901
they're learning.
1307
01:03:39,903 --> 01:03:42,704
RABBIT: What if we put
some petrol in?
1308
01:03:44,341 --> 01:03:47,375
-So, d'you think it's full?
-I don't know, it's too dark.
1309
01:03:47,377 --> 01:03:48,610
DUCK: Hang on,
I've got some matches.
1310
01:03:48,612 --> 01:03:50,712
Ah! Oh, I don't believe this.
I don't believe it.
1311
01:03:50,714 --> 01:03:53,381
Wait, wait, wait, stop!
No, give me the cap, let go,
1312
01:03:53,383 --> 01:03:54,216
put the matches down.
1313
01:03:54,218 --> 01:03:57,219
-(EXPLOSION)
-(PIG SCREAMS)
1314
01:03:57,221 --> 01:03:59,020
(THUDS)
1315
01:04:00,991 --> 01:04:02,190
And my tinsel?
1316
01:04:02,192 --> 01:04:03,859
(LAWN MOWER ENGINE REVVING)
1317
01:04:03,861 --> 01:04:05,527
Hmm?
1318
01:04:06,163 --> 01:04:07,262
Hmm?
1319
01:04:07,264 --> 01:04:08,897
(LAUGHS)
1320
01:04:08,899 --> 01:04:10,498
(PIG SCREAMS)
1321
01:04:10,500 --> 01:04:11,266
DOG: Hey.
1322
01:04:11,268 --> 01:04:14,603
(LAWN MOWER ENGINE REVVING)
1323
01:04:14,605 --> 01:04:16,805
(YELLING)
1324
01:04:25,015 --> 01:04:28,583
(BELL TOLLING)
1325
01:04:29,620 --> 01:04:31,353
(GRANDMA HUMMING)
1326
01:04:31,355 --> 01:04:34,956
(LAWN MOWER REVVING)
1327
01:04:34,958 --> 01:04:36,258
(CRASH)
1328
01:04:36,260 --> 01:04:39,895
(CAR APPROACHING)
1329
01:04:41,431 --> 01:04:43,098
Huh?
1330
01:04:47,571 --> 01:04:49,037
Hmm?
1331
01:04:49,239 --> 01:04:52,741
Why is it that everything you do
turns into a disaster?
1332
01:04:52,743 --> 01:04:56,544
Don't worry,
I've got this under control.
1333
01:04:56,546 --> 01:04:58,613
I'll talk to the man.
1334
01:05:02,019 --> 01:05:03,084
DUCK: Oh, good to see you.
1335
01:05:03,086 --> 01:05:05,820
Uh, listen here,
there's been a little confusion.
1336
01:05:05,822 --> 01:05:07,422
Uh, uh, no, no, wait.
1337
01:05:07,424 --> 01:05:08,089
Let me explain.
1338
01:05:08,091 --> 01:05:09,691
No, you're making
a huge mistake.
1339
01:05:09,693 --> 01:05:11,960
Do you know who I am?
1340
01:05:11,962 --> 01:05:15,230
I order you to open this door
at once.
1341
01:05:15,299 --> 01:05:18,166
Uh, oh. You know, please?
1342
01:05:18,168 --> 01:05:18,800
Look at that.
1343
01:05:18,802 --> 01:05:21,636
Someone's delivered
our Christmas dinner.
1344
01:05:21,638 --> 01:05:22,237
Bon appetit.
1345
01:05:22,239 --> 01:05:24,673
Whoa, whoa, whoa, whoa, wait!
You can't do that.
1346
01:05:24,675 --> 01:05:27,475
-Really? Why is that?
-Um...
1347
01:05:27,477 --> 01:05:29,711
because I'm Father Christmas.
1348
01:05:29,713 --> 01:05:32,080
Yes, sir, and if you eat me,
uh-uh,
1349
01:05:32,082 --> 01:05:34,616
there'd be no presents
for children tonight.
1350
01:05:34,618 --> 01:05:36,718
(LAUGHS)
1351
01:05:38,956 --> 01:05:40,221
-Ah!
-No!
1352
01:05:40,223 --> 01:05:44,359
Daddy, I want my toys.
Don't eat Father Christmas.
1353
01:05:44,361 --> 01:05:48,863
(LAUGHS) Sweetheart, he's not
the real Father Christmas,
1354
01:05:48,865 --> 01:05:49,798
-is he?
-He is.
1355
01:05:49,800 --> 01:05:52,534
He has a red hat
and a fluffy white beard.
1356
01:05:52,536 --> 01:05:54,302
So, it's a true word spoken
by a child.
1357
01:05:54,304 --> 01:05:56,671
(SIGHS) What about the rabbit,
can we eat him?
1358
01:05:56,673 --> 01:05:58,940
He's really more of an elf
and I need him
1359
01:05:58,942 --> 01:05:59,908
to help me deliver all the toys.
1360
01:05:59,910 --> 01:06:02,811
-You can't eat an elf.
-The pig, what about him?
1361
01:06:02,813 --> 01:06:05,747
-He ain't doing nothing--
-Hmm, that's a good point.
1362
01:06:05,749 --> 01:06:09,017
Uh, not at all.
I'm very useful.
1363
01:06:09,019 --> 01:06:12,554
Ooh, uh, I pull the sledge,
you know.
1364
01:06:12,556 --> 01:06:13,188
Leave it out.
1365
01:06:13,190 --> 01:06:14,990
Ain't that the reindeers
who do the pulling?
1366
01:06:14,992 --> 01:06:18,593
Yes, but the recession,
so reindeer... pfft...
1367
01:06:18,595 --> 01:06:19,227
are too dear.
1368
01:06:19,229 --> 01:06:21,062
Oh, uh, pigs, on the other hand,
not at all.
1369
01:06:21,064 --> 01:06:24,532
You can't eat the pig,
he's replaced all the reindeer.
1370
01:06:24,534 --> 01:06:27,068
Don't eat the pig, please?
1371
01:06:28,505 --> 01:06:30,405
(NERVOUS LAUGH)
1372
01:06:31,742 --> 01:06:33,975
-Oh.
-(SIGHS)
1373
01:06:34,044 --> 01:06:35,543
All right.
1374
01:06:35,979 --> 01:06:37,078
(SIGHS)
1375
01:06:37,080 --> 01:06:38,613
Right. Glad that's settled.
1376
01:06:38,615 --> 01:06:40,515
So, would you help us
get out then?
1377
01:06:40,517 --> 01:06:43,051
Hmm? Children need their toys.
1378
01:06:43,520 --> 01:06:46,388
(LAUGHTER)
1379
01:06:46,390 --> 01:06:49,891
Listen, sunshine, if we knew
how to get out of here,
1380
01:06:49,893 --> 01:06:51,826
we'd be long gone.
1381
01:06:53,330 --> 01:06:54,562
I have an idea.
1382
01:06:54,564 --> 01:06:57,399
You can fly over the fence, yes,
1383
01:06:57,401 --> 01:06:59,934
and then get the keys
to the door.
1384
01:06:59,936 --> 01:07:01,503
-Fly? Fly away?
-You're the one
1385
01:07:01,505 --> 01:07:03,338
pulling Father Christmas's
sledge, right?
1386
01:07:03,340 --> 01:07:05,073
-(LAUGHS)
-(GASPS) So, fly!
1387
01:07:05,075 --> 01:07:07,142
Or you serve no purpose
and we're gonna eat you.
1388
01:07:07,144 --> 01:07:12,380
Fly, uh, yes, but I can't do it
without the sledge.
1389
01:07:12,382 --> 01:07:15,550
-You can.
-(PIG SCREAMS)
1390
01:07:15,552 --> 01:07:18,219
Watch, daddy. Watch him fly.
1391
01:07:18,221 --> 01:07:20,155
Oh, yeah. Well, he was.
1392
01:07:20,157 --> 01:07:21,790
-(CRASH)
-Oh, dear.
1393
01:07:21,792 --> 01:07:23,258
He found Fat Danny's cage.
1394
01:07:23,260 --> 01:07:26,061
Oh, now, he gets to eat him
instead of us.
1395
01:07:26,063 --> 01:07:28,997
PIG: Nice, doggy, nice, dog,
yeah, hello.
1396
01:07:28,999 --> 01:07:30,265
(PIG GRUNTS)
1397
01:07:30,267 --> 01:07:33,535
-(FAT DANNY BARKS)
-(PIG SCREAMS)
1398
01:07:33,770 --> 01:07:35,170
He's flying again.
1399
01:07:35,172 --> 01:07:38,039
-Yay!
-Yeah, so is Fat Danny.
1400
01:07:38,041 --> 01:07:40,275
Uh, they're coming towards us.
1401
01:07:40,277 --> 01:07:43,611
-(PANTING)
-(FAT DANNY BARKING)
1402
01:07:47,017 --> 01:07:49,017
Open the door.
1403
01:07:49,352 --> 01:07:50,752
(THUDS)
1404
01:07:55,492 --> 01:07:58,059
Oh, you managed to open
the door.
1405
01:08:05,802 --> 01:08:07,135
Right. Freedom.
1406
01:08:07,137 --> 01:08:09,637
And with it, a chance
to save Christmas,
1407
01:08:09,639 --> 01:08:13,074
-Who's with me?
-Me, me, me.
1408
01:08:13,076 --> 01:08:15,410
(GROANS) Oh, no.
1409
01:08:16,613 --> 01:08:18,146
-Yeah.
-Yeah.
1410
01:08:18,148 --> 01:08:19,647
-Yeah, yeah.
-Sure.
1411
01:08:19,649 --> 01:08:20,482
Of course, love.
1412
01:08:20,484 --> 01:08:22,016
We're gonna save Christmas.
1413
01:08:22,018 --> 01:08:23,618
And you will find warmth
in your hearts
1414
01:08:23,620 --> 01:08:26,187
as we get presents
for the little children.
1415
01:08:26,189 --> 01:08:27,555
Yeah.
1416
01:08:27,557 --> 01:08:29,591
I'll get a sledge.
1417
01:08:29,659 --> 01:08:31,226
Yeah.
1418
01:08:31,228 --> 01:08:33,795
-One sledge-a-roo.
-Yeah.
1419
01:08:33,797 --> 01:08:36,564
Come on, come on,
let's go, daddy.
1420
01:08:36,566 --> 01:08:39,200
Think of us as extra elves.
1421
01:08:39,202 --> 01:08:41,970
Right, you lot. Let's go!
1422
01:09:04,094 --> 01:09:06,194
(CAT MEOWS)
1423
01:09:14,004 --> 01:09:15,637
(ALARM BLARING)
1424
01:09:20,610 --> 01:09:23,011
(RAT SQUEAKING)
1425
01:09:29,553 --> 01:09:32,320
I really can't believe
we're doing this.
1426
01:09:32,322 --> 01:09:34,022
Are you not gonna look
for presents
1427
01:09:34,024 --> 01:09:37,759
because if not, I can think
of a way you can help.
1428
01:09:37,761 --> 01:09:39,460
Ooh, what a lovely gift.
1429
01:09:39,462 --> 01:09:41,763
Someone's gonna be lucky
this year.
1430
01:09:41,765 --> 01:09:44,265
DUCK: What wonderful stuff.
1431
01:09:44,267 --> 01:09:45,099
It's beautiful.
1432
01:09:45,101 --> 01:09:47,302
Oh, there'll never be a better
Christmas.
1433
01:09:47,304 --> 01:09:49,537
There you are.
The sledge is ready to go.
1434
01:09:49,539 --> 01:09:51,172
Let's get you hitched up
to fly.
1435
01:09:51,174 --> 01:09:52,140
Please, don't be stupid.
1436
01:09:52,142 --> 01:09:54,876
-We gotta get back to the farm
-But what about the kids?
1437
01:09:54,878 --> 01:09:56,911
-Father Christmas?
-Don't start that again.
1438
01:09:56,913 --> 01:10:00,582
Father Christmas doesn't exist.
It's a bunch of stupid stories
1439
01:10:00,584 --> 01:10:02,850
we tell kids like you!
1440
01:10:02,986 --> 01:10:04,252
Hmm.
1441
01:10:04,254 --> 01:10:04,752
Daddy,
1442
01:10:04,754 --> 01:10:07,322
-is the pig telling the truth?
-Let's get a move on.
1443
01:10:07,324 --> 01:10:09,324
We've got presents
to deliver. It's Christmas.
1444
01:10:09,326 --> 01:10:11,826
The sledge isn't gonna fly
by itself.
1445
01:10:11,828 --> 01:10:12,860
(LAUGHS)
1446
01:10:12,862 --> 01:10:15,730
(GRUNTING)
1447
01:10:15,732 --> 01:10:18,032
Thank you.
Thanks for everything, friends.
1448
01:10:18,034 --> 01:10:20,568
Thanks to you,
we saved Christmas.
1449
01:10:20,570 --> 01:10:23,037
Awesome. Well done.
1450
01:10:23,273 --> 01:10:24,405
Feel the love.
1451
01:10:24,407 --> 01:10:26,174
-Bravo.
-Happy Christmas.
1452
01:10:26,176 --> 01:10:27,108
-Bravo.
-Bravo.
1453
01:10:27,110 --> 01:10:30,178
Have a-- have a great Christmas.
Love you.
1454
01:10:30,180 --> 01:10:31,446
Have a great Christmas.
1455
01:10:31,448 --> 01:10:34,716
-Have a great Christmas.
-Have a great Christmas.
1456
01:10:34,718 --> 01:10:37,885
(SCREAMING)
1457
01:10:43,693 --> 01:10:44,759
RABBIT: Woo-hoo.
1458
01:10:44,761 --> 01:10:47,128
All right. Now, he's flying.
1459
01:11:02,412 --> 01:11:04,045
(CAR HORN HONKS)
1460
01:11:07,917 --> 01:11:11,486
SUZANNE: Darling, you look lovely in that outfit.
1461
01:11:11,488 --> 01:11:13,755
Oh, it's rather hot in here.
1462
01:11:13,757 --> 01:11:16,457
Thank goodness,
we only do this once a year.
1463
01:11:16,459 --> 01:11:17,558
(GIGGLES)
1464
01:11:17,560 --> 01:11:19,594
Here, your hat.
1465
01:11:20,096 --> 01:11:21,929
The children are so excited.
1466
01:11:21,931 --> 01:11:24,465
It can't be just one Santa,
that's silly.
1467
01:11:24,467 --> 01:11:28,002
-No, there's only one.
-I don't believe that.
1468
01:11:28,004 --> 01:11:30,505
He couldn't deliver
all those presents
1469
01:11:30,507 --> 01:11:33,141
all by himself in one night.
1470
01:11:33,143 --> 01:11:35,043
I mean,
there must be at least five.
1471
01:11:35,045 --> 01:11:38,079
No, there's only one,
and he's a superhero.
1472
01:11:38,081 --> 01:11:41,349
-Maybe, but still.
-If only we could ask him.
1473
01:11:41,351 --> 01:11:44,619
SUZANNE: Children,
guess who's just arrived!
1474
01:11:44,721 --> 01:11:46,921
Right, we got the presents,
chimney,
1475
01:11:46,923 --> 01:11:49,524
-the kids are waiting for us.
-I can't believe you.
1476
01:11:49,526 --> 01:11:51,192
Are you really going down
there?
1477
01:11:51,194 --> 01:11:53,995
Oh, well let's just get the kids
to come up here then.
1478
01:11:53,997 --> 01:11:55,363
They'll get their pajamas
dirty.
1479
01:11:55,365 --> 01:11:57,465
But what if the chimney
is blocked,
1480
01:11:57,467 --> 01:12:00,034
-you'll get stuck.
-Hmm, good point.
1481
01:12:00,036 --> 01:12:02,136
If only we had a guinea pig
to test it.
1482
01:12:02,138 --> 01:12:04,005
-Huh?
-Hey, what about a real pig?
1483
01:12:04,007 --> 01:12:05,840
Knock three times
when the coast is clear,
1484
01:12:05,842 --> 01:12:07,408
and we'll be right there,
got it?
1485
01:12:07,410 --> 01:12:08,676
-Fire.
-(PIG SCREAMS)
1486
01:12:08,678 --> 01:12:12,947
Hello and ho, ho, ho.
1487
01:12:12,949 --> 01:12:14,415
Uh...
1488
01:12:15,618 --> 01:12:16,784
Oh, dear.
1489
01:12:16,786 --> 01:12:19,554
Go, fetch me the broom, Suzanne.
1490
01:12:20,957 --> 01:12:22,890
Help, help, you guys.
1491
01:12:22,892 --> 01:12:23,791
Help!
1492
01:12:23,793 --> 01:12:26,361
That's the signal,
the coast is clear.
1493
01:12:26,363 --> 01:12:27,662
Hut.
1494
01:12:28,531 --> 01:12:30,431
Hello, children.
1495
01:12:31,668 --> 01:12:35,436
You wait until I get my hands
on you. You.
1496
01:12:35,939 --> 01:12:37,438
Come back.
1497
01:12:37,874 --> 01:12:39,841
You see that?
There is more than one.
1498
01:12:39,843 --> 01:12:41,075
-I told you so.
-Hmm, yeah,
1499
01:12:41,077 --> 01:12:44,379
-but what about the pig?
-Pulls the sledge, I don't know.
1500
01:12:44,381 --> 01:12:47,081
But a reindeer pulls the sledge
usually.
1501
01:12:47,083 --> 01:12:49,851
Yeah, but pigs
are less expensive.
1502
01:12:51,154 --> 01:12:52,286
Huh?
1503
01:12:52,288 --> 01:12:55,156
(GRUNTING)
1504
01:12:55,225 --> 01:12:56,624
What's going on?
1505
01:12:56,626 --> 01:12:58,025
Oh!
1506
01:12:58,528 --> 01:12:59,761
MAN: Got you.
1507
01:12:59,763 --> 01:13:01,028
(SCREAMS)
1508
01:13:01,030 --> 01:13:02,130
MAN: Clear off!
1509
01:13:02,132 --> 01:13:03,664
(SCREAMS)
1510
01:13:03,666 --> 01:13:05,633
(DOG BARKING)
1511
01:13:06,169 --> 01:13:09,570
I say, uh, that wasn't too bad
for our first time.
1512
01:13:09,572 --> 01:13:11,172
Phew! Let's go.
1513
01:13:11,174 --> 01:13:12,573
Oh, no. Enough.
1514
01:13:12,575 --> 01:13:13,307
We stop this now,
1515
01:13:13,309 --> 01:13:15,643
we are not delivering
any more presents.
1516
01:13:15,645 --> 01:13:18,980
-Father Christmas.
-There is no Father Christmas!
1517
01:13:18,982 --> 01:13:22,350
Yes, there is,
and he's up there, look.
1518
01:13:23,686 --> 01:13:24,752
He's in danger.
1519
01:13:24,754 --> 01:13:25,987
Quick, we have to help him.
1520
01:13:25,989 --> 01:13:27,555
Yeah, but like
responsible adults?
1521
01:13:27,557 --> 01:13:30,091
RABBIT: Father Christmas!
Father Christmas.
1522
01:13:30,093 --> 01:13:33,761
We've been through
all of this before.
1523
01:13:33,763 --> 01:13:36,030
Oh, wait, that's really not him.
1524
01:13:36,032 --> 01:13:36,931
No, it isn't.
1525
01:13:36,933 --> 01:13:38,666
Yes, and they're all just
copies.
1526
01:13:38,668 --> 01:13:39,934
We killed the real one
this morning.
1527
01:13:39,936 --> 01:13:43,104
-Uh, actually, it was more you.
-It wasn't me, it was gravity,
1528
01:13:43,106 --> 01:13:44,739
he got the attracted
to the ground.
1529
01:13:44,741 --> 01:13:45,807
-you know, physics.
-Stop!
1530
01:13:45,809 --> 01:13:49,277
You didn't kill anyone, it was
a plastic Father Christmas
1531
01:13:49,279 --> 01:13:53,848
-just like that one.
-Are they plastic as well?
1532
01:13:58,822 --> 01:13:59,954
What on earth?
1533
01:13:59,956 --> 01:14:01,622
FATHER CHRISTMAS:
Hey, you there?
1534
01:14:01,624 --> 01:14:04,559
Help. I can't hold on
much longer.
1535
01:14:04,561 --> 01:14:08,329
-So, plastic, eh?
-Hold on tight, Mr. Christmas.
1536
01:14:08,331 --> 01:14:10,097
I am coming.
1537
01:14:11,201 --> 01:14:12,433
Almost.
1538
01:14:12,435 --> 01:14:13,835
Got you.
1539
01:14:14,604 --> 01:14:16,003
(GASPS)
1540
01:14:16,773 --> 01:14:18,306
RABBIT: Don't panic.
1541
01:14:18,308 --> 01:14:19,707
It's all under control.
1542
01:14:19,709 --> 01:14:21,409
(GRUNTS) Oh.
1543
01:14:26,115 --> 01:14:27,348
There you are.
1544
01:14:27,350 --> 01:14:28,983
Ooh, that was close.
1545
01:14:28,985 --> 01:14:30,184
I don't understand
what happened,
1546
01:14:30,186 --> 01:14:33,855
I was on this rooftop when
there was this all mighty crash,
1547
01:14:33,857 --> 01:14:36,591
and you know what,
it looked like a, uh...
1548
01:14:36,593 --> 01:14:37,391
supermarket trolley.
1549
01:14:37,393 --> 01:14:40,528
A trolley on the roof,
I have too much imagination.
1550
01:14:40,530 --> 01:14:42,330
Can't thank you enough,
my friends.
1551
01:14:42,332 --> 01:14:45,566
I'm not sure
what you're doing here, but...
1552
01:14:45,568 --> 01:14:46,868
you saved my life.
1553
01:14:46,870 --> 01:14:50,438
And what's more,
you all saved Christmas.
1554
01:14:53,776 --> 01:14:58,145
Gosh, is that the time, eh?
I still have to finish my round.
1555
01:14:58,147 --> 01:14:58,713
Let's go.
1556
01:14:58,715 --> 01:15:00,882
-Children are waiting.
-Excuse me.
1557
01:15:00,884 --> 01:15:02,850
Are you really Father Christmas?
1558
01:15:02,852 --> 01:15:04,318
Well, of course.
1559
01:15:04,320 --> 01:15:05,720
Who do you think I am?
1560
01:15:05,722 --> 01:15:06,954
Uh, no, no, no. Uh, it's--
1561
01:15:06,956 --> 01:15:09,991
I thought you'd be a bit
more, you know, uh...
1562
01:15:09,993 --> 01:15:11,459
yeah. Well...
1563
01:15:11,461 --> 01:15:12,527
Yeah, you know.
1564
01:15:12,529 --> 01:15:15,730
Well, I have to get in and out
of chimneys, you know.
1565
01:15:15,732 --> 01:15:18,299
So, can I drop you off
somewhere?
1566
01:15:18,301 --> 01:15:19,734
(GASPS)
1567
01:15:23,506 --> 01:15:24,505
PIG: Tell me.
1568
01:15:24,507 --> 01:15:25,940
Are reindeers expensive?
1569
01:15:25,942 --> 01:15:27,675
FATHER CHRISTMAS:
Well, actually, yes.
1570
01:15:27,677 --> 01:15:29,443
We have to reshoe
them all the time,
1571
01:15:29,445 --> 01:15:31,579
even though their feet
never touch the ground.
1572
01:15:31,581 --> 01:15:33,347
RABBIT: Interesting.
Can I drive?
1573
01:15:33,349 --> 01:15:34,248
FATHER CHRISTMAS: Oh, oh, oh.
1574
01:15:34,250 --> 01:15:38,553
Why don't you look at the view
instead, it's rather pretty,
1575
01:15:38,555 --> 01:15:39,353
don't you think?
1576
01:15:39,355 --> 01:15:41,422
RABBIT: Oh, yeah, it's pretty.
1577
01:15:49,933 --> 01:15:51,332
(YAWNS)
1578
01:15:53,503 --> 01:15:54,835
Wow!
1579
01:15:54,837 --> 01:15:56,571
(LAUGHS)
1580
01:16:03,613 --> 01:16:05,112
(SCREAMS)
1581
01:16:14,390 --> 01:16:17,959
(PLAYING FLUTE)
1582
01:16:34,143 --> 01:16:37,778
-Merry Christmas!
-And to you as well.
1583
01:16:41,618 --> 01:16:43,017
What's with all the presents?
1584
01:16:43,019 --> 01:16:44,518
Father Christmas bought them.
1585
01:16:44,520 --> 01:16:46,454
So you believe
the fat-bloke-elves
1586
01:16:46,456 --> 01:16:49,256
-nonsense then?
-Well, you know me.
1587
01:16:49,258 --> 01:16:51,892
DUCK: Father Christmas gave me
an inflatable ring.
1588
01:16:51,894 --> 01:16:53,961
And I got a carrot peeler.
Got a carrot?
1589
01:16:53,963 --> 01:16:57,431
-Anyone got a carrot?
-Oh, dear, those crazy kids.
1590
01:16:57,433 --> 01:17:01,502
Well, you know, as long
as everyone's happy.
1591
01:17:02,038 --> 01:17:03,170
Phew.
1592
01:17:03,172 --> 01:17:04,705
(THUDS)
1593
01:17:19,288 --> 01:17:20,788
All right.
1594
01:17:27,063 --> 01:17:29,030
FOX: Well, we hope
you've had a good evening,
1595
01:17:29,032 --> 01:17:31,999
ladies and gentlemen,
and please join us soon
1596
01:17:32,001 --> 01:17:33,868
for some totally
new adventures.
1597
01:17:33,870 --> 01:17:35,803
On behalf of all of us...
1598
01:17:35,805 --> 01:17:37,338
good night.
1599
01:17:37,340 --> 01:17:38,739
(LAUGHS)
1600
01:17:39,909 --> 01:17:41,676
FOX: Shall we go for a drink and celebrate?
1601
01:17:41,678 --> 01:17:44,145
-RABBIT: Oh, yeah. Why not?
-CHICKEN: I fancy a pint.
1602
01:17:44,147 --> 01:17:46,981
PIG: Not me. I'm going home. Don't wanna miss the last trai.
1603
01:17:46,983 --> 01:17:48,249
DUCK: Well, don't be a spoil sport.
1604
01:17:48,251 --> 01:17:50,685
-RABBIT: We'll drop you home.
-DUCK: Yeah, we got the tractor
1605
01:17:50,687 --> 01:17:53,187
-RABBIT: And I'm driving.
-PIG: Yeah, uh, no, I'm fine.
1606
01:17:53,189 --> 01:17:56,323
No, no, no, it's fine.
But thank you. Okay, bye.
1607
01:17:56,325 --> 01:17:56,791
Huh?
1608
01:17:56,793 --> 01:18:00,461
-The audience is still here.
-DUCK: What are they doing?
1609
01:18:00,463 --> 01:18:02,229
Oh, the curtain call.
1610
01:18:02,231 --> 01:18:03,464
We forgot the curtain call.
1611
01:18:03,466 --> 01:18:05,366
FOX: Everybody on stage now.
1612
01:18:05,368 --> 01:18:06,400
Come on.
1613
01:18:06,402 --> 01:18:07,468
Michelle, kids.
1614
01:18:07,470 --> 01:18:08,703
Is everybody ready?
1615
01:18:08,705 --> 01:18:10,671
Okay. And go.
1616
01:18:10,673 --> 01:18:14,508
(¶¶¶¶¶)
1617
01:20:13,362 --> 01:20:17,131
(VACUUM MACHINE WHIRRING)
1618
01:22:17,253 --> 01:22:23,657
(HUMMING)
1619
01:22:38,107 --> 01:22:39,840
(SWITCH CLICKS)
1619
01:22:40,305 --> 01:22:46,511
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
132469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.