Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,063 --> 00:00:09,688
Dylan and Holly Meredith didn't come home
2
00:00:09,689 --> 00:00:11,535
after a night out at the youth club.
3
00:00:11,536 --> 00:00:15,697
This is not just a MisPers case,
this is a category A murder.
4
00:00:15,698 --> 00:00:18,402
We have one child dead,
the other's still missing.
5
00:00:18,403 --> 00:00:19,697
Do you know a lad called Wilko?
6
00:00:19,698 --> 00:00:23,335
Can you give him something for me, then?
7
00:00:24,643 --> 00:00:26,697
This photograph was taken
at the youth club
8
00:00:26,698 --> 00:00:28,419
the night the twins disappeared.
9
00:00:28,420 --> 00:00:30,398
It appears to show you
arguing with Dylan.
10
00:00:30,399 --> 00:00:32,312
- What's Nick got to do with it?
- There are rules
11
00:00:32,313 --> 00:00:35,132
about what I can and can't say.
12
00:00:38,378 --> 00:00:39,698
It's Holly's.
13
00:01:06,058 --> 00:01:07,698
Open it.
14
00:01:58,698 --> 00:01:59,698
Hello?
15
00:02:00,477 --> 00:02:02,003
Rob? Abbie?
16
00:02:03,344 --> 00:02:04,344
Guys?
17
00:02:05,083 --> 00:02:06,377
Sorry!
18
00:02:06,378 --> 00:02:08,697
- Just getting some water.
- OK. Go to bed, love.
19
00:02:08,698 --> 00:02:12,335
- You've got school in the morning.
- OK.
20
00:02:22,698 --> 00:02:26,153
That's a hell of a lot of money.
21
00:02:33,898 --> 00:02:38,717
Who packs like that
for a night out at the youth club?
22
00:03:16,404 --> 00:03:20,962
We've found Holly's backpack,
full of her things.
23
00:03:20,963 --> 00:03:24,236
Have you any idea where
she might have been planning to go?
24
00:03:24,237 --> 00:03:25,237
No.
25
00:03:26,297 --> 00:03:27,777
No.
26
00:03:28,698 --> 00:03:31,364
And you didn't notice
how much of her stuff was missing?
27
00:03:31,365 --> 00:03:32,897
Cos there was tops, there was underwear,
28
00:03:32,898 --> 00:03:34,897
there was enough stuff
for a week or more.
29
00:03:34,898 --> 00:03:37,698
No.
30
00:03:39,218 --> 00:03:41,697
- God, you must think I'm terrible.
- Hey, of course not.
31
00:03:41,698 --> 00:03:43,697
Of course not, Jess.
32
00:03:43,698 --> 00:03:45,737
Is there anyone she might
have been going to stay with?
33
00:03:45,738 --> 00:03:47,403
Any friends?
34
00:03:49,524 --> 00:03:50,524
No.
35
00:03:50,698 --> 00:03:52,971
No. We've asked everyone.
36
00:03:55,698 --> 00:03:57,697
Did she have savings?
37
00:03:57,698 --> 00:03:59,880
Why are you asking that?
38
00:04:00,410 --> 00:04:02,697
We're just covering everything.
39
00:04:02,698 --> 00:04:05,697
- I'm sorry.
- Hey, it's OK.
40
00:04:05,698 --> 00:04:06,698
It's OK.
41
00:04:07,657 --> 00:04:09,657
Is Sean not about?
42
00:04:10,698 --> 00:04:13,697
- He's on the boat.
- Are you not out with him today?
43
00:04:13,698 --> 00:04:15,697
No, we're not joined at the hip.
44
00:04:15,698 --> 00:04:17,517
He's with Krzysztof.
45
00:04:20,698 --> 00:04:24,057
If you've found her bag in the sea,
does that mean that she's dead?
46
00:04:24,058 --> 00:04:26,208
Of course she's not dead.
She's out there somewhere.
47
00:04:26,209 --> 00:04:29,119
And we will find her. I promise.
48
00:04:37,941 --> 00:04:39,697
You can't make that promise!
49
00:04:39,698 --> 00:04:42,697
What if she's dead?
What if the next time they see her
50
00:04:42,698 --> 00:04:44,697
she's lying on a slab like her brother?
51
00:04:44,698 --> 00:04:46,697
Sorry. I knew I shouldn't have
said it even as I was saying it.
52
00:04:46,698 --> 00:04:47,698
Then why did you say it?
53
00:04:47,699 --> 00:04:51,881
- Why do I keep fucking up?
- Yeah, why do you?
54
00:04:56,698 --> 00:04:59,057
Oh, look, we all fuck up sometimes.
55
00:04:59,058 --> 00:05:00,336
Not as much as me.
56
00:05:00,337 --> 00:05:04,156
No, not as much as you.
I'll give you that.
57
00:05:09,698 --> 00:05:11,697
- Hello?
- Hello. It's Sue Mooney.
58
00:05:11,698 --> 00:05:12,698
Nick's mum.
59
00:05:13,403 --> 00:05:16,309
Only, you said I could call
if I needed anything.
60
00:05:16,310 --> 00:05:18,697
Yeah, yeah. Of course. What
can I do for you, Sue?
61
00:05:18,698 --> 00:05:20,697
Nick didn't come home last night.
62
00:05:20,698 --> 00:05:22,880
He went out on his bike.
63
00:05:23,043 --> 00:05:25,042
Could he have stayed with friends, or...?
64
00:05:25,043 --> 00:05:26,697
He's my carer!
65
00:05:26,698 --> 00:05:29,123
He gets me up in the morning.
66
00:05:29,124 --> 00:05:30,852
He wouldn't just...
67
00:05:31,323 --> 00:05:33,697
...leave me like this. He wouldn't. He...
68
00:05:33,698 --> 00:05:35,897
What time did you last see him, Sue?
69
00:05:35,898 --> 00:05:37,698
Last night. Erm...
70
00:05:38,419 --> 00:05:39,697
At bedtime.
71
00:05:39,698 --> 00:05:42,217
I'd just taken my pills and...
72
00:05:42,218 --> 00:05:44,897
...he was going to the shops
and he said he'd be straight back.
73
00:05:44,898 --> 00:05:46,697
He promised.
74
00:05:46,698 --> 00:05:48,697
And he always keeps his promises. Always.
75
00:05:48,698 --> 00:05:49,698
All right, Sue.
76
00:05:49,699 --> 00:05:51,586
I'll get the word out,
we're gonna look for him.
77
00:05:51,587 --> 00:05:53,697
But you just try not to worry, all right?
78
00:05:53,698 --> 00:05:54,738
Yeah.
79
00:05:56,698 --> 00:05:58,282
You think he's done a runner?
80
00:05:58,283 --> 00:06:00,377
Perhaps he knows something.
81
00:06:00,378 --> 00:06:03,882
I don't know.
We'll have to tell the boss.
82
00:06:03,883 --> 00:06:05,697
We can't just leave her, though.
83
00:06:05,698 --> 00:06:08,122
He's her carer. She depends on him.
84
00:06:08,123 --> 00:06:11,200
Why don't you drop me off at hers
and you go on to the station?
85
00:06:11,201 --> 00:06:13,217
I'll catch you up later.
86
00:06:13,218 --> 00:06:15,673
- Are you sure?
- Of course.
87
00:06:16,698 --> 00:06:20,244
Yeah, yeah, OK. Thanks, Med. Thank you.
88
00:06:20,698 --> 00:06:23,244
Mum! Have you seen my books?
89
00:06:24,221 --> 00:06:25,697
Oh, sorry.
90
00:06:25,698 --> 00:06:26,698
Hiya.
91
00:06:28,422 --> 00:06:31,241
Just making your gran some tea.
92
00:06:31,698 --> 00:06:34,082
- Would you like some?
- No, I'm...
93
00:06:34,083 --> 00:06:36,811
What, have you lost something?
94
00:06:38,698 --> 00:06:41,384
Oh, yeah, sorry. That was me.
I was just clearing stuff away.
95
00:06:41,385 --> 00:06:42,698
It's OK.
96
00:06:45,217 --> 00:06:48,127
Have a nice day!
97
00:07:00,323 --> 00:07:02,697
Hi, this is Sean.
I can't take your call right now.
98
00:07:02,698 --> 00:07:04,737
So, leave your name
and I'll get back to you.
99
00:07:04,738 --> 00:07:07,136
Sean, it's DS Armstrong. It's Lisa.
100
00:07:07,137 --> 00:07:08,697
Call me as soon as you get this.
101
00:07:08,698 --> 00:07:10,789
It's about Nick Mooney.
102
00:07:14,698 --> 00:07:15,962
Hello?
103
00:07:15,963 --> 00:07:19,600
It's DC Med Kharim. I'm with the police.
104
00:07:19,923 --> 00:07:21,378
Hello?
105
00:07:22,218 --> 00:07:23,697
- Sue?
- Help!
106
00:07:23,698 --> 00:07:26,697
Help, I've fallen. I can't get up.
107
00:07:26,698 --> 00:07:27,698
Shit...
108
00:07:28,477 --> 00:07:29,763
Shit!
109
00:07:40,460 --> 00:07:43,217
Sue? Just hold on, all right?
110
00:07:43,218 --> 00:07:44,698
I'm coming in.
111
00:07:46,283 --> 00:07:50,232
The clothes have all been identified
as Holly's.
112
00:07:50,233 --> 00:07:52,377
Our working hypothesis
113
00:07:52,378 --> 00:07:55,028
is that she at least
was planning to leave that night,
114
00:07:55,029 --> 00:07:56,175
and clearly for a while.
115
00:07:56,176 --> 00:07:59,697
So, why?
And what was she running away from?
116
00:07:59,698 --> 00:08:01,405
And what was she running to?
117
00:08:01,406 --> 00:08:04,082
Stu, what have we got on the phone?
118
00:08:04,083 --> 00:08:06,242
Brand-new pay-as-you-go.
119
00:08:06,243 --> 00:08:08,697
We're waiting on more details
from the phone company.
120
00:08:08,698 --> 00:08:11,284
Why the new phone?
That could be significant.
121
00:08:11,285 --> 00:08:13,697
The bag also contained
a large amount of money.
122
00:08:13,698 --> 00:08:15,737
The question is, where did it come from?
123
00:08:15,738 --> 00:08:17,697
I've been doing some digging, boss,
124
00:08:17,698 --> 00:08:19,897
into the family's credit history.
125
00:08:19,898 --> 00:08:21,697
They're flat broke, basically.
126
00:08:21,698 --> 00:08:24,697
There's a whole series
of payday loans, instalment loans.
127
00:08:24,698 --> 00:08:26,291
But then, six months ago,
128
00:08:26,292 --> 00:08:27,697
there's a cash deposit into the account
129
00:08:27,698 --> 00:08:30,153
to the tune of eight grand.
130
00:08:31,378 --> 00:08:33,442
And they pay off
all their existing debts.
131
00:08:33,443 --> 00:08:36,697
Eight grand?
Where would they get eight grand?
132
00:08:36,698 --> 00:08:38,215
Lisa, see what you can find out.
133
00:08:38,216 --> 00:08:39,859
We need to know
where that money came from,
134
00:08:39,860 --> 00:08:42,416
and if it's linked to the money
in Holly's bag.
135
00:08:42,417 --> 00:08:44,236
Yeah, will do, boss.
136
00:08:44,243 --> 00:08:45,243
What is it?
137
00:08:46,336 --> 00:08:48,445
It's Nicholas Mooney, boss.
He's gone missing.
138
00:08:48,446 --> 00:08:49,697
He didn't come home last night.
139
00:08:49,698 --> 00:08:51,697
Oh, fuck...
140
00:08:51,698 --> 00:08:52,698
I know.
141
00:08:53,698 --> 00:08:57,426
OK, aside from us, his mum and his brief,
142
00:08:57,863 --> 00:08:59,695
no-one knows that he's a suspect.
That information
143
00:08:59,696 --> 00:09:00,915
- has not been made public.
- No.
144
00:09:00,916 --> 00:09:02,348
And you didn't say anything
to the family?
145
00:09:02,349 --> 00:09:04,098
I was very careful what I said to them.
146
00:09:04,099 --> 00:09:07,175
OK, well, he's still
a potential suspect in the case,
147
00:09:07,176 --> 00:09:08,697
so we need to find him.
148
00:09:08,698 --> 00:09:14,698
Circulate to uniform, make sure
everyone knows that this is urgent.
149
00:09:30,504 --> 00:09:32,232
Sue, I'm coming in.
150
00:09:47,550 --> 00:09:49,030
Sue?
151
00:09:50,698 --> 00:09:52,698
- Sue?
- I'm in here!
152
00:09:57,698 --> 00:10:00,439
- Sue!
- I'm sorry! I'm sorry!
153
00:10:00,440 --> 00:10:02,697
Nothing to be sorry about.
All right, cool.
154
00:10:02,698 --> 00:10:04,405
I'm just going to wrap this towel
around you, all right?
155
00:10:04,406 --> 00:10:05,436
OK, did you hurt yourself?
156
00:10:05,437 --> 00:10:06,936
- Did you hit your head?
- No.
157
00:10:06,937 --> 00:10:08,265
Right, I'm going to call an ambulance.
158
00:10:08,266 --> 00:10:10,139
No! Just get me up.
159
00:10:10,140 --> 00:10:12,032
OK. I'll just jump over, all right?
160
00:10:12,033 --> 00:10:14,670
Give me your hand. That's it.
161
00:10:28,698 --> 00:10:30,335
Oh, don't mind me.
162
00:10:31,258 --> 00:10:33,737
- We were just...
- I know what you were just.
163
00:10:33,738 --> 00:10:36,057
Hey, where do you think you're going?
164
00:10:36,058 --> 00:10:40,513
You're not supposed to go out
during school hours.
165
00:10:40,698 --> 00:10:42,307
Without good reason.
166
00:10:42,308 --> 00:10:44,581
I'm going to the library.
167
00:10:44,698 --> 00:10:47,153
Behave yourselves, you two!
168
00:10:47,699 --> 00:10:50,063
Yeah, yeah, OK. That's it.
169
00:10:50,203 --> 00:10:51,698
I've got you.
170
00:10:54,698 --> 00:10:56,022
All right.
171
00:10:56,023 --> 00:10:57,376
Right there.
172
00:10:57,377 --> 00:10:58,697
Yep?
173
00:10:58,698 --> 00:11:01,186
Can I get you something to put on?
174
00:11:01,187 --> 00:11:03,642
- Oh, middle drawer.
- Sure.
175
00:11:07,350 --> 00:11:08,870
Is this OK?
176
00:11:11,898 --> 00:11:14,697
- Can you manage? Do you want me to...
- No. I can manage.
177
00:11:14,698 --> 00:11:17,698
Well, I'll give you some privacy.
178
00:11:18,218 --> 00:11:20,217
I've forgotten your name, I'm sorry.
179
00:11:20,218 --> 00:11:21,697
It's OK.
180
00:11:21,698 --> 00:11:23,003
It's Med.
181
00:11:23,004 --> 00:11:24,698
Thank you, Med.
182
00:11:25,738 --> 00:11:29,697
Sorry about the window, by the way.
I'll get it fixed. We've got a guy.
183
00:11:29,698 --> 00:11:32,377
You will find him, won't you?
184
00:11:32,378 --> 00:11:33,898
Our Nick.
185
00:11:35,417 --> 00:11:37,872
We'll do everything we can.
186
00:11:38,931 --> 00:11:41,204
I'll let you get changed.
187
00:11:48,698 --> 00:11:50,880
Hi, this is Sean.
I can't take your call right now.
188
00:11:50,881 --> 00:11:54,791
So leave your name
and I'll get back to you.
189
00:11:58,070 --> 00:11:59,070
Lisa...
190
00:12:00,698 --> 00:12:02,285
I just heard from Forensics.
191
00:12:02,286 --> 00:12:04,697
The traces of blood
under Dylan's fingernails
192
00:12:04,698 --> 00:12:08,062
don't match anything on the database.
193
00:12:08,243 --> 00:12:11,377
We're going to compare them with
Nick's DNA when the details come in.
194
00:12:11,378 --> 00:12:13,122
But in the meantime,
195
00:12:13,123 --> 00:12:15,188
you're going to have to take
DNA samples from the family.
196
00:12:15,189 --> 00:12:17,697
- Oh, boss...
- We've got Sean's DNA from his arrest.
197
00:12:17,698 --> 00:12:19,398
But we need to rule out the others.
198
00:12:19,399 --> 00:12:22,036
We can't delay it any longer.
199
00:12:25,468 --> 00:12:26,697
But why?
200
00:12:26,698 --> 00:12:27,698
Why now?
201
00:12:27,699 --> 00:12:29,313
Like I say, it's a standard procedure...
202
00:12:29,314 --> 00:12:31,426
- No, I'm sorry, this isn't right.
- Jess...
203
00:12:31,427 --> 00:12:34,609
- It's not right.
- What's going on?
204
00:12:34,698 --> 00:12:37,517
She says she's got to take DNA.
205
00:12:37,963 --> 00:12:38,963
You what?
206
00:12:39,698 --> 00:12:41,737
- You're treating us like criminals!
- No.
207
00:12:41,738 --> 00:12:44,217
Like we're the ones
who've done something wrong!
208
00:12:44,218 --> 00:12:45,697
- Jess...
- Like this is our fault.
209
00:12:45,698 --> 00:12:46,698
Jess!
210
00:12:48,218 --> 00:12:49,697
It's all right, love.
211
00:12:49,698 --> 00:12:51,062
It's all right.
212
00:12:52,203 --> 00:12:56,749
They've already taken mine.
It's just what they do.
213
00:13:07,017 --> 00:13:09,017
Go on, then. Go ahead.
214
00:13:09,811 --> 00:13:12,175
We've got nothing to hide.
215
00:13:25,698 --> 00:13:27,697
Can I get you anything? A cup of tea?
216
00:13:27,698 --> 00:13:30,323
Is that your answer for everything,
is it?
217
00:13:30,324 --> 00:13:31,506
A cup of tea?
218
00:13:32,817 --> 00:13:34,817
I'd love a cup of tea.
219
00:13:44,543 --> 00:13:47,453
I'm just going to take this off.
220
00:13:53,191 --> 00:13:54,683
Where is he?
221
00:13:56,058 --> 00:13:58,380
- Hey?
- Nick. Where is he?
222
00:13:58,381 --> 00:13:59,697
Nick?
223
00:13:59,698 --> 00:14:01,255
I haven't a clue what
you're talking about.
224
00:14:01,256 --> 00:14:02,343
He's gone missing.
225
00:14:02,344 --> 00:14:06,344
His mum's in bits.
You know what that's like.
226
00:14:06,698 --> 00:14:08,697
Well, he's probably
just fucked off somewhere.
227
00:14:08,698 --> 00:14:11,325
You and Jess are the only ones
that knew we questioned him.
228
00:14:11,326 --> 00:14:13,737
He's a vulnerable adult, Sean.
If you've done something to him...
229
00:14:13,738 --> 00:14:16,011
I've done nothing to him!
230
00:14:21,483 --> 00:14:23,697
What kind of man do you think I am, hey?
231
00:14:23,698 --> 00:14:25,230
I have no idea.
232
00:14:25,231 --> 00:14:28,087
First, I had something to do
with the twins going missing.
233
00:14:28,088 --> 00:14:29,725
And now it's Nick.
234
00:14:30,603 --> 00:14:32,697
What's your fucking problem, anyway?
235
00:14:32,698 --> 00:14:34,697
You've had it in for me from the start.
236
00:14:34,698 --> 00:14:36,697
If you are going to keep secrets,
that tends to happen.
237
00:14:36,698 --> 00:14:38,697
You want to talk about secrets?
238
00:14:38,698 --> 00:14:39,738
Seriously?
239
00:14:40,203 --> 00:14:42,931
Where did the money come from?
240
00:14:42,957 --> 00:14:45,776
- What money?
- The eight grand.
241
00:14:46,698 --> 00:14:49,697
The eight grand
you used to pay off your debts.
242
00:14:49,698 --> 00:14:51,602
My family's debts, you mean.
243
00:14:51,603 --> 00:14:54,442
A hell of a lot of money
for a trawlerman.
244
00:14:54,443 --> 00:14:55,697
What does it matter, right?
245
00:14:55,698 --> 00:14:56,994
It's got nothing to do...
246
00:14:56,995 --> 00:14:59,377
It matters because it could have
a bearing on the case.
247
00:14:59,378 --> 00:15:00,944
If you've got involved
with the wrong people
248
00:15:00,945 --> 00:15:04,582
and they have taken it out on the twins.
249
00:15:08,990 --> 00:15:09,990
OK.
250
00:15:10,918 --> 00:15:13,503
I got the eight grand off Ryan.
251
00:15:13,504 --> 00:15:14,504
Ryan?
252
00:15:14,877 --> 00:15:16,877
Yes, Ryan.
253
00:15:19,564 --> 00:15:22,292
It was the interest. It was...
254
00:15:23,898 --> 00:15:27,898
It was killing us.
So, I had to do something.
255
00:15:28,003 --> 00:15:30,204
So I got down on my knees...
256
00:15:30,205 --> 00:15:32,751
...to that fucking little...
257
00:15:35,163 --> 00:15:39,042
I had to beg to get that money
for my family.
258
00:15:39,043 --> 00:15:43,953
To put food on the table
and put a roof over our heads.
259
00:15:44,417 --> 00:15:46,236
And now it's gone...
260
00:15:46,677 --> 00:15:49,217
...and we're back to square one.
261
00:15:49,218 --> 00:15:51,491
And we have got fuck all.
262
00:15:54,831 --> 00:15:56,286
What's going on?
263
00:15:57,698 --> 00:15:58,698
Nothing.
264
00:15:58,698 --> 00:15:59,698
It's OK.
265
00:16:01,698 --> 00:16:04,697
So, how was Nick
when you got home from the station?
266
00:16:04,698 --> 00:16:06,538
Was he upset?
267
00:16:07,218 --> 00:16:10,946
Of course he was. He was right shaken up.
268
00:16:11,698 --> 00:16:13,697
And did you talk about what
happened? About the arrest?
269
00:16:13,698 --> 00:16:16,608
He didn't want to talk about it.
270
00:16:18,650 --> 00:16:20,697
Is there anyone else
he could have stayed with?
271
00:16:20,698 --> 00:16:22,412
Any other family or...?
272
00:16:22,413 --> 00:16:24,931
Since his dad died, it's...
273
00:16:25,698 --> 00:16:27,412
...it's just me and him.
274
00:16:27,413 --> 00:16:30,737
Do you think there's anyone who
might have a grudge against Nick?
275
00:16:30,738 --> 00:16:32,697
- No. No!
- Because, given his history...
276
00:16:32,698 --> 00:16:34,218
What history?
277
00:16:34,603 --> 00:16:35,697
The caution.
278
00:16:35,698 --> 00:16:37,697
That kid deserved it.
279
00:16:37,698 --> 00:16:39,537
The little shit.
280
00:16:39,538 --> 00:16:42,276
They were always picking on our
Nick, that lot from the estate.
281
00:16:42,277 --> 00:16:44,697
Just cos he's different,
they made his life a misery.
282
00:16:44,698 --> 00:16:46,643
Calling him names.
283
00:16:47,136 --> 00:16:51,697
Until, finally, that one day,
that one time,
284
00:16:51,698 --> 00:16:54,536
he'd had enough and he lashed out.
285
00:16:54,537 --> 00:16:56,719
Well, can you blame him?
286
00:17:09,130 --> 00:17:10,563
Abbie...
287
00:17:13,698 --> 00:17:15,057
Hi, Miss.
288
00:17:15,058 --> 00:17:18,377
What part of "you're suspended"
did you not understand?
289
00:17:18,378 --> 00:17:19,875
No, I was just going
to go to the library.
290
00:17:19,876 --> 00:17:22,323
Go home, Abbie.
291
00:17:39,738 --> 00:17:42,332
Sorry, I haven't had a chance
to go shopping.
292
00:17:42,333 --> 00:17:43,698
No, sure.
293
00:17:44,738 --> 00:17:47,365
I can look after my own family, you know?
294
00:17:47,366 --> 00:17:48,697
I never said you can't.
295
00:17:48,698 --> 00:17:51,916
But if you need help...
296
00:17:51,917 --> 00:17:54,008
You go. I'll sort this.
297
00:17:57,698 --> 00:17:59,698
Ssh...
298
00:18:00,698 --> 00:18:02,538
It's all right, son.
299
00:18:04,217 --> 00:18:06,457
Are you all right, darling?
Has he hurt himself?
300
00:18:06,458 --> 00:18:07,697
No.
301
00:18:07,698 --> 00:18:10,062
He misses Dylan and Holly.
302
00:18:11,698 --> 00:18:13,698
We all do. We all do.
303
00:18:14,104 --> 00:18:16,104
It's all right, mate.
304
00:18:16,698 --> 00:18:18,244
We all miss them.
305
00:18:18,790 --> 00:18:20,790
Don't we, hey?
306
00:18:22,538 --> 00:18:24,379
- It's going to be all right.
- Yeah.
307
00:18:24,380 --> 00:18:25,552
It's going to be all right.
308
00:18:25,553 --> 00:18:26,697
OK?
309
00:18:26,698 --> 00:18:28,218
I promise.
310
00:18:36,538 --> 00:18:37,698
Sam!
311
00:18:45,057 --> 00:18:46,057
What's up?
312
00:18:50,057 --> 00:18:51,523
Look, sorry.
313
00:18:52,698 --> 00:18:55,697
I was a bit off with you
when you came round.
314
00:18:55,698 --> 00:18:57,163
It's OK.
315
00:18:57,698 --> 00:19:00,697
I'm sorry I got you kicked out of school.
316
00:19:00,698 --> 00:19:01,883
You didn't.
317
00:19:02,544 --> 00:19:04,390
It wasn't your fault.
318
00:19:04,391 --> 00:19:08,391
It's just somebody said
it was because of me.
319
00:19:08,590 --> 00:19:11,590
Nah, it was just me being a dick.
320
00:19:13,083 --> 00:19:14,538
So, are we good?
321
00:19:16,844 --> 00:19:18,390
Yeah, we're good.
322
00:19:19,483 --> 00:19:20,483
Good.
323
00:19:24,698 --> 00:19:25,698
Sam...
324
00:19:27,370 --> 00:19:29,461
Can you do us a favour?
325
00:19:54,698 --> 00:19:55,698
Hello?
326
00:19:55,699 --> 00:19:57,697
Med, I spoke to Sean.
327
00:19:57,698 --> 00:19:59,697
He says he got the money off Ryan.
328
00:19:59,698 --> 00:20:03,317
Can you track him down
and see if we can corroborate that?
329
00:20:03,318 --> 00:20:04,697
I will do.
330
00:20:04,698 --> 00:20:06,698
Speak to you in a bit.
331
00:20:17,350 --> 00:20:19,350
She's not your friend.
332
00:20:20,604 --> 00:20:22,697
She's not. She's not your mate.
333
00:20:22,698 --> 00:20:24,697
At least she's doing something.
334
00:20:24,698 --> 00:20:27,123
At least she's trying to find Holly.
335
00:20:27,124 --> 00:20:29,124
Right, and I'm not?
336
00:20:29,698 --> 00:20:33,042
Look, she's playing you. That's her job.
337
00:20:33,043 --> 00:20:35,399
Get in with the family, poke her
nose in where she's not wanted.
338
00:20:35,400 --> 00:20:37,058
She is wanted!
339
00:20:42,272 --> 00:20:43,936
You can't trust her.
340
00:20:43,937 --> 00:20:45,937
That's all I'm saying.
341
00:20:52,698 --> 00:20:54,697
Ten past. Great. Thank you.
342
00:20:54,698 --> 00:20:56,697
I've heard from the phone company.
343
00:20:56,698 --> 00:20:59,897
Holly's new pay-as-you-go
was activated that night, at 11:10.
344
00:20:59,898 --> 00:21:02,162
She tried to make a call to the police.
345
00:21:02,163 --> 00:21:04,697
What do you mean, tried?
346
00:21:04,698 --> 00:21:08,698
The call was cut off
before it was connected.
347
00:21:10,378 --> 00:21:12,242
Have we cell-sited it.
348
00:21:12,243 --> 00:21:13,697
It was somewhere...
349
00:21:13,698 --> 00:21:16,407
...in this area.
350
00:21:16,408 --> 00:21:17,737
Down by the lido.
351
00:21:17,738 --> 00:21:19,697
Why was she calling the police?
352
00:21:19,698 --> 00:21:22,042
Why didn't she complete the call?
353
00:21:22,043 --> 00:21:23,697
Changed her mind?
354
00:21:23,698 --> 00:21:24,698
Or...
355
00:21:25,244 --> 00:21:26,948
Or someone stopped her.
356
00:21:26,949 --> 00:21:28,697
The same person who killed Dylan.
357
00:21:28,698 --> 00:21:32,608
Get some guys down there
to search the area.
358
00:21:46,617 --> 00:21:48,257
Find!
359
00:21:49,698 --> 00:21:52,538
Aye, aye, aye-aye. Yes.
360
00:21:55,218 --> 00:21:58,582
We're gonna need SOCO down here ASAP.
361
00:22:03,698 --> 00:22:06,335
So, how did it go with Wilko?
362
00:22:08,137 --> 00:22:11,501
- Yeah, all according to plan.
- Yeah?
363
00:22:13,090 --> 00:22:14,909
And what did he say?
364
00:22:15,698 --> 00:22:18,426
Well, he's a man of few words.
365
00:22:20,378 --> 00:22:22,651
Did he give you anything?
366
00:22:23,698 --> 00:22:26,517
He said we'd sort it out later.
367
00:22:29,483 --> 00:22:30,803
Cool.
368
00:22:45,698 --> 00:22:48,213
We'll have to wait
to confirm the ID, but...
369
00:22:48,214 --> 00:22:53,697
...given the amount of blood, it
looks like this is where Dylan died.
370
00:22:53,698 --> 00:22:55,244
So, he goes down.
371
00:22:56,090 --> 00:22:59,697
Holly gets out her phone
and goes to call for help
372
00:22:59,698 --> 00:23:03,062
- and doesn't complete the call.
- Mm.
373
00:23:03,451 --> 00:23:06,310
Then the body ends up in the bay.
374
00:23:06,311 --> 00:23:07,923
That's 100 yards.
375
00:23:08,698 --> 00:23:12,989
Well, Forensics are on it, checking
for drag marks, a blood trail.
376
00:23:12,990 --> 00:23:16,136
Get them to check for tyre tracks, too.
377
00:23:16,137 --> 00:23:17,817
Bicycle tyres.
378
00:23:19,698 --> 00:23:22,697
We still have to find Nick Mooney.
379
00:23:22,698 --> 00:23:27,282
Look, all I'm saying is that
you've got enough on your plate.
380
00:23:27,283 --> 00:23:28,698
Both of you.
381
00:23:29,698 --> 00:23:32,171
The last thing you need right now
is to be worrying about money.
382
00:23:32,172 --> 00:23:33,597
That's easier said than done.
383
00:23:33,598 --> 00:23:36,377
Well, there might be something
I can do to help.
384
00:23:36,378 --> 00:23:38,288
Don't worry about it.
385
00:23:39,283 --> 00:23:40,697
What do you mean, don't worry about it?
386
00:23:40,698 --> 00:23:42,737
We'll manage, Jess.
387
00:23:42,738 --> 00:23:44,697
And how will we manage?
388
00:23:44,698 --> 00:23:47,697
The boat's not bringing in enough
money. You've said so yourself.
389
00:23:47,698 --> 00:23:49,697
Look, there's another option.
390
00:23:49,698 --> 00:23:53,318
So, in cases like yours,
where you've lost someone
391
00:23:53,319 --> 00:23:55,178
because of, you know, violent crime,
392
00:23:55,179 --> 00:23:57,998
you can apply for compensation.
393
00:23:58,363 --> 00:23:59,697
How much?
394
00:23:59,698 --> 00:24:00,843
Mum...!
395
00:24:01,698 --> 00:24:03,062
How much is it?
396
00:24:04,617 --> 00:24:06,641
It can be up to Ł11,000.
397
00:24:06,642 --> 00:24:07,763
Oh, God!
398
00:24:08,698 --> 00:24:12,897
That's how much
Dylan's life is worth, Ł11,000?
399
00:24:12,898 --> 00:24:15,353
Jess, no-one's saying that.
400
00:24:15,604 --> 00:24:17,322
How does it work, then?
401
00:24:17,323 --> 00:24:19,697
Well, there's an application.
I can help with the paperwork.
402
00:24:19,698 --> 00:24:21,697
But the money's divided equally,
403
00:24:21,698 --> 00:24:24,698
between the biological parents.
404
00:24:25,698 --> 00:24:27,003
What?
405
00:24:27,460 --> 00:24:29,697
No, no. That's not fair.
That's not right.
406
00:24:29,698 --> 00:24:31,918
He's had nothing to do with those
kids, Lee.
407
00:24:31,919 --> 00:24:33,404
He couldn't give a shit about them!
408
00:24:33,405 --> 00:24:38,697
And now you're telling me he's gonna
make money off Dylan's death?
409
00:24:38,698 --> 00:24:40,698
- Fuck's...
- Sean.
410
00:24:47,564 --> 00:24:49,928
So, how long will it take?
411
00:24:50,698 --> 00:24:53,697
That depends. It's a process.
I can start the ball rolling, but...
412
00:24:53,698 --> 00:24:56,344
- I don't want the bloody money!
- You're entitled to it, she said.
413
00:24:56,345 --> 00:24:58,284
- I don't want it!
- Don't be stupid.
414
00:24:58,285 --> 00:24:59,697
Oh, shut up, Mum.
415
00:24:59,698 --> 00:25:02,485
Turning your nose up at it isn't
going to bring Dylan back, is it?
416
00:25:02,486 --> 00:25:04,408
Don't you fucking say that in my house!
417
00:25:04,409 --> 00:25:05,697
Are you telling me that now?
418
00:25:05,698 --> 00:25:07,697
And don't talk to me
in that tone of voice again.
419
00:25:07,698 --> 00:25:09,698
All right, Margaret.
420
00:25:38,698 --> 00:25:40,218
Wilko...
421
00:25:40,650 --> 00:25:42,130
What?
422
00:25:44,403 --> 00:25:46,402
Come on, then, what do you want?
423
00:25:46,403 --> 00:25:48,494
Er, no. It's all right.
424
00:25:49,234 --> 00:25:50,746
- Dick.
- And I come round the corner
425
00:25:50,747 --> 00:25:54,697
and he's stood there with this,
like, massive knife, like a machete.
426
00:25:54,698 --> 00:25:56,697
So I whip out my Uzi.
427
00:25:56,698 --> 00:25:58,730
"You want some of this, mofo?"
428
00:25:58,731 --> 00:26:01,029
And then my mum called me down for tea.
429
00:26:01,030 --> 00:26:03,030
_
430
00:26:03,698 --> 00:26:06,430
- I'll see you later, yeah?
- What?
431
00:26:06,431 --> 00:26:09,522
I thought we were going into town.
432
00:26:11,364 --> 00:26:12,884
Boss...
433
00:26:13,218 --> 00:26:14,697
No sign of any bike tracks.
434
00:26:14,698 --> 00:26:17,453
But we've got a statement from
the shopkeeper about Nick Mooney.
435
00:26:17,454 --> 00:26:20,057
Alibi checks out.
He did go there that night.
436
00:26:20,058 --> 00:26:22,030
20 Silk Cut, like his mum said.
437
00:26:22,031 --> 00:26:25,217
Nick's a regular in there.
He stopped for a chat with the guy.
438
00:26:25,218 --> 00:26:27,486
He was in there for nearly 15 minutes.
439
00:26:27,487 --> 00:26:28,799
There's a till receipt,
440
00:26:28,800 --> 00:26:32,002
CCTV putting Nick there on the night.
441
00:26:32,003 --> 00:26:34,377
- What time was this?
- Just after 11.
442
00:26:34,378 --> 00:26:36,288
He left the shop at quarter past.
443
00:26:36,289 --> 00:26:37,474
At the time Holly made the call,
444
00:26:37,475 --> 00:26:41,021
Nick was in the shop, half a mile away.
445
00:26:42,698 --> 00:26:44,697
We stick with our main objective.
446
00:26:44,698 --> 00:26:47,426
The priority is to find Holly.
447
00:26:47,436 --> 00:26:50,195
Get a photo of the backpack
out to the media,
448
00:26:50,196 --> 00:26:51,697
see if it jogs anyone's memory.
449
00:26:51,698 --> 00:26:55,335
- Nothing about the contents yet.
- Boss.
450
00:26:55,698 --> 00:26:58,698
If... Nick's not our man...
451
00:26:59,563 --> 00:27:00,927
...where is he?
452
00:27:02,698 --> 00:27:04,608
Why's he disappeared?
453
00:27:39,350 --> 00:27:40,990
So...
454
00:27:42,058 --> 00:27:44,058
Has he said anything?
455
00:28:01,277 --> 00:28:04,459
Have you had anything to eat, Nick?
456
00:28:04,698 --> 00:28:06,682
He hasn't earned it yet.
457
00:28:06,683 --> 00:28:08,312
Get him something to eat, Krzysztof.
458
00:28:08,313 --> 00:28:12,132
He hasn't told us anything
about Holly yet.
459
00:28:16,977 --> 00:28:18,654
Ta. Untie him.
460
00:28:18,698 --> 00:28:21,971
You've got to be fucking kidding me?
461
00:28:22,698 --> 00:28:28,608
How's he going to eat with his hands
tied behind his fucking back?
462
00:28:30,698 --> 00:28:32,697
- Can I go home now?
- No, not yet, mate.
463
00:28:32,698 --> 00:28:34,043
We've, erm...
464
00:28:34,698 --> 00:28:37,537
We've just got to ask you
a few questions, that's all.
465
00:28:37,538 --> 00:28:39,698
But, yeah, go on, eat.
466
00:28:40,898 --> 00:28:42,697
This is bollocks.
467
00:28:42,698 --> 00:28:47,057
How are we gonna get anywhere
by treating him like a...?
468
00:28:47,058 --> 00:28:50,496
Why don't you take a break, all right?
469
00:28:50,497 --> 00:28:54,225
I'll take it from here. Me and Krzysztof.
470
00:28:54,910 --> 00:28:57,001
Well, go on. On you go.
471
00:29:15,884 --> 00:29:17,884
Sorry about that.
472
00:29:18,824 --> 00:29:20,824
Where were we?
473
00:29:31,091 --> 00:29:34,042
- You don't have to take me shopping.
- Don't be daft.
474
00:29:34,043 --> 00:29:36,225
Oh, sorry, hang on. Rob!
475
00:29:36,597 --> 00:29:38,621
What have I told you about that phone?
476
00:29:38,622 --> 00:29:39,897
You've got to look where you're going!
477
00:29:39,898 --> 00:29:42,042
You're gonna get yourself run over.
478
00:29:42,043 --> 00:29:43,697
I'm sorry.
479
00:29:43,698 --> 00:29:46,078
Go on, go home. I'll see you later.
480
00:29:46,079 --> 00:29:48,697
I want to talk to you
and your sister about last night.
481
00:29:48,698 --> 00:29:51,062
- Is that your lad?
- Yeah.
482
00:29:51,363 --> 00:29:53,697
- Sorry about that.
- No, it's OK.
483
00:29:53,698 --> 00:29:55,697
Honestly, he does my head in sometimes.
484
00:29:55,698 --> 00:29:57,697
He doesn't listen to a word I say.
485
00:29:57,698 --> 00:29:59,853
He's in a world of his own half the time.
486
00:29:59,854 --> 00:30:02,127
Dylan's exactly the same.
487
00:30:04,284 --> 00:30:08,012
- Was exactly the same.
- I'm sorry, Jess.
488
00:30:08,497 --> 00:30:09,697
It's OK.
489
00:30:10,243 --> 00:30:11,698
No.
490
00:30:12,003 --> 00:30:14,367
No, actually, it's not OK.
491
00:30:14,544 --> 00:30:18,882
I keep thinking of the last time
that I saw them.
492
00:30:18,883 --> 00:30:24,156
The last time that I talked to them.
The last thing I said.
493
00:30:24,538 --> 00:30:26,217
I told them to get out
and not to come back,
494
00:30:26,218 --> 00:30:30,491
the ungrateful little shits,
that's what I said.
495
00:30:30,630 --> 00:30:32,540
But I didn't mean it.
496
00:30:34,883 --> 00:30:37,762
You know, sometimes,
it just gets too much.
497
00:30:37,763 --> 00:30:40,011
You know, when they're pestering you
and they're getting under your feet.
498
00:30:40,012 --> 00:30:42,831
And, you know, sometimes you...
499
00:30:43,367 --> 00:30:45,143
...sometimes you just snap.
500
00:30:45,144 --> 00:30:46,184
I know.
501
00:30:48,003 --> 00:30:49,523
Come on...
502
00:31:00,737 --> 00:31:03,283
_
503
00:31:07,698 --> 00:31:10,971
I'll be with you in a minute.
504
00:31:28,698 --> 00:31:31,697
Excuse me, you're not allowed here.
What are you doing?
505
00:31:31,698 --> 00:31:32,698
Are you...?
506
00:31:32,699 --> 00:31:34,538
Oi!
507
00:32:13,091 --> 00:32:14,637
Sunday afternoon.
508
00:32:14,898 --> 00:32:17,697
Two singles to Manchester Piccadilly.
509
00:32:17,698 --> 00:32:19,697
She paid in cash.
She had a big roll of cash.
510
00:32:19,698 --> 00:32:22,287
I remember thinking
that was quite odd at the time.
511
00:32:22,288 --> 00:32:24,016
She was only young.
512
00:32:24,342 --> 00:32:26,737
She had that backpack on.
I saw it when she walked out.
513
00:32:26,738 --> 00:32:28,697
The one that was on the news.
514
00:32:28,698 --> 00:32:30,426
Was she on her own?
515
00:32:31,066 --> 00:32:32,697
No. I didn't get a good look at him.
516
00:32:32,698 --> 00:32:35,697
But there was someone
waiting for her outside.
517
00:32:35,698 --> 00:32:37,123
Was it him?
518
00:32:37,538 --> 00:32:39,132
No. No, he was older.
519
00:32:39,133 --> 00:32:40,770
A white guy. Tall.
520
00:32:42,770 --> 00:32:44,770
Have you got CCTV?
521
00:32:46,223 --> 00:32:48,431
See, that's why I didn't put
two and two together at first,
522
00:32:48,432 --> 00:32:51,697
cos she didn't have the hat on
in the photos.
523
00:32:51,698 --> 00:32:53,697
It was only when I saw the backpack.
524
00:32:53,698 --> 00:32:55,971
Do you have CCTV outside?
525
00:32:56,397 --> 00:32:57,698
Yeah, sure.
526
00:32:59,698 --> 00:33:01,058
There we are.
527
00:33:03,283 --> 00:33:04,698
Pause it.
528
00:33:06,083 --> 00:33:08,356
I'll need a copy of this.
529
00:33:11,218 --> 00:33:12,697
The day before the twins went
missing,
530
00:33:12,698 --> 00:33:15,697
Holly was at the train station.
She was with somebody.
531
00:33:15,698 --> 00:33:20,377
The guy didn't get a good look at
him, but he was a white male, tall.
532
00:33:20,378 --> 00:33:22,038
Definitely not Dylan.
533
00:33:22,039 --> 00:33:23,412
You can only see his lower half.
534
00:33:23,413 --> 00:33:28,217
But he was wearing a pair
of white trainers with a red stripe.
535
00:33:28,218 --> 00:33:30,057
Texting you the photos now.
536
00:33:30,058 --> 00:33:32,968
- All right. Cheers, Stu.
- Yeah.
537
00:33:39,305 --> 00:33:41,217
Oh, God...!
538
00:33:41,218 --> 00:33:42,963
Horrible.
539
00:33:43,698 --> 00:33:45,697
Thanks for the shopping.
I'll pay you back.
540
00:33:45,698 --> 00:33:47,102
Oh, don't be daft.
541
00:33:47,103 --> 00:33:49,737
No, I don't want you
being out of pocket cos of us.
542
00:33:49,738 --> 00:33:51,698
It's fine, honestly.
543
00:33:52,698 --> 00:33:54,083
Thanks.
544
00:33:58,123 --> 00:34:02,033
Are you sure
Holly doesn't have a boyfriend?
545
00:34:02,698 --> 00:34:04,642
You've already asked me that.
546
00:34:04,643 --> 00:34:10,916
Yeah, I know. It's just teenagers,
isn't it? They've got secret lives.
547
00:34:12,564 --> 00:34:15,588
It's hard to keep secrets
in a house the size of ours.
548
00:34:15,589 --> 00:34:17,697
And there's people coming and going
all day long.
549
00:34:17,698 --> 00:34:22,697
Cos there's not just us, you know,
there's my mam, there's Ryan.
550
00:34:22,698 --> 00:34:25,153
Is Ryan around a lot, then?
551
00:34:27,698 --> 00:34:29,880
He's kept Dylan in line.
552
00:34:30,591 --> 00:34:32,319
Gave him the odd...
553
00:34:32,884 --> 00:34:36,521
...clip round the ear when he needed to.
554
00:34:36,698 --> 00:34:39,697
You know when social services were
round that time and Dylan got hurt,
555
00:34:39,698 --> 00:34:42,697
did they speak to Ryan as well,
then, or...?
556
00:34:42,698 --> 00:34:47,426
Ryan had nothing to do with it.
He wasn't even there.
557
00:34:55,654 --> 00:34:57,399
Cheers for this. It won't take long.
558
00:34:57,400 --> 00:34:59,037
You're in the way.
559
00:34:59,117 --> 00:35:00,117
Right.
560
00:35:03,698 --> 00:35:07,610
I understand you gave Sean and Jess
some money.
561
00:35:07,611 --> 00:35:08,611
What of it?
562
00:35:09,698 --> 00:35:13,042
That just out of the goodness
of your heart, was it?
563
00:35:13,043 --> 00:35:16,442
It's what families do,
look out for each other.
564
00:35:16,443 --> 00:35:18,202
How much did you give them?
565
00:35:18,203 --> 00:35:19,698
Eight grand.
566
00:35:21,323 --> 00:35:23,323
That's a lot of money.
567
00:35:23,784 --> 00:35:27,239
And you didn't get anything in return?
568
00:35:32,698 --> 00:35:35,517
Whoa, whoa, what are you doing?
569
00:35:38,123 --> 00:35:39,697
Fine.
570
00:35:39,698 --> 00:35:41,697
I got Sean's share of the boat.
571
00:35:41,698 --> 00:35:43,244
I bought him out.
572
00:35:43,963 --> 00:35:46,309
Where did you get eight grand from?
573
00:35:46,310 --> 00:35:48,697
I've never been scared
of a bit of hard work.
574
00:35:48,698 --> 00:35:51,153
You should try it sometime.
575
00:35:52,698 --> 00:35:54,697
Ryan, will you give us a hand
with these, please?
576
00:35:54,698 --> 00:35:57,095
- Yeah, in a minute.
- No, Ryan, now.
577
00:35:57,096 --> 00:35:58,697
All right!
578
00:35:58,698 --> 00:36:00,058
All right...
579
00:36:04,043 --> 00:36:05,698
Hiya.
580
00:36:10,803 --> 00:36:12,697
Get me a DNA kit for him.
581
00:36:12,698 --> 00:36:15,057
- Right now?
- Yeah, now.
582
00:36:15,058 --> 00:36:16,698
Right...
583
00:36:17,123 --> 00:36:19,202
This is the rest of it.
584
00:36:19,203 --> 00:36:21,203
Thanks again for this.
585
00:36:21,630 --> 00:36:23,449
We'll get off, then.
586
00:36:24,698 --> 00:36:26,697
Oh, Ryan, sorry, just while you're here,
587
00:36:26,698 --> 00:36:28,697
I just need to get a DNA sample.
588
00:36:28,698 --> 00:36:30,697
- You what?
- I have to do the whole family.
589
00:36:30,698 --> 00:36:33,697
It's just a formality.
Sorry, I know it's a pain.
590
00:36:33,698 --> 00:36:36,050
It's all right. She had to do us earlier.
591
00:36:36,051 --> 00:36:38,961
Sorry, it'll only take a minute.
592
00:36:42,863 --> 00:36:44,223
Right...
593
00:36:55,301 --> 00:36:57,335
It's not just the trainers, though.
594
00:36:57,336 --> 00:37:00,230
Jess said Ryan used to knock Dylan
about a bit when he got out of line.
595
00:37:00,231 --> 00:37:01,811
So there's history there.
596
00:37:01,812 --> 00:37:03,300
Plus, there's the money thing.
597
00:37:03,301 --> 00:37:05,700
Ryan works on the boats, just like Sean.
598
00:37:05,701 --> 00:37:09,245
How's he suddenly able
to hand over eight grand?
599
00:37:09,246 --> 00:37:11,970
And is that where Holly
got the money, off Ryan?
600
00:37:11,971 --> 00:37:14,873
- I know it's circumstantial, but...
- No. No, it's good.
601
00:37:14,874 --> 00:37:16,873
We'll get the DNA off for testing,
602
00:37:16,874 --> 00:37:19,402
compare it with the matter
found under Dylan's fingernails.
603
00:37:19,403 --> 00:37:21,494
We'll know by tomorrow.
604
00:37:21,613 --> 00:37:22,613
Hey...
605
00:37:23,874 --> 00:37:25,965
Good work, both of you.
606
00:37:28,874 --> 00:37:32,365
Why did the police
want to talk to you, Nick?
607
00:37:32,366 --> 00:37:34,821
What did they want to know?
608
00:37:34,954 --> 00:37:38,591
How long have we known each other, Nick?
609
00:37:40,286 --> 00:37:42,286
A long time.
610
00:37:43,400 --> 00:37:46,045
And do you remember at school,
when all the kids, they...
611
00:37:46,046 --> 00:37:49,865
...they'd pick on you
and have a go at you?
612
00:37:51,126 --> 00:37:52,646
Do you remember?
613
00:37:54,874 --> 00:37:57,279
And who was it who stood up for you?
614
00:37:57,280 --> 00:37:58,280
You.
615
00:38:01,874 --> 00:38:05,112
And I'm not asking for thanks. I'm not.
616
00:38:05,113 --> 00:38:08,386
I just did what I thought was right.
617
00:38:08,413 --> 00:38:11,050
You know, I looked after you.
618
00:38:11,286 --> 00:38:12,873
I helped you.
619
00:38:12,874 --> 00:38:14,606
And now...
620
00:38:14,874 --> 00:38:17,147
...I want you to help me.
621
00:38:17,486 --> 00:38:18,874
That's all.
622
00:38:21,315 --> 00:38:22,355
I know.
623
00:38:22,380 --> 00:38:23,540
Well, then?
624
00:38:29,373 --> 00:38:30,646
Sorry.
625
00:38:31,698 --> 00:38:32,873
What?
626
00:38:32,874 --> 00:38:34,511
Why are you sorry?
627
00:38:35,726 --> 00:38:37,908
Why are you sorry, Nick?
628
00:38:38,699 --> 00:38:41,092
Do you know where Holly is?
629
00:38:41,093 --> 00:38:43,093
I want to help you.
630
00:38:44,067 --> 00:38:45,587
But I can't.
631
00:38:46,986 --> 00:38:47,986
Why not?
632
00:38:49,286 --> 00:38:51,233
I promised.
633
00:38:51,234 --> 00:38:52,962
Promised who, Nick?
634
00:38:53,233 --> 00:38:55,233
What did you promise?
635
00:38:57,053 --> 00:38:59,413
I'm sorry, Sean, I...
636
00:39:00,786 --> 00:39:02,605
...I can't tell you.
637
00:39:05,306 --> 00:39:07,306
Yeah, you can.
638
00:39:22,874 --> 00:39:23,874
Sam!
639
00:39:24,326 --> 00:39:25,873
Hello, stranger.
640
00:39:25,874 --> 00:39:26,874
Hi.
641
00:39:26,875 --> 00:39:30,325
- Are you here to see Abbie?
- I was just, erm...
642
00:39:30,326 --> 00:39:33,145
Come on. I'll give her a shout.
643
00:39:37,827 --> 00:39:40,445
Look who I found
cluttering up the pavement.
644
00:39:40,446 --> 00:39:41,553
Hi.
645
00:39:41,554 --> 00:39:42,463
Hi.
646
00:39:42,464 --> 00:39:44,975
Will you stay for tea, Sam? Pasta OK?
647
00:39:44,976 --> 00:39:47,340
- Er...
- Back in a minute.
648
00:39:57,234 --> 00:39:58,873
What the fuck's this?
649
00:39:58,874 --> 00:40:00,650
You were supposed to give it to Wilko.
650
00:40:00,651 --> 00:40:02,833
What are you playing at?
651
00:40:03,886 --> 00:40:05,873
Sam, you told me you'd give it to him.
652
00:40:05,874 --> 00:40:08,238
Are you dealing drugs now?
653
00:40:08,726 --> 00:40:13,181
- Come on, it's not like that.
- Then, what is it?
654
00:40:13,874 --> 00:40:16,873
It's just down the road.
I'll be back all the time.
655
00:40:16,874 --> 00:40:18,575
- I know.
- You'll hardly know I've gone.
656
00:40:18,576 --> 00:40:20,873
Mum, it's fine, really.
657
00:40:20,874 --> 00:40:23,713
Go on, go out, you and Tom.
658
00:40:23,714 --> 00:40:25,202
Go and paint the town red.
659
00:40:25,203 --> 00:40:27,385
- Are you sure?
- Mum...!
660
00:40:32,874 --> 00:40:36,693
Go on, love, grab your coat,
we're off out.
661
00:40:39,874 --> 00:40:41,873
What if I'd been caught?
662
00:40:41,874 --> 00:40:43,261
But you weren't caught, were you?
663
00:40:43,262 --> 00:40:45,081
Fucking hell, Abbie!
664
00:40:47,195 --> 00:40:48,680
Look, you have to go back,
you have to give it to him.
665
00:40:48,681 --> 00:40:49,693
I don't have to do anything.
666
00:40:49,694 --> 00:40:50,795
Sam...
667
00:40:50,820 --> 00:40:52,605
Whatever you've got yourself mixed up in,
668
00:40:52,606 --> 00:40:56,152
- you're not dragging me into it.
- Sam!
669
00:41:01,234 --> 00:41:02,874
Sam!
670
00:41:07,447 --> 00:41:09,873
Are you not staying for tea, then?
671
00:41:09,874 --> 00:41:11,393
Abbie... Abbie!
672
00:41:11,394 --> 00:41:12,873
Whoa, whoa... Hey!
673
00:41:12,874 --> 00:41:13,874
What?
674
00:41:13,875 --> 00:41:15,713
You're not going anywhere.
675
00:41:15,714 --> 00:41:17,873
I want to talk to you.
Go and get your brother.
676
00:41:17,874 --> 00:41:19,566
Go on.
677
00:41:26,874 --> 00:41:28,874
What's this all about?
678
00:41:29,180 --> 00:41:31,539
What are you even doing here?
679
00:41:31,540 --> 00:41:33,564
I just thought it might be nice
to have diner together.
680
00:41:33,565 --> 00:41:36,006
You know, hang out.
681
00:41:37,759 --> 00:41:39,759
- Hang out?
- Yeah.
682
00:41:39,874 --> 00:41:42,073
You know, shoot the breeze.
683
00:41:42,074 --> 00:41:44,873
Talk about our day
over, like, a cup of tea,
684
00:41:44,874 --> 00:41:46,329
a glass of wine,
685
00:41:46,526 --> 00:41:48,166
a bottle of vodka.
686
00:41:51,566 --> 00:41:53,512
Look, I'm not judging you.
687
00:41:53,513 --> 00:41:57,506
- Everyone experiments at your age...
- Is this the talk?
688
00:41:57,507 --> 00:41:59,553
Are you giving us the talk, Mum?
689
00:41:59,554 --> 00:42:02,873
Look, Rob, when a man and woman
love each other very much...
690
00:42:02,874 --> 00:42:04,873
- Oh, right, OK.
- Enough of the lip, thank you.
691
00:42:04,874 --> 00:42:06,873
What is it?
692
00:42:06,874 --> 00:42:09,713
- What do you want?
- I just want to talk to you.
693
00:42:09,714 --> 00:42:12,873
There's stuff around now that
wasn't around when I was growing up,
694
00:42:12,874 --> 00:42:14,394
pressures and...
695
00:42:15,462 --> 00:42:17,315
You know, I just want to understand.
696
00:42:17,316 --> 00:42:21,135
I want you to know
that you can talk to me.
697
00:42:22,113 --> 00:42:23,113
OK.
698
00:42:26,286 --> 00:42:27,873
So, what do you want to know?
699
00:42:27,874 --> 00:42:29,873
Anything. Everything.
700
00:42:29,874 --> 00:42:30,874
Like what?
701
00:42:31,326 --> 00:42:34,236
Well, like school, for instance.
702
00:42:36,621 --> 00:42:38,873
Yeah, bit of a touchy subject there, Mum.
703
00:42:38,874 --> 00:42:40,873
Yeah, well, exactly.
We haven't talked about it, have we?
704
00:42:40,874 --> 00:42:42,554
Not really.
705
00:42:42,966 --> 00:42:44,873
And with everything
that's been going on round here,
706
00:42:44,874 --> 00:42:46,873
the twins and...
707
00:42:46,874 --> 00:42:48,105
What about the twins?
708
00:42:48,106 --> 00:42:50,553
I just mean, it's probably a scary time.
709
00:42:50,554 --> 00:42:52,595
I'm sure people are talking about it
at school.
710
00:42:52,596 --> 00:42:53,874
Oh, my God...
711
00:42:54,874 --> 00:42:57,346
- What?
- Are you questioning us?
712
00:42:57,347 --> 00:42:59,645
- No!
- This is, like, work.
713
00:42:59,646 --> 00:43:01,534
That's the only reason
you want to talk to us.
714
00:43:01,535 --> 00:43:03,873
No! No, it's got nothing to do with work.
715
00:43:03,874 --> 00:43:05,693
I just want to know if you're all right.
716
00:43:05,694 --> 00:43:08,405
Thanks. This has been lovely. We
really ought to do this more often.
717
00:43:08,406 --> 00:43:10,588
Are you actually joking?
718
00:43:11,660 --> 00:43:12,926
Oh, my God...
719
00:43:15,874 --> 00:43:16,926
Brilliant.
720
00:43:48,014 --> 00:43:50,288
_
721
00:44:15,874 --> 00:44:17,393
Thank you very much.
722
00:44:17,394 --> 00:44:19,122
I'll tell you what,
723
00:44:19,406 --> 00:44:21,873
not everyone your age
is this public-spirited.
724
00:44:21,874 --> 00:44:23,873
The place was robbed yesterday.
Can you believe it?
725
00:44:23,874 --> 00:44:25,874
Robbing a food bank!
726
00:44:47,380 --> 00:44:48,966
Lisa...
727
00:44:52,673 --> 00:44:55,073
- Are you all right?
- I was just about to call you. Erm...
728
00:44:55,074 --> 00:44:56,873
The forensics are in.
729
00:44:56,874 --> 00:45:00,592
The DNA results on the blood
under Dylan's fingernails.
730
00:45:00,593 --> 00:45:02,593
It's Ryan's, isn't it?
731
00:45:06,080 --> 00:45:07,526
It's Holly's.
732
00:45:09,806 --> 00:45:13,625
She's now a suspect
in her brother's death.
733
00:46:15,874 --> 00:46:17,394
Subtitles by TVT
51813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.