All language subtitles for The Bay - 01x03 - Episode 3.WEB-DL-NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,063 --> 00:00:09,688 Dylan and Holly Meredith didn't come home 2 00:00:09,689 --> 00:00:11,535 after a night out at the youth club. 3 00:00:11,536 --> 00:00:15,697 This is not just a MisPers case, this is a category A murder. 4 00:00:15,698 --> 00:00:18,402 We have one child dead, the other's still missing. 5 00:00:18,403 --> 00:00:19,697 Do you know a lad called Wilko? 6 00:00:19,698 --> 00:00:23,335 Can you give him something for me, then? 7 00:00:24,643 --> 00:00:26,697 This photograph was taken at the youth club 8 00:00:26,698 --> 00:00:28,419 the night the twins disappeared. 9 00:00:28,420 --> 00:00:30,398 It appears to show you arguing with Dylan. 10 00:00:30,399 --> 00:00:32,312 - What's Nick got to do with it? - There are rules 11 00:00:32,313 --> 00:00:35,132 about what I can and can't say. 12 00:00:38,378 --> 00:00:39,698 It's Holly's. 13 00:01:06,058 --> 00:01:07,698 Open it. 14 00:01:58,698 --> 00:01:59,698 Hello? 15 00:02:00,477 --> 00:02:02,003 Rob? Abbie? 16 00:02:03,344 --> 00:02:04,344 Guys? 17 00:02:05,083 --> 00:02:06,377 Sorry! 18 00:02:06,378 --> 00:02:08,697 - Just getting some water. - OK. Go to bed, love. 19 00:02:08,698 --> 00:02:12,335 - You've got school in the morning. - OK. 20 00:02:22,698 --> 00:02:26,153 That's a hell of a lot of money. 21 00:02:33,898 --> 00:02:38,717 Who packs like that for a night out at the youth club? 22 00:03:16,404 --> 00:03:20,962 We've found Holly's backpack, full of her things. 23 00:03:20,963 --> 00:03:24,236 Have you any idea where she might have been planning to go? 24 00:03:24,237 --> 00:03:25,237 No. 25 00:03:26,297 --> 00:03:27,777 No. 26 00:03:28,698 --> 00:03:31,364 And you didn't notice how much of her stuff was missing? 27 00:03:31,365 --> 00:03:32,897 Cos there was tops, there was underwear, 28 00:03:32,898 --> 00:03:34,897 there was enough stuff for a week or more. 29 00:03:34,898 --> 00:03:37,698 No. 30 00:03:39,218 --> 00:03:41,697 - God, you must think I'm terrible. - Hey, of course not. 31 00:03:41,698 --> 00:03:43,697 Of course not, Jess. 32 00:03:43,698 --> 00:03:45,737 Is there anyone she might have been going to stay with? 33 00:03:45,738 --> 00:03:47,403 Any friends? 34 00:03:49,524 --> 00:03:50,524 No. 35 00:03:50,698 --> 00:03:52,971 No. We've asked everyone. 36 00:03:55,698 --> 00:03:57,697 Did she have savings? 37 00:03:57,698 --> 00:03:59,880 Why are you asking that? 38 00:04:00,410 --> 00:04:02,697 We're just covering everything. 39 00:04:02,698 --> 00:04:05,697 - I'm sorry. - Hey, it's OK. 40 00:04:05,698 --> 00:04:06,698 It's OK. 41 00:04:07,657 --> 00:04:09,657 Is Sean not about? 42 00:04:10,698 --> 00:04:13,697 - He's on the boat. - Are you not out with him today? 43 00:04:13,698 --> 00:04:15,697 No, we're not joined at the hip. 44 00:04:15,698 --> 00:04:17,517 He's with Krzysztof. 45 00:04:20,698 --> 00:04:24,057 If you've found her bag in the sea, does that mean that she's dead? 46 00:04:24,058 --> 00:04:26,208 Of course she's not dead. She's out there somewhere. 47 00:04:26,209 --> 00:04:29,119 And we will find her. I promise. 48 00:04:37,941 --> 00:04:39,697 You can't make that promise! 49 00:04:39,698 --> 00:04:42,697 What if she's dead? What if the next time they see her 50 00:04:42,698 --> 00:04:44,697 she's lying on a slab like her brother? 51 00:04:44,698 --> 00:04:46,697 Sorry. I knew I shouldn't have said it even as I was saying it. 52 00:04:46,698 --> 00:04:47,698 Then why did you say it? 53 00:04:47,699 --> 00:04:51,881 - Why do I keep fucking up? - Yeah, why do you? 54 00:04:56,698 --> 00:04:59,057 Oh, look, we all fuck up sometimes. 55 00:04:59,058 --> 00:05:00,336 Not as much as me. 56 00:05:00,337 --> 00:05:04,156 No, not as much as you. I'll give you that. 57 00:05:09,698 --> 00:05:11,697 - Hello? - Hello. It's Sue Mooney. 58 00:05:11,698 --> 00:05:12,698 Nick's mum. 59 00:05:13,403 --> 00:05:16,309 Only, you said I could call if I needed anything. 60 00:05:16,310 --> 00:05:18,697 Yeah, yeah. Of course. What can I do for you, Sue? 61 00:05:18,698 --> 00:05:20,697 Nick didn't come home last night. 62 00:05:20,698 --> 00:05:22,880 He went out on his bike. 63 00:05:23,043 --> 00:05:25,042 Could he have stayed with friends, or...? 64 00:05:25,043 --> 00:05:26,697 He's my carer! 65 00:05:26,698 --> 00:05:29,123 He gets me up in the morning. 66 00:05:29,124 --> 00:05:30,852 He wouldn't just... 67 00:05:31,323 --> 00:05:33,697 ...leave me like this. He wouldn't. He... 68 00:05:33,698 --> 00:05:35,897 What time did you last see him, Sue? 69 00:05:35,898 --> 00:05:37,698 Last night. Erm... 70 00:05:38,419 --> 00:05:39,697 At bedtime. 71 00:05:39,698 --> 00:05:42,217 I'd just taken my pills and... 72 00:05:42,218 --> 00:05:44,897 ...he was going to the shops and he said he'd be straight back. 73 00:05:44,898 --> 00:05:46,697 He promised. 74 00:05:46,698 --> 00:05:48,697 And he always keeps his promises. Always. 75 00:05:48,698 --> 00:05:49,698 All right, Sue. 76 00:05:49,699 --> 00:05:51,586 I'll get the word out, we're gonna look for him. 77 00:05:51,587 --> 00:05:53,697 But you just try not to worry, all right? 78 00:05:53,698 --> 00:05:54,738 Yeah. 79 00:05:56,698 --> 00:05:58,282 You think he's done a runner? 80 00:05:58,283 --> 00:06:00,377 Perhaps he knows something. 81 00:06:00,378 --> 00:06:03,882 I don't know. We'll have to tell the boss. 82 00:06:03,883 --> 00:06:05,697 We can't just leave her, though. 83 00:06:05,698 --> 00:06:08,122 He's her carer. She depends on him. 84 00:06:08,123 --> 00:06:11,200 Why don't you drop me off at hers and you go on to the station? 85 00:06:11,201 --> 00:06:13,217 I'll catch you up later. 86 00:06:13,218 --> 00:06:15,673 - Are you sure? - Of course. 87 00:06:16,698 --> 00:06:20,244 Yeah, yeah, OK. Thanks, Med. Thank you. 88 00:06:20,698 --> 00:06:23,244 Mum! Have you seen my books? 89 00:06:24,221 --> 00:06:25,697 Oh, sorry. 90 00:06:25,698 --> 00:06:26,698 Hiya. 91 00:06:28,422 --> 00:06:31,241 Just making your gran some tea. 92 00:06:31,698 --> 00:06:34,082 - Would you like some? - No, I'm... 93 00:06:34,083 --> 00:06:36,811 What, have you lost something? 94 00:06:38,698 --> 00:06:41,384 Oh, yeah, sorry. That was me. I was just clearing stuff away. 95 00:06:41,385 --> 00:06:42,698 It's OK. 96 00:06:45,217 --> 00:06:48,127 Have a nice day! 97 00:07:00,323 --> 00:07:02,697 Hi, this is Sean. I can't take your call right now. 98 00:07:02,698 --> 00:07:04,737 So, leave your name and I'll get back to you. 99 00:07:04,738 --> 00:07:07,136 Sean, it's DS Armstrong. It's Lisa. 100 00:07:07,137 --> 00:07:08,697 Call me as soon as you get this. 101 00:07:08,698 --> 00:07:10,789 It's about Nick Mooney. 102 00:07:14,698 --> 00:07:15,962 Hello? 103 00:07:15,963 --> 00:07:19,600 It's DC Med Kharim. I'm with the police. 104 00:07:19,923 --> 00:07:21,378 Hello? 105 00:07:22,218 --> 00:07:23,697 - Sue? - Help! 106 00:07:23,698 --> 00:07:26,697 Help, I've fallen. I can't get up. 107 00:07:26,698 --> 00:07:27,698 Shit... 108 00:07:28,477 --> 00:07:29,763 Shit! 109 00:07:40,460 --> 00:07:43,217 Sue? Just hold on, all right? 110 00:07:43,218 --> 00:07:44,698 I'm coming in. 111 00:07:46,283 --> 00:07:50,232 The clothes have all been identified as Holly's. 112 00:07:50,233 --> 00:07:52,377 Our working hypothesis 113 00:07:52,378 --> 00:07:55,028 is that she at least was planning to leave that night, 114 00:07:55,029 --> 00:07:56,175 and clearly for a while. 115 00:07:56,176 --> 00:07:59,697 So, why? And what was she running away from? 116 00:07:59,698 --> 00:08:01,405 And what was she running to? 117 00:08:01,406 --> 00:08:04,082 Stu, what have we got on the phone? 118 00:08:04,083 --> 00:08:06,242 Brand-new pay-as-you-go. 119 00:08:06,243 --> 00:08:08,697 We're waiting on more details from the phone company. 120 00:08:08,698 --> 00:08:11,284 Why the new phone? That could be significant. 121 00:08:11,285 --> 00:08:13,697 The bag also contained a large amount of money. 122 00:08:13,698 --> 00:08:15,737 The question is, where did it come from? 123 00:08:15,738 --> 00:08:17,697 I've been doing some digging, boss, 124 00:08:17,698 --> 00:08:19,897 into the family's credit history. 125 00:08:19,898 --> 00:08:21,697 They're flat broke, basically. 126 00:08:21,698 --> 00:08:24,697 There's a whole series of payday loans, instalment loans. 127 00:08:24,698 --> 00:08:26,291 But then, six months ago, 128 00:08:26,292 --> 00:08:27,697 there's a cash deposit into the account 129 00:08:27,698 --> 00:08:30,153 to the tune of eight grand. 130 00:08:31,378 --> 00:08:33,442 And they pay off all their existing debts. 131 00:08:33,443 --> 00:08:36,697 Eight grand? Where would they get eight grand? 132 00:08:36,698 --> 00:08:38,215 Lisa, see what you can find out. 133 00:08:38,216 --> 00:08:39,859 We need to know where that money came from, 134 00:08:39,860 --> 00:08:42,416 and if it's linked to the money in Holly's bag. 135 00:08:42,417 --> 00:08:44,236 Yeah, will do, boss. 136 00:08:44,243 --> 00:08:45,243 What is it? 137 00:08:46,336 --> 00:08:48,445 It's Nicholas Mooney, boss. He's gone missing. 138 00:08:48,446 --> 00:08:49,697 He didn't come home last night. 139 00:08:49,698 --> 00:08:51,697 Oh, fuck... 140 00:08:51,698 --> 00:08:52,698 I know. 141 00:08:53,698 --> 00:08:57,426 OK, aside from us, his mum and his brief, 142 00:08:57,863 --> 00:08:59,695 no-one knows that he's a suspect. That information 143 00:08:59,696 --> 00:09:00,915 - has not been made public. - No. 144 00:09:00,916 --> 00:09:02,348 And you didn't say anything to the family? 145 00:09:02,349 --> 00:09:04,098 I was very careful what I said to them. 146 00:09:04,099 --> 00:09:07,175 OK, well, he's still a potential suspect in the case, 147 00:09:07,176 --> 00:09:08,697 so we need to find him. 148 00:09:08,698 --> 00:09:14,698 Circulate to uniform, make sure everyone knows that this is urgent. 149 00:09:30,504 --> 00:09:32,232 Sue, I'm coming in. 150 00:09:47,550 --> 00:09:49,030 Sue? 151 00:09:50,698 --> 00:09:52,698 - Sue? - I'm in here! 152 00:09:57,698 --> 00:10:00,439 - Sue! - I'm sorry! I'm sorry! 153 00:10:00,440 --> 00:10:02,697 Nothing to be sorry about. All right, cool. 154 00:10:02,698 --> 00:10:04,405 I'm just going to wrap this towel around you, all right? 155 00:10:04,406 --> 00:10:05,436 OK, did you hurt yourself? 156 00:10:05,437 --> 00:10:06,936 - Did you hit your head? - No. 157 00:10:06,937 --> 00:10:08,265 Right, I'm going to call an ambulance. 158 00:10:08,266 --> 00:10:10,139 No! Just get me up. 159 00:10:10,140 --> 00:10:12,032 OK. I'll just jump over, all right? 160 00:10:12,033 --> 00:10:14,670 Give me your hand. That's it. 161 00:10:28,698 --> 00:10:30,335 Oh, don't mind me. 162 00:10:31,258 --> 00:10:33,737 - We were just... - I know what you were just. 163 00:10:33,738 --> 00:10:36,057 Hey, where do you think you're going? 164 00:10:36,058 --> 00:10:40,513 You're not supposed to go out during school hours. 165 00:10:40,698 --> 00:10:42,307 Without good reason. 166 00:10:42,308 --> 00:10:44,581 I'm going to the library. 167 00:10:44,698 --> 00:10:47,153 Behave yourselves, you two! 168 00:10:47,699 --> 00:10:50,063 Yeah, yeah, OK. That's it. 169 00:10:50,203 --> 00:10:51,698 I've got you. 170 00:10:54,698 --> 00:10:56,022 All right. 171 00:10:56,023 --> 00:10:57,376 Right there. 172 00:10:57,377 --> 00:10:58,697 Yep? 173 00:10:58,698 --> 00:11:01,186 Can I get you something to put on? 174 00:11:01,187 --> 00:11:03,642 - Oh, middle drawer. - Sure. 175 00:11:07,350 --> 00:11:08,870 Is this OK? 176 00:11:11,898 --> 00:11:14,697 - Can you manage? Do you want me to... - No. I can manage. 177 00:11:14,698 --> 00:11:17,698 Well, I'll give you some privacy. 178 00:11:18,218 --> 00:11:20,217 I've forgotten your name, I'm sorry. 179 00:11:20,218 --> 00:11:21,697 It's OK. 180 00:11:21,698 --> 00:11:23,003 It's Med. 181 00:11:23,004 --> 00:11:24,698 Thank you, Med. 182 00:11:25,738 --> 00:11:29,697 Sorry about the window, by the way. I'll get it fixed. We've got a guy. 183 00:11:29,698 --> 00:11:32,377 You will find him, won't you? 184 00:11:32,378 --> 00:11:33,898 Our Nick. 185 00:11:35,417 --> 00:11:37,872 We'll do everything we can. 186 00:11:38,931 --> 00:11:41,204 I'll let you get changed. 187 00:11:48,698 --> 00:11:50,880 Hi, this is Sean. I can't take your call right now. 188 00:11:50,881 --> 00:11:54,791 So leave your name and I'll get back to you. 189 00:11:58,070 --> 00:11:59,070 Lisa... 190 00:12:00,698 --> 00:12:02,285 I just heard from Forensics. 191 00:12:02,286 --> 00:12:04,697 The traces of blood under Dylan's fingernails 192 00:12:04,698 --> 00:12:08,062 don't match anything on the database. 193 00:12:08,243 --> 00:12:11,377 We're going to compare them with Nick's DNA when the details come in. 194 00:12:11,378 --> 00:12:13,122 But in the meantime, 195 00:12:13,123 --> 00:12:15,188 you're going to have to take DNA samples from the family. 196 00:12:15,189 --> 00:12:17,697 - Oh, boss... - We've got Sean's DNA from his arrest. 197 00:12:17,698 --> 00:12:19,398 But we need to rule out the others. 198 00:12:19,399 --> 00:12:22,036 We can't delay it any longer. 199 00:12:25,468 --> 00:12:26,697 But why? 200 00:12:26,698 --> 00:12:27,698 Why now? 201 00:12:27,699 --> 00:12:29,313 Like I say, it's a standard procedure... 202 00:12:29,314 --> 00:12:31,426 - No, I'm sorry, this isn't right. - Jess... 203 00:12:31,427 --> 00:12:34,609 - It's not right. - What's going on? 204 00:12:34,698 --> 00:12:37,517 She says she's got to take DNA. 205 00:12:37,963 --> 00:12:38,963 You what? 206 00:12:39,698 --> 00:12:41,737 - You're treating us like criminals! - No. 207 00:12:41,738 --> 00:12:44,217 Like we're the ones who've done something wrong! 208 00:12:44,218 --> 00:12:45,697 - Jess... - Like this is our fault. 209 00:12:45,698 --> 00:12:46,698 Jess! 210 00:12:48,218 --> 00:12:49,697 It's all right, love. 211 00:12:49,698 --> 00:12:51,062 It's all right. 212 00:12:52,203 --> 00:12:56,749 They've already taken mine. It's just what they do. 213 00:13:07,017 --> 00:13:09,017 Go on, then. Go ahead. 214 00:13:09,811 --> 00:13:12,175 We've got nothing to hide. 215 00:13:25,698 --> 00:13:27,697 Can I get you anything? A cup of tea? 216 00:13:27,698 --> 00:13:30,323 Is that your answer for everything, is it? 217 00:13:30,324 --> 00:13:31,506 A cup of tea? 218 00:13:32,817 --> 00:13:34,817 I'd love a cup of tea. 219 00:13:44,543 --> 00:13:47,453 I'm just going to take this off. 220 00:13:53,191 --> 00:13:54,683 Where is he? 221 00:13:56,058 --> 00:13:58,380 - Hey? - Nick. Where is he? 222 00:13:58,381 --> 00:13:59,697 Nick? 223 00:13:59,698 --> 00:14:01,255 I haven't a clue what you're talking about. 224 00:14:01,256 --> 00:14:02,343 He's gone missing. 225 00:14:02,344 --> 00:14:06,344 His mum's in bits. You know what that's like. 226 00:14:06,698 --> 00:14:08,697 Well, he's probably just fucked off somewhere. 227 00:14:08,698 --> 00:14:11,325 You and Jess are the only ones that knew we questioned him. 228 00:14:11,326 --> 00:14:13,737 He's a vulnerable adult, Sean. If you've done something to him... 229 00:14:13,738 --> 00:14:16,011 I've done nothing to him! 230 00:14:21,483 --> 00:14:23,697 What kind of man do you think I am, hey? 231 00:14:23,698 --> 00:14:25,230 I have no idea. 232 00:14:25,231 --> 00:14:28,087 First, I had something to do with the twins going missing. 233 00:14:28,088 --> 00:14:29,725 And now it's Nick. 234 00:14:30,603 --> 00:14:32,697 What's your fucking problem, anyway? 235 00:14:32,698 --> 00:14:34,697 You've had it in for me from the start. 236 00:14:34,698 --> 00:14:36,697 If you are going to keep secrets, that tends to happen. 237 00:14:36,698 --> 00:14:38,697 You want to talk about secrets? 238 00:14:38,698 --> 00:14:39,738 Seriously? 239 00:14:40,203 --> 00:14:42,931 Where did the money come from? 240 00:14:42,957 --> 00:14:45,776 - What money? - The eight grand. 241 00:14:46,698 --> 00:14:49,697 The eight grand you used to pay off your debts. 242 00:14:49,698 --> 00:14:51,602 My family's debts, you mean. 243 00:14:51,603 --> 00:14:54,442 A hell of a lot of money for a trawlerman. 244 00:14:54,443 --> 00:14:55,697 What does it matter, right? 245 00:14:55,698 --> 00:14:56,994 It's got nothing to do... 246 00:14:56,995 --> 00:14:59,377 It matters because it could have a bearing on the case. 247 00:14:59,378 --> 00:15:00,944 If you've got involved with the wrong people 248 00:15:00,945 --> 00:15:04,582 and they have taken it out on the twins. 249 00:15:08,990 --> 00:15:09,990 OK. 250 00:15:10,918 --> 00:15:13,503 I got the eight grand off Ryan. 251 00:15:13,504 --> 00:15:14,504 Ryan? 252 00:15:14,877 --> 00:15:16,877 Yes, Ryan. 253 00:15:19,564 --> 00:15:22,292 It was the interest. It was... 254 00:15:23,898 --> 00:15:27,898 It was killing us. So, I had to do something. 255 00:15:28,003 --> 00:15:30,204 So I got down on my knees... 256 00:15:30,205 --> 00:15:32,751 ...to that fucking little... 257 00:15:35,163 --> 00:15:39,042 I had to beg to get that money for my family. 258 00:15:39,043 --> 00:15:43,953 To put food on the table and put a roof over our heads. 259 00:15:44,417 --> 00:15:46,236 And now it's gone... 260 00:15:46,677 --> 00:15:49,217 ...and we're back to square one. 261 00:15:49,218 --> 00:15:51,491 And we have got fuck all. 262 00:15:54,831 --> 00:15:56,286 What's going on? 263 00:15:57,698 --> 00:15:58,698 Nothing. 264 00:15:58,698 --> 00:15:59,698 It's OK. 265 00:16:01,698 --> 00:16:04,697 So, how was Nick when you got home from the station? 266 00:16:04,698 --> 00:16:06,538 Was he upset? 267 00:16:07,218 --> 00:16:10,946 Of course he was. He was right shaken up. 268 00:16:11,698 --> 00:16:13,697 And did you talk about what happened? About the arrest? 269 00:16:13,698 --> 00:16:16,608 He didn't want to talk about it. 270 00:16:18,650 --> 00:16:20,697 Is there anyone else he could have stayed with? 271 00:16:20,698 --> 00:16:22,412 Any other family or...? 272 00:16:22,413 --> 00:16:24,931 Since his dad died, it's... 273 00:16:25,698 --> 00:16:27,412 ...it's just me and him. 274 00:16:27,413 --> 00:16:30,737 Do you think there's anyone who might have a grudge against Nick? 275 00:16:30,738 --> 00:16:32,697 - No. No! - Because, given his history... 276 00:16:32,698 --> 00:16:34,218 What history? 277 00:16:34,603 --> 00:16:35,697 The caution. 278 00:16:35,698 --> 00:16:37,697 That kid deserved it. 279 00:16:37,698 --> 00:16:39,537 The little shit. 280 00:16:39,538 --> 00:16:42,276 They were always picking on our Nick, that lot from the estate. 281 00:16:42,277 --> 00:16:44,697 Just cos he's different, they made his life a misery. 282 00:16:44,698 --> 00:16:46,643 Calling him names. 283 00:16:47,136 --> 00:16:51,697 Until, finally, that one day, that one time, 284 00:16:51,698 --> 00:16:54,536 he'd had enough and he lashed out. 285 00:16:54,537 --> 00:16:56,719 Well, can you blame him? 286 00:17:09,130 --> 00:17:10,563 Abbie... 287 00:17:13,698 --> 00:17:15,057 Hi, Miss. 288 00:17:15,058 --> 00:17:18,377 What part of "you're suspended" did you not understand? 289 00:17:18,378 --> 00:17:19,875 No, I was just going to go to the library. 290 00:17:19,876 --> 00:17:22,323 Go home, Abbie. 291 00:17:39,738 --> 00:17:42,332 Sorry, I haven't had a chance to go shopping. 292 00:17:42,333 --> 00:17:43,698 No, sure. 293 00:17:44,738 --> 00:17:47,365 I can look after my own family, you know? 294 00:17:47,366 --> 00:17:48,697 I never said you can't. 295 00:17:48,698 --> 00:17:51,916 But if you need help... 296 00:17:51,917 --> 00:17:54,008 You go. I'll sort this. 297 00:17:57,698 --> 00:17:59,698 Ssh... 298 00:18:00,698 --> 00:18:02,538 It's all right, son. 299 00:18:04,217 --> 00:18:06,457 Are you all right, darling? Has he hurt himself? 300 00:18:06,458 --> 00:18:07,697 No. 301 00:18:07,698 --> 00:18:10,062 He misses Dylan and Holly. 302 00:18:11,698 --> 00:18:13,698 We all do. We all do. 303 00:18:14,104 --> 00:18:16,104 It's all right, mate. 304 00:18:16,698 --> 00:18:18,244 We all miss them. 305 00:18:18,790 --> 00:18:20,790 Don't we, hey? 306 00:18:22,538 --> 00:18:24,379 - It's going to be all right. - Yeah. 307 00:18:24,380 --> 00:18:25,552 It's going to be all right. 308 00:18:25,553 --> 00:18:26,697 OK? 309 00:18:26,698 --> 00:18:28,218 I promise. 310 00:18:36,538 --> 00:18:37,698 Sam! 311 00:18:45,057 --> 00:18:46,057 What's up? 312 00:18:50,057 --> 00:18:51,523 Look, sorry. 313 00:18:52,698 --> 00:18:55,697 I was a bit off with you when you came round. 314 00:18:55,698 --> 00:18:57,163 It's OK. 315 00:18:57,698 --> 00:19:00,697 I'm sorry I got you kicked out of school. 316 00:19:00,698 --> 00:19:01,883 You didn't. 317 00:19:02,544 --> 00:19:04,390 It wasn't your fault. 318 00:19:04,391 --> 00:19:08,391 It's just somebody said it was because of me. 319 00:19:08,590 --> 00:19:11,590 Nah, it was just me being a dick. 320 00:19:13,083 --> 00:19:14,538 So, are we good? 321 00:19:16,844 --> 00:19:18,390 Yeah, we're good. 322 00:19:19,483 --> 00:19:20,483 Good. 323 00:19:24,698 --> 00:19:25,698 Sam... 324 00:19:27,370 --> 00:19:29,461 Can you do us a favour? 325 00:19:54,698 --> 00:19:55,698 Hello? 326 00:19:55,699 --> 00:19:57,697 Med, I spoke to Sean. 327 00:19:57,698 --> 00:19:59,697 He says he got the money off Ryan. 328 00:19:59,698 --> 00:20:03,317 Can you track him down and see if we can corroborate that? 329 00:20:03,318 --> 00:20:04,697 I will do. 330 00:20:04,698 --> 00:20:06,698 Speak to you in a bit. 331 00:20:17,350 --> 00:20:19,350 She's not your friend. 332 00:20:20,604 --> 00:20:22,697 She's not. She's not your mate. 333 00:20:22,698 --> 00:20:24,697 At least she's doing something. 334 00:20:24,698 --> 00:20:27,123 At least she's trying to find Holly. 335 00:20:27,124 --> 00:20:29,124 Right, and I'm not? 336 00:20:29,698 --> 00:20:33,042 Look, she's playing you. That's her job. 337 00:20:33,043 --> 00:20:35,399 Get in with the family, poke her nose in where she's not wanted. 338 00:20:35,400 --> 00:20:37,058 She is wanted! 339 00:20:42,272 --> 00:20:43,936 You can't trust her. 340 00:20:43,937 --> 00:20:45,937 That's all I'm saying. 341 00:20:52,698 --> 00:20:54,697 Ten past. Great. Thank you. 342 00:20:54,698 --> 00:20:56,697 I've heard from the phone company. 343 00:20:56,698 --> 00:20:59,897 Holly's new pay-as-you-go was activated that night, at 11:10. 344 00:20:59,898 --> 00:21:02,162 She tried to make a call to the police. 345 00:21:02,163 --> 00:21:04,697 What do you mean, tried? 346 00:21:04,698 --> 00:21:08,698 The call was cut off before it was connected. 347 00:21:10,378 --> 00:21:12,242 Have we cell-sited it. 348 00:21:12,243 --> 00:21:13,697 It was somewhere... 349 00:21:13,698 --> 00:21:16,407 ...in this area. 350 00:21:16,408 --> 00:21:17,737 Down by the lido. 351 00:21:17,738 --> 00:21:19,697 Why was she calling the police? 352 00:21:19,698 --> 00:21:22,042 Why didn't she complete the call? 353 00:21:22,043 --> 00:21:23,697 Changed her mind? 354 00:21:23,698 --> 00:21:24,698 Or... 355 00:21:25,244 --> 00:21:26,948 Or someone stopped her. 356 00:21:26,949 --> 00:21:28,697 The same person who killed Dylan. 357 00:21:28,698 --> 00:21:32,608 Get some guys down there to search the area. 358 00:21:46,617 --> 00:21:48,257 Find! 359 00:21:49,698 --> 00:21:52,538 Aye, aye, aye-aye. Yes. 360 00:21:55,218 --> 00:21:58,582 We're gonna need SOCO down here ASAP. 361 00:22:03,698 --> 00:22:06,335 So, how did it go with Wilko? 362 00:22:08,137 --> 00:22:11,501 - Yeah, all according to plan. - Yeah? 363 00:22:13,090 --> 00:22:14,909 And what did he say? 364 00:22:15,698 --> 00:22:18,426 Well, he's a man of few words. 365 00:22:20,378 --> 00:22:22,651 Did he give you anything? 366 00:22:23,698 --> 00:22:26,517 He said we'd sort it out later. 367 00:22:29,483 --> 00:22:30,803 Cool. 368 00:22:45,698 --> 00:22:48,213 We'll have to wait to confirm the ID, but... 369 00:22:48,214 --> 00:22:53,697 ...given the amount of blood, it looks like this is where Dylan died. 370 00:22:53,698 --> 00:22:55,244 So, he goes down. 371 00:22:56,090 --> 00:22:59,697 Holly gets out her phone and goes to call for help 372 00:22:59,698 --> 00:23:03,062 - and doesn't complete the call. - Mm. 373 00:23:03,451 --> 00:23:06,310 Then the body ends up in the bay. 374 00:23:06,311 --> 00:23:07,923 That's 100 yards. 375 00:23:08,698 --> 00:23:12,989 Well, Forensics are on it, checking for drag marks, a blood trail. 376 00:23:12,990 --> 00:23:16,136 Get them to check for tyre tracks, too. 377 00:23:16,137 --> 00:23:17,817 Bicycle tyres. 378 00:23:19,698 --> 00:23:22,697 We still have to find Nick Mooney. 379 00:23:22,698 --> 00:23:27,282 Look, all I'm saying is that you've got enough on your plate. 380 00:23:27,283 --> 00:23:28,698 Both of you. 381 00:23:29,698 --> 00:23:32,171 The last thing you need right now is to be worrying about money. 382 00:23:32,172 --> 00:23:33,597 That's easier said than done. 383 00:23:33,598 --> 00:23:36,377 Well, there might be something I can do to help. 384 00:23:36,378 --> 00:23:38,288 Don't worry about it. 385 00:23:39,283 --> 00:23:40,697 What do you mean, don't worry about it? 386 00:23:40,698 --> 00:23:42,737 We'll manage, Jess. 387 00:23:42,738 --> 00:23:44,697 And how will we manage? 388 00:23:44,698 --> 00:23:47,697 The boat's not bringing in enough money. You've said so yourself. 389 00:23:47,698 --> 00:23:49,697 Look, there's another option. 390 00:23:49,698 --> 00:23:53,318 So, in cases like yours, where you've lost someone 391 00:23:53,319 --> 00:23:55,178 because of, you know, violent crime, 392 00:23:55,179 --> 00:23:57,998 you can apply for compensation. 393 00:23:58,363 --> 00:23:59,697 How much? 394 00:23:59,698 --> 00:24:00,843 Mum...! 395 00:24:01,698 --> 00:24:03,062 How much is it? 396 00:24:04,617 --> 00:24:06,641 It can be up to Ł11,000. 397 00:24:06,642 --> 00:24:07,763 Oh, God! 398 00:24:08,698 --> 00:24:12,897 That's how much Dylan's life is worth, Ł11,000? 399 00:24:12,898 --> 00:24:15,353 Jess, no-one's saying that. 400 00:24:15,604 --> 00:24:17,322 How does it work, then? 401 00:24:17,323 --> 00:24:19,697 Well, there's an application. I can help with the paperwork. 402 00:24:19,698 --> 00:24:21,697 But the money's divided equally, 403 00:24:21,698 --> 00:24:24,698 between the biological parents. 404 00:24:25,698 --> 00:24:27,003 What? 405 00:24:27,460 --> 00:24:29,697 No, no. That's not fair. That's not right. 406 00:24:29,698 --> 00:24:31,918 He's had nothing to do with those kids, Lee. 407 00:24:31,919 --> 00:24:33,404 He couldn't give a shit about them! 408 00:24:33,405 --> 00:24:38,697 And now you're telling me he's gonna make money off Dylan's death? 409 00:24:38,698 --> 00:24:40,698 - Fuck's... - Sean. 410 00:24:47,564 --> 00:24:49,928 So, how long will it take? 411 00:24:50,698 --> 00:24:53,697 That depends. It's a process. I can start the ball rolling, but... 412 00:24:53,698 --> 00:24:56,344 - I don't want the bloody money! - You're entitled to it, she said. 413 00:24:56,345 --> 00:24:58,284 - I don't want it! - Don't be stupid. 414 00:24:58,285 --> 00:24:59,697 Oh, shut up, Mum. 415 00:24:59,698 --> 00:25:02,485 Turning your nose up at it isn't going to bring Dylan back, is it? 416 00:25:02,486 --> 00:25:04,408 Don't you fucking say that in my house! 417 00:25:04,409 --> 00:25:05,697 Are you telling me that now? 418 00:25:05,698 --> 00:25:07,697 And don't talk to me in that tone of voice again. 419 00:25:07,698 --> 00:25:09,698 All right, Margaret. 420 00:25:38,698 --> 00:25:40,218 Wilko... 421 00:25:40,650 --> 00:25:42,130 What? 422 00:25:44,403 --> 00:25:46,402 Come on, then, what do you want? 423 00:25:46,403 --> 00:25:48,494 Er, no. It's all right. 424 00:25:49,234 --> 00:25:50,746 - Dick. - And I come round the corner 425 00:25:50,747 --> 00:25:54,697 and he's stood there with this, like, massive knife, like a machete. 426 00:25:54,698 --> 00:25:56,697 So I whip out my Uzi. 427 00:25:56,698 --> 00:25:58,730 "You want some of this, mofo?" 428 00:25:58,731 --> 00:26:01,029 And then my mum called me down for tea. 429 00:26:01,030 --> 00:26:03,030 _ 430 00:26:03,698 --> 00:26:06,430 - I'll see you later, yeah? - What? 431 00:26:06,431 --> 00:26:09,522 I thought we were going into town. 432 00:26:11,364 --> 00:26:12,884 Boss... 433 00:26:13,218 --> 00:26:14,697 No sign of any bike tracks. 434 00:26:14,698 --> 00:26:17,453 But we've got a statement from the shopkeeper about Nick Mooney. 435 00:26:17,454 --> 00:26:20,057 Alibi checks out. He did go there that night. 436 00:26:20,058 --> 00:26:22,030 20 Silk Cut, like his mum said. 437 00:26:22,031 --> 00:26:25,217 Nick's a regular in there. He stopped for a chat with the guy. 438 00:26:25,218 --> 00:26:27,486 He was in there for nearly 15 minutes. 439 00:26:27,487 --> 00:26:28,799 There's a till receipt, 440 00:26:28,800 --> 00:26:32,002 CCTV putting Nick there on the night. 441 00:26:32,003 --> 00:26:34,377 - What time was this? - Just after 11. 442 00:26:34,378 --> 00:26:36,288 He left the shop at quarter past. 443 00:26:36,289 --> 00:26:37,474 At the time Holly made the call, 444 00:26:37,475 --> 00:26:41,021 Nick was in the shop, half a mile away. 445 00:26:42,698 --> 00:26:44,697 We stick with our main objective. 446 00:26:44,698 --> 00:26:47,426 The priority is to find Holly. 447 00:26:47,436 --> 00:26:50,195 Get a photo of the backpack out to the media, 448 00:26:50,196 --> 00:26:51,697 see if it jogs anyone's memory. 449 00:26:51,698 --> 00:26:55,335 - Nothing about the contents yet. - Boss. 450 00:26:55,698 --> 00:26:58,698 If... Nick's not our man... 451 00:26:59,563 --> 00:27:00,927 ...where is he? 452 00:27:02,698 --> 00:27:04,608 Why's he disappeared? 453 00:27:39,350 --> 00:27:40,990 So... 454 00:27:42,058 --> 00:27:44,058 Has he said anything? 455 00:28:01,277 --> 00:28:04,459 Have you had anything to eat, Nick? 456 00:28:04,698 --> 00:28:06,682 He hasn't earned it yet. 457 00:28:06,683 --> 00:28:08,312 Get him something to eat, Krzysztof. 458 00:28:08,313 --> 00:28:12,132 He hasn't told us anything about Holly yet. 459 00:28:16,977 --> 00:28:18,654 Ta. Untie him. 460 00:28:18,698 --> 00:28:21,971 You've got to be fucking kidding me? 461 00:28:22,698 --> 00:28:28,608 How's he going to eat with his hands tied behind his fucking back? 462 00:28:30,698 --> 00:28:32,697 - Can I go home now? - No, not yet, mate. 463 00:28:32,698 --> 00:28:34,043 We've, erm... 464 00:28:34,698 --> 00:28:37,537 We've just got to ask you a few questions, that's all. 465 00:28:37,538 --> 00:28:39,698 But, yeah, go on, eat. 466 00:28:40,898 --> 00:28:42,697 This is bollocks. 467 00:28:42,698 --> 00:28:47,057 How are we gonna get anywhere by treating him like a...? 468 00:28:47,058 --> 00:28:50,496 Why don't you take a break, all right? 469 00:28:50,497 --> 00:28:54,225 I'll take it from here. Me and Krzysztof. 470 00:28:54,910 --> 00:28:57,001 Well, go on. On you go. 471 00:29:15,884 --> 00:29:17,884 Sorry about that. 472 00:29:18,824 --> 00:29:20,824 Where were we? 473 00:29:31,091 --> 00:29:34,042 - You don't have to take me shopping. - Don't be daft. 474 00:29:34,043 --> 00:29:36,225 Oh, sorry, hang on. Rob! 475 00:29:36,597 --> 00:29:38,621 What have I told you about that phone? 476 00:29:38,622 --> 00:29:39,897 You've got to look where you're going! 477 00:29:39,898 --> 00:29:42,042 You're gonna get yourself run over. 478 00:29:42,043 --> 00:29:43,697 I'm sorry. 479 00:29:43,698 --> 00:29:46,078 Go on, go home. I'll see you later. 480 00:29:46,079 --> 00:29:48,697 I want to talk to you and your sister about last night. 481 00:29:48,698 --> 00:29:51,062 - Is that your lad? - Yeah. 482 00:29:51,363 --> 00:29:53,697 - Sorry about that. - No, it's OK. 483 00:29:53,698 --> 00:29:55,697 Honestly, he does my head in sometimes. 484 00:29:55,698 --> 00:29:57,697 He doesn't listen to a word I say. 485 00:29:57,698 --> 00:29:59,853 He's in a world of his own half the time. 486 00:29:59,854 --> 00:30:02,127 Dylan's exactly the same. 487 00:30:04,284 --> 00:30:08,012 - Was exactly the same. - I'm sorry, Jess. 488 00:30:08,497 --> 00:30:09,697 It's OK. 489 00:30:10,243 --> 00:30:11,698 No. 490 00:30:12,003 --> 00:30:14,367 No, actually, it's not OK. 491 00:30:14,544 --> 00:30:18,882 I keep thinking of the last time that I saw them. 492 00:30:18,883 --> 00:30:24,156 The last time that I talked to them. The last thing I said. 493 00:30:24,538 --> 00:30:26,217 I told them to get out and not to come back, 494 00:30:26,218 --> 00:30:30,491 the ungrateful little shits, that's what I said. 495 00:30:30,630 --> 00:30:32,540 But I didn't mean it. 496 00:30:34,883 --> 00:30:37,762 You know, sometimes, it just gets too much. 497 00:30:37,763 --> 00:30:40,011 You know, when they're pestering you and they're getting under your feet. 498 00:30:40,012 --> 00:30:42,831 And, you know, sometimes you... 499 00:30:43,367 --> 00:30:45,143 ...sometimes you just snap. 500 00:30:45,144 --> 00:30:46,184 I know. 501 00:30:48,003 --> 00:30:49,523 Come on... 502 00:31:00,737 --> 00:31:03,283 _ 503 00:31:07,698 --> 00:31:10,971 I'll be with you in a minute. 504 00:31:28,698 --> 00:31:31,697 Excuse me, you're not allowed here. What are you doing? 505 00:31:31,698 --> 00:31:32,698 Are you...? 506 00:31:32,699 --> 00:31:34,538 Oi! 507 00:32:13,091 --> 00:32:14,637 Sunday afternoon. 508 00:32:14,898 --> 00:32:17,697 Two singles to Manchester Piccadilly. 509 00:32:17,698 --> 00:32:19,697 She paid in cash. She had a big roll of cash. 510 00:32:19,698 --> 00:32:22,287 I remember thinking that was quite odd at the time. 511 00:32:22,288 --> 00:32:24,016 She was only young. 512 00:32:24,342 --> 00:32:26,737 She had that backpack on. I saw it when she walked out. 513 00:32:26,738 --> 00:32:28,697 The one that was on the news. 514 00:32:28,698 --> 00:32:30,426 Was she on her own? 515 00:32:31,066 --> 00:32:32,697 No. I didn't get a good look at him. 516 00:32:32,698 --> 00:32:35,697 But there was someone waiting for her outside. 517 00:32:35,698 --> 00:32:37,123 Was it him? 518 00:32:37,538 --> 00:32:39,132 No. No, he was older. 519 00:32:39,133 --> 00:32:40,770 A white guy. Tall. 520 00:32:42,770 --> 00:32:44,770 Have you got CCTV? 521 00:32:46,223 --> 00:32:48,431 See, that's why I didn't put two and two together at first, 522 00:32:48,432 --> 00:32:51,697 cos she didn't have the hat on in the photos. 523 00:32:51,698 --> 00:32:53,697 It was only when I saw the backpack. 524 00:32:53,698 --> 00:32:55,971 Do you have CCTV outside? 525 00:32:56,397 --> 00:32:57,698 Yeah, sure. 526 00:32:59,698 --> 00:33:01,058 There we are. 527 00:33:03,283 --> 00:33:04,698 Pause it. 528 00:33:06,083 --> 00:33:08,356 I'll need a copy of this. 529 00:33:11,218 --> 00:33:12,697 The day before the twins went missing, 530 00:33:12,698 --> 00:33:15,697 Holly was at the train station. She was with somebody. 531 00:33:15,698 --> 00:33:20,377 The guy didn't get a good look at him, but he was a white male, tall. 532 00:33:20,378 --> 00:33:22,038 Definitely not Dylan. 533 00:33:22,039 --> 00:33:23,412 You can only see his lower half. 534 00:33:23,413 --> 00:33:28,217 But he was wearing a pair of white trainers with a red stripe. 535 00:33:28,218 --> 00:33:30,057 Texting you the photos now. 536 00:33:30,058 --> 00:33:32,968 - All right. Cheers, Stu. - Yeah. 537 00:33:39,305 --> 00:33:41,217 Oh, God...! 538 00:33:41,218 --> 00:33:42,963 Horrible. 539 00:33:43,698 --> 00:33:45,697 Thanks for the shopping. I'll pay you back. 540 00:33:45,698 --> 00:33:47,102 Oh, don't be daft. 541 00:33:47,103 --> 00:33:49,737 No, I don't want you being out of pocket cos of us. 542 00:33:49,738 --> 00:33:51,698 It's fine, honestly. 543 00:33:52,698 --> 00:33:54,083 Thanks. 544 00:33:58,123 --> 00:34:02,033 Are you sure Holly doesn't have a boyfriend? 545 00:34:02,698 --> 00:34:04,642 You've already asked me that. 546 00:34:04,643 --> 00:34:10,916 Yeah, I know. It's just teenagers, isn't it? They've got secret lives. 547 00:34:12,564 --> 00:34:15,588 It's hard to keep secrets in a house the size of ours. 548 00:34:15,589 --> 00:34:17,697 And there's people coming and going all day long. 549 00:34:17,698 --> 00:34:22,697 Cos there's not just us, you know, there's my mam, there's Ryan. 550 00:34:22,698 --> 00:34:25,153 Is Ryan around a lot, then? 551 00:34:27,698 --> 00:34:29,880 He's kept Dylan in line. 552 00:34:30,591 --> 00:34:32,319 Gave him the odd... 553 00:34:32,884 --> 00:34:36,521 ...clip round the ear when he needed to. 554 00:34:36,698 --> 00:34:39,697 You know when social services were round that time and Dylan got hurt, 555 00:34:39,698 --> 00:34:42,697 did they speak to Ryan as well, then, or...? 556 00:34:42,698 --> 00:34:47,426 Ryan had nothing to do with it. He wasn't even there. 557 00:34:55,654 --> 00:34:57,399 Cheers for this. It won't take long. 558 00:34:57,400 --> 00:34:59,037 You're in the way. 559 00:34:59,117 --> 00:35:00,117 Right. 560 00:35:03,698 --> 00:35:07,610 I understand you gave Sean and Jess some money. 561 00:35:07,611 --> 00:35:08,611 What of it? 562 00:35:09,698 --> 00:35:13,042 That just out of the goodness of your heart, was it? 563 00:35:13,043 --> 00:35:16,442 It's what families do, look out for each other. 564 00:35:16,443 --> 00:35:18,202 How much did you give them? 565 00:35:18,203 --> 00:35:19,698 Eight grand. 566 00:35:21,323 --> 00:35:23,323 That's a lot of money. 567 00:35:23,784 --> 00:35:27,239 And you didn't get anything in return? 568 00:35:32,698 --> 00:35:35,517 Whoa, whoa, what are you doing? 569 00:35:38,123 --> 00:35:39,697 Fine. 570 00:35:39,698 --> 00:35:41,697 I got Sean's share of the boat. 571 00:35:41,698 --> 00:35:43,244 I bought him out. 572 00:35:43,963 --> 00:35:46,309 Where did you get eight grand from? 573 00:35:46,310 --> 00:35:48,697 I've never been scared of a bit of hard work. 574 00:35:48,698 --> 00:35:51,153 You should try it sometime. 575 00:35:52,698 --> 00:35:54,697 Ryan, will you give us a hand with these, please? 576 00:35:54,698 --> 00:35:57,095 - Yeah, in a minute. - No, Ryan, now. 577 00:35:57,096 --> 00:35:58,697 All right! 578 00:35:58,698 --> 00:36:00,058 All right... 579 00:36:04,043 --> 00:36:05,698 Hiya. 580 00:36:10,803 --> 00:36:12,697 Get me a DNA kit for him. 581 00:36:12,698 --> 00:36:15,057 - Right now? - Yeah, now. 582 00:36:15,058 --> 00:36:16,698 Right... 583 00:36:17,123 --> 00:36:19,202 This is the rest of it. 584 00:36:19,203 --> 00:36:21,203 Thanks again for this. 585 00:36:21,630 --> 00:36:23,449 We'll get off, then. 586 00:36:24,698 --> 00:36:26,697 Oh, Ryan, sorry, just while you're here, 587 00:36:26,698 --> 00:36:28,697 I just need to get a DNA sample. 588 00:36:28,698 --> 00:36:30,697 - You what? - I have to do the whole family. 589 00:36:30,698 --> 00:36:33,697 It's just a formality. Sorry, I know it's a pain. 590 00:36:33,698 --> 00:36:36,050 It's all right. She had to do us earlier. 591 00:36:36,051 --> 00:36:38,961 Sorry, it'll only take a minute. 592 00:36:42,863 --> 00:36:44,223 Right... 593 00:36:55,301 --> 00:36:57,335 It's not just the trainers, though. 594 00:36:57,336 --> 00:37:00,230 Jess said Ryan used to knock Dylan about a bit when he got out of line. 595 00:37:00,231 --> 00:37:01,811 So there's history there. 596 00:37:01,812 --> 00:37:03,300 Plus, there's the money thing. 597 00:37:03,301 --> 00:37:05,700 Ryan works on the boats, just like Sean. 598 00:37:05,701 --> 00:37:09,245 How's he suddenly able to hand over eight grand? 599 00:37:09,246 --> 00:37:11,970 And is that where Holly got the money, off Ryan? 600 00:37:11,971 --> 00:37:14,873 - I know it's circumstantial, but... - No. No, it's good. 601 00:37:14,874 --> 00:37:16,873 We'll get the DNA off for testing, 602 00:37:16,874 --> 00:37:19,402 compare it with the matter found under Dylan's fingernails. 603 00:37:19,403 --> 00:37:21,494 We'll know by tomorrow. 604 00:37:21,613 --> 00:37:22,613 Hey... 605 00:37:23,874 --> 00:37:25,965 Good work, both of you. 606 00:37:28,874 --> 00:37:32,365 Why did the police want to talk to you, Nick? 607 00:37:32,366 --> 00:37:34,821 What did they want to know? 608 00:37:34,954 --> 00:37:38,591 How long have we known each other, Nick? 609 00:37:40,286 --> 00:37:42,286 A long time. 610 00:37:43,400 --> 00:37:46,045 And do you remember at school, when all the kids, they... 611 00:37:46,046 --> 00:37:49,865 ...they'd pick on you and have a go at you? 612 00:37:51,126 --> 00:37:52,646 Do you remember? 613 00:37:54,874 --> 00:37:57,279 And who was it who stood up for you? 614 00:37:57,280 --> 00:37:58,280 You. 615 00:38:01,874 --> 00:38:05,112 And I'm not asking for thanks. I'm not. 616 00:38:05,113 --> 00:38:08,386 I just did what I thought was right. 617 00:38:08,413 --> 00:38:11,050 You know, I looked after you. 618 00:38:11,286 --> 00:38:12,873 I helped you. 619 00:38:12,874 --> 00:38:14,606 And now... 620 00:38:14,874 --> 00:38:17,147 ...I want you to help me. 621 00:38:17,486 --> 00:38:18,874 That's all. 622 00:38:21,315 --> 00:38:22,355 I know. 623 00:38:22,380 --> 00:38:23,540 Well, then? 624 00:38:29,373 --> 00:38:30,646 Sorry. 625 00:38:31,698 --> 00:38:32,873 What? 626 00:38:32,874 --> 00:38:34,511 Why are you sorry? 627 00:38:35,726 --> 00:38:37,908 Why are you sorry, Nick? 628 00:38:38,699 --> 00:38:41,092 Do you know where Holly is? 629 00:38:41,093 --> 00:38:43,093 I want to help you. 630 00:38:44,067 --> 00:38:45,587 But I can't. 631 00:38:46,986 --> 00:38:47,986 Why not? 632 00:38:49,286 --> 00:38:51,233 I promised. 633 00:38:51,234 --> 00:38:52,962 Promised who, Nick? 634 00:38:53,233 --> 00:38:55,233 What did you promise? 635 00:38:57,053 --> 00:38:59,413 I'm sorry, Sean, I... 636 00:39:00,786 --> 00:39:02,605 ...I can't tell you. 637 00:39:05,306 --> 00:39:07,306 Yeah, you can. 638 00:39:22,874 --> 00:39:23,874 Sam! 639 00:39:24,326 --> 00:39:25,873 Hello, stranger. 640 00:39:25,874 --> 00:39:26,874 Hi. 641 00:39:26,875 --> 00:39:30,325 - Are you here to see Abbie? - I was just, erm... 642 00:39:30,326 --> 00:39:33,145 Come on. I'll give her a shout. 643 00:39:37,827 --> 00:39:40,445 Look who I found cluttering up the pavement. 644 00:39:40,446 --> 00:39:41,553 Hi. 645 00:39:41,554 --> 00:39:42,463 Hi. 646 00:39:42,464 --> 00:39:44,975 Will you stay for tea, Sam? Pasta OK? 647 00:39:44,976 --> 00:39:47,340 - Er... - Back in a minute. 648 00:39:57,234 --> 00:39:58,873 What the fuck's this? 649 00:39:58,874 --> 00:40:00,650 You were supposed to give it to Wilko. 650 00:40:00,651 --> 00:40:02,833 What are you playing at? 651 00:40:03,886 --> 00:40:05,873 Sam, you told me you'd give it to him. 652 00:40:05,874 --> 00:40:08,238 Are you dealing drugs now? 653 00:40:08,726 --> 00:40:13,181 - Come on, it's not like that. - Then, what is it? 654 00:40:13,874 --> 00:40:16,873 It's just down the road. I'll be back all the time. 655 00:40:16,874 --> 00:40:18,575 - I know. - You'll hardly know I've gone. 656 00:40:18,576 --> 00:40:20,873 Mum, it's fine, really. 657 00:40:20,874 --> 00:40:23,713 Go on, go out, you and Tom. 658 00:40:23,714 --> 00:40:25,202 Go and paint the town red. 659 00:40:25,203 --> 00:40:27,385 - Are you sure? - Mum...! 660 00:40:32,874 --> 00:40:36,693 Go on, love, grab your coat, we're off out. 661 00:40:39,874 --> 00:40:41,873 What if I'd been caught? 662 00:40:41,874 --> 00:40:43,261 But you weren't caught, were you? 663 00:40:43,262 --> 00:40:45,081 Fucking hell, Abbie! 664 00:40:47,195 --> 00:40:48,680 Look, you have to go back, you have to give it to him. 665 00:40:48,681 --> 00:40:49,693 I don't have to do anything. 666 00:40:49,694 --> 00:40:50,795 Sam... 667 00:40:50,820 --> 00:40:52,605 Whatever you've got yourself mixed up in, 668 00:40:52,606 --> 00:40:56,152 - you're not dragging me into it. - Sam! 669 00:41:01,234 --> 00:41:02,874 Sam! 670 00:41:07,447 --> 00:41:09,873 Are you not staying for tea, then? 671 00:41:09,874 --> 00:41:11,393 Abbie... Abbie! 672 00:41:11,394 --> 00:41:12,873 Whoa, whoa... Hey! 673 00:41:12,874 --> 00:41:13,874 What? 674 00:41:13,875 --> 00:41:15,713 You're not going anywhere. 675 00:41:15,714 --> 00:41:17,873 I want to talk to you. Go and get your brother. 676 00:41:17,874 --> 00:41:19,566 Go on. 677 00:41:26,874 --> 00:41:28,874 What's this all about? 678 00:41:29,180 --> 00:41:31,539 What are you even doing here? 679 00:41:31,540 --> 00:41:33,564 I just thought it might be nice to have diner together. 680 00:41:33,565 --> 00:41:36,006 You know, hang out. 681 00:41:37,759 --> 00:41:39,759 - Hang out? - Yeah. 682 00:41:39,874 --> 00:41:42,073 You know, shoot the breeze. 683 00:41:42,074 --> 00:41:44,873 Talk about our day over, like, a cup of tea, 684 00:41:44,874 --> 00:41:46,329 a glass of wine, 685 00:41:46,526 --> 00:41:48,166 a bottle of vodka. 686 00:41:51,566 --> 00:41:53,512 Look, I'm not judging you. 687 00:41:53,513 --> 00:41:57,506 - Everyone experiments at your age... - Is this the talk? 688 00:41:57,507 --> 00:41:59,553 Are you giving us the talk, Mum? 689 00:41:59,554 --> 00:42:02,873 Look, Rob, when a man and woman love each other very much... 690 00:42:02,874 --> 00:42:04,873 - Oh, right, OK. - Enough of the lip, thank you. 691 00:42:04,874 --> 00:42:06,873 What is it? 692 00:42:06,874 --> 00:42:09,713 - What do you want? - I just want to talk to you. 693 00:42:09,714 --> 00:42:12,873 There's stuff around now that wasn't around when I was growing up, 694 00:42:12,874 --> 00:42:14,394 pressures and... 695 00:42:15,462 --> 00:42:17,315 You know, I just want to understand. 696 00:42:17,316 --> 00:42:21,135 I want you to know that you can talk to me. 697 00:42:22,113 --> 00:42:23,113 OK. 698 00:42:26,286 --> 00:42:27,873 So, what do you want to know? 699 00:42:27,874 --> 00:42:29,873 Anything. Everything. 700 00:42:29,874 --> 00:42:30,874 Like what? 701 00:42:31,326 --> 00:42:34,236 Well, like school, for instance. 702 00:42:36,621 --> 00:42:38,873 Yeah, bit of a touchy subject there, Mum. 703 00:42:38,874 --> 00:42:40,873 Yeah, well, exactly. We haven't talked about it, have we? 704 00:42:40,874 --> 00:42:42,554 Not really. 705 00:42:42,966 --> 00:42:44,873 And with everything that's been going on round here, 706 00:42:44,874 --> 00:42:46,873 the twins and... 707 00:42:46,874 --> 00:42:48,105 What about the twins? 708 00:42:48,106 --> 00:42:50,553 I just mean, it's probably a scary time. 709 00:42:50,554 --> 00:42:52,595 I'm sure people are talking about it at school. 710 00:42:52,596 --> 00:42:53,874 Oh, my God... 711 00:42:54,874 --> 00:42:57,346 - What? - Are you questioning us? 712 00:42:57,347 --> 00:42:59,645 - No! - This is, like, work. 713 00:42:59,646 --> 00:43:01,534 That's the only reason you want to talk to us. 714 00:43:01,535 --> 00:43:03,873 No! No, it's got nothing to do with work. 715 00:43:03,874 --> 00:43:05,693 I just want to know if you're all right. 716 00:43:05,694 --> 00:43:08,405 Thanks. This has been lovely. We really ought to do this more often. 717 00:43:08,406 --> 00:43:10,588 Are you actually joking? 718 00:43:11,660 --> 00:43:12,926 Oh, my God... 719 00:43:15,874 --> 00:43:16,926 Brilliant. 720 00:43:48,014 --> 00:43:50,288 _ 721 00:44:15,874 --> 00:44:17,393 Thank you very much. 722 00:44:17,394 --> 00:44:19,122 I'll tell you what, 723 00:44:19,406 --> 00:44:21,873 not everyone your age is this public-spirited. 724 00:44:21,874 --> 00:44:23,873 The place was robbed yesterday. Can you believe it? 725 00:44:23,874 --> 00:44:25,874 Robbing a food bank! 726 00:44:47,380 --> 00:44:48,966 Lisa... 727 00:44:52,673 --> 00:44:55,073 - Are you all right? - I was just about to call you. Erm... 728 00:44:55,074 --> 00:44:56,873 The forensics are in. 729 00:44:56,874 --> 00:45:00,592 The DNA results on the blood under Dylan's fingernails. 730 00:45:00,593 --> 00:45:02,593 It's Ryan's, isn't it? 731 00:45:06,080 --> 00:45:07,526 It's Holly's. 732 00:45:09,806 --> 00:45:13,625 She's now a suspect in her brother's death. 733 00:46:15,874 --> 00:46:17,394 Subtitles by TVT 51813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.