Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,872 --> 00:00:02,916
Az el�z� r�szek tartalm�b�l...
2
00:00:02,958 --> 00:00:05,961
Tegnap este kaptam
egy vide�t Majomembert�l.
3
00:00:06,002 --> 00:00:07,087
Majomember meghalt, Rowan.
4
00:00:07,128 --> 00:00:09,172
Akkor hogy k�ld �zeneteket a s�rb�l?
5
00:00:09,214 --> 00:00:10,340
K�rlek, hagyjatok ki ebb�l!
6
00:00:10,340 --> 00:00:15,512
Sean mondta, hogy kavartatok.
J�rni fogtok?
7
00:00:15,512 --> 00:00:18,682
Bar�tok vagyunk. Csak bar�tok.
8
00:00:18,723 --> 00:00:20,767
Biztos te vagy Zoe.
�dv a Hillandben!
9
00:00:20,767 --> 00:00:23,728
Van p�r tipped az �j di�k sz�m�ra?
K�ne egy kis f�.
10
00:00:23,728 --> 00:00:24,938
Van ez a fick�, Ash.
11
00:00:26,982 --> 00:00:31,027
Mindenkinek kijel�l�m a partner�t.
Rowan Fricks �s Brandon Darrow.
12
00:00:31,027 --> 00:00:32,237
Mikor dolgozzunk a projekten?
13
00:00:32,237 --> 00:00:34,281
Nem csin�ln�d meg egyed�l?
14
00:00:36,324 --> 00:00:37,450
�s ha nem Dunbar volt Majomember?
15
00:00:37,450 --> 00:00:40,412
Dunbar azt mondta,
volt k�t k�z�s �r�nk kilencedikben,
16
00:00:40,453 --> 00:00:42,497
de m�g mindig nem eml�kszem r�.
17
00:00:42,539 --> 00:00:43,582
Jake elmegy?
18
00:00:43,623 --> 00:00:44,791
A rend�rakad�mi�ra
fog j�rni �szakon.
19
00:00:45,584 --> 00:00:46,793
Jake, szeretlek.
20
00:00:46,793 --> 00:00:48,712
Ma este indulok.
21
00:00:49,838 --> 00:00:53,091
Most is vele volt�l?
Mekkora hazug vagy!
22
00:01:08,773 --> 00:01:10,775
Betageltelek titeket.
23
00:01:10,775 --> 00:01:13,737
T@gged - C�lkeresztben
24
00:01:13,778 --> 00:01:15,989
II/3.
25
00:01:32,631 --> 00:01:38,929
�dv, h�lgyem! Kell egy fuvar?
Gyere! Pattanj fel!
26
00:01:51,399 --> 00:01:54,486
J�l vagy? Stresszesnek t�nsz.
27
00:01:56,571 --> 00:01:58,698
Gondolt�l m�r arra, hogy elsz�ksz?
28
00:01:58,698 --> 00:02:00,700
Ja, asszem.
29
00:02:02,869 --> 00:02:05,080
Elsz�kn�l velem?
30
00:02:05,872 --> 00:02:09,209
Komolyan? Mikor?
31
00:02:12,212 --> 00:02:14,464
Kell egy Xanax. Van n�lad?
32
00:02:15,257 --> 00:02:17,342
Igen. A keszty�tart�ban.
33
00:02:21,596 --> 00:02:24,849
Ezt nem hagyhatod. Ok�?
34
00:02:25,809 --> 00:02:27,769
- Igen.
- Nemet kell mondanod.
35
00:02:27,811 --> 00:02:28,937
Rendben. Sajn�lom.
36
00:02:41,366 --> 00:02:42,575
Megkaptad a szerepet?
37
00:02:42,575 --> 00:02:49,749
Nem, a szolg�l� szerep�t kaptam.
Sz�vegem sincs. Nem �rdekel.
38
00:02:53,878 --> 00:02:57,007
Szerinted ez mi?
39
00:02:58,174 --> 00:03:00,260
Nem tudom. Z�rkombin�ci�?
40
00:03:06,521 --> 00:03:10,520
Brandon h�tizs�kj�b�l esett ki,
ez volt benne.
41
00:03:10,520 --> 00:03:13,857
A M�DIA N�PSZER�S�TI
AZ �NGYILKOSS�GOT
42
00:03:16,776 --> 00:03:19,029
Mondtam, hogy hagyj ki ebb�l.
43
00:03:20,947 --> 00:03:22,198
Elk�lden�d a c�m�t?
44
00:03:22,198 --> 00:03:25,201
Nem fogok seg�teni. �rted?
45
00:03:28,288 --> 00:03:30,582
Te t�nyleg nem kapt�l �zenetet?
46
00:03:31,374 --> 00:03:34,628
Nem.
Mondtam, hogy ne foglalkozz ezzel!
47
00:03:37,714 --> 00:03:39,799
Csak k�ldd el, melyik a szekr�nye!
48
00:03:41,843 --> 00:03:45,013
Szerinted Brandon Majomember 2.0?
49
00:03:46,139 --> 00:03:48,141
Ha valaki bossz�t akar �llni
Dunbar miatt,
50
00:03:48,141 --> 00:03:51,186
nem gondolod,
hogy � is c�lpont lenne?
51
00:03:51,227 --> 00:03:54,397
Brandonn�l senki se b�nt
rosszabbul Dunbarral.
52
00:03:58,485 --> 00:04:01,655
55-�s, de sose haszn�lja.
53
00:04:03,823 --> 00:04:07,035
Tudom, hogy a bar�tod,
de t�nyleg lehet, hogy � az.
54
00:04:07,035 --> 00:04:11,039
Vagy Trevor.
Biztos, hogy az egyik�k.
55
00:04:14,251 --> 00:04:17,337
Besz�lt�l mostan�ban Elisi�val?
56
00:04:17,337 --> 00:04:18,505
Igen.
57
00:04:18,505 --> 00:04:20,632
Tudod, mi�rt m�rges r�m?
58
00:04:21,675 --> 00:04:27,764
Mind nagyon megijedt�nk, Hailey.
Akkor este a k�rh�zban...
59
00:04:29,933 --> 00:04:31,977
Azt hittem, meghalt�l.
60
00:04:33,103 --> 00:04:39,192
L�ttam az �zeneteidet.
Nem tudtam, hogy ennyit k�ldt�l.
61
00:04:40,318 --> 00:04:44,572
P�rszor meg is l�togattalak.
Tudtad, hogy megl�togattalak?
62
00:04:49,703 --> 00:04:51,830
Senkivel se akartam tal�lkozni.
63
00:04:57,002 --> 00:04:59,212
Nem tudtam, hogy senki vagyok.
64
00:05:21,943 --> 00:05:26,072
- K�rek egy negyedet!
- Tess�k?
65
00:05:26,114 --> 00:05:27,198
Lehet�leg indig�t.
66
00:05:27,240 --> 00:05:30,452
Valamit, ami er�s euf�ri�t okoz,
�s megszabad�t az �lmatlans�gt�l.
67
00:05:30,452 --> 00:05:32,412
Mondjuk Blackberry Kush.
Van olyanod?
68
00:05:32,454 --> 00:05:34,581
Szerinted Amszterdamban vagyunk?
69
00:05:34,581 --> 00:05:38,585
F�b�l csak teaf�v�nk van.
70
00:05:38,627 --> 00:05:44,007
Ott van a f�n�k�m.
Sz�val halkan. Ki vagy te?
71
00:05:44,007 --> 00:05:47,010
Rowan elmondta, sz�val nyugi.
72
00:05:48,219 --> 00:05:53,308
B�rmennyit fizetek �rte.
A dupl�j�t is. Zoe vagyok.
73
00:05:54,476 --> 00:05:57,520
M�r nem �rulok.
74
00:05:57,562 --> 00:06:03,610
Egy z�ld tea? Remek.
Nagy legyen? Nem gond.
75
00:06:03,610 --> 00:06:05,695
Itt legfeljebb
minim�lb�rt kereshetsz.
76
00:06:06,821 --> 00:06:10,116
�n rendszeres v�s�rl�d leszek
a k�vetkez� p�r h�napban, ok�?
77
00:06:12,118 --> 00:06:16,122
Nem. Menj el! Menj a Barlangba!
78
00:06:16,122 --> 00:06:18,291
Ott mindenki �r�lni fog
apuci p�nz�nek.
79
00:06:19,709 --> 00:06:26,800
Egy nagy z�ld tea
�s egy szelet ban�nkeny�r.
80
00:06:27,968 --> 00:06:31,054
10 doll�r 62 cent lesz.
81
00:06:35,308 --> 00:06:37,394
Tartsd meg az apr�t!
82
00:07:32,490 --> 00:07:33,742
Szia, Rowan!
83
00:07:33,783 --> 00:07:35,744
Szia! Mi �js�g?
84
00:07:36,912 --> 00:07:38,830
Te �s Jake? Komolyan?
85
00:07:41,917 --> 00:07:43,043
- Nem t�rt�nt semmi.
- Nem, nem.
86
00:07:43,084 --> 00:07:46,296
Tal�lkozgatsz vele
�s hazudsz nekem r�la?
87
00:07:52,302 --> 00:07:53,386
J�, mindegy.
88
00:07:53,428 --> 00:07:54,596
H�! Csak bar�tok vagyunk.
89
00:07:54,638 --> 00:07:57,682
Nem! Sz� szerint lecsukhatj�k
emiatt. Ezt tudod, nem?
90
00:07:57,682 --> 00:08:00,769
� ez egyetlen csal�dtagom,
�s te meg�g�rted, hogy...
91
00:08:00,810 --> 00:08:05,982
Fejezd be! Nem! Ne sz�lj hozz�m,
Rowan! Nem vagy a bar�tom!
92
00:08:28,745 --> 00:08:30,872
Gyer�nk! Gyer�nk m�r!
93
00:08:30,914 --> 00:08:35,043
Ha belegondoltok, a k�gy� olyan,
mint Hailey a rehabon, nem?
94
00:08:35,043 --> 00:08:39,214
Eg�sz nap csak evett �s aludt,
azt csin�lt, amit akart.
95
00:08:39,256 --> 00:08:41,341
Dobd be neki! Gyorsan!
96
00:08:41,383 --> 00:08:43,468
N�zd ki van itt!
97
00:08:43,510 --> 00:08:45,470
Brandonhoz besz�lek.
98
00:08:45,512 --> 00:08:47,514
Csak nem a pasid?
99
00:08:47,556 --> 00:08:49,808
- Mit akarsz?
- Dugni.
100
00:08:52,769 --> 00:08:55,022
Azon t�n�dtem, csin�lhatn�nk-e
a projektmunk�t n�latok.
101
00:08:55,022 --> 00:08:56,982
- Nem.
- Hol laksz?
102
00:08:56,982 --> 00:09:00,152
Ne tedd ezt, nem hallottad,
mi lett a legut�bbi pasij�val?
103
00:09:00,152 --> 00:09:02,362
Kiny�rta mag�t akkora ribi a csaj.
104
00:09:03,155 --> 00:09:05,407
Mi bajod van velem, Trevor?
105
00:09:05,407 --> 00:09:09,453
Menj�nk egy kicsit eldugottabb
helyre, �s elmagyar�zom.
106
00:09:09,494 --> 00:09:13,749
Mondtam m�r. Csin�ld meg egyed�l.
Nem olyan bonyolult.
107
00:09:13,749 --> 00:09:17,794
H�, Rowan, kicsit v�res az arcod.
108
00:09:17,836 --> 00:09:20,088
V�rj, csak biztos
neh�z napjaid vannak.
109
00:09:23,050 --> 00:09:24,176
Ennek semmi �rtelme.
110
00:09:26,094 --> 00:09:29,222
Szerintem meg van �rtelme.
Menj, panaszkodj az apuk�dnak!
111
00:09:29,264 --> 00:09:31,391
J�l van. Nyugi, haver!
112
00:09:31,391 --> 00:09:33,560
K�szen �lltok? Ezt kapj�tok ki!
113
00:09:33,602 --> 00:09:36,605
Ez az. Mit csin�lsz?
114
00:09:36,605 --> 00:09:38,815
- Gyer�nk!
- Mit csin�lsz?
115
00:09:38,857 --> 00:09:40,859
Mit csin�lsz? Elrontottad.
116
00:09:40,859 --> 00:09:44,071
Olyan beszari vagy. Most komolyan?
117
00:09:46,031 --> 00:09:48,283
Semmi baj, kis haver. Semmi baj.
118
00:10:10,138 --> 00:10:12,265
�dv! K�l�n�r�ra j�ttem.
119
00:10:14,226 --> 00:10:16,269
- Hailey Jenson?
- Igen.
120
00:10:16,269 --> 00:10:18,313
S�lyomn�l vagy.
121
00:10:18,313 --> 00:10:21,483
Szia, S�lyom vagyok.
Ne ijesszen meg a nevem!
122
00:10:21,483 --> 00:10:24,736
A sz�leim megr�gz�tt
term�szetv�d�k. Gyere!
123
00:10:28,740 --> 00:10:31,994
Melyik tant�rgy miatt vagy itt?
124
00:10:34,538 --> 00:10:37,749
Mindegyik.
Egy ideig nem j�rtam suliba.
125
00:10:37,749 --> 00:10:41,003
- Igen? Merre j�rt�l?
- Vak�ci�ztam.
126
00:10:48,260 --> 00:10:53,432
Te volt�l az egyik csaj azon
a bulin. A Dunbar Rakes-dolog.
127
00:10:53,432 --> 00:10:55,392
�s?
128
00:10:55,434 --> 00:11:00,689
Ismertem a sr�cot. Nagyon rendes
volt, el�g nagy sz�v�s, ami t�rt�nt.
129
00:11:03,817 --> 00:11:08,905
Seperc alatt felz�rk�zol majd.
Milyen matekra j�rsz?
130
00:11:08,947 --> 00:11:11,158
Figyelj, csak az�rt vagyok itt,
mert k�telez�.
131
00:11:11,199 --> 00:11:14,244
Ha nem j�v�k el, kapok az any�mt�l,
132
00:11:14,286 --> 00:11:17,456
�s nincs hozz� t�relmem.
Ez�rt itt kell lennem 50 percig.
133
00:11:17,497 --> 00:11:20,584
Ha telefonozni akarsz,
nekem mindegy. Nem sz�lok senkinek.
134
00:11:45,651 --> 00:11:47,569
Mi ez?
135
00:11:48,779 --> 00:11:50,739
Bement�l a szob�mba?
136
00:11:50,739 --> 00:11:53,992
Ez a k�ly�k el�g komoly vesz�lybe
kevert. Lemaradtam valamir�l?
137
00:11:54,785 --> 00:11:57,037
Nem hiszem el,
hogy kutakodt�l n�lam.
138
00:12:00,207 --> 00:12:02,084
N�ha eszembe jut.
139
00:12:02,125 --> 00:12:05,420
Ennyi. Meg�lhetett volna,
de nem tette.
140
00:12:07,297 --> 00:12:11,551
Nem b�ntott, de ez nem azt jelenti,
hogy megmentett. Any�dnak igaza van.
141
00:12:12,719 --> 00:12:14,680
Besz�lned kell valakivel err�l.
142
00:12:14,721 --> 00:12:16,723
Besz�lt�l any�val?
143
00:12:16,765 --> 00:12:17,933
Szerintem
a Freedom Independent j� �tlet.
144
00:12:17,975 --> 00:12:19,977
Nem. Nem megyek bentlak�sos suliba.
145
00:12:23,105 --> 00:12:25,273
Majd azt mi any�ddal eld�ntj�k.
146
00:13:19,369 --> 00:13:22,623
Tedd azt le!
L�pj h�tra a szekr�nyt�l!
147
00:13:23,415 --> 00:13:26,793
Nem �rtem, mi�rt kell
fizikus diploma �s k�nai nyelvtud�s
148
00:13:27,586 --> 00:13:30,964
egy b�tor �sszeszerel�s�hez,
legal�bbis a le�r�s alapj�n.
149
00:13:32,924 --> 00:13:40,182
Ok�. Majd �n �sszeszerelem.
L�ssuk csak!
150
00:13:40,432 --> 00:13:42,601
Ezt sz�tszedem,
hogy ut�na �sszerakhassam.
151
00:13:42,601 --> 00:13:45,729
Egyed�l is meg tudom csin�lni.
Menni fog!
152
00:13:51,068 --> 00:13:53,946
Mi�rt vagy mindig m�rges?
153
00:13:55,155 --> 00:13:57,115
�gy b�nsz velem, mint egy gyerekkel.
154
00:14:00,202 --> 00:14:04,456
�gy b�nok veled,
mint egy gyerekkel. Ok�.
155
00:14:04,456 --> 00:14:08,543
Gyer�nk! Rakd �ssze!
156
00:14:13,924 --> 00:14:16,969
Meg�g�rted,
hogy t�bbet nem l�ksz el magadt�l.
157
00:14:17,010 --> 00:14:20,055
Nem csin�lhatsz meg
mindent helyettem.
158
00:14:22,224 --> 00:14:28,438
Komolyan? Nem kell a seg�ts�gem?
Azok ut�n, ami t�rt�nt?
159
00:14:33,694 --> 00:14:37,781
�gy viselkedsz, mint egy gyerek,
ez�rt �gy is b�nok veled.
160
00:14:37,823 --> 00:14:40,909
Ash, csak mert nem tudtad
megmenteni a kish�god...
161
00:14:46,290 --> 00:14:52,504
Nagyon sajn�lom. Ash, ne!
Nem �gy �rtettem! Ash, k�rlek!
162
00:15:10,105 --> 00:15:11,273
Elisia?
163
00:15:13,275 --> 00:15:15,444
Sajn�lom, nem vettem �szre...
164
00:15:15,444 --> 00:15:20,574
Most k�lt�zt�l ide? Mi a baj?
165
00:15:20,574 --> 00:15:21,742
Semmi.
166
00:15:35,255 --> 00:15:37,341
Mit m�velek?
167
00:16:58,422 --> 00:17:00,581
HALOTTK�M-JELENT�S
168
00:17:39,171 --> 00:17:41,173
Ash?
169
00:18:02,110 --> 00:18:04,196
Ash?
170
00:18:08,325 --> 00:18:13,580
HOL VAGY? K�RLEK! SAJN�LOM.
171
00:18:27,260 --> 00:18:32,474
NEM TAL�LT�K MEG DUNBAR TELEFONJ�T.
AZ �J MAJOMEMBERN�L LEHET?
172
00:19:00,669 --> 00:19:02,671
�J FLASH �ZENET VADNY�LT�L
173
00:19:02,713 --> 00:19:08,760
AMI FELUGRIK, AZ LEESIK,
AMI REP�L, AZ ELPATKOL. #�llatkert
174
00:20:05,067 --> 00:20:07,319
Magyar sz�veg: Sz�ke-Kis Lilla
13593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.