Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,127 --> 00:00:22,996
DOWN BY LOVE
2
00:01:09,407 --> 00:01:11,443
Ok, ok, I'm coming!
3
00:01:13,247 --> 00:01:14,521
Hello, Aunt Lenke.
4
00:01:14,807 --> 00:01:19,164
�va, I'm glad you are back. It's
been a long week without you.
5
00:01:19,207 --> 00:01:22,722
No one cares if I live or die. My
ticker is misbehaving again.
6
00:01:22,767 --> 00:01:24,997
I've done your apartment all the
same.
7
00:01:25,047 --> 00:01:29,563
Let me see you. Must have been
great in Italy.
8
00:01:29,607 --> 00:01:34,476
You bet. Thanks for cleaning the
flat. Have I got any mail?
9
00:01:34,527 --> 00:01:36,279
I've sorted everything.
10
00:01:36,327 --> 00:01:40,639
He's not coming up with you? The
old story: Can't make up his mind.
11
00:01:40,687 --> 00:01:43,645
Don't be unfair with him.
He's busy.
12
00:01:44,007 --> 00:01:47,682
That lad was here looking for
you. He is more your type.
13
00:01:47,967 --> 00:01:50,925
I told him you were on holiday
but didn't tell him with whom.
14
00:01:50,967 --> 00:01:53,162
Thanks a dozen.
Where's my mail?
15
00:01:53,207 --> 00:01:54,606
Kitchen table.
16
00:01:55,647 --> 00:02:01,517
You know what? Today I'll cook
for you. How about some spaghetti?
17
00:02:02,447 --> 00:02:05,041
I had so many dreams about
travelling.
18
00:02:05,527 --> 00:02:10,476
I'm standing in a street, staring at
some shop sign that I don't understand.
19
00:02:10,527 --> 00:02:12,358
It finally came true.
20
00:02:12,967 --> 00:02:16,642
It was the first time I saw the sea.
I'll never forget it.
21
00:02:17,007 --> 00:02:22,365
Anyway, give me half an hour for
that spaghetti a'la �va.
22
00:02:25,727 --> 00:02:29,515
Hello, honey, I'm back. Flying in
straight from Venice.
23
00:02:32,807 --> 00:02:37,517
You know the clouds look like
candy floss from above? Sweet sight.
24
00:02:41,807 --> 00:02:44,879
Venice is a dream come true.
It's a dream.
25
00:02:47,927 --> 00:02:52,557
I brought you presents, and pictures
to show you where I was with Tibor.
26
00:02:53,527 --> 00:02:59,363
Stop growling. He was nice to
me. Took me everywhere.
27
00:03:00,327 --> 00:03:02,204
I'll tell you all in time.
28
00:03:04,167 --> 00:03:07,079
Lenke is an angel. She brought
flowers too.
29
00:03:08,167 --> 00:03:09,441
Smelly but nice.
30
00:03:09,727 --> 00:03:11,843
We don't want to catch cold, do we?
31
00:03:16,687 --> 00:03:19,918
I'm back. Don't stop now!
32
00:03:22,127 --> 00:03:24,004
I love him playing.
33
00:03:28,647 --> 00:03:30,842
He may even answer me one day.
34
00:03:33,407 --> 00:03:38,606
Where's my little bear? Where
are you hiding?
35
00:03:40,687 --> 00:03:42,040
Got you!
36
00:03:44,287 --> 00:03:47,563
Let me show you something.
37
00:03:48,847 --> 00:03:50,883
A present from Tibor.
38
00:03:59,607 --> 00:04:00,801
Beautiful, isn't it?
39
00:04:38,727 --> 00:04:40,160
I already miss you.
40
00:04:41,487 --> 00:04:42,681
Where are you?
41
00:04:42,727 --> 00:04:45,799
Still in the taxi, and I miss you
already.
42
00:04:45,847 --> 00:04:47,041
Oh dear.
43
00:04:47,247 --> 00:04:51,604
No idea how I'll survive. Being
with you for a week - it's addictive.
44
00:04:51,847 --> 00:04:55,283
Tomorrow is Saturday, you know,
we don't have to wait long.
45
00:04:59,527 --> 00:05:01,404
Tibor, are you there?
46
00:05:02,887 --> 00:05:07,642
I thought we'd better not meet
tomorrow.
47
00:05:09,047 --> 00:05:13,677
As you wish. You want to tell her,
right?
48
00:05:13,967 --> 00:05:15,764
Right, that's right.
49
00:05:15,807 --> 00:05:20,676
So you want to tell her today.
Then you come and see me, right?
50
00:05:20,887 --> 00:05:23,117
Yes, I'll call you.
51
00:05:25,887 --> 00:05:27,036
Tibor?
52
00:05:27,287 --> 00:05:28,197
Yes?
53
00:05:29,767 --> 00:05:30,995
I love you.
54
00:05:31,047 --> 00:05:32,116
Me too.
55
00:05:32,887 --> 00:05:34,525
It's going to be alright.
56
00:06:00,007 --> 00:06:03,363
Remember when you
moved in with us?
57
00:06:03,607 --> 00:06:07,395
You were crying all the time.
Only I could console you.
58
00:06:53,367 --> 00:06:54,800
Bloody hell.
59
00:07:02,887 --> 00:07:03,876
Who's that?
60
00:07:14,087 --> 00:07:15,202
Yes?
61
00:07:59,247 --> 00:08:04,719
Hallo, Richard. I'm listening to
your present.
62
00:08:08,167 --> 00:08:10,397
I don't think we should
see each other.
63
00:08:11,887 --> 00:08:13,036
Sorry.
64
00:08:16,287 --> 00:08:18,243
Come one, say something!
65
00:08:27,487 --> 00:08:28,840
Stop it!
66
00:08:30,807 --> 00:08:34,800
OK, let's have a coffee. Just a
coffee. A farewell cup.
67
00:08:37,127 --> 00:08:40,676
See you in five minutes. And I
only have half an hour.
68
00:09:09,727 --> 00:09:11,479
Go on, Tibor, you say itl
69
00:09:11,527 --> 00:09:16,317
452-323, please leave your
message after the beep.
70
00:09:16,967 --> 00:09:20,118
Hallo therel �val
Aren't you at home?
71
00:09:23,167 --> 00:09:30,118
I'm only calling because... I'm
coming tomorrow. Don't call me back.
72
00:09:33,367 --> 00:09:36,200
Change this silly greeting on the
answer phone, will you.
73
00:09:36,247 --> 00:09:38,556
It's been on for years.
74
00:09:39,807 --> 00:09:42,719
Anyway, see you tomorrow then.
75
00:10:33,967 --> 00:10:36,197
Hallo. Yes.
76
00:10:37,127 --> 00:10:38,355
It was magic.
77
00:10:39,687 --> 00:10:42,759
The colour blue as I've
never seen before.
78
00:10:43,887 --> 00:10:45,559
Yes, spring season,
special offer, so what?
79
00:10:46,767 --> 00:10:48,485
There were very few tourists.
80
00:10:49,087 --> 00:10:50,600
I was sunbathing.
81
00:10:51,647 --> 00:10:55,606
Yes, in my overcoat.
Big deal. You are so dumb, Zsuzsa.
82
00:10:59,167 --> 00:11:00,122
Yes.
83
00:11:08,967 --> 00:11:11,401
Cut it out, I don't want to talk
about it.
84
00:11:16,327 --> 00:11:19,080
You can't talk me into or out of a
relationship.
85
00:11:19,887 --> 00:11:24,119
Yes, I want that old tosser...
which he isn't, mind you.
86
00:11:25,567 --> 00:11:27,523
Just a few days left to survive.
87
00:11:27,847 --> 00:11:30,964
You know how much eleven
times 365 is?
88
00:11:32,047 --> 00:11:33,878
You can't even count that far.
89
00:11:36,767 --> 00:11:37,722
Yes?
90
00:11:43,567 --> 00:11:45,285
It was a long time ago.
91
00:11:47,607 --> 00:11:49,518
I didn't want him to come,
anyway.
92
00:11:52,727 --> 00:11:56,242
Yes, maybe my memory fails me,
but it was better that way.
93
00:11:56,287 --> 00:11:59,359
You sat through my abortion, and
I sat through yours.
94
00:12:01,887 --> 00:12:02,922
Right.
95
00:12:03,727 --> 00:12:05,922
It will be difficult. But what isn't?
96
00:12:09,167 --> 00:12:11,920
Say, twenty minutes. Downstairs.
97
00:12:40,807 --> 00:12:42,923
We are not coming up.
Are you ready?
98
00:12:43,127 --> 00:12:46,164
Aunt �va, I want to see the
elephants.
99
00:12:46,887 --> 00:12:47,922
Coming.
100
00:13:13,447 --> 00:13:15,005
Don't worry, Fuzzy Bear.
101
00:13:18,567 --> 00:13:20,842
We'll have our own
baby one day.
102
00:13:23,487 --> 00:13:25,079
A real baby.
103
00:13:28,687 --> 00:13:31,076
And no one will ever take it away
from us.
104
00:13:54,167 --> 00:13:58,763
The girll Get the little girl out
first. She's still alive.
105
00:14:07,527 --> 00:14:10,883
I'm a doctor, let me closerl Don't
move herl
106
00:14:12,207 --> 00:14:14,163
Mum, open your eyesl
107
00:14:17,167 --> 00:14:19,601
�val It's alright,
I'm here with you.
108
00:14:25,407 --> 00:14:27,125
Oh, what the hell.
109
00:15:05,527 --> 00:15:08,917
Don't wan to intrude, honey, I just
brought you some cakes.
110
00:15:09,287 --> 00:15:11,198
I see he hasn't arrived yet.
111
00:15:12,927 --> 00:15:15,202
You're never disturbing, and
thanks a lot.
112
00:15:15,247 --> 00:15:16,396
All I wanted...
113
00:15:32,087 --> 00:15:34,521
I've given up on you. Thought
you'd never come.
114
00:15:34,567 --> 00:15:39,925
I was cooking all day long: Paella,
just the way you like it.
115
00:15:41,727 --> 00:15:43,206
Do you want some more?
116
00:15:52,167 --> 00:15:53,680
I miss Venice.
117
00:15:55,687 --> 00:15:57,564
There was only you and me.
118
00:16:02,087 --> 00:16:07,798
You should take that job. You
keep putting it off.
119
00:16:08,247 --> 00:16:10,203
You say yes, and off we go.
120
00:16:14,087 --> 00:16:16,043
That's the best for all of us.
121
00:16:18,087 --> 00:16:19,805
Argentina is so far away.
122
00:16:23,127 --> 00:16:25,482
By the time we get back,
everybody calms down.
123
00:16:31,327 --> 00:16:34,444
The 22 years between us feel less
and less.
124
00:16:35,207 --> 00:16:36,925
I'll catch up with you soon.
125
00:16:37,807 --> 00:16:40,116
Maybe I have already.
126
00:16:43,247 --> 00:16:46,319
Each day when I'm waiting for
you counts twice.
127
00:16:47,447 --> 00:16:49,358
Then I must be older than you!
128
00:16:50,567 --> 00:16:52,205
No thanks, I can manage.
129
00:17:02,727 --> 00:17:04,319
No, it doesn't count twice.
130
00:17:10,367 --> 00:17:13,962
I'm only scared that it might end
one day.
131
00:17:15,247 --> 00:17:17,841
Once again, waiting for the
telephone to ring.
132
00:17:20,727 --> 00:17:23,241
I have no influence on my own
life.
133
00:17:25,207 --> 00:17:27,960
You come or don't come as you
please.
134
00:17:29,567 --> 00:17:32,559
We sit on a swing and
can't get off.
135
00:17:35,647 --> 00:17:37,558
I'm waiting for you all day long,
136
00:17:39,207 --> 00:17:40,845
and you never show up.
137
00:17:42,287 --> 00:17:43,515
What can I do?
138
00:17:46,127 --> 00:17:51,121
I can't call you at home. You
don't pick up your mobile.
139
00:17:54,207 --> 00:17:56,038
What would you do in my place?
140
00:17:57,607 --> 00:17:59,484
You'd be howling like a dog.
141
00:18:05,727 --> 00:18:10,164
I'm just afraid that you might
have forgotten me.
142
00:18:11,327 --> 00:18:13,158
Or you were run over by a car.
143
00:18:14,327 --> 00:18:16,522
Or you can't excuse yourself to
Kl�ra.
144
00:18:22,447 --> 00:18:23,926
Please, come to me!
145
00:18:26,247 --> 00:18:28,317
Get into that stupid elevator!
146
00:18:30,287 --> 00:18:32,243
Push that fucking button!
147
00:18:37,607 --> 00:18:39,006
Go on!
148
00:18:57,567 --> 00:18:58,761
Are you asleep?
149
00:19:22,847 --> 00:19:24,803
Hail Mary...
150
00:19:32,967 --> 00:19:36,277
Lights offl Get into bed,
every one of youl
151
00:19:39,287 --> 00:19:41,164
Enough of this whisperingl
152
00:19:42,887 --> 00:19:45,321
Where's �va? Has anybody
seen her?
153
00:19:45,527 --> 00:19:47,324
She's not in her bedl
154
00:19:54,447 --> 00:19:58,406
...now and on the hour of death.
Amen.
155
00:20:29,687 --> 00:20:30,676
Tibor!
156
00:20:32,447 --> 00:20:34,039
Have you talked to her?
157
00:20:36,167 --> 00:20:37,600
Did you tell Kl�ra?
158
00:20:38,167 --> 00:20:39,919
Leave me alone!
159
00:20:55,527 --> 00:20:57,006
It was Aunt Lenke.
160
00:20:58,927 --> 00:21:02,124
She wants me to go to the
cemetery with her.
161
00:21:04,167 --> 00:21:08,206
I'm not going if you don't want to.
I rather not go.
162
00:21:10,287 --> 00:21:12,164
I haven't seen them for ages.
163
00:21:13,127 --> 00:21:15,038
I may even not find them.
164
00:21:16,647 --> 00:21:20,765
When things get straight with us,
we go see them together.
165
00:21:21,527 --> 00:21:25,236
No need to hide. They were your
friends, anyway.
166
00:21:25,487 --> 00:21:27,603
Everything will be back to normal.
167
00:21:30,767 --> 00:21:32,758
Tibor! Did I say something wrong?
168
00:21:36,647 --> 00:21:38,365
Stop fooling around!
169
00:21:56,247 --> 00:21:59,683
If you leave me like this,
I think I'll never see you again.
170
00:22:01,087 --> 00:22:05,080
Wake me up, rather than leaving
without a word.
171
00:22:06,847 --> 00:22:09,407
I know you didn't want
to wake me up, but...
172
00:22:09,967 --> 00:22:13,039
I don't want to sleep
if you are not here with me.
173
00:22:17,927 --> 00:22:18,996
OK, sure.
174
00:22:22,527 --> 00:22:25,599
I'll be good and listen to you.
175
00:22:26,567 --> 00:22:28,205
I always listen to you.
176
00:22:34,767 --> 00:22:35,995
Tibor, listen!
177
00:22:38,447 --> 00:22:39,800
Did you talk to her?
178
00:22:42,327 --> 00:22:46,240
I was just asking. I know it's not easy.
179
00:22:48,527 --> 00:22:51,280
You know best. It's the wises
thing you can do.
180
00:22:53,327 --> 00:22:57,206
Of course I will manage, even if I
must walk in a handstand.
181
00:22:59,327 --> 00:23:02,637
That way too. I can take everything.
182
00:23:05,167 --> 00:23:06,885
OK, not everything then.
183
00:23:08,407 --> 00:23:09,556
Bye.
184
00:24:33,287 --> 00:24:36,484
It's me again, �va.
I've been shopping.
185
00:24:36,527 --> 00:24:37,846
You didn't change your mind,
by any chance?
186
00:24:37,887 --> 00:24:43,325
Don't start again. Perhaps
he's moving in next week.
187
00:24:43,527 --> 00:24:46,087
Then we go abroad anyway.
He got the job.
188
00:24:46,887 --> 00:24:49,196
Whatever is best for you, honey.
189
00:24:49,247 --> 00:24:51,283
Walking upstairs a man
was rushing by...
190
00:24:51,327 --> 00:24:54,717
Give me a break, Lenke! No one is
here. You must excuse me,
191
00:24:54,767 --> 00:24:57,042
it's cold out here.
192
00:25:01,007 --> 00:25:02,520
APARTMENT TO LET
- Zsuzsa?
193
00:25:03,287 --> 00:25:06,996
Jumping out of the window from the
third floor: Guess my chances!
194
00:25:08,847 --> 00:25:10,485
Just kidding.
195
00:25:16,847 --> 00:25:18,565
Richard has moved out.
196
00:25:20,167 --> 00:25:22,727
He didn't say good bye.
197
00:25:25,207 --> 00:25:27,437
It's not the way to leave, is it?
198
00:25:29,367 --> 00:25:34,157
I thought I had a spare boyfriend in
case things change for the worse.
199
00:25:37,127 --> 00:25:43,760
It was good to know that he's around.
I got used to it. I will miss him.
200
00:25:49,527 --> 00:25:52,246
My self-confidence incarnate
has left me.
201
00:26:41,807 --> 00:26:43,559
Excuse me, what's going on.
202
00:26:43,607 --> 00:26:48,237
Fixing the circuit. Won't take a
minute, madam.
203
00:26:48,767 --> 00:26:50,519
Miss. For the time being.
204
00:27:16,687 --> 00:27:19,406
Heavenly father...
205
00:27:22,447 --> 00:27:24,403
we haven't talked
for a while.
206
00:27:29,967 --> 00:27:32,322
Things are going rough these days.
207
00:27:32,367 --> 00:27:35,803
Forgive your stray lamb!
208
00:27:37,487 --> 00:27:40,445
Tibor stayed overnight. You must have
seen him, of course.
209
00:27:40,487 --> 00:27:44,958
He said we'd sort things out the way
you like it.
210
00:27:45,327 --> 00:27:47,158
He promised to marry me.
211
00:27:48,167 --> 00:27:52,922
He said he must leave his family, as he
can't live in sin anymore,
212
00:27:52,967 --> 00:27:58,883
and can't bear his little �va
suffering... that's me.
213
00:28:03,687 --> 00:28:05,723
You say he deserves to be punished?
214
00:28:11,007 --> 00:28:13,680
Forgive him for seducing a little girl.
215
00:28:15,327 --> 00:28:18,876
It's in his nature, so it's your fault.
216
00:28:21,167 --> 00:28:23,158
It's your sin.
217
00:28:40,487 --> 00:28:44,799
Today's topic is adoption.
We already have a caller.
218
00:28:46,767 --> 00:28:51,363
Our son has grown up but he still
doesn't know he's been adopted.
219
00:28:51,567 --> 00:28:55,480
We really love him, but now he's
moved to the countryside.
220
00:28:55,527 --> 00:29:00,760
He's working on a farm. We are
teachers, and he went to school.
221
00:29:00,807 --> 00:29:03,844
I don't get it.
Maybe it's in the blood.
222
00:29:04,047 --> 00:29:07,483
Why not listen to someone
who's been adopted.
223
00:29:11,607 --> 00:29:14,246
Hallo.
Do you have a story for today's topic?
224
00:29:14,767 --> 00:29:18,680
Yes. I always knew I was adopted.
My parents died.
225
00:29:18,967 --> 00:29:24,087
For a while it was OK. Then my
stepfather raped me when I was 13.
226
00:29:24,447 --> 00:29:29,202
If it's true, you are the victim of a
crime, young lady.
227
00:29:29,247 --> 00:29:31,442
It's a criminal case.
228
00:29:35,407 --> 00:29:40,162
It was you, right? I'm driving, and
suddenly it's your voice on the air.
229
00:29:40,207 --> 00:29:42,118
- You are mad.
- What are you on about?
230
00:29:42,167 --> 00:29:46,957
You called that radio talk show.
I recognised your voicel
231
00:29:47,007 --> 00:29:50,363
You are out of your mind. Do you want
to spoil everything?
232
00:29:51,327 --> 00:29:53,761
I didn't call anyone.
Why would I do that?
233
00:29:54,767 --> 00:29:57,440
You swear it wasn't you?
I heard your voice.
234
00:29:58,127 --> 00:29:59,526
I swear it wasn't me.
235
00:30:00,367 --> 00:30:06,158
Sorry then. I'm totally out of it.
Forget that I called you.
236
00:30:06,687 --> 00:30:09,247
- Promise?
- Promise.
237
00:30:24,527 --> 00:30:27,405
Do you remember when
I first kissed you?
238
00:30:27,967 --> 00:30:29,958
It wasn't you who started kissing.
239
00:30:32,727 --> 00:30:36,561
You should have stopped me.
I will pay for it one day.
240
00:30:39,607 --> 00:30:44,203
You will be roasted in hell
for eternity.
241
00:30:45,087 --> 00:30:51,720
You were too young to be seduced.
A little girl of 16. It's a sin.
242
00:30:52,807 --> 00:30:58,279
You can't help it. I seduced you.
It ain't no sin.
243
00:30:58,527 --> 00:31:01,678
We never stole or killed, only loved.
244
00:31:14,007 --> 00:31:16,680
We just lit the fourth candle.
245
00:31:18,487 --> 00:31:20,921
Mum and Dad had been
dead for four years.
246
00:31:30,367 --> 00:31:32,676
I don't remember their
faces any more.
247
00:31:33,767 --> 00:31:36,645
I only see old photos
but not their faces.
248
00:31:40,207 --> 00:31:41,686
I try but I can't.
249
00:31:46,207 --> 00:31:47,799
Terrible feeling.
250
00:31:59,847 --> 00:32:01,963
It's normal that you don't remember.
251
00:32:02,007 --> 00:32:05,079
The lapse of time blurs faces.
252
00:32:11,127 --> 00:32:13,436
I don't want to remember anything
else.
253
00:32:16,207 --> 00:32:18,038
There's no reason why I should.
254
00:32:21,847 --> 00:32:24,486
I only want to remember you and
Venice.
255
00:32:29,327 --> 00:32:31,887
From now on we go somewhere else
every year:
256
00:32:34,207 --> 00:32:36,118
Paris or Alexandria.
257
00:32:47,487 --> 00:32:50,001
You were ahead of us all the way.
258
00:32:50,927 --> 00:32:54,715
Had you set off first from the petrol
station...
259
00:32:55,567 --> 00:33:00,436
you'd be sitting around the candle
now, remembering me and Kl�ra.
260
00:33:02,527 --> 00:33:05,485
Maybe one of our sons
would be with you.
261
00:33:29,767 --> 00:33:36,400
Your gorgeous little tits could just fit
in my hands. Hard as tennis balls.
262
00:33:36,967 --> 00:33:39,845
I was scared that you'd tell our secret.
263
00:33:40,287 --> 00:33:42,676
So you dumped me into
that horrid school.
264
00:33:43,047 --> 00:33:47,359
Surrounded by holier-than-thou nuns,
murmuring morning prayers,
265
00:33:47,407 --> 00:33:49,921
when I believed in nothing but you.
266
00:33:49,967 --> 00:33:53,482
And you never showed up except for a
few weary weekends.
267
00:33:53,527 --> 00:33:57,406
I knew everything by then - what it's
like to be squeezed by a man.
268
00:33:57,447 --> 00:34:00,439
They were praying to be Jesus' bride.
269
00:34:00,727 --> 00:34:03,195
I wanted to be your bride only.
270
00:34:05,607 --> 00:34:08,075
At the age of 13. To be precise.
271
00:34:16,927 --> 00:34:18,360
What the hell?
272
00:34:23,167 --> 00:34:24,282
Who's that?
273
00:34:28,167 --> 00:34:30,442
- Yes?
- Ambulance, ma'm.
274
00:34:30,967 --> 00:34:33,720
We got an emergency call from
next door but they won't open.
275
00:34:33,767 --> 00:34:38,522
- Any idea who's in there?
- Lenke again. I get the key.
276
00:34:48,087 --> 00:34:49,281
Hallo.
277
00:34:52,087 --> 00:34:53,281
Who's that?
278
00:34:56,807 --> 00:34:58,081
�va, is that you?
279
00:35:08,327 --> 00:35:10,158
I wanted to call you tonight.
280
00:35:11,327 --> 00:35:16,162
I know I shouldn't but Lenke
was taken to hospital.
281
00:35:16,527 --> 00:35:20,805
Suddenly I felt so Ionely that
I needed to talk to you.
282
00:35:22,007 --> 00:35:24,726
Then I realised that it's not
why I call you.
283
00:35:27,927 --> 00:35:29,918
All I need to say is this:
284
00:35:32,407 --> 00:35:38,164
Whatever's ahead in my life,
I'm happy that I have you.
285
00:35:39,367 --> 00:35:42,803
That's all I wanted to tell you.
That's all.
286
00:36:04,087 --> 00:36:06,601
Hold her downl Hold tightl
287
00:36:08,327 --> 00:36:10,238
That's it, you see: I was rightl
288
00:36:10,287 --> 00:36:12,403
...not a virgin any morel
289
00:36:13,047 --> 00:36:15,766
She's a whore, she's a whore...
290
00:36:48,967 --> 00:36:52,164
Monday
291
00:37:48,487 --> 00:37:50,079
I knew it was youl
292
00:37:50,407 --> 00:37:54,878
I was standing next to Klara?
But couldn't pick up the phone.
293
00:37:55,207 --> 00:37:57,118
I felt it was you.
294
00:38:00,647 --> 00:38:02,558
You know how awkward it wasl?
295
00:38:02,887 --> 00:38:05,765
I thought it was something important.
296
00:38:06,087 --> 00:38:10,239
I can't do anything. I can't duplicate
myself.
297
00:38:10,567 --> 00:38:14,082
If I could clone myself, you'd get
the real me.
298
00:38:14,407 --> 00:38:19,197
Until then, I can't be here and there
at the same time.
299
00:38:19,847 --> 00:38:22,407
If you've a problem, wait till the
morning.
300
00:38:22,727 --> 00:38:25,924
Nothing can be as seriousl
301
00:38:27,207 --> 00:38:32,327
I beg you on my knees, don't switch
off the mobile.
302
00:38:32,647 --> 00:38:35,207
A small thing to ask, as I pay the
bill.
303
00:38:58,887 --> 00:39:00,798
Give me a break!
304
00:39:03,047 --> 00:39:07,837
Eva, I know you're at home. I don't
mind that you don't pick it up.
305
00:39:08,167 --> 00:39:11,682
I'm on my way. I sent my stuff ahead.
306
00:39:12,007 --> 00:39:13,918
I catch a transfer from Vienna.
307
00:39:14,247 --> 00:39:17,762
I don't know where to stay for the
first days.
308
00:39:18,087 --> 00:39:19,679
- I'll call you.
- Thanks.
309
00:39:20,007 --> 00:39:24,797
I hope we'll see each other one day.
Wish you all the luck.
310
00:39:25,127 --> 00:39:26,719
Same to you.
311
00:39:27,047 --> 00:39:30,562
I'm sure things get going for you.
312
00:39:31,527 --> 00:39:33,438
Richard says good bye.
313
00:39:33,767 --> 00:39:35,041
Bye.
314
00:39:57,767 --> 00:39:59,678
Good bye, Richard.
315
00:40:01,927 --> 00:40:03,519
So you're gone.
316
00:40:04,487 --> 00:40:06,079
I like it here.
317
00:40:08,327 --> 00:40:10,238
I'll have a son:
318
00:40:11,207 --> 00:40:13,767
Tibor, named after his father.
319
00:40:14,407 --> 00:40:16,637
I'll tell him about you.
320
00:40:17,607 --> 00:40:21,122
I'll tell him that once, when I was
in trouble,
321
00:40:21,767 --> 00:40:24,327
someone came into my life.
322
00:40:24,647 --> 00:40:28,799
Just in time, a friend, indeed.
323
00:40:29,767 --> 00:40:32,645
He gave me all the care I needed.
324
00:40:34,887 --> 00:40:36,798
It was easy with you:
325
00:40:37,767 --> 00:40:39,678
You are not my destiny.
326
00:40:40,967 --> 00:40:42,878
That's how I'll put it:
327
00:40:43,207 --> 00:40:46,404
That man was not my fate as your
father is.
328
00:40:48,647 --> 00:40:51,844
He was a gift in my life.
329
00:40:53,447 --> 00:40:55,358
You were a gift.
330
00:41:32,167 --> 00:41:34,397
Eval What are you doing in there?
331
00:41:36,007 --> 00:41:37,918
Why did you lock the door?
332
00:41:38,887 --> 00:41:40,479
Let me inl
333
00:41:41,767 --> 00:41:46,557
Don't be silly, open it upl You know
I hate when you lock it.
334
00:41:46,887 --> 00:41:50,402
Anything can happen, and we cant help
you. Open the doorl
335
00:41:54,247 --> 00:41:58,718
I'll be ready in a minute, Klara mum!
Don't come in!
336
00:41:59,367 --> 00:42:00,959
Eval
337
00:42:23,047 --> 00:42:26,562
At lastl We need to present the last
ten seconds tomorrow.
338
00:42:26,887 --> 00:42:29,117
I know it's hard. I wouldn't dare ask
anyone but you.
339
00:42:29,447 --> 00:42:32,325
I have at least 50 frames left.
340
00:42:32,647 --> 00:42:37,437
Tight deadline, loose budget: You get
double, OK?
341
00:42:37,767 --> 00:42:41,601
It's not about money. There's a fine
line between good and mad.
342
00:42:41,927 --> 00:42:43,519
I knew you'd do itl
343
00:42:43,847 --> 00:42:47,681
If I were handsome and rich, I'd
propose you.
344
00:42:48,007 --> 00:42:50,567
OK. It's not a promise yet!
345
00:42:52,487 --> 00:42:54,398
Send a courier tomorrow morning.
346
00:42:54,727 --> 00:42:57,924
Can I come, 'aunt' Eva?
347
00:42:58,247 --> 00:42:59,839
All right, 'son'.
348
00:43:11,367 --> 00:43:15,519
It's me, Eva. I'm glad that you
picked it up.
349
00:43:15,847 --> 00:43:19,044
What's up? Eva, are you there?
350
00:43:20,007 --> 00:43:24,159
Listen, Zsuzsa. I think I'm slowly
going mad.
351
00:43:24,807 --> 00:43:27,685
- What's the matter?
- I don't know.
352
00:43:28,327 --> 00:43:33,117
I imagined that Klara wants to break
into the bathroom
353
00:43:33,447 --> 00:43:35,039
and kill me.
354
00:43:35,687 --> 00:43:37,917
She's spying on me again.
355
00:43:38,247 --> 00:43:41,125
Pull yourself togetherl You said
you'd talk to her.
356
00:43:41,447 --> 00:43:45,281
You haven't. It's only fantasy.
She was always nice to you,
357
00:43:45,607 --> 00:43:47,837
and never spied on you.
358
00:43:48,167 --> 00:43:52,001
- You reckon?
- Sure. That's why you are depressed.
359
00:43:52,327 --> 00:43:54,238
But I haven't got time for this.
360
00:43:54,567 --> 00:43:59,687
Tibor once opened the door when I was
making up my face with Klara's kit.
361
00:44:00,327 --> 00:44:04,479
- What are you talking about?
- He looked at me and said...
362
00:44:04,807 --> 00:44:06,081
Hallo? I
363
00:44:06,727 --> 00:44:09,287
You are so beautiful, Eva.
A real woman.
364
00:44:09,607 --> 00:44:13,759
But be careful using Klara's cosmetics:
She might get angry.
365
00:44:14,087 --> 00:44:18,239
- Are you angry with me?
- No, I could never be.
366
00:44:18,567 --> 00:44:22,401
I'm not angry but I must be going
now. Call you later.
367
00:44:22,727 --> 00:44:24,001
Bye.
368
00:44:40,007 --> 00:44:41,918
You know it well!
369
00:44:43,207 --> 00:44:45,437
I'm here because Tibor...
370
00:44:45,767 --> 00:44:50,557
...can't tell you that he's filing
a divorce
371
00:44:52,167 --> 00:44:54,078
and about to marry me!
372
00:44:58,247 --> 00:45:02,081
Don't you ask anything! You know that
Tibor and I have been...
373
00:45:04,967 --> 00:45:09,119
No need to despair, you have your
sons to comfort you.
374
00:45:09,767 --> 00:45:11,678
What else do you want?
375
00:45:12,647 --> 00:45:17,118
I was bearing his child but had an
abortion because of you.
376
00:45:19,047 --> 00:45:21,277
Let him go now!
377
00:45:22,247 --> 00:45:24,158
You know he loves me.
378
00:45:24,487 --> 00:45:26,398
No matter how you chased me away,
379
00:45:26,727 --> 00:45:30,242
and tried to have me brainwashed.
380
00:45:30,567 --> 00:45:32,478
Now it's my turn.
381
00:45:34,087 --> 00:45:35,679
I deserve it!
382
00:45:38,567 --> 00:45:40,159
I will...
383
00:45:41,767 --> 00:45:45,282
...go and face her.
I tell her all!
384
00:46:35,527 --> 00:46:37,119
I can't...
385
00:46:37,447 --> 00:46:39,358
I can't do it!
386
00:46:42,887 --> 00:46:45,117
I can't do it!
387
00:46:51,527 --> 00:46:53,119
Oh, my God!
388
00:47:01,767 --> 00:47:06,887
It was a pleasant summer afternoon.
389
00:47:07,207 --> 00:47:11,678
Crouching over cigarette butts and my
typewriter on the terrace,
390
00:47:12,007 --> 00:47:13,918
I was writing and getting on well.
391
00:47:14,567 --> 00:47:18,719
Two tanned figures appeared at the
garden gate, looking for Anna.
392
00:47:19,047 --> 00:47:20,958
My friends' daughter was spending
the summer with us:
393
00:47:21,287 --> 00:47:25,121
Slender and happy with her 15 years
of age.
394
00:47:25,447 --> 00:47:27,039
Eval Come boatingl
395
00:47:27,367 --> 00:47:31,519
Anna in her lime green swim suit
396
00:47:31,847 --> 00:47:34,407
immediately joined the tanned lads,
397
00:47:34,727 --> 00:47:38,561
and their gay laughter dissolved
in the murmur of the beach
398
00:47:38,887 --> 00:47:41,447
as they were walking along.
399
00:47:41,767 --> 00:47:43,997
I decided to take a walk.
400
00:47:44,327 --> 00:47:50,084
Despite the scorching heat, I found
myself on the beach in no time.
401
00:47:50,727 --> 00:47:54,879
I caught sight of Anna, sitting
on the jetty,
402
00:47:55,207 --> 00:47:59,041
embracing her knees and staring
into the water.
403
00:47:59,367 --> 00:48:03,838
As if stricken by a magic wand, a
mellow breeze bent the reed,
404
00:48:04,167 --> 00:48:08,638
ruffled the water and flurried
Anna's hair.
405
00:48:08,967 --> 00:48:12,482
She gathered her mane with her hands.
406
00:48:12,807 --> 00:48:17,278
A deliberate motion that sent my heart
gallopping and made me physically sick.
407
00:48:20,487 --> 00:48:24,639
So I had to rush out here to measure
her beauty
408
00:48:25,607 --> 00:48:27,518
and fall in love in a brief moment?
409
00:48:27,847 --> 00:48:29,758
I was standing bedazzled when
410
00:48:30,087 --> 00:48:34,239
she turned and talked to someone.
411
00:48:34,567 --> 00:48:37,127
She was not alone on the jetty.
412
00:48:37,447 --> 00:48:40,644
The boy next door motioned from the
thick reed,
413
00:48:40,967 --> 00:48:44,164
stood up and kissed her on the mouth.
414
00:48:44,487 --> 00:48:47,684
An invisible hand stabbed
415
00:48:48,007 --> 00:48:50,885
a long blade into my stomach.
416
00:48:58,567 --> 00:49:00,478
Hil What are you up to?
417
00:49:02,087 --> 00:49:03,361
Working.
418
00:49:04,967 --> 00:49:07,845
No, really, I'm reading 'Sting bite'.
419
00:49:08,167 --> 00:49:11,364
Again? Not much left to read,
I suppose.
420
00:49:12,007 --> 00:49:15,522
I found it on the shelf.
421
00:49:15,847 --> 00:49:19,362
Why did you write in the boys? They
weren't there.
422
00:49:20,007 --> 00:49:23,204
To piss you off. You know it's just a
book.
423
00:49:24,807 --> 00:49:27,367
Why didn't you say I was your foster
child?
424
00:49:27,687 --> 00:49:31,202
If you want we collect all the copies
and reprint them,
425
00:49:31,527 --> 00:49:34,087
or make a public announcement.
426
00:49:34,407 --> 00:49:36,967
I want you to come here straight
Away!
427
00:49:37,287 --> 00:49:41,758
Otherwise I go and pick up the first
guy in the street.
428
00:49:42,087 --> 00:49:44,647
- Would you do that?
- Who knows?!
429
00:49:51,687 --> 00:49:56,158
I miss you and can't sleep when
you're not here.
430
00:49:58,727 --> 00:50:00,001
Yes?
431
00:50:00,967 --> 00:50:02,878
Do you want me to say it?
432
00:50:03,527 --> 00:50:05,119
I want you!
433
00:50:08,967 --> 00:50:12,482
Please, don't! Is she there next
door?
434
00:50:16,327 --> 00:50:17,601
Alright.
435
00:50:21,447 --> 00:50:23,358
Yes, I'm touching it.
436
00:50:24,647 --> 00:50:26,558
I closed my eyes.
437
00:50:34,247 --> 00:50:38,081
Tibor! I've got my period. Don't
hang up! I'm sorry.
438
00:50:56,967 --> 00:51:00,164
- Hi!
- Switch on the telly, it's Tiborl
439
00:51:00,487 --> 00:51:01,761
Thanks.
440
00:51:06,247 --> 00:51:09,444
There are different ways of telling a
lie.
441
00:51:09,767 --> 00:51:12,964
Sometimes a lie makes life more
interesting.
442
00:51:13,287 --> 00:51:16,484
Then there is what I call a fib:
443
00:51:16,807 --> 00:51:18,718
Lying as a way of self defence.
444
00:51:19,047 --> 00:51:23,199
The most interesting kind is the
intricate web of confabulations:
445
00:51:23,527 --> 00:51:26,405
Like, when someone leads a double
life.
446
00:51:26,727 --> 00:51:30,879
Relationships provide the most vivid
examples, right?
447
00:51:31,207 --> 00:51:33,437
That's right. Take the classic
triangle:
448
00:51:33,767 --> 00:51:35,678
The schizophrenic liar,
449
00:51:36,007 --> 00:51:40,159
his spouse and the lover.
450
00:51:40,487 --> 00:51:42,398
This is the hotbed of betrayal,
451
00:51:42,727 --> 00:51:47,847
which provides a writer with more
material than any other form of lie,
452
00:51:48,167 --> 00:51:50,078
including religion and politics.
453
00:51:50,407 --> 00:51:52,637
Allow me a personal question.
454
00:51:52,967 --> 00:51:56,164
As a writer and human being, what is
your own attitude to lying?
455
00:51:56,487 --> 00:52:01,277
I think it's not worth lying because
everybody knows everything.
456
00:52:01,607 --> 00:52:05,122
I rather hold back the truth as a
communicational strategy.
457
00:52:05,447 --> 00:52:08,007
I even held the truth from myself, so
it's time to confess:
458
00:52:08,327 --> 00:52:12,161
I did screw a little girl of 13 but
I must admit that she was damn good.
459
00:52:12,487 --> 00:52:14,717
I feel no regret. She's a great fuck.
460
00:52:15,047 --> 00:52:18,244
I think that's the main thing.
461
00:52:51,527 --> 00:52:54,724
Kedd
462
00:53:26,407 --> 00:53:28,318
Hello, Fuzzy Bear.
463
00:53:28,647 --> 00:53:29,921
Oops!
464
00:53:55,847 --> 00:53:59,362
- Who's that?
- Hi Eva, it's me, Ivan.
465
00:54:00,967 --> 00:54:02,241
Hang on!
466
00:54:03,527 --> 00:54:07,361
I didn't hear you ring! How did you
get in?
467
00:54:07,687 --> 00:54:11,839
I was buzzing for ten minutes
downstairs then a guy let me in.
468
00:54:14,727 --> 00:54:16,319
Poor you!
469
00:54:16,647 --> 00:54:18,239
Here you go.
470
00:54:19,527 --> 00:54:22,724
It was a Marathon and you are the
finishing straight.
471
00:54:23,047 --> 00:54:25,607
- What are you staring at?
- Can I come in?
472
00:54:25,927 --> 00:54:29,124
No way. Not now. We agreed, didn't
we?
473
00:54:30,087 --> 00:54:34,877
We've talked it over, Ivan.
Call me auntie, if you want.
474
00:54:35,207 --> 00:54:38,404
- You are gorgeous, auntie Eva!
- It's better this way.
475
00:54:38,727 --> 00:54:40,319
Give me a kiss!
476
00:54:41,287 --> 00:54:42,879
OK, just one.
477
00:54:45,127 --> 00:54:48,324
- Stop it! Get lost, you stupid prick!
- Sorry!
478
00:54:48,647 --> 00:54:50,877
Ok, I'm not angry but get lost!
479
00:54:51,527 --> 00:54:54,405
Pricks! All men are pricks!
480
00:55:09,967 --> 00:55:13,801
Eva, honey! Lots of things have been
happening to you lately.
481
00:55:14,767 --> 00:55:16,678
I couldn't prevent you from all this.
482
00:55:17,007 --> 00:55:20,841
Soon you will leave school and we can
meet again
483
00:55:21,167 --> 00:55:23,078
every day and love each other.
484
00:55:25,007 --> 00:55:27,885
Klara means well,
485
00:55:28,207 --> 00:55:31,085
but she doesn't understand what is
between us.
486
00:55:31,407 --> 00:55:35,559
She wants to estrange us, not knowing
that we are inseparable.
487
00:55:36,527 --> 00:55:39,405
Please, destroy this letter!
488
00:55:39,727 --> 00:55:41,957
No one else should read it!
489
00:55:42,607 --> 00:55:45,167
I love you madly; I know you love me
too.
490
00:55:46,127 --> 00:55:49,642
See you next weekend. Love, Tibor.
491
00:56:02,767 --> 00:56:07,557
My darling one, perhaps you are mad
at me, and all confused.
492
00:56:08,527 --> 00:56:12,679
Soon you'll grow up and understand
that I was right
493
00:56:13,007 --> 00:56:14,918
to send you to that school.
494
00:56:17,487 --> 00:56:21,321
It shouldn't have happened. But now
we can't pretend it hasn't,
495
00:56:21,647 --> 00:56:25,162
and we must do everything to avoid
further trouble.
496
00:57:22,447 --> 00:57:25,325
Hi there, Eva! I'm Lenke's son.
497
00:57:26,607 --> 00:57:31,078
She must have told you about me. You
know, the black sheep.
498
00:57:34,607 --> 00:57:39,078
She never boasts with me but perhaps
she said I'm a dirty alcoholic.
499
00:57:41,007 --> 00:57:42,599
Don't say that!
500
00:57:46,127 --> 00:57:50,279
- There's no family without problems.
- Then I am a problem child.
501
00:57:50,607 --> 00:57:54,759
And my problem is: Empty pocket, dry
throat.
502
00:57:55,087 --> 00:57:56,998
I can't give you money.
503
00:57:57,647 --> 00:57:59,239
Come on!
504
00:57:59,887 --> 00:58:02,117
You know I didn't mean you.
505
00:58:02,447 --> 00:58:05,007
- Who then?
- The scribbler.
506
00:58:05,647 --> 00:58:09,481
- What do you mean?
- Tibor helped me out many times.
507
00:58:11,407 --> 00:58:13,967
- What are you trying to say?
- Nothing, really!
508
00:58:14,287 --> 00:58:19,077
I thought you might find it worth
supporting us.
509
00:58:19,407 --> 00:58:22,922
I could tell a few interesting things.
510
00:58:23,247 --> 00:58:28,037
Whatever you think I don't care who's
helping us.
511
00:58:28,687 --> 00:58:30,598
Tell Mr. Scribbler that
512
00:58:30,927 --> 00:58:35,398
I take care of you while mum's in hospit
513
00:58:35,727 --> 00:58:38,287
That scribbler is a curious sort,
514
00:58:38,607 --> 00:58:41,167
you know, Eva.
515
00:58:41,487 --> 00:58:43,398
Get the hell out of here!
516
00:59:26,927 --> 00:59:28,519
I don't know.
517
00:59:29,487 --> 00:59:31,398
I don't get it at all.
518
00:59:33,007 --> 00:59:34,599
OK, let me see!
519
00:59:41,327 --> 00:59:43,238
I was about to call you. How did you
know?
520
00:59:43,567 --> 00:59:47,401
Cut the rap. Lenke's son is standing
by the door.
521
00:59:47,727 --> 00:59:52,517
He says that you pay him to spy on
me. Tell me it's not true.
522
00:59:53,487 --> 00:59:56,684
Of course notl Don't you believe that
tramp.
523
00:59:57,007 --> 00:59:59,567
But find out what he wantsl
524
00:59:59,887 --> 01:00:04,358
- You only do it because you love me,
right? - Ask him what he wants!
525
01:00:05,007 --> 01:00:09,159
And don't tell him anything. Call me
when he's there againl
526
01:00:09,487 --> 01:00:10,761
Right.
527
01:00:45,007 --> 01:00:48,522
Leave me alone or I call the police!
528
01:00:51,087 --> 01:00:52,998
I have a lot to tell the police!
529
01:00:53,327 --> 01:00:57,798
Newspapers would buy the story, it'd
make the headlines.
530
01:00:58,127 --> 01:01:00,038
Mum knows the details, too.
531
01:01:02,607 --> 01:01:05,485
He's here again and threatens with
the police!
532
01:01:05,807 --> 01:01:10,278
Eva, you must behave sensiblyl Give
him money or do what he wantsl
533
01:01:10,607 --> 01:01:14,441
- Otherwise it's all overl Do whatever
he wantsl - Alright.
534
01:01:15,407 --> 01:01:16,681
So?
535
01:01:18,287 --> 01:01:20,198
How much do you want?
536
01:01:21,167 --> 01:01:22,441
I'll get it.
537
01:01:22,767 --> 01:01:25,964
I don't want your money. You know
what?
538
01:01:27,247 --> 01:01:29,158
Open the door wider!
539
01:01:29,807 --> 01:01:31,718
I won't hurt you!
540
01:01:38,447 --> 01:01:39,721
That's it!
541
01:02:22,927 --> 01:02:25,487
I wanted to know everything about
you.
542
01:02:26,447 --> 01:02:30,918
When that kid moved in next door, I
had mad pangs of jealousy.
543
01:02:31,247 --> 01:02:35,399
It wasn't spying, I just wanted to
know everything:
544
01:02:35,727 --> 01:02:38,924
When do you meet, where you go, what
you do?
545
01:02:41,167 --> 01:02:44,364
I couldn't bear you smiling at
someone else.
546
01:02:44,687 --> 01:02:47,884
Your smile belongs to me and only to
me.
547
01:02:51,087 --> 01:02:53,647
One day I met that miserable bastard.
548
01:02:54,927 --> 01:02:57,487
He noticed I was stalking you.
549
01:02:58,767 --> 01:03:03,238
He said he'd do it for a few bobs. It
seemed a good idea.
550
01:03:03,567 --> 01:03:05,478
I know it wasn't.
551
01:03:05,807 --> 01:03:07,718
I couldn't get out.
552
01:03:08,367 --> 01:03:12,519
He started blackmailing me threatening
that he'd tell you.
553
01:03:13,807 --> 01:03:17,959
I didn't want you to find out so I
paid him and the old woman.
554
01:03:18,927 --> 01:03:20,838
I didn't know what to do.
555
01:03:21,487 --> 01:03:24,684
He said at least I'd always know
where you are.
556
01:03:25,007 --> 01:03:28,841
And I wanted know, as we couldn't be
together all the time.
557
01:03:31,407 --> 01:03:34,285
- Forgive me!
- You send spies after me?
558
01:03:37,487 --> 01:03:39,398
What do I know about you?
559
01:03:44,207 --> 01:03:46,437
You live happily with Klara
560
01:03:47,407 --> 01:03:49,967
and grant me six hours twice a week.
561
01:03:51,247 --> 01:03:53,477
On what ground are you stalking me?
562
01:03:55,087 --> 01:03:56,998
I should be stalking you.
563
01:03:57,327 --> 01:04:00,524
Don't! I want you to go now.
564
01:04:03,087 --> 01:04:04,998
I had enough for this week.
565
01:04:07,247 --> 01:04:10,125
I'm not in the mood for making love.
566
01:04:10,447 --> 01:04:13,325
You have no idea, and I spare you the
details,
567
01:04:13,647 --> 01:04:15,877
how I'm worn away between you two.
568
01:04:17,807 --> 01:04:21,959
I can't leave Klara. I mean I
couldn't so far.
569
01:04:22,927 --> 01:04:24,201
Enough!
570
01:04:24,527 --> 01:04:27,405
Soon we start a new life, you and me.
571
01:04:29,327 --> 01:04:31,887
We'll go to South-America. I work
at the university
572
01:04:32,207 --> 01:04:35,404
while you take Spanish lessons and go
shopping.
573
01:04:37,647 --> 01:04:40,844
Responsibility doesn't mean anything
to you.
574
01:04:41,167 --> 01:04:45,001
You just sit and wait and don't hurt
anyone.
575
01:04:47,247 --> 01:04:49,807
I have Klara and the boys to care
about.
576
01:04:50,447 --> 01:04:52,358
You have no idea.
577
01:04:55,887 --> 01:05:00,039
I'm a piece of shit and I can't
change a bit.
578
01:05:01,007 --> 01:05:03,885
I need you. I'm mad about you.
579
01:05:05,167 --> 01:05:08,682
For eleven years I've been feeling
like a piece of shit.
580
01:05:11,567 --> 01:05:13,478
You don't know anything.
581
01:05:15,087 --> 01:05:16,679
Don't hurt me!
582
01:05:19,887 --> 01:05:21,798
You'd better go now
583
01:05:22,767 --> 01:05:25,327
unless we say something we regret.
584
01:05:27,247 --> 01:05:31,081
I told everything to Klara.
585
01:05:32,047 --> 01:05:34,925
Don't send me away! Let me stay!
586
01:05:37,807 --> 01:05:41,322
The university hasn't replied to my
e-mail yet.
587
01:05:42,607 --> 01:05:44,518
I don't believe you.
588
01:05:48,047 --> 01:05:50,607
I've never said this but now please
go!
589
01:06:00,207 --> 01:06:04,997
I can't go home. I told them I have a
reading in the country.
590
01:06:09,807 --> 01:06:12,367
What am I supposed to do out there
tonight?
591
01:06:14,287 --> 01:06:16,198
It's your business.
592
01:06:17,167 --> 01:06:21,001
I'm not afraid for you. You'll make
the most of the situation.
593
01:07:10,287 --> 01:07:15,077
Dear professor, the registrar confirms
that an apartment in our guest house
594
01:07:15,407 --> 01:07:20,197
is held for you and your family as of
next month.
595
01:07:38,447 --> 01:07:41,644
Wednesday
596
01:08:10,127 --> 01:08:12,038
I go and see you, Klara.
597
01:08:16,847 --> 01:08:19,077
Nothing can hold me back any more.
598
01:08:45,327 --> 01:08:48,524
She must be at home. It's too early
for her to leave.
599
01:08:48,847 --> 01:08:51,407
Maybe she doesn't want to open. I
must go.
600
01:08:51,727 --> 01:08:56,198
No, you don't. You say sorry or you
won't see a penny from me ever.
601
01:08:56,527 --> 01:08:59,405
We have to clear it up somehow.
Poor girl.
602
01:08:59,727 --> 01:09:02,287
You're a pervert pig,
you've always been.
603
01:09:02,607 --> 01:09:05,485
You should wash. You smell like a
loo.
604
01:09:05,807 --> 01:09:08,685
I got to go. We pop in next time.
605
01:09:30,767 --> 01:09:33,964
Hello, I'm a friend of Richard's.
606
01:09:34,927 --> 01:09:37,157
I know he has quit.
607
01:09:37,487 --> 01:09:42,277
I wonder if he left his new address
or number.
608
01:09:43,247 --> 01:09:44,839
He hasn't.
609
01:09:46,127 --> 01:09:48,038
Is he calling next week?
610
01:09:49,647 --> 01:09:53,481
Please tell him Eva was calling. Eva.
611
01:09:55,727 --> 01:09:58,924
Thanks. I'll give it a try next week.
612
01:09:59,567 --> 01:10:00,841
Bye.
613
01:10:15,887 --> 01:10:20,677
I had all excuses so that I don't
have to go. Hang on!
614
01:10:24,527 --> 01:10:26,119
Where was I?
615
01:10:26,447 --> 01:10:30,918
So, I almost set off but...
I couldn't.
616
01:10:31,247 --> 01:10:33,807
It's tough but you can't keep putting
it off.
617
01:10:34,127 --> 01:10:38,917
You're scared 'cause you just let
alleged things happen to you.
618
01:10:39,247 --> 01:10:42,444
It did happen: He whipped out his
cock.
619
01:10:43,087 --> 01:10:44,679
I have to puke.
620
01:10:45,327 --> 01:10:47,557
Maybe I'm going mad.
621
01:10:47,887 --> 01:10:52,358
Are you waiting for Tibor getting old
and you gotta go to a sperm bank?
622
01:10:52,687 --> 01:10:54,598
Zsuzsa, please!
623
01:10:56,207 --> 01:11:00,359
You remember when your bed was next
to mine in the convent?
624
01:11:01,327 --> 01:11:04,842
I hated you, like everybody else.
625
01:11:05,167 --> 01:11:10,287
Then you promised: Once we get out
we'd spend the day flirting
626
01:11:10,607 --> 01:11:14,122
and you'd get off with all the men
who are willing.
627
01:11:14,447 --> 01:11:18,281
What do you want? I kept my word,
while you ran back to Tibor.
628
01:11:18,927 --> 01:11:20,519
You are right.
629
01:11:20,847 --> 01:11:24,044
What can I do? I only want him.
630
01:11:26,927 --> 01:11:29,487
Maybe because he can never be mine.
631
01:11:29,807 --> 01:11:32,367
Don't think that much, it doesn't
suit you.
632
01:11:32,687 --> 01:11:37,807
Go up to the old hag, tell her you're
taking daddy on a thirty-year holidayl
633
01:11:38,127 --> 01:11:40,357
Why must you make fun of everything?
634
01:11:42,287 --> 01:11:46,121
Anyway, you might be right. Maybe
that's what I should do.
635
01:11:46,767 --> 01:11:50,601
I take it easy, go there, and turn
back if need be.
636
01:11:51,247 --> 01:11:53,158
We've seen that before.
637
01:11:53,807 --> 01:11:55,718
Cheer upl I'll call you tonightl
638
01:11:56,047 --> 01:11:59,562
Doctor Klara is waiting for you.
639
01:12:37,967 --> 01:12:40,527
Hi, Eva. Klara speaking.
640
01:12:41,487 --> 01:12:43,717
It's strange to hear Tibor's voice...
641
01:12:44,047 --> 01:12:46,607
Anyway, I'm glad it's the answering
machine.
642
01:14:17,287 --> 01:14:19,847
Hi, Eva. Klara speaking.
643
01:14:20,807 --> 01:14:23,367
It's strange to hear Tibor's voice...
644
01:14:23,687 --> 01:14:26,565
Anyway, I'm glad it's the answering
machine.
645
01:14:26,887 --> 01:14:29,447
I've known your number but I didn't
want to disturb you.
646
01:14:29,767 --> 01:14:33,282
And of course I didn't want to hear
your voice either.
647
01:14:33,607 --> 01:14:37,441
I'm not angry with you any more.
I take you for my daughter.
648
01:14:37,767 --> 01:14:39,678
I know you used to be dating.
649
01:14:40,007 --> 01:14:43,204
But I know it's over, Tibor told
me. We made it all clear.
650
01:14:43,527 --> 01:14:45,757
Our marriage survives everything.
651
01:14:46,087 --> 01:14:48,647
And now there's the baby by chance.
652
01:14:48,967 --> 01:14:51,845
He always wanted one and I make
him happy.
653
01:14:52,167 --> 01:14:54,078
We have calmed down.
654
01:14:54,407 --> 01:14:57,922
I want to see you to reconcile our
differences at last.
655
01:14:58,247 --> 01:15:01,125
I should say goodbye to you as well.
656
01:15:01,447 --> 01:15:04,644
Tibor quit and we are moving to
Argentina.
657
01:15:05,607 --> 01:15:09,122
I don't blame you. It's not a child's
fault.
658
01:15:09,447 --> 01:15:12,007
I don't blame Tibor, either.
659
01:15:12,327 --> 01:15:14,557
Maybe it's just in his nature.
660
01:15:15,207 --> 01:15:19,041
It feels weird all the same: A
teenage girl and a mature man.
661
01:15:19,367 --> 01:15:22,882
Anyway. Come see me in my office
tomorrow morning.
662
01:15:23,207 --> 01:15:27,564
You know where it is, I've seen you
there before. How about a cup of coffee.
663
01:15:30,567 --> 01:15:34,719
I just called to hear your voice.
I miss you.
664
01:15:35,367 --> 01:15:37,927
I'm giving a lecture at four, come
and see me there.
665
01:15:38,247 --> 01:15:42,718
We can go out now if you want.
We don't have to hide any more.
666
01:15:43,047 --> 01:15:47,199
Then we go home together.
If you don't come I turn up at 8,
667
01:15:47,527 --> 01:15:50,724
give or take three minutes.
Switch on your mobilel
668
01:17:58,407 --> 01:18:00,318
May I talk to the doctor, please?
669
01:18:03,527 --> 01:18:06,087
Klara, this is Eva speaking.
670
01:18:07,047 --> 01:18:10,244
Yes. Sorry, but I can't make it
tomorrow.
671
01:18:10,887 --> 01:18:14,084
But I'd be glad if you came to see me
this evening.
672
01:18:14,407 --> 01:18:16,967
Sharp at nine. It's important.
673
01:18:18,247 --> 01:18:21,125
Good. Don't be late. Bye.
674
01:18:39,367 --> 01:18:41,278
What's up? Did you see her?
675
01:18:44,167 --> 01:18:46,397
Yes. I told her everything.
676
01:18:46,727 --> 01:18:48,319
So did Tibor.
677
01:18:49,607 --> 01:18:52,485
It's going smooth with the divorce
and all.
678
01:18:53,447 --> 01:18:55,677
Tibor's moving in next week.
679
01:18:56,327 --> 01:19:00,161
I bought him a laptop they'll
deliver it any minute now.
680
01:19:00,487 --> 01:19:04,002
Fancy a hen party tonight? Around
nine.
681
01:19:04,327 --> 01:19:08,161
Sure. I pack the baby off to bed and
I'm free.
682
01:19:08,487 --> 01:19:12,639
It's nine then. Don't be late. I'll
cook something.
683
01:19:49,447 --> 01:19:52,644
Come in! If you behave yourself I'll
make some tea.
684
01:19:52,967 --> 01:19:57,438
No thanks. I can't answer for myself
and you might call me a prick again.
685
01:19:57,767 --> 01:20:01,282
I got to rush anyway. I installed the
software you need.
686
01:20:01,607 --> 01:20:03,518
100% pyrated.
687
01:20:03,847 --> 01:20:07,044
- I need to go. Take care.
- OK. Thanks.
688
01:20:37,127 --> 01:20:39,687
A young guy from the studio helped me.
689
01:20:40,007 --> 01:20:42,567
He said it's got what you need.
690
01:20:43,207 --> 01:20:47,997
You are magic. I've been yearning for
a laptop for years.
691
01:20:49,287 --> 01:20:51,198
Be happy with it!
692
01:21:14,887 --> 01:21:17,765
Come on, talk to me!
693
01:21:18,087 --> 01:21:23,207
Jump in here! Stop running around!
Get into the tub! Come on!
694
01:21:23,847 --> 01:21:25,758
I got loads to do.
695
01:21:26,407 --> 01:21:28,318
What's more important?
696
01:21:28,647 --> 01:21:31,844
I've got a woody that's worth
checking out!
697
01:22:19,847 --> 01:22:21,758
Fancy some champagne?
698
01:22:24,647 --> 01:22:29,118
Come on, show yourself! You look so
different with black hair!
699
01:22:42,567 --> 01:22:44,478
You look gorgeous!
700
01:22:45,447 --> 01:22:49,281
Why don't you have a short crop
again like you had before?
701
01:22:49,607 --> 01:22:52,167
It suited your little buttocks.
702
01:22:52,487 --> 01:22:55,047
It was Klara who cut my hair,
remember?
703
01:23:05,607 --> 01:23:07,837
I'd like to see her again.
704
01:23:09,127 --> 01:23:11,038
What do you think?
705
01:23:12,007 --> 01:23:16,159
I don't mind but we should wait.
Not for long.
706
01:23:16,487 --> 01:23:17,761
Alright.
707
01:23:20,327 --> 01:23:22,238
I close it so you don't get cold!
708
01:23:49,767 --> 01:23:54,238
- Can I help you, Eva? - Get away
from me! - Don't get scared!
709
01:23:54,887 --> 01:23:56,798
I need money that's all.
710
01:23:57,447 --> 01:23:59,358
I'm sorry about what happened.
711
01:23:59,687 --> 01:24:03,202
Drop the subject, shall we? You can
make it up for me.
712
01:24:03,527 --> 01:24:08,317
Whatever happens, tell that you
saw me scared.
713
01:24:08,967 --> 01:24:11,527
And tell what you already know about
us.
714
01:24:12,167 --> 01:24:13,759
Screw this on.
715
01:24:14,087 --> 01:24:18,239
What are you up to, Eva? Don't be
silly!
716
01:24:24,647 --> 01:24:28,162
Eva, where are you? What are you doing?
717
01:24:28,807 --> 01:24:33,927
- Come and take off your clothes!
- Just a minute! I've something to do!
718
01:24:37,127 --> 01:24:39,687
Are you playing you're hard to get?
719
01:24:41,927 --> 01:24:44,805
- Lenke, this is Eva!
- God, don't tell me that...
720
01:24:45,127 --> 01:24:48,005
I don't wanna talk about it. I'm
not angry any more.
721
01:24:48,327 --> 01:24:50,238
- Call the police!
- What?
722
01:24:50,567 --> 01:24:54,719
I don't know what he's up to. I think
he wants to kill me!
723
01:24:55,047 --> 01:24:57,607
Oh, my Godl My little Eval
724
01:25:20,967 --> 01:25:25,119
- At last! Jump in! What's that knife?
- Sharpen it for me!
725
01:25:32,167 --> 01:25:35,045
Now, are you coming to spoil me?
726
01:25:37,927 --> 01:25:41,761
I'll be back in a minute. I've
finished everything.
727
01:25:42,087 --> 01:25:43,679
I'm all yours.
728
01:26:39,047 --> 01:26:40,958
What was that noise?
729
01:26:50,887 --> 01:26:54,721
Eva, what happened? What's wrong with
you?
730
01:28:57,607 --> 01:29:00,804
Translators: Csaba Varjasi Farkas
and Gabriella Nagy
56229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.