Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,169 --> 00:00:04,103
Episode 5
2
00:00:24,410 --> 00:00:26,917
Even if it's tiring, keep doing it.
3
00:00:27,433 --> 00:00:28,979
Of course.
4
00:00:31,903 --> 00:00:33,327
She didn't die.
5
00:00:35,740 --> 00:00:41,029
Her hands are warm, and her heart is beating.
6
00:00:43,487 --> 00:00:45,050
Yes...
7
00:00:46,185 --> 00:00:47,705
She's a very kind person.
8
00:00:48,465 --> 00:00:56,943
If you just look at how she lived with
an unstylish, boring guy like me, you can tell.
9
00:01:02,464 --> 00:01:03,261
You're going to do it for me, right?
10
00:01:03,966 --> 00:01:06,036
You're going to talk it over with the child's mother, right?
11
00:01:06,547 --> 00:01:07,946
Dr. Jo.
12
00:01:07,785 --> 00:01:09,233
He's an organ donor child.
13
00:01:09,715 --> 00:01:12,568
If you leave him alone,
his heart's going to be unstable anyway.
14
00:01:12,958 --> 00:01:14,331
Jo Moon Kyung.
15
00:01:14,515 --> 00:01:16,607
After that, I'll become a donor too.
16
00:01:16,608 --> 00:01:19,834
If I fall into a brain dead state I'll give up my body too. Really.
17
00:01:19,974 --> 00:01:21,106
I'll set it up right away.
18
00:01:22,093 --> 00:01:25,388
If I could just save our Seung Min, I will do anything.
19
00:01:26,246 --> 00:01:29,473
I can give a liver or a kidney right away.
20
00:01:30,375 --> 00:01:31,487
Get a hold of yourself.
21
00:01:31,487 --> 00:01:33,723
How can I get a hold of myself when my son is dying!
22
00:01:34,012 --> 00:01:36,355
Even if you don't have a child, how can you say things so easily?
23
00:01:37,057 --> 00:01:41,473
First, we can tell them the option of donating but we can't ask them to.
24
00:01:42,959 --> 00:01:45,880
I know. That's why I'm asking you a favor.
25
00:01:46,566 --> 00:01:49,130
Jo Moon Kyung is asking Ahn Joong Geun a favor like this.
26
00:01:49,170 --> 00:01:54,622
Secondly, even if they agree it doesn't mean
that they can choose who to give it to.
27
00:01:55,107 --> 00:01:57,970
If we just get them to donate, our Seung Min will get it.
28
00:01:58,104 --> 00:02:01,360
Do you think there will be a donor recipient as young as Seung Min?
29
00:02:02,705 --> 00:02:05,066
And lastly, what's that child's blood type?
30
00:02:06,640 --> 00:02:08,600
That child's blood type is A.
31
00:02:08,791 --> 00:02:12,749
His blood type doesn't even match Seung Min's!
Are you really saying that because you don't know?
32
00:02:24,438 --> 00:02:31,541
Let's wait. A donor will appear.
Wait.
33
00:02:37,045 --> 00:02:39,911
Doctor, a donor has appeared.
34
00:02:58,332 --> 00:03:00,625
- A donor appeared?
- Yes.
35
00:03:00,764 --> 00:03:03,386
A fifteen year old got into a traffic accident.
36
00:03:03,387 --> 00:03:05,951
There's currently three people that can be the recipient including Seung Min.
37
00:03:06,242 --> 00:03:12,251
Among them, Seung Min is the most similar and they are both young.
38
00:03:12,354 --> 00:03:13,874
Then, what about the KONOS's decision?
39
00:03:14,003 --> 00:03:15,953
We are currently waiting for KONOS's decision.
40
00:03:15,954 --> 00:03:18,376
It will be decided soon. The percentage is 99%.
41
00:03:18,376 --> 00:03:22,509
- Ok. Then what about the time.
- Don't you know it's impossible to predict that?
42
00:03:22,632 --> 00:03:24,492
Do you think I'm asking because I don't know?
43
00:03:25,445 --> 00:03:28,064
If fast, 6 hours later, if late, tomorrow morning.
44
00:03:28,259 --> 00:03:30,824
- Who's going for the heart?
- I'm going, who else?
45
00:03:30,824 --> 00:03:32,867
- Location?
- Cheonju City
46
00:03:33,100 --> 00:03:35,116
Who's preparing for the surgery here?
47
00:03:36,460 --> 00:03:38,089
Dr. Jung will be doing it.
48
00:03:53,924 --> 00:03:55,364
Yes, this is the surgical center.
49
00:03:56,336 --> 00:03:58,796
Yes, wait a moment please. It's KONOS.
50
00:04:00,558 --> 00:04:03,976
I'm Lee Seung Min's head doctor,
Ahn Joong Geun. Now talk.
51
00:04:08,796 --> 00:04:16,887
Really?
Yes, I understand.
52
00:04:22,480 --> 00:04:24,077
They said it's not Seung Min.
53
00:04:25,481 --> 00:04:26,856
Why?
54
00:04:27,961 --> 00:04:38,341
The child who went to Seoul Hospital suddenly had to have a VAD attached,
and he became first on the list due to unexpected complications.
55
00:04:57,418 --> 00:05:01,596
Does your leg hurt a lot?
You don't look very well.
56
00:05:03,631 --> 00:05:09,032
Would it be good for a man who
couldn't protect his wife to look well?
57
00:05:10,412 --> 00:05:15,971
It was the first time in since six years
we went out to Seoul.
58
00:05:18,888 --> 00:05:25,048
If we had just come three years ago
like we had promised,
59
00:05:26,128 --> 00:05:29,225
then this kind of incident wouldn't have happened.
60
00:06:54,203 --> 00:06:58,356
Is she breathing?
Is my wife breathing?
61
00:06:58,926 --> 00:07:00,758
Hold on a second
62
00:07:09,021 --> 00:07:12,166
Yes, she's breathing, she's breathing.
She's alright.
63
00:07:17,333 --> 00:07:22,735
- Are you alright?
- No. I can't move.
64
00:07:25,171 --> 00:07:27,775
Don't move. Just stay still.
65
00:07:28,479 --> 00:07:30,679
Mister. Mister.
66
00:07:33,221 --> 00:07:38,071
Mister, are you alright?
Are you alright?
67
00:07:38,517 --> 00:07:42,087
Yes, I'm alright. Are you alright?
68
00:07:42,924 --> 00:07:49,326
Yes, I am. The guardian's leg got hurt again.
What's happening?
69
00:07:49,463 --> 00:07:53,262
I tried to avoid a car coming over the divider
and we slipped while I was spinning the handle.
70
00:07:54,405 --> 00:07:56,814
I'll go out and see the situation first.
71
00:08:18,103 --> 00:08:22,970
What is it?
I think there's something wrong.
72
00:08:25,988 --> 00:08:34,022
Mister! Mister, what's wrong?
Mister, what happened? Mister!
73
00:08:34,057 --> 00:08:38,296
Yes, The thing is, the situation isn't
all that great, so don't move!
74
00:08:38,558 --> 00:08:47,032
Don't move! Ah, since a phone call's urgent,
I'll have to let them know our location.
75
00:08:48,093 --> 00:08:51,536
- Hello?
- Mister!
76
00:08:53,545 --> 00:09:00,416
I think we're hanging in midair... on my side.
77
00:09:01,631 --> 00:09:04,756
That's why the car leaned backwards
this way when mister went off.
78
00:09:07,565 --> 00:09:12,703
The car is probably hanging off a cliff.
I'm sure of it.
79
00:09:13,337 --> 00:09:17,173
Then what do we do? We have to get off quickly!
80
00:09:17,350 --> 00:09:19,238
How can we get off?
I'm telling you it's hanging!
81
00:09:20,040 --> 00:09:23,344
We can't open the door on this end,
then what about my wife?
82
00:09:25,050 --> 00:09:31,436
I can't move because I'm injured, so
all we can do is wait for the rescue team.
83
00:09:37,776 --> 00:09:40,880
- Why did you stop squeezing the ambo?
- Oh.
84
00:09:47,830 --> 00:09:51,515
Why? Do you want to go out?
85
00:09:52,258 --> 00:09:57,578
Huh? No! We'll be rescued soon.
86
00:09:57,579 --> 00:10:00,000
These days if you call for an emergency,
they come right away.
87
00:10:00,019 --> 00:10:02,563
Don't worry. Don't worry at all.
88
00:10:02,708 --> 00:10:03,947
I'm not worried.
89
00:10:05,434 --> 00:10:10,355
Even if I die this way,
it doesn't really matter.
90
00:10:55,465 --> 00:10:59,289
What is this, Seung Min suddenly got worse?
91
00:10:59,896 --> 00:11:01,050
Yes.
92
00:11:01,910 --> 00:11:05,797
How can this happen?
How long can he endure?
93
00:11:07,663 --> 00:11:08,729
One month.
94
00:11:08,857 --> 00:11:12,320
One month?
Even if you attach a VAD?
95
00:11:12,320 --> 00:11:14,671
It can't get to the situation
where you attach a VAD, uncle.
96
00:11:14,935 --> 00:11:17,156
A heart for transplant has to appear by then.
97
00:11:17,156 --> 00:11:18,888
Do you think it's as easy as it sounds?
98
00:11:18,944 --> 00:11:23,047
You'll be struck by thunder, waiting.
An adult's heart won't work, right?
99
00:11:23,451 --> 00:11:24,075
Uncle.
100
00:11:24,075 --> 00:11:27,502
How could you leave the child alone
until he got to this state?
101
00:11:27,780 --> 00:11:32,669
I wouldn't say anything if his parents weren't doctors,
but how could you let the child get that bad and not know.
102
00:11:37,903 --> 00:11:42,696
Do you think you could operate now?
If it's difficult, want me to do it?
103
00:12:19,498 --> 00:12:22,503
Mister! Is the rescue team still far away?
104
00:12:22,920 --> 00:12:24,979
They said that they were almost here,
but I can't see them yet.
105
00:12:25,113 --> 00:12:27,221
It's been a while since they said they were coming.
106
00:12:27,785 --> 00:12:31,495
How about the car's condition?
It's enough to endure, right?
107
00:12:43,838 --> 00:12:47,552
- Are you alright?
- No, I'm not!
108
00:12:47,775 --> 00:12:51,419
Please tell the rescue team to come quickly!
109
00:12:51,590 --> 00:12:53,418
Ok! I'll call them again!
110
00:12:59,138 --> 00:13:03,494
Then, get out, doctor.
111
00:13:04,931 --> 00:13:06,350
Huh?
112
00:13:07,528 --> 00:13:12,479
I'll go over there and you hand me the ambu bag.
113
00:13:14,668 --> 00:13:16,255
Just hold on a second.
114
00:13:31,210 --> 00:13:34,795
No, no. Just stay there.
115
00:13:36,330 --> 00:13:38,079
I don't think it'll work
because the car will shake.
116
00:13:38,619 --> 00:13:44,309
I'll squeeze the ambu bag.
It's ok. Just stay there.
117
00:13:47,025 --> 00:13:51,846
Then, get out and leave the ambu bag.
118
00:13:55,241 --> 00:14:00,178
I'm not just saying it.
I mean it.
119
00:14:00,312 --> 00:14:06,067
My wife is no better than dead.
120
00:14:08,043 --> 00:14:14,628
I keep telling myself that it's not true,
but I know.
121
00:14:16,411 --> 00:14:20,840
I know what that means...
What being brain dead means.
122
00:14:22,453 --> 00:14:29,450
And if I'm lucky, the car will hold
even if you go out. If I'm unlucky...
123
00:14:30,785 --> 00:14:41,067
If I'm unlucky, then, I'll be able to keep the promise with my wife.
124
00:14:42,953 --> 00:14:52,160
My wife once said, "When we grow old, let's die
together on the same day at the same time."
125
00:15:00,000 --> 00:15:00,916
Leave.
126
00:15:06,280 --> 00:15:07,293
Hurry.
127
00:15:15,182 --> 00:15:17,283
I want to rest now.
128
00:16:27,007 --> 00:16:29,007
Mom!
129
00:16:46,335 --> 00:16:49,227
Mom...
130
00:16:51,574 --> 00:16:53,021
You're saved! You're saved!
131
00:16:53,286 --> 00:16:54,834
The crane's pulling the car up now!
132
00:17:13,839 --> 00:17:15,192
Are you alright?
133
00:17:19,805 --> 00:17:27,218
Yes, I'm alright, but the guardian hurt
his injured leg again.
134
00:17:27,617 --> 00:17:30,329
I think it's a fracture but I'm not sure.
135
00:17:31,103 --> 00:17:32,960
I was wondering what I should do.
136
00:17:33,621 --> 00:17:37,723
Should I go to the hospital or should I just go straight to Seoul?
137
00:17:38,014 --> 00:17:39,033
What are you talking about?
138
00:17:39,647 --> 00:17:42,506
They can do emergency treatment over there, so just come on up.
139
00:17:43,810 --> 00:17:45,341
It's okay, so just come up.
140
00:17:46,306 --> 00:17:49,925
But in return, come slowly.
Something big could've happened.
141
00:17:51,249 --> 00:17:55,296
Ok, I know, so just be careful coming up. Ok.
142
00:17:55,877 --> 00:17:57,947
Are they okay?
They're not hurt anywhere?
143
00:17:57,947 --> 00:17:59,537
They're not hurt and they're safe.
144
00:17:59,673 --> 00:18:01,669
But the guardian seems to have been a little injured.
145
00:18:02,057 --> 00:18:03,797
Dr. Bong could've gotten into a big incident.
146
00:18:03,797 --> 00:18:06,740
What's wrong with today?
There are continuous big accidents.
147
00:18:06,960 --> 00:18:11,133
I know. What's wrong with
the surgical department?
148
00:18:11,821 --> 00:18:14,643
Hey, Park Jae Bum, it's because of you.
149
00:18:15,375 --> 00:18:17,084
- I need some antibiotics.
- Why you acting like that.
150
00:18:17,374 --> 00:18:18,563
What are you doing?
151
00:18:51,160 --> 00:18:52,572
He lost consciousness and came in.
152
00:18:52,573 --> 00:18:55,117
And last year he received treatment for rheumatic too.
153
00:18:55,409 --> 00:18:58,661
We've been doing CPR for forty minutes,
but without success.
154
00:18:59,013 --> 00:19:00,562
I'll do it.
Move away.
155
00:19:00,562 --> 00:19:03,534
He's been unresponsive for thirty minutes,
156
00:19:03,690 --> 00:19:06,601
so there's a big possibility that
he might have Rheumatic Fever.
157
00:19:07,482 --> 00:19:08,406
So?
158
00:19:08,406 --> 00:19:10,891
- There's no need for CPR.
- What are you talking about?
159
00:19:10,891 --> 00:19:14,336
If there's a slight chance, you've
got to do everything to save him! Move.
160
00:19:16,044 --> 00:19:18,797
- More Atropine and epinephrine.
- Yes, doctor.
161
00:19:18,800 --> 00:19:21,122
What are you guys doing?
Get your heads straight!
162
00:19:46,738 --> 00:19:52,971
He's coming back! He's back!
He came back, doctor!
163
00:21:03,787 --> 00:21:07,972
Do you know a way how to cure Seung Min?
164
00:21:10,499 --> 00:21:15,748
No, I haven't found it... yet.
165
00:21:17,265 --> 00:21:18,645
Why can't you find it?
166
00:21:19,970 --> 00:21:22,782
If you're his Dad,
then you have to find it.
167
00:21:23,963 --> 00:21:25,683
Your son is dying.
168
00:21:27,766 --> 00:21:37,279
If you're his dad, you must
find a way to save him.
169
00:21:40,596 --> 00:21:46,064
I really wanted to shout those words at you.
170
00:21:48,088 --> 00:21:52,102
Like this... I just want to.
171
00:21:57,510 --> 00:21:58,962
I'm sorry.
172
00:22:00,208 --> 00:22:07,253
I'm so sorry that I can't even put it into words.
173
00:22:09,930 --> 00:22:15,268
But it wasn't intentional.
174
00:22:16,062 --> 00:22:20,764
If I had known at the time of the wedding,
I wouldn't have had Seung Min.
175
00:22:22,183 --> 00:22:25,326
I contemplated that countless times.
176
00:22:27,261 --> 00:22:32,996
When you didn't think twice,
177
00:22:34,068 --> 00:22:35,828
brought up divorce,
178
00:22:37,805 --> 00:22:43,832
left to the U.S.,
and I was left alone,
179
00:22:47,386 --> 00:22:50,251
I hated Seung Min.
180
00:22:50,832 --> 00:22:59,625
Why did he appear. Why was he born
181
00:23:08,643 --> 00:23:17,356
to mess up my life so much?
182
00:23:18,154 --> 00:23:18,971
Dr. Jo.
183
00:23:18,971 --> 00:23:21,413
I hated the child so much.
184
00:23:24,023 --> 00:23:28,264
A sinless child...
185
00:23:28,995 --> 00:23:30,357
Stop it.
186
00:23:31,279 --> 00:23:37,250
But then, the child's sick.
187
00:23:40,769 --> 00:23:47,384
My son is receiving all of my sins.
188
00:23:49,883 --> 00:23:53,666
I'll kneel down and beg you.
189
00:23:55,779 --> 00:23:58,482
I'll kneel to you now.
190
00:23:58,901 --> 00:24:03,060
I'm sorry, I'm really sorry.
It's all my fault.
191
00:24:06,873 --> 00:24:09,104
What are you doing?
Get up.
192
00:24:09,104 --> 00:24:11,484
It's my fault.
My fault.
193
00:24:11,977 --> 00:24:14,699
Don't do this. Get up quickly.
194
00:24:14,700 --> 00:24:17,803
Let me beg. I need to beg.
195
00:24:19,675 --> 00:24:24,068
So that the heavens will forgive me,
even if it's just a little, and Seung Min...
196
00:24:24,068 --> 00:24:25,064
Get up.
197
00:25:22,976 --> 00:25:24,466
Drink this and get some sleep.
198
00:25:25,018 --> 00:25:27,530
I'll watch over Seung Min tonight.
199
00:25:30,812 --> 00:25:34,707
Will you sit down just for a while?
200
00:25:48,711 --> 00:25:53,562
He liked playing Cubix with you
201
00:25:54,300 --> 00:26:00,078
and while you were in the U.S.
he was addicted with reptiles.
202
00:26:03,662 --> 00:26:05,646
He says that Dinosaurs are boring.
203
00:26:15,599 --> 00:26:24,300
I kept putting him to sleep even though
I don't know when he might wake up.
204
00:26:25,757 --> 00:26:32,919
He'll like it if you play it with him when he's awake.
205
00:26:34,759 --> 00:26:36,603
Alright.
206
00:26:37,854 --> 00:26:43,002
Could you do it not only for tonight,
but for every night?
207
00:26:45,045 --> 00:26:46,983
Just until Seung Min gets better.
208
00:26:52,098 --> 00:27:01,774
I wasn't that good being a Mother, but you
were always the best Dad for him.
209
00:27:03,887 --> 00:27:07,355
Is this a difficult favor?
210
00:27:14,137 --> 00:27:17,024
How is this a difficult favor?
211
00:27:18,338 --> 00:27:20,518
What's the matter?
212
00:27:21,735 --> 00:27:24,273
What do you mean?
213
00:27:25,820 --> 00:27:27,597
Do you think this makes sense?
214
00:27:30,051 --> 00:27:32,091
What kind of sentence is this?
215
00:28:37,783 --> 00:28:42,366
Bong Dal Hee came back alive,
and they're all sleeping?
216
00:29:18,671 --> 00:29:20,923
You were still here?
It's late.
217
00:29:22,092 --> 00:29:24,326
I just came out from checking up on Seung Min.
218
00:29:24,453 --> 00:29:26,132
He didn't get worse, did he?
219
00:29:27,442 --> 00:29:30,079
- Yeah.
- That's a relief.
220
00:29:31,148 --> 00:29:32,668
Are you okay?
221
00:29:33,541 --> 00:29:35,578
I heard that you were in danger.
222
00:29:36,683 --> 00:29:39,397
- You heard?
- Of course.
223
00:29:39,908 --> 00:29:41,089
Are you hurt anywhere?
224
00:29:42,256 --> 00:29:43,797
Yeah...
225
00:29:45,950 --> 00:29:48,315
But you're hurt.
226
00:30:09,853 --> 00:30:14,633
- Isn't it a ligament?
- No, it's not to that extent. I'm alright.
227
00:30:18,532 --> 00:30:19,853
How is it?
228
00:30:20,538 --> 00:30:21,963
I think it's alright.
229
00:30:22,783 --> 00:30:25,548
It has to be alright.
Do you think it's ok to "think it's alright"?
230
00:30:26,302 --> 00:30:27,763
And it's your right hand, as well.
231
00:30:28,633 --> 00:30:32,569
Go to the emergency room and
get an x-ray done. Make sure it's ok.
232
00:30:32,569 --> 00:30:33,786
Ok.
233
00:30:36,990 --> 00:30:39,264
I like being a doctor.
234
00:30:40,835 --> 00:30:46,793
I don't know why. I just like it.
Especially being a surgeon.
235
00:30:50,161 --> 00:30:55,232
Even if I did Liver TPLS for over ten hours,
to the point where I can't feel my legs,
236
00:30:55,301 --> 00:31:01,198
and even if I did Whipple surgeries,
I never really thought it was very exhausting.
237
00:31:02,587 --> 00:31:09,353
When I see a dying person get better and walk
out the hospital doors after I work over ten hours,
238
00:31:09,757 --> 00:31:15,636
I'm actually grateful, grateful
that they survived and lived. Lived.
239
00:31:16,025 --> 00:31:24,350
But today, yesterday, and the day before that,
It's hard being a doctor.
240
00:31:26,155 --> 00:31:33,480
Because I'm a doctor, there's nothing I can do.
And when I learn more about DCMP,
241
00:31:33,914 --> 00:31:35,873
the more I fall into despair.
242
00:31:46,796 --> 00:31:52,641
- It's all done.
- Thank you.
243
00:31:53,673 --> 00:31:56,968
Don't get sick.
Don't get hurt either.
244
00:32:34,439 --> 00:32:36,326
I told you we waited for you.
245
00:32:36,327 --> 00:32:39,171
But as we waited...
what's up with your hand?
246
00:32:39,807 --> 00:32:41,426
Did you get hurt? I thought you
said you didn't get hurt.
247
00:32:41,426 --> 00:32:45,749
I thought at least Park Jae Bum
would've waited for me.
248
00:32:45,749 --> 00:32:51,699
Now we will now start
the case conference.
249
00:32:53,921 --> 00:33:01,410
First case, a forty nine year old dermatosclerosis patient
who had already been diagnosed with AAA upon arrival,
250
00:33:01,955 --> 00:33:05,334
I'm sorry, I'm sorry.
It's just that it's an emergency.
251
00:33:05,779 --> 00:33:08,601
Doctor a donor has appeared.
252
00:33:11,824 --> 00:33:13,494
Speak more specifically.
253
00:33:13,494 --> 00:33:16,210
Yes. The donor's a twenty five year old woman.
254
00:33:16,318 --> 00:33:19,739
- Isn't that not even worth speaking?
- Continue.
255
00:33:19,739 --> 00:33:23,331
- What's there to continue?
- I told him to do so.
256
00:33:23,915 --> 00:33:24,932
What about body?
257
00:33:25,440 --> 00:33:28,003
Yes. Height, 153 cm, weight, 43 kg.
258
00:33:28,004 --> 00:33:32,487
And like Seung Min, she has blood type B and has an ejection fraction of 75%.
259
00:33:33,216 --> 00:33:35,021
Ok. That's enough.
260
00:33:35,116 --> 00:33:36,879
What do you mean, "ok"?
261
00:33:37,373 --> 00:33:41,727
Are you trying to say that you're going to transplant
an adults' heart into our Seung Min?
262
00:33:43,543 --> 00:33:46,949
Yes. I will be going ahead.
263
00:33:48,803 --> 00:33:50,542
What are you talking about?
264
00:33:52,265 --> 00:33:54,908
DCMP is a disease where the
heart dilates more and more.
265
00:33:55,032 --> 00:33:57,516
Seung Min's heart has already dilated enough.
266
00:33:57,946 --> 00:33:59,457
There's no one here who doesn't know that.
267
00:33:59,457 --> 00:34:03,241
Listen to all of it. In the case of a DCMP,
268
00:34:03,381 --> 00:34:07,596
It's possible the patient can accept a heart that
belongs to a person bigger in physique than him or her.
269
00:34:08,398 --> 00:34:12,347
Up to two times the weight of his or her own.
Seung Min is 21 kg and the donor is 43 kg. It's possible.
270
00:34:12,461 --> 00:34:15,561
The important thing is not the
heart size but the artery size.
271
00:34:15,982 --> 00:34:19,994
Do you really think an adult heart's artery
can fit with Seung Min's seven year old artery?
272
00:34:21,271 --> 00:34:23,764
They're completely different sized.
273
00:34:23,764 --> 00:34:26,428
Anastomosis is impossible,
so how are you going to do a transplant?
274
00:34:26,408 --> 00:34:29,111
It's possible with an oblique line.
275
00:34:29,283 --> 00:34:35,661
Then has there been any success case with a heart
transplant between an adult and a child?
276
00:34:37,074 --> 00:34:40,216
Is there or no?
Try to answer me.
277
00:34:40,280 --> 00:34:41,333
There are none.
278
00:34:42,000 --> 00:34:47,559
So you're saying that you're trying to conduct a surgery
with Seung Min that has never been done before?
279
00:34:48,710 --> 00:34:50,992
- Yes, I am.
- You can't.
280
00:34:52,447 --> 00:34:58,709
There's always a first for everything, Chief. And those
first have led to developments in math and science.
281
00:34:59,012 --> 00:35:01,433
- Chief Suh.
- What is wrong with it?
282
00:35:01,433 --> 00:35:04,670
The only reason not to do it is just
because the artery sizes don't match.
283
00:35:04,670 --> 00:35:07,013
That's the decisive point!
284
00:35:07,392 --> 00:35:12,829
When you connect the two arteries, they have to match up seamlessly,
285
00:35:13,098 --> 00:35:16,813
but logically, how can an adult's
artery match up with a child's artery?
286
00:35:16,813 --> 00:35:19,666
Dr. Ahn can do it!
Believe in him!
287
00:35:20,085 --> 00:35:25,662
He'll succeed and set a record for
Korea's history of surgical operations!
288
00:35:25,662 --> 00:35:28,816
Are you saying that you'll use our
Seung Min to set a record?!
289
00:35:28,816 --> 00:35:32,918
- I'll say this again, but if we try it...
- You can't!
290
00:35:35,404 --> 00:35:36,972
No matter how much I think over it, you can't.
291
00:35:37,129 --> 00:35:40,390
Then, do you have another way
other than this one?
292
00:35:40,704 --> 00:35:42,917
Wait again until a new donor appears?
293
00:35:43,365 --> 00:35:46,011
How do you know when the new donor will appear?
294
00:35:46,127 --> 00:35:49,439
Yes. That's what makes me so crazy.
295
00:35:49,907 --> 00:35:53,615
But I can't lose a child while having an
operation when the chances are so slim!
296
00:35:55,210 --> 00:35:57,021
Another donor can appear.
297
00:35:57,021 --> 00:36:01,913
If you don't do anything and wait it out,
the child will die.
298
00:36:02,030 --> 00:36:05,388
You don't give poison to a child
just because he's starving!
299
00:36:05,534 --> 00:36:07,716
How is it poison?!
I told you I can do it!
300
00:36:07,716 --> 00:36:11,779
No matter how great your abilities excel others,
you're still going to be using current medical science!
301
00:36:30,818 --> 00:36:33,613
What do you think,
Dr. Jo?
302
00:36:40,486 --> 00:36:46,361
- It's still undecided, right?
- Not yet.
303
00:36:46,468 --> 00:36:51,164
I say that I can do it, and the other
party is having problems with it.
304
00:36:52,565 --> 00:36:55,648
If you're not going to do it,
we have to give it up to the next in line.
305
00:37:08,589 --> 00:37:14,815
Of course, I'm
306
00:37:16,631 --> 00:37:18,577
going to accept the surgery.
307
00:37:32,307 --> 00:37:33,389
What do you think?
308
00:37:33,390 --> 00:37:34,892
I give one vote to Dr. Lee Gun Wook's opinion.
309
00:37:35,285 --> 00:37:38,148
- This is a difficult issue...
- They have to do the surgery.
310
00:37:38,148 --> 00:37:42,829
- You can't just sit around until a new donor comes up.
- It's better than a pointless attempt.
311
00:37:42,919 --> 00:37:47,105
That's how history is made.
And Ahn Joong Geun is a genius.
312
00:37:47,105 --> 00:37:49,123
- He's a genius but he's not a god.
- Yeah.
313
00:37:49,123 --> 00:37:52,008
The probability is just way too low.
The kid hasn't attached a VAD.
314
00:37:52,149 --> 00:37:53,449
They're just predicting he'll hold for one month.
315
00:37:53,450 --> 00:37:55,723
But you don't know what'll happen the next day.
316
00:37:55,811 --> 00:37:57,162
It's just a greedy notion.
317
00:37:57,163 --> 00:37:58,993
It can also take away the chance of
another person waiting for the organ.
318
00:37:58,993 --> 00:38:02,242
- I think Dr. Jo is right.
- Then he can just succeed.
319
00:38:02,965 --> 00:38:05,729
Right, right.
He can succeed.
320
00:38:15,695 --> 00:38:17,316
How can you oppose?
321
00:38:17,451 --> 00:38:19,845
Why do you think this kind of surgery
has never been conducted before?
322
00:38:19,974 --> 00:38:23,280
Even if the probability is just 5%.
Then do you have another option?
323
00:38:23,458 --> 00:38:26,070
If we just leave our Seung Min like this,
he can't even go on for a month.
324
00:38:26,070 --> 00:38:30,015
Yes, I know. I know that the
only thing to do is just wait.
325
00:38:30,015 --> 00:38:33,202
- Then just tell me to die.
- You're not the only one.
326
00:38:33,202 --> 00:38:37,971
The hardest and most painful thing
for me is to wait for a new donor.
327
00:38:38,242 --> 00:38:42,708
It's so hard to say no to a surgeon who
seems so confident he'll succeed.
328
00:38:42,814 --> 00:38:47,632
Is it really?
Is it really that painful?
329
00:38:48,004 --> 00:38:49,445
What are you talking about?
330
00:38:50,172 --> 00:38:52,606
He's not even your son anymore.
331
00:38:52,684 --> 00:38:58,483
If it was like in the past, I might've
opposed the operation as well.
332
00:38:58,960 --> 00:39:00,600
But I can't do that anymore.
333
00:39:01,254 --> 00:39:02,886
One sudden day,
334
00:39:03,536 --> 00:39:08,786
I found out that the son that I thought
was ours, was only mine,
335
00:39:10,102 --> 00:39:14,811
that my son could have DCMP,
336
00:39:16,626 --> 00:39:21,305
and I also realized that a donor might not appear.
337
00:39:21,414 --> 00:39:24,078
Then why do you believe this
surgery will be a success?
338
00:39:26,018 --> 00:39:33,300
Having to decide between dying while waiting
or dying while in surgery, I'm for the latter.
339
00:39:33,482 --> 00:39:35,873
If it was my life, I would've done the same.
340
00:39:35,873 --> 00:39:42,175
If it was my life, I would've run into a bomb
filled street than rather be shot sitting down.
341
00:39:43,733 --> 00:39:45,593
But this is Seung Min's life.
342
00:39:45,747 --> 00:39:48,390
Like you said, it's your son, Seung Min.
343
00:39:48,972 --> 00:39:54,610
Your son's life, the Seung Min that's
NOT my son! You know?!
344
00:39:55,451 --> 00:39:58,253
Yeah, it's my son.
345
00:39:59,461 --> 00:40:01,906
That's why I'm the one to decide.
346
00:40:02,227 --> 00:40:06,601
After the decision's made,
we're doing the surgery no matter what.
347
00:40:13,343 --> 00:40:17,528
I can do it. All surgeries have risks.
348
00:40:18,261 --> 00:40:20,289
I'm not taking away the chances of others waiting for donors.
349
00:40:20,781 --> 00:40:23,252
We can always succeed and we're confident.
350
00:40:25,148 --> 00:40:27,361
Is there anything wrong with my argument?
351
00:40:27,664 --> 00:40:29,155
If there is, tell me.
352
00:40:31,593 --> 00:40:33,528
The child can't breathe and is dying!
353
00:40:34,452 --> 00:40:38,456
Do we have to block the chance of this child's survival
354
00:40:38,716 --> 00:40:42,186
just because the operation
has never been conducted before?
355
00:40:42,353 --> 00:40:49,212
He's just a seven year old child
who's never had a chance in life!
356
00:40:49,849 --> 00:40:59,226
Aren't we supposed to have a go at it no
matter how much the odds are against us?
357
00:41:30,704 --> 00:41:32,011
This is KONOS.
358
00:41:32,289 --> 00:41:34,085
This is Ahn Joong Geun.
Please go ahead.
359
00:41:35,318 --> 00:41:40,121
The donor transplant has been approved for patient Lee Seung Min.
360
00:41:40,399 --> 00:41:42,610
We cheer for your success.
361
00:41:48,916 --> 00:41:55,385
Of course. Now all we have to do is succeed
and make it in Korea's surgical history.
362
00:42:00,187 --> 00:42:00,975
Thanks.
363
00:42:02,559 --> 00:42:05,282
We're going to make the decision tonight.
We need to hurry and get the operation done.
364
00:42:05,283 --> 00:42:06,935
Get the helicopter ready and schedule a room for the operation.
365
00:42:07,114 --> 00:42:08,446
Call up Dr. Jung and tell him to come immediately.
366
00:42:08,447 --> 00:42:10,088
- We don't have time. Hurry up.
- Yes.
367
00:42:11,367 --> 00:42:14,467
Doctor, Seung Min's condition is not good.
368
00:42:27,294 --> 00:42:30,992
No matter how much medication we use,
the heart's hardly beating.
369
00:42:31,960 --> 00:42:33,570
We have to attach a VAD immediately.
370
00:42:33,920 --> 00:42:35,072
Do we really have to attach it?
371
00:42:35,714 --> 00:42:38,856
We'll have the surgery soon after the organ is harvested.
372
00:42:39,554 --> 00:42:42,578
- I don't want to open this child's chest twice.
- We have to attach immediately.
373
00:42:43,233 --> 00:42:46,488
If we just leave it alone,
we don't know when the heart will stop.
374
00:42:55,087 --> 00:42:56,858
Hope you enjoy it!
375
00:43:00,605 --> 00:43:02,862
Welcome,
Oh my!
376
00:43:05,411 --> 00:43:07,743
It's, it's really Mom.
377
00:43:11,170 --> 00:43:12,261
Mom!
378
00:43:12,402 --> 00:43:15,437
- Are you really surprised?
- Of course.
379
00:43:15,487 --> 00:43:18,376
- What happened? You didn't even call.
- I didn't do it on purpose.
380
00:43:18,572 --> 00:43:23,997
- I thought it would make you uncomfortable.
- Still, You came here all by yourself?
381
00:43:25,481 --> 00:43:29,405
- Hey, can you let me sit down first?
- Oh, yeah.
382
00:43:41,601 --> 00:43:45,370
It's nice to see my daughter's face.
383
00:43:48,103 --> 00:43:54,194
You got prettier. When did you do your hair?
It's pretty.
384
00:43:54,764 --> 00:44:01,572
It's nice to see you too, But, Mom,
you don't look too well.
385
00:44:01,768 --> 00:44:06,291
Huh? Oh, it's because I had a hard
time coming here, that's why.
386
00:44:07,200 --> 00:44:11,473
So why come here?
I told you I'd be going down next week.
387
00:44:14,430 --> 00:44:18,388
Honestly, I came to go to the hospital.
388
00:44:18,591 --> 00:44:21,381
Hospital?
Why?
389
00:44:22,389 --> 00:44:28,593
My stomach kept hurting so I went to the clinic,
but the clinic doctor told me to go to a bigger hospital.
390
00:44:29,030 --> 00:44:34,946
So I went to the big hospital thinking
that I'd see my daughter too.
391
00:44:36,187 --> 00:44:38,541
Where and how much are you hurting?
Are you really sick?
392
00:44:38,848 --> 00:44:43,980
No, I'm not really sick.
Can you look at this?
393
00:44:47,366 --> 00:44:49,700
Do you have any idea what's written on it?
394
00:44:51,592 --> 00:44:54,254
Here it is. Look at this.
395
00:44:58,055 --> 00:45:00,284
You don't have any idea, do you?
396
00:45:02,406 --> 00:45:06,883
It would be nice if Dal Hee was
here at a time like this. Right?
397
00:45:07,256 --> 00:45:09,485
So really, how sick are you?
398
00:45:47,473 --> 00:45:51,769
Do you still think that
your judgment is right?
399
00:45:52,784 --> 00:45:55,752
The child even attached a VAD.
400
00:46:04,792 --> 00:46:09,251
Yes? Really?
Alright.
401
00:46:11,895 --> 00:46:13,673
The decision's been made.
402
00:46:31,115 --> 00:46:32,718
Are you confident?
403
00:46:33,455 --> 00:46:35,839
Even if you aren't,
make this happen and succeed.
404
00:46:36,340 --> 00:46:37,988
You have to save Seung Min.
405
00:46:40,537 --> 00:46:42,125
I'm asking you a favor.
406
00:46:42,826 --> 00:46:44,928
Do you ask a favor like this?
407
00:46:46,157 --> 00:46:48,965
Don't you think it's a very poor
way of asking a favor?
408
00:46:49,051 --> 00:46:53,896
- Then what should I do? Do you want me to kneel?
- If you can kneel, kneel.
409
00:46:55,318 --> 00:46:56,787
If it's your child, would you do it?
410
00:46:57,947 --> 00:47:02,140
You opposed it so much and now after it's all done,
You just throw out a word like this?
411
00:47:03,361 --> 00:47:06,520
Even if you don't say so,
Seung Min is now my patient.
412
00:47:07,073 --> 00:47:11,358
So don't ask pathetic favors like that.
It's disgusting.
413
00:47:11,476 --> 00:47:16,265
- I don't know why I have to take all this criticism from you.
- Because you abandoned the child!
414
00:47:16,546 --> 00:47:21,834
Because you abandoned the child that didn't know
anything and believed that you were his father.
415
00:47:25,702 --> 00:47:27,087
Forget it.
416
00:47:27,858 --> 00:47:33,833
I don't know why I'm talking to a useless
bastard like you when I have no time to spare.
417
00:47:52,146 --> 00:47:54,928
I'm sorry.
418
00:47:56,939 --> 00:48:01,734
I'm sorry.
Please save Seung Min.
419
00:48:06,334 --> 00:48:09,028
I'm begging you.
420
00:48:14,022 --> 00:48:16,666
What are you talking about?
The helicopter will be taking off soon!
421
00:48:18,027 --> 00:48:21,751
How long will it be delayed?
Fine.
422
00:48:23,339 --> 00:48:25,403
Dr. Bong has arrived and is waiting.
423
00:48:26,324 --> 00:48:29,819
Lee Jong Min says that the CABG has
been extended. Isn't there anybody else?
424
00:48:29,819 --> 00:48:35,224
- Isn't there anybody to ride the helicopter?
- Me, doctor! I'm surgeon Bong Dal Hee.
425
00:48:41,231 --> 00:48:44,089
- What is this?
- Bong Dal Hee will be going with us.
426
00:48:44,813 --> 00:48:48,104
She has no other schedule.
We needed an extra hand at the surgical site.
427
00:48:52,223 --> 00:48:53,749
Hurry up!
428
00:49:46,086 --> 00:49:48,756
Go ahead!
Be careful!
429
00:49:57,473 --> 00:50:02,546
If we are to transport Lee Seung Min to the
surgery room, we have to cross general territory.
430
00:50:02,742 --> 00:50:06,952
There is a big risk of declining his condition,
so in order to minimize the risk,
431
00:50:07,235 --> 00:50:10,832
we have to move quickly as possible
in the shortest time with minimal impact.
432
00:50:11,278 --> 00:50:15,385
More importantly, we have to make sure
that not even one cord is not disconnected.
433
00:50:16,217 --> 00:50:19,172
Make a mistake, and Seung Min
could die right on the spot.
434
00:50:19,625 --> 00:50:21,583
I think the speed getting there is a bit slow.
435
00:50:21,585 --> 00:50:25,101
No, you can't. You have to think about stability too.
We have to maintain this.
436
00:50:26,488 --> 00:50:28,088
Go a little slower.
Slower.
437
00:50:31,048 --> 00:50:33,901
Heart rate is going down!
438
00:50:34,047 --> 00:50:37,438
Check the dopamine and epinephrine line!
Quickly!
439
00:50:38,083 --> 00:50:40,484
Hey, don't touch things so carelessly!
If the cannula comes out, then Seung Min will die.
440
00:50:40,484 --> 00:50:42,896
There are too many lines and cords that I can't tell what's disconnected.
441
00:50:43,805 --> 00:50:45,748
Find it quick! Quick!
442
00:50:48,493 --> 00:50:50,795
Quick, quick... ahh, I can't see.
443
00:50:55,949 --> 00:50:57,836
Here it is! Here!
444
00:51:06,994 --> 00:51:08,542
Move, we don't have time!
445
00:51:23,164 --> 00:51:24,703
Clip.
446
00:51:53,578 --> 00:51:55,019
We are done retrieving the organ and we're leaving.
447
00:51:55,758 --> 00:51:58,006
I'll call you again every ten minutes till arrival
448
00:51:58,770 --> 00:52:01,499
so make sure that Seung Min is ready within five minutes of us getting there.
449
00:52:10,364 --> 00:52:12,192
The rain's pouring down, so we can't lift off.
450
00:52:12,193 --> 00:52:15,787
I called an ambulance, so proceed.
451
00:52:34,796 --> 00:52:39,438
- Doctor?
- Oh, hello.
452
00:52:39,930 --> 00:52:42,050
I wanted to meet you.
453
00:52:42,449 --> 00:52:45,884
- Yes.
- I couldn't say goodbye last time.
454
00:52:46,352 --> 00:52:50,267
- Is your leg okay?
- It's enough to bear.
455
00:52:51,280 --> 00:52:55,169
My wife... passed away today.
456
00:52:56,403 --> 00:52:58,418
She became a donor.
457
00:52:59,460 --> 00:53:03,970
My wife wanted to do it all her
life but I opposed it.
458
00:53:04,953 --> 00:53:11,180
But after I overcame those things,
I felt that I needed to do it.
459
00:53:12,600 --> 00:53:19,506
Because of you, doctor, I lived.
My wife and I.
460
00:53:20,384 --> 00:53:27,971
I am thankful that you squeezed the ambu
and stayed by her until the end.
461
00:53:29,263 --> 00:53:31,740
I'll remember that for the rest of my life.
462
00:53:32,487 --> 00:53:33,207
It's nothing.
463
00:53:33,827 --> 00:53:38,508
- But, what are you doing here?
- Huh?
464
00:53:42,550 --> 00:53:44,342
Because I have a patient...
465
00:53:45,598 --> 00:53:50,397
Oh. Then I'll be going now.
466
00:54:18,165 --> 00:54:20,249
Wait,
467
00:54:21,487 --> 00:54:26,503
I actually was about to let go of
the ambu and leave.
468
00:54:27,546 --> 00:54:33,040
It's not that I didn't go out...
I couldn't go out because the car shook.
469
00:54:33,967 --> 00:54:41,640
Honestly, I saw it with my own eyes
if you really went out or not.
470
00:54:42,700 --> 00:54:46,635
Please become a good doctor.
471
00:55:20,330 --> 00:55:24,034
No matter how good the heart is, if we don't
transplant it in 200 minutes. The surgery is pointless.
472
00:55:24,205 --> 00:55:25,766
It doesn't matter if you take
long routes or short cuts.
473
00:55:25,969 --> 00:55:28,138
- Just make sure you arrive on time.
- Yes.
474
00:56:30,935 --> 00:56:32,797
- The initial surgery to remove the heart is done.
- Good job.
475
00:56:33,709 --> 00:56:36,110
We have to get rid of the clamp in 40 minutes
476
00:56:36,513 --> 00:56:39,134
and anastomosis won't be easy.
We don't have time.
477
00:56:54,453 --> 00:56:59,073
Yes. They just arrived and
they have started the surgery.
478
00:57:30,091 --> 00:57:31,762
Razor. Cut.
479
00:57:44,316 --> 00:57:45,950
Release the clamp.
480
00:57:59,634 --> 00:58:01,491
Prepare the charge.
481
00:58:03,862 --> 00:58:06,341
- 20 Joules charge.
- It's ready.
482
00:58:07,982 --> 00:58:09,025
Shock.
483
00:58:17,017 --> 00:58:17,843
20 Joules.
484
00:58:17,975 --> 00:58:20,996
- It's charged 20 Joules.
- Shoot.
485
00:58:33,293 --> 00:58:39,183
Again, 30.
Shoot.
486
00:59:08,286 --> 00:59:10,621
This was it.
487
00:59:11,999 --> 00:59:14,367
The reason why I wanted to do this job.
488
00:59:16,013 --> 00:59:21,131
My heart keeps racing and my blood gets hotter.
489
00:59:22,884 --> 00:59:26,961
I love this job.
490
00:59:56,831 --> 01:00:01,920
To ensure that this surgery is
successful, he needs to urinate.
491
01:00:03,262 --> 01:00:07,485
He needs to urinate in order to be sure.
492
01:02:10,982 --> 01:02:14,005
Doctor!
The urine's starting to come out!
493
01:02:14,798 --> 01:02:16,651
Doctor!
494
01:02:20,222 --> 01:02:22,542
It's done!
495
01:02:39,674 --> 01:02:43,471
Sorry.
It's just I'm so happy.
496
01:02:58,877 --> 01:03:03,375
Ahn Joong Geun!
Ahn Joong Geun!
497
01:03:06,521 --> 01:03:09,834
Thanks.
Thanks so much.
498
01:03:13,656 --> 01:03:15,390
Ahn Joong Geun Fighting!
499
01:03:16,918 --> 01:03:19,159
Good job!
500
01:03:25,044 --> 01:03:26,998
Good job!
501
01:04:54,721 --> 01:04:57,157
Why aren't you drinking with them?
502
01:04:57,762 --> 01:05:01,722
- I can't drink very well.
- I think you'd drink well.
503
01:05:02,758 --> 01:05:06,431
If I drink, then my heart beats too fast.
504
01:05:06,618 --> 01:05:10,704
- My heart's kind of weak.
- Really?
505
01:05:12,638 --> 01:05:16,949
So when I was young, my chest often hurts,
506
01:05:17,377 --> 01:05:22,128
but when my mom asked me if I was alright,
I always said that it was ok.
507
01:05:22,907 --> 01:05:26,883
I thought that I had to do it so she wouldn't worry.
508
01:05:29,050 --> 01:05:40,626
Even though I said I was alright, I wished that
my Mom understood that I wasn't alright.
509
01:05:45,932 --> 01:05:48,392
Are you ok?
510
01:06:01,101 --> 01:06:07,423
No.
I don't think I'm alright.
511
01:06:25,827 --> 01:06:30,851
Thanks.
It's really comforting.
512
01:06:32,912 --> 01:06:39,740
I really feel like shit,
but the important thing is that Seung Min lived.
513
01:06:40,724 --> 01:06:42,472
What should I expect more that than?
514
01:06:43,477 --> 01:06:53,241
I'm really lucky. Especially the warm hug you gave me.
515
01:07:34,793 --> 01:07:38,425
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
516
01:07:39,495 --> 01:07:43,426
Main Translator: Beeni
Spot Translators: o2_intake, purpletiger86
517
01:07:44,091 --> 01:07:47,550
Timer: J.lee
518
01:07:49,444 --> 01:07:53,086
Editor/QC: seirin
519
01:07:54,616 --> 01:07:57,173
Coordinators: ay_link, mily
520
01:08:00,972 --> 01:08:03,678
This is a FREE fansubs. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
44099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.