All language subtitles for Supernatural.S02E22.DVDRip.XviD-SAiNTS[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,800 --> 00:00:18,500 Dean? 2 00:00:23,000 --> 00:00:24,100 Brought you this back. 3 00:00:28,900 --> 00:00:30,100 No, thanks. I'm fine. 4 00:00:32,400 --> 00:00:33,400 You should eat something. 5 00:00:34,900 --> 00:00:36,000 I said I'm fine. 6 00:00:47,500 --> 00:00:48,100 Dean... 7 00:00:49,300 --> 00:00:51,200 I hate to bring this up. I really do. 8 00:00:52,200 --> 00:00:53,800 But don't you think maybe it's time... 9 00:00:54,700 --> 00:00:56,000 We bury Sam? 10 00:00:58,900 --> 00:00:59,700 No. 11 00:01:04,700 --> 00:01:06,250 We could maybe... 12 00:01:06,300 --> 00:01:08,300 What -- Torch his corpse? 13 00:01:10,400 --> 00:01:11,200 Not yet. 14 00:01:14,400 --> 00:01:16,200 I want you to come with me. 15 00:01:16,800 --> 00:01:18,200 I'm not going anywhere. 16 00:01:19,400 --> 00:01:20,700 Dean, please. 17 00:01:20,800 --> 00:01:22,400 Won't you cut me some slack? 18 00:01:23,200 --> 00:01:25,400 I just don't think you should be alone, that's all. 19 00:01:27,100 --> 00:01:29,200 I got to admit -- I could use your help. 20 00:01:30,300 --> 00:01:32,200 Something big is going down -- 21 00:01:33,400 --> 00:01:34,800 End-Of-The-World big. 22 00:01:34,900 --> 00:01:36,150 Well, then let it end! 23 00:01:38,100 --> 00:01:39,300 You don't mean that. 24 00:01:41,200 --> 00:01:42,100 You don't think so? 25 00:01:44,400 --> 00:01:44,900 Huh? 26 00:01:45,500 --> 00:01:46,900 You don't think I've given enough? 27 00:01:49,100 --> 00:01:50,400 You don't think I've paid enough? 28 00:01:52,200 --> 00:01:53,100 I'm done with it. 29 00:01:54,500 --> 00:01:55,600 All of it. 30 00:01:58,200 --> 00:01:59,200 And if you know what's good for you, 31 00:01:59,300 --> 00:02:00,900 Turn around and get the hell out of here. 32 00:02:04,300 --> 00:02:05,200 Go!! 33 00:02:14,000 --> 00:02:14,800 I'm sorry. 34 00:02:19,500 --> 00:02:20,400 I'm sorry. 35 00:02:21,500 --> 00:02:22,600 Please just go. 36 00:02:32,900 --> 00:02:34,200 You know where I'll be. 37 00:03:12,500 --> 00:03:13,300 Howdy, Jake. 38 00:03:17,800 --> 00:03:19,400 I'm -- I'm dreaming, aren't I? 39 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 I got a genius on my hands. 40 00:03:25,100 --> 00:03:27,000 Well, congratulations, Jake. 41 00:03:27,100 --> 00:03:29,000 You're it -- Last man standing. 42 00:03:30,000 --> 00:03:31,200 The american idol. 43 00:03:31,900 --> 00:03:32,500 I have to admit -- 44 00:03:32,600 --> 00:03:34,700 You weren't the horse I was betting on, 45 00:03:34,800 --> 00:03:37,500 But still, I got to give it to you. 46 00:03:37,600 --> 00:03:40,000 Go... to hell. 47 00:03:40,800 --> 00:03:43,100 Been there, done that. 48 00:03:43,300 --> 00:03:44,900 Everything you put me through -- 49 00:03:45,300 --> 00:03:46,900 Dragging me to that place, 50 00:03:47,300 --> 00:03:48,500 Making me kill those people... 51 00:03:48,600 --> 00:03:50,500 All part of the beauty pageant. 52 00:03:51,800 --> 00:03:54,700 Jake, I needed the strongest, and that's you. 53 00:03:55,100 --> 00:03:56,300 Needed me for what? 54 00:03:56,400 --> 00:03:59,300 Oh, I got a laundry list of tasty things for you. 55 00:03:59,400 --> 00:04:01,300 The only thing I'm gonna do 56 00:04:01,700 --> 00:04:04,200 Is wake up, hunt you down, 57 00:04:04,400 --> 00:04:06,100 And kill you myself. 58 00:04:06,200 --> 00:04:08,100 You know, others have tried. 59 00:04:09,300 --> 00:04:10,500 It's not easy. 60 00:04:12,800 --> 00:04:15,600 Trust me, Jake. You want to be a good little soldier here. 61 00:04:15,800 --> 00:04:17,100 And if I'm not? 62 00:04:17,600 --> 00:04:19,400 If you're a bad little soldier, 63 00:04:20,100 --> 00:04:22,600 Well, that dear old mom of yours, 64 00:04:22,900 --> 00:04:25,900 That adorable little sister... 65 00:04:26,500 --> 00:04:30,300 I'll make certain that they both live long enough 66 00:04:30,600 --> 00:04:32,600 To know the chewy taste 67 00:04:33,100 --> 00:04:35,100 Of their own intestines. 68 00:04:38,300 --> 00:04:39,600 No, Jake. 69 00:04:39,800 --> 00:04:40,900 I'm not bluffing. 70 00:04:47,700 --> 00:04:49,200 What do you want me to do? 71 00:04:49,600 --> 00:04:51,900 Like I said -- Genius. 72 00:05:04,700 --> 00:05:05,900 You know, when we were little -- 73 00:05:07,700 --> 00:05:09,500 You couldn't have been more than 5 -- 74 00:05:11,300 --> 00:05:13,400 You just started asking questions. 75 00:05:17,200 --> 00:05:19,000 How come we didn't have a mom? 76 00:05:20,600 --> 00:05:22,400 Why do we always have to move around? 77 00:05:23,500 --> 00:05:24,600 Where'd dad go 78 00:05:25,100 --> 00:05:27,700 When he'd take off for days at a time? 79 00:05:28,800 --> 00:05:31,300 I remember I begged you -- "Quit asking, Sammy. 80 00:05:32,300 --> 00:05:33,700 Man, you don't want to know." 81 00:05:36,500 --> 00:05:38,300 I just wanted you to be a kid... 82 00:05:39,900 --> 00:05:41,300 Just for a little while longer. 83 00:05:45,600 --> 00:05:47,200 I always tried to protect you 84 00:05:50,700 --> 00:05:51,900 Keep you safe. 85 00:05:56,700 --> 00:05:58,400 Dad didn't even have to tell me. 86 00:06:00,800 --> 00:06:03,200 It was just always my responsibility, you know? 87 00:06:06,600 --> 00:06:08,100 It's like I had one job... 88 00:06:10,100 --> 00:06:11,200 I had one job... 89 00:06:13,400 --> 00:06:14,800 And I screwed it up. 90 00:06:20,600 --> 00:06:21,500 I blew it. 91 00:06:25,100 --> 00:06:26,400 And for that, I'm sorry. 92 00:06:34,300 --> 00:06:35,800 I guess that's what I do. 93 00:06:37,500 --> 00:06:39,400 I let down the people I love. 94 00:06:41,400 --> 00:06:42,900 I let dad down. 95 00:06:47,900 --> 00:06:50,200 And now I guess I'm just supposed to let you down, too. 96 00:06:55,000 --> 00:06:56,100 How can I? 97 00:06:58,600 --> 00:07:00,200 How am I supposed to live with that? 98 00:07:02,900 --> 00:07:04,300 What am I supposed to do? 99 00:07:05,900 --> 00:07:06,800 Sammy. 100 00:07:10,300 --> 00:07:11,100 God. 101 00:07:15,100 --> 00:07:17,000 What am I supposed to do? 102 00:07:24,700 --> 00:07:26,600 What am I supposed to do?! 103 00:08:32,300 --> 00:08:33,400 Come on, already. 104 00:08:33,900 --> 00:08:35,600 Show your face, you bitch! 105 00:08:37,400 --> 00:08:39,700 Easy, sugar. You'll wake the neighbors. 106 00:08:47,500 --> 00:08:48,200 Dean. 107 00:08:49,200 --> 00:08:51,800 It is so, so good to see you. 108 00:08:54,200 --> 00:08:56,200 I mean it. Look at you. 109 00:08:56,800 --> 00:09:00,200 Gone and got your family killed, all alone in the world. 110 00:09:01,200 --> 00:09:02,600 It's too sweet. 111 00:09:05,600 --> 00:09:07,800 Excuse me. You're gonna have to give me a moment. 112 00:09:07,900 --> 00:09:10,200 Sometimes you got to stop and smell the roses. 113 00:09:11,000 --> 00:09:12,700 I should send you straight back to hell. 114 00:09:12,800 --> 00:09:14,200 Oh, you should. 115 00:09:14,700 --> 00:09:15,800 But you won't. 116 00:09:18,400 --> 00:09:19,600 And I know why. 117 00:09:20,900 --> 00:09:22,500 Oh, yeah? Yeah. 118 00:09:23,200 --> 00:09:25,600 Following in daddy's footsteps, you want to make a deal. 119 00:09:26,900 --> 00:09:29,100 Little Sammy back from the dead, and -- 120 00:09:29,400 --> 00:09:31,400 Let me guess, you're offering up your own soul? 121 00:09:31,600 --> 00:09:34,200 There are a hundred other demons who'd love to get their hands on it. 122 00:09:34,900 --> 00:09:36,300 And it's all yours. 123 00:09:36,400 --> 00:09:38,100 All you got to do is bring Sam back. 124 00:09:38,400 --> 00:09:39,600 Give me 10 years. 125 00:09:40,500 --> 00:09:42,600 10 years, and then you come for me. 126 00:09:42,700 --> 00:09:43,900 You must be joking. 127 00:09:45,800 --> 00:09:47,400 That's the same deal.You give everybody else. 128 00:09:47,500 --> 00:09:49,100 You're not everybody else. 129 00:09:53,200 --> 00:09:55,600 Why would I want to give you anything? 130 00:09:57,100 --> 00:09:59,800 Just keep your gutter soul. It's too tarnished, anyways. 131 00:10:02,100 --> 00:10:02,900 Nine years. 132 00:10:03,000 --> 00:10:03,700 No. 133 00:10:05,800 --> 00:10:06,400 Eight. 134 00:10:07,100 --> 00:10:08,900 You keep going, I'll keep saying no. 135 00:10:10,800 --> 00:10:12,300 Okay, five years. 136 00:10:13,600 --> 00:10:15,600 Five years, and my bill comes due. 137 00:10:15,700 --> 00:10:18,000 That's my last offer -- Five years or no deal. 138 00:10:25,300 --> 00:10:26,500 Then no deal. 139 00:10:29,700 --> 00:10:31,500 Fine. Fine 140 00:10:34,400 --> 00:10:37,100 Make sure you bury Sam before he starts stinking up the joint. 141 00:10:39,000 --> 00:10:39,800 Wait. 142 00:10:41,200 --> 00:10:43,700 It's a fire sale, and everything must go. 143 00:10:48,100 --> 00:10:49,100 What do I have to do? 144 00:10:50,300 --> 00:10:52,000 First of all, quit groveling. 145 00:10:52,200 --> 00:10:53,900 Needy guys are such a turnoff. 146 00:10:57,900 --> 00:10:58,700 Look... 147 00:11:00,100 --> 00:11:02,900 I shouldn't be doing this. I could get in a lot of trouble. 148 00:11:03,100 --> 00:11:05,600 But what can I say? I got a blind spot for you, Dean. 149 00:11:06,300 --> 00:11:10,300 You're like a...puppy. You're just too fun to play with. 150 00:11:13,700 --> 00:11:14,600 I'll do it. 151 00:11:15,200 --> 00:11:16,100 You'll bring him back? 152 00:11:16,400 --> 00:11:17,200 I will. 153 00:11:18,500 --> 00:11:19,800 And because I'm such a saint, 154 00:11:19,900 --> 00:11:23,100 I'll give you one year and one year only. 155 00:11:26,300 --> 00:11:27,300 But here's the thing. 156 00:11:28,700 --> 00:11:32,100 If you try and welch or weasel your way out, then the deal is off. 157 00:11:32,300 --> 00:11:35,000 Sam drops dead. He's back to rotten meat in no time. 158 00:11:37,400 --> 00:11:38,200 So... 159 00:11:39,600 --> 00:11:41,600 Its a better deal than your dad ever got. 160 00:11:44,100 --> 00:11:45,200 What do you say? 161 00:12:30,500 --> 00:12:31,300 Sammy. 162 00:12:32,400 --> 00:12:33,200 Thank god 163 00:12:33,300 --> 00:12:34,100 Hey. 164 00:12:39,500 --> 00:12:40,500 Ow. 165 00:12:40,700 --> 00:12:41,600 Uh, Dean... 166 00:12:42,300 --> 00:12:43,900 I'm sorry. I'm sorry, man. 167 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 I'm just... 168 00:12:45,300 --> 00:12:47,200 I'm just happy to see you up and around, that's all. 169 00:12:49,300 --> 00:12:50,900 Come on. Sit down. Okay. 170 00:12:51,500 --> 00:12:54,100 Dean... what happened to me? 171 00:12:55,400 --> 00:12:56,700 Well, what do you remember? 172 00:12:57,100 --> 00:12:59,700 I-I saw you and Bobby, and... 173 00:13:00,900 --> 00:13:03,800 I felt this pain, this sharp pain like... 174 00:13:03,900 --> 00:13:05,700 Like, white-Hot, you know, and... 175 00:13:05,900 --> 00:13:08,000 Then you started running at me, and... 176 00:13:08,500 --> 00:13:09,500 That's about it. 177 00:13:10,100 --> 00:13:12,600 Yeah, that -- That kid stabbed you in the back. 178 00:13:13,900 --> 00:13:16,800 You lost a lot of blood. It was touch and go for a while. 179 00:13:16,900 --> 00:13:19,300 But, Dean, you -- You can't patch up a wound that bad. 180 00:13:20,300 --> 00:13:21,400 No, Bobby could. 181 00:13:23,500 --> 00:13:24,800 Who was that kid,anyway? 182 00:13:24,900 --> 00:13:26,400 His name's Jake. Did you get him? 183 00:13:26,500 --> 00:13:28,100 No, he disappeared into the woods. 184 00:13:28,300 --> 00:13:29,600 We got to find him, Dean. 185 00:13:30,100 --> 00:13:32,200 And I swear I'm gonna tear that son of a bitch apart. 186 00:13:32,300 --> 00:13:34,300 Whoa, whoa, whoa. Easy, van damme. 187 00:13:35,500 --> 00:13:36,500 You just woke up,all right? 188 00:13:36,600 --> 00:13:38,700 Let's get you something to eat. You want something to eat? 189 00:13:39,700 --> 00:13:41,200 I'm starving. Come on. 190 00:13:41,500 --> 00:13:43,000 And that's when you guys showed up. 191 00:13:43,800 --> 00:13:44,900 That's awful. 192 00:13:45,900 --> 00:13:46,800 Poor Andy. 193 00:13:48,600 --> 00:13:51,100 The demon said he only wanted one of us to walk out alive. 194 00:13:51,300 --> 00:13:52,900 He told you that? Yep. 195 00:13:54,400 --> 00:13:55,500 He appeared in a dream. 196 00:13:55,700 --> 00:13:56,900 He tell you anything else? 197 00:13:59,200 --> 00:14:00,500 No. No. 198 00:14:00,800 --> 00:14:02,200 That was it. Nothing else. 199 00:14:03,700 --> 00:14:04,700 You know, what I don't get, Dean, 200 00:14:04,700 --> 00:14:06,600 Is if the demon only wanted one of us, 201 00:14:06,700 --> 00:14:08,400 Then how did Jake and I both get away? 202 00:14:09,700 --> 00:14:11,200 Well, I mean, they left you for dead. 203 00:14:11,500 --> 00:14:12,700 I'm sure they thought it was over. 204 00:14:16,800 --> 00:14:19,100 Now that yellow eyes has Jake, what's he gonna do with him? 205 00:14:21,300 --> 00:14:22,300 I don't know. 206 00:14:23,200 --> 00:14:25,000 But whatever it is, we got to stop him. 207 00:14:25,300 --> 00:14:28,000 Hold on, all right? You need to get your rest. 208 00:14:28,100 --> 00:14:29,000 We got time. 209 00:14:29,100 --> 00:14:30,000 No, we don't. 210 00:14:30,500 --> 00:14:32,000 Sam, oceans aren't boiling, okay? 211 00:14:32,100 --> 00:14:33,500 Frogs aren't raining from the sky. 212 00:14:33,600 --> 00:14:35,400 Let's get you your strength back first. 213 00:14:37,300 --> 00:14:39,600 Did you call the Roadhouse? Do they know anything? 214 00:14:40,300 --> 00:14:41,000 Yeah. 215 00:14:43,900 --> 00:14:45,800 Dean...what is it? 216 00:14:50,600 --> 00:14:55,585 The Roadhouse burned to the ground. Ash is dead, probably Ellen -- 217 00:14:55,660 --> 00:14:57,422 A lot of other hunters, too. 218 00:15:00,100 --> 00:15:00,900 Demons? 219 00:15:01,000 --> 00:15:02,100 Yeah, we think so. 220 00:15:02,800 --> 00:15:04,400 We think because ash found something. 221 00:15:04,600 --> 00:15:05,500 What'd he find? 222 00:15:05,900 --> 00:15:07,500 Bobby's working on that right now. 223 00:15:07,700 --> 00:15:10,100 Well, come on, then. Bobby's only a few hours away. 224 00:15:10,400 --> 00:15:12,900 Whoa, whoa, whoa. Stop. Sam, stop, damn it. 225 00:15:15,200 --> 00:15:18,100 You almost died in there. I mean, what would I have -- 226 00:15:20,700 --> 00:15:22,800 You just take care of yourself for a little bit, huh? 227 00:15:22,900 --> 00:15:24,000 Just for a little bit. 228 00:15:25,400 --> 00:15:26,900 I'm sorry. No. 229 00:15:43,900 --> 00:15:45,700 Hey, Bobby. Hey, Bobby. 230 00:15:50,800 --> 00:15:52,100 See you up and around. 231 00:15:52,500 --> 00:15:53,600 Yeah, well... 232 00:15:54,500 --> 00:15:55,800 Thanks for patching me up. 233 00:15:56,900 --> 00:15:57,800 Don't mention it. 234 00:16:03,900 --> 00:16:05,000 Well, Sam's better. 235 00:16:05,700 --> 00:16:07,200 And we're back in it now, so... 236 00:16:08,100 --> 00:16:09,100 What do you know? 237 00:16:14,600 --> 00:16:16,700 Well, I found something,but... 238 00:16:17,300 --> 00:16:19,300 I'm not sure what the hell it means. 239 00:16:20,800 --> 00:16:21,700 What is it? 240 00:16:22,400 --> 00:16:26,300 Demonic omens...like a frickin' tidal wave. Cattle deaths,lightning storms. 241 00:16:28,399 --> 00:16:30,327 They skyrocketed from out of nowhere. 242 00:16:30,000 --> 00:16:30,900 Here. 243 00:16:33,500 --> 00:16:36,300 All around here except for one place -- 244 00:16:37,100 --> 00:16:38,300 Southern wyoming. 245 00:16:38,400 --> 00:16:39,300 Wyoming? 246 00:16:39,400 --> 00:16:40,000 Yeah. 247 00:16:40,100 --> 00:16:42,700 That one area's totally clean -- Spotless. 248 00:16:43,200 --> 00:16:44,400 It's almost as if... 249 00:16:44,700 --> 00:16:45,400 What? 250 00:16:45,800 --> 00:16:47,600 ...the demons are surrounding it. 251 00:16:48,500 --> 00:16:49,200 But you don't know why? 252 00:16:49,300 --> 00:16:51,800 No, and by this point, my eyes are swimming. 253 00:16:52,900 --> 00:16:54,100 Sam, would you take a look at it? 254 00:16:54,200 --> 00:16:56,050 Maybe you can catch something I couldn't. 255 00:16:56,200 --> 00:16:57,200 Yeah, sure. 256 00:16:59,400 --> 00:17:00,300 Come on, Dean. 257 00:17:00,900 --> 00:17:02,700 I got some more books in the truck. 258 00:17:03,200 --> 00:17:04,300 Help me lug them in. 259 00:17:07,400 --> 00:17:08,100 Yeah. 260 00:17:14,800 --> 00:17:17,200 You stupid ass! What did you do? 261 00:17:18,100 --> 00:17:19,500 What did you do?! 262 00:17:22,100 --> 00:17:24,600 You made a deal... for Sam, didn't you? 263 00:17:26,100 --> 00:17:27,200 How long did they give you? 264 00:17:27,500 --> 00:17:28,100 Bobby. 265 00:17:28,200 --> 00:17:29,400 How long?! 266 00:17:33,700 --> 00:17:34,700 One year. 267 00:17:35,400 --> 00:17:37,100 Damn it, Dean. 268 00:17:37,800 --> 00:17:40,500 Which is why we got to find this yellow-Eyed son of a bitch. 269 00:17:41,900 --> 00:17:45,200 That's why I'm gonna kill him myself. I got nothing to lose now,right? 270 00:17:45,800 --> 00:17:47,700 I could throttle you! 271 00:17:47,800 --> 00:17:49,900 And send me downstairsahead of schedule? 272 00:17:55,000 --> 00:17:57,100 What is it with you Winchesters, huh? 273 00:17:57,500 --> 00:17:58,700 You, your dad, 274 00:17:58,800 --> 00:18:02,200 You're both just itching to throw yourselves down the pit. 275 00:18:02,400 --> 00:18:03,300 That's my point. 276 00:18:03,800 --> 00:18:06,950 Dad brought me back, Bobby. I'm not even supposed to be here. 277 00:18:07,700 --> 00:18:11,100 At least this way,something good could come out of it, you know? 278 00:18:11,400 --> 00:18:12,400 It's like my life can mean something. 279 00:18:12,500 --> 00:18:14,900 What? And it didn't before? 280 00:18:15,400 --> 00:18:17,800 Have you got that low an opinion of yourself? 281 00:18:17,900 --> 00:18:19,700 Are you that screwed in the head?! 282 00:18:23,600 --> 00:18:25,400 I couldn't let him die, Bobby. 283 00:18:27,100 --> 00:18:28,000 I couldn't. 284 00:18:29,400 --> 00:18:30,500 He's my brother. 285 00:18:32,200 --> 00:18:34,400 How is your brother gonna feel 286 00:18:34,500 --> 00:18:36,800 When he knows you're going to hell? 287 00:18:38,100 --> 00:18:41,600 How'd you feel when you knew your dad went for you? 288 00:18:43,100 --> 00:18:44,300 You can't tell him. 289 00:18:45,200 --> 00:18:46,900 You take a shot at me, whatever you got to do, 290 00:18:47,000 --> 00:18:48,300 But please don't tell him. 291 00:19:09,500 --> 00:19:10,300 Ellen? 292 00:19:11,100 --> 00:19:12,500 Ellen. Oh, god. 293 00:19:27,300 --> 00:19:29,000 Bobby, is this really necessary? 294 00:19:29,100 --> 00:19:31,900 Just a belt of holy water. Shouldn't hurt. 295 00:19:38,500 --> 00:19:40,500 Whiskey now, if you don't mind. 296 00:19:43,700 --> 00:19:45,400 Ellen, what happened? How'd you get out? 297 00:19:45,500 --> 00:19:46,700 I wasn't supposed to. 298 00:19:46,800 --> 00:19:48,700 I was supposed to be in there with everybody else. 299 00:19:50,300 --> 00:19:53,100 But we ran out of pretzels, of all things. 300 00:19:54,000 --> 00:19:55,300 It was just dumb luck. 301 00:20:01,300 --> 00:20:04,100 Anyway, that's when ash called, panic in his voice. 302 00:20:05,300 --> 00:20:06,800 He told me to look in the safe. 303 00:20:07,200 --> 00:20:08,200 Then the call cut out. 304 00:20:08,300 --> 00:20:11,700 By the time I got back, the flames were sky-High, 305 00:20:12,600 --> 00:20:13,800 And everybody was dead. 306 00:20:13,900 --> 00:20:16,100 I could n't have been gone more than 15 minutes. 307 00:20:17,700 --> 00:20:18,800 Sorry, Ellen. 308 00:20:19,400 --> 00:20:21,200 A lot of good people died in there. 309 00:20:22,400 --> 00:20:23,700 And I got to live. 310 00:20:25,500 --> 00:20:26,400 Lucky me. 311 00:20:29,600 --> 00:20:31,300 Ellen,you mentioned a safe. 312 00:20:31,400 --> 00:20:32,800 A hidden safe we keep in the basement. 313 00:20:32,900 --> 00:20:34,500 Demons get what was in it? 314 00:20:34,700 --> 00:20:35,300 No. 315 00:20:44,000 --> 00:20:45,100 Wyoming. 316 00:20:45,700 --> 00:20:46,500 What does that mean? 317 00:20:50,400 --> 00:20:51,400 I don't believe it. 318 00:20:54,100 --> 00:20:55,100 What? You got something? 319 00:20:55,600 --> 00:20:56,800 A lot more than that. 320 00:20:58,700 --> 00:21:02,100 Each of these x's is an abandoned frontier church -- 321 00:21:02,200 --> 00:21:04,100 All mid-19th century 322 00:21:04,300 --> 00:21:07,000 And all of them built by Samuel Colt. 323 00:21:07,100 --> 00:21:10,100 Samuel Colt --The demon-Killing, gunmaking Samuel Colt? 324 00:21:10,300 --> 00:21:12,400 Yep. And there's more. 325 00:21:12,900 --> 00:21:15,100 He built private railway lines 326 00:21:15,500 --> 00:21:17,300 Connecting church to church. 327 00:21:17,900 --> 00:21:21,700 It just happens to lay out like this. 328 00:21:23,200 --> 00:21:24,900 Tell me that's not what I think it is. 329 00:21:25,000 --> 00:21:26,400 It's a devil's trap. 330 00:21:27,600 --> 00:21:29,700 A 100-Square-Mile devil's trap. 331 00:21:29,800 --> 00:21:33,100 That's brilliant. Iron lines demons can't cross. 332 00:21:33,200 --> 00:21:34,600 I never heard of anything that massive. 333 00:21:34,700 --> 00:21:35,700 No one has. 334 00:21:35,800 --> 00:21:38,700 After all these years none of the lines are broken? It still works? 335 00:21:39,600 --> 00:21:40,700 Definitely. 336 00:21:41,600 --> 00:21:42,500 How do you know? 337 00:21:42,600 --> 00:21:44,300 All those omens Bobby found. 338 00:21:44,400 --> 00:21:46,500 That means the demons, they must be circling and they can't get in. 339 00:21:46,600 --> 00:21:49,000 Yeah, well... they're trying. 340 00:21:49,200 --> 00:21:50,300 Why? What's inside? 341 00:21:50,800 --> 00:21:51,900 That's what I've been looking for, 342 00:21:52,000 --> 00:21:56,000 And, uh, there's nothing except an old cowboy cemetery right in the middle. 343 00:21:57,500 --> 00:21:59,600 Well, what's so important about a cemetery or... 344 00:21:59,800 --> 00:22:01,200 What's Colt trying to protect? 345 00:22:02,400 --> 00:22:03,500 Well, unless... 346 00:22:03,600 --> 00:22:04,700 Unless what? 347 00:22:05,800 --> 00:22:07,600 What if Colt wasn't trying to keep the demons out? 348 00:22:07,700 --> 00:22:09,400 What if he was trying to keep something in? 349 00:22:09,600 --> 00:22:12,100 That's a comforting thought. Yeah, you think? 350 00:22:12,200 --> 00:22:13,900 Could they do it, Bobby? Could they get inside? 351 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 This thing's so powerful, 352 00:22:15,100 --> 00:22:17,800 You'd practically need an a-Bomb to destroy it. 353 00:22:17,900 --> 00:22:19,900 No way a full-Blood demon gets across. 354 00:22:22,400 --> 00:22:23,300 No. 355 00:22:24,900 --> 00:22:26,100 But I know who could. 356 00:22:58,100 --> 00:22:59,000 Howdy, Jake. 357 00:23:02,100 --> 00:23:03,400 So, did you have a nice trip? 358 00:23:03,600 --> 00:23:04,500 I'm here. 359 00:23:04,700 --> 00:23:06,600 I did what you asked. Now what? 360 00:23:07,200 --> 00:23:10,600 50 miles thataway, there's a cemetery, a crypt. 361 00:23:10,700 --> 00:23:12,100 You got to open that for me. 362 00:23:12,500 --> 00:23:14,000 Think you can manage that, sport? 363 00:23:14,200 --> 00:23:16,300 You know what? Screw you and your freaky orders. 364 00:23:16,400 --> 00:23:17,300 Go do it yourself. 365 00:23:17,400 --> 00:23:20,300 Oh, I can't. I can't go that way -- Not yet. 366 00:23:20,400 --> 00:23:21,400 Why not? 367 00:23:23,900 --> 00:23:25,500 I just can't. 368 00:23:25,900 --> 00:23:29,300 But if you're gonna open that crypt for me, you're gonna need a key. 369 00:23:29,800 --> 00:23:30,700 A gun? 370 00:23:30,800 --> 00:23:33,100 Oh, this isn't just any gun, Jake. 371 00:23:33,300 --> 00:23:36,300 This is the only gun in the whole universe 372 00:23:36,400 --> 00:23:38,300 That can shoot me dead. 373 00:23:39,400 --> 00:23:40,800 Is that so? Yep. 374 00:23:41,300 --> 00:23:42,400 Here, take it. 375 00:23:48,300 --> 00:23:49,200 Oh, my. 376 00:23:49,400 --> 00:23:52,500 I'm shocked at this unforeseen turn of events. 377 00:23:52,600 --> 00:23:55,300 Go ahead, Jake.Squeeze that trigger. Be all you can be. 378 00:23:55,400 --> 00:23:57,700 This will all be over. Your life can go back to normal. 379 00:23:58,200 --> 00:24:00,300 Of course, the army won't take you back 'cause you're awol. 380 00:24:00,400 --> 00:24:03,900 But I'm sure you could get your old job at the factory back. 381 00:24:05,000 --> 00:24:06,200 But then, on the other hand, 382 00:24:06,300 --> 00:24:09,200 The rest of your life and your family's 383 00:24:09,300 --> 00:24:12,200 Could be money and honey, health and wealth, 384 00:24:12,300 --> 00:24:14,500 Every day is ice-Cream sundae. 385 00:24:14,600 --> 00:24:16,600 And all you got to do is this one little thing. 386 00:24:16,700 --> 00:24:17,600 Why me? 387 00:24:17,700 --> 00:24:20,800 Oh, Jake. It's got to be you. 388 00:24:21,200 --> 00:24:24,400 I've been waiting for you for a very long time. 389 00:24:24,700 --> 00:24:25,600 You're my leader. 390 00:24:25,700 --> 00:24:28,400 You open that crypt, and you will have your army. 391 00:24:28,500 --> 00:24:30,200 You're talking about the end of the world. 392 00:24:30,300 --> 00:24:32,900 No, not the end -- The beginning... 393 00:24:33,300 --> 00:24:36,100 A better world where your family will be protected. 394 00:24:36,200 --> 00:24:37,500 More than that. 395 00:24:38,400 --> 00:24:39,700 They'll be royalty. 396 00:24:41,800 --> 00:24:43,600 Buddy boy,you have the chance 397 00:24:43,700 --> 00:24:46,600 To get in on the ground floor of a thrilling opportunity. 398 00:24:46,700 --> 00:24:47,800 What do you say? 399 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 It's your call. 400 00:25:01,300 --> 00:25:02,400 Attababy. 401 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 Howdy, Jake. 402 00:25:41,500 --> 00:25:42,500 Wait... 403 00:25:43,000 --> 00:25:45,200 You were dead.I killed you. Yeah? 404 00:25:46,100 --> 00:25:47,400 Well, next time, finish the job. 405 00:25:47,500 --> 00:25:48,600 I did. 406 00:25:49,500 --> 00:25:51,800 I cut clean through your spinal cord, man. 407 00:25:56,000 --> 00:25:57,600 You can't be alive. 408 00:25:59,700 --> 00:26:00,800 You can't be. 409 00:26:01,100 --> 00:26:04,000 Okay, just take it real easy there, son. 410 00:26:04,400 --> 00:26:05,400 And if I don't? 411 00:26:05,500 --> 00:26:06,700 Wait and see. 412 00:26:08,300 --> 00:26:10,000 What, you a tough guy all of a sudden? 413 00:26:10,700 --> 00:26:12,300 What are you gonna do -- Kill me? 414 00:26:12,500 --> 00:26:13,400 It's a thought. 415 00:26:13,500 --> 00:26:15,500 You had your chance. You couldn't. 416 00:26:15,800 --> 00:26:17,500 I won't make that mistake twice. 417 00:26:22,100 --> 00:26:23,900 What are you smiling at, you little bitch? 418 00:26:26,600 --> 00:26:27,500 Hey, lady. 419 00:26:29,200 --> 00:26:30,200 Do me a favor. 420 00:26:31,800 --> 00:26:33,400 Put that gun to your head. 421 00:26:44,900 --> 00:26:46,200 See, that ava girl was right. 422 00:26:46,300 --> 00:26:47,200 Once you give in to it, 423 00:26:47,300 --> 00:26:50,200 There's all sorts of new jedi mind tricks you can learn. 424 00:26:50,300 --> 00:26:51,300 Let her go. 425 00:26:51,600 --> 00:26:53,100 Shoot him. 426 00:26:53,600 --> 00:26:55,600 You'll be mopping up skull before you get a shot off. 427 00:26:58,400 --> 00:27:00,700 Everybody, put your guns down. 428 00:27:02,800 --> 00:27:04,200 Except you, sweetheart. 429 00:27:23,300 --> 00:27:24,200 Okay. 430 00:27:24,700 --> 00:27:25,500 Thank you. 431 00:27:55,300 --> 00:27:57,900 Please...don't. 432 00:27:58,600 --> 00:27:59,600 Please. 433 00:28:31,900 --> 00:28:32,700 Oh, no. 434 00:28:33,000 --> 00:28:33,900 Bobby, what is it? 435 00:28:35,200 --> 00:28:36,200 It's hell. 436 00:28:38,900 --> 00:28:40,000 Take cover -- Now! 437 00:29:04,100 --> 00:29:04,800 What the hell just happened?! 438 00:29:04,900 --> 00:29:07,900 That's a devil's gate, a damn door to hell! 439 00:29:16,000 --> 00:29:17,800 Come on! We got to shut that gate! 440 00:29:27,900 --> 00:29:29,400 If the demon gave this to Jake... 441 00:29:30,800 --> 00:29:31,700 Then maybe... 442 00:29:39,500 --> 00:29:41,100 A boy shouldn't play with daddy's guns. 443 00:29:57,900 --> 00:29:58,900 Dean! 444 00:30:05,500 --> 00:30:07,100 I'll get to you in a minute, champ. 445 00:30:07,400 --> 00:30:09,800 I'm proud of you -- Knew you had it in you. 446 00:30:16,800 --> 00:30:17,800 Sit a spell. 447 00:30:22,600 --> 00:30:24,200 So, Dean... 448 00:30:24,600 --> 00:30:26,200 I got to thank you. 449 00:30:26,400 --> 00:30:29,100 You see, demons can't resurrect people 450 00:30:29,200 --> 00:30:30,500 Unless a deal is made. 451 00:30:30,600 --> 00:30:33,100 I know, red tape -- It'll make you nuts. 452 00:30:33,200 --> 00:30:36,900 But thanks to you, Sammy's back in rotation. 453 00:30:37,800 --> 00:30:40,100 Now, I wasn't counting on that, but I'm glad. 454 00:30:40,200 --> 00:30:42,200 I liked him better than Jake, anyhow. 455 00:30:44,000 --> 00:30:44,900 Tell me -- 456 00:30:45,000 --> 00:30:45,900 Have you ever heard the expression 457 00:30:46,000 --> 00:30:49,300 "If a deal sounds too good to be true, it probably is"? 458 00:30:49,600 --> 00:30:51,300 You call that deal good? 459 00:30:51,700 --> 00:30:54,000 It's a better shake than your dad ever got. 460 00:30:54,500 --> 00:30:57,300 And you never wondered why? 461 00:30:57,800 --> 00:30:59,200 I'm surprised at you. 462 00:31:00,000 --> 00:31:00,800 I mean... 463 00:31:01,600 --> 00:31:04,400 You saw what your brother just did to Jake, right? 464 00:31:04,700 --> 00:31:06,800 That was pretty cold,wasn't it? 465 00:31:09,800 --> 00:31:11,800 How certain are you 466 00:31:11,900 --> 00:31:16,050 That what you brought back is 100% pure Sam? 467 00:31:25,200 --> 00:31:26,699 You of all people should know 468 00:31:26,700 --> 00:31:29,600 That what's dead should stay dead. 469 00:31:31,600 --> 00:31:32,400 Anyway... 470 00:31:33,900 --> 00:31:35,400 Thanks a bunch. 471 00:31:35,600 --> 00:31:38,100 I knew I kept you alive for some reason. 472 00:31:38,500 --> 00:31:40,000 Until now, anyway. 473 00:31:41,700 --> 00:31:42,800 I couldn't have done it 474 00:31:42,900 --> 00:31:45,000 Without your pathetic, self-Loathing, 475 00:31:45,100 --> 00:31:47,200 Self-Destructive desire 476 00:31:47,300 --> 00:31:49,600 To sacrifice yourself for your family. 477 00:34:36,100 --> 00:34:38,000 Well, check that off the to-Do list. 478 00:34:39,700 --> 00:34:40,700 You did it. 479 00:34:41,300 --> 00:34:42,400 I didn't do it alone. 480 00:34:45,400 --> 00:34:46,800 Do you think dad really... 481 00:34:48,500 --> 00:34:50,500 Do you think he really climbed out of hell? 482 00:34:52,000 --> 00:34:53,400 The door was open. 483 00:34:56,900 --> 00:34:58,600 If anyone's stubborn enough to do it... 484 00:35:01,100 --> 00:35:02,100 It would be him. 485 00:35:07,100 --> 00:35:08,500 Where do you think he is now? 486 00:35:11,200 --> 00:35:12,200 I don't know. 487 00:35:14,900 --> 00:35:17,200 I kind of can't believe it, Dean.I mean... 488 00:35:18,800 --> 00:35:20,400 Our whole lives,everything... 489 00:35:21,100 --> 00:35:23,100 Has been prepping for this, and now I... 490 00:35:27,300 --> 00:35:29,100 I kind of don't know what to say. 491 00:35:32,900 --> 00:35:33,700 I do. 492 00:35:43,100 --> 00:35:44,700 That was for our mom... 493 00:35:47,000 --> 00:35:48,500 You son of a bitch. 494 00:35:58,200 --> 00:35:59,700 You know, when Jake saw me... 495 00:36:00,400 --> 00:36:01,800 It was like he saw a ghost. 496 00:36:06,500 --> 00:36:08,200 I mean, hell, you heard him, Dean. 497 00:36:09,600 --> 00:36:10,600 He said he killed me. 498 00:36:13,500 --> 00:36:14,700 I'm glad he was wrong. 499 00:36:15,100 --> 00:36:16,500 I don't think he was,Dean. 500 00:36:20,100 --> 00:36:22,800 What happened... after I was stabbed? 501 00:36:24,700 --> 00:36:26,600 I already told you. Not everything. 502 00:36:29,000 --> 00:36:30,800 Sam, we just killed the demon. 503 00:36:32,800 --> 00:36:34,600 Can we celebrate for a minute? 504 00:36:39,900 --> 00:36:41,100 Did I die? 505 00:36:41,400 --> 00:36:42,800 Oh, come on. 506 00:36:43,600 --> 00:36:45,900 Did you sell your soul for me, like dad did for you? 507 00:36:46,000 --> 00:36:46,900 Come on! No 508 00:36:52,100 --> 00:36:53,200 Tell me the truth. 509 00:36:56,100 --> 00:36:57,400 Dean, tell me the truth. 510 00:36:57,500 --> 00:36:58,400 Sam... 511 00:37:09,300 --> 00:37:10,550 How long do you get? 512 00:37:16,500 --> 00:37:17,500 One year. 513 00:37:20,100 --> 00:37:21,200 I got one year. 514 00:37:24,500 --> 00:37:25,800 You shouldn't have done that. 515 00:37:26,900 --> 00:37:27,900 How could you do that? 516 00:37:28,000 --> 00:37:29,100 Don't get mad at me. 517 00:37:31,500 --> 00:37:32,500 Don't you do that. 518 00:37:34,800 --> 00:37:35,800 I had to. 519 00:37:37,000 --> 00:37:38,500 I had to look out for you. 520 00:37:39,900 --> 00:37:40,900 That's my job. 521 00:37:41,000 --> 00:37:42,700 And what do you think my job is? 522 00:37:43,200 --> 00:37:43,900 What? 523 00:37:44,300 --> 00:37:47,500 You saved my life over and over. 524 00:37:48,100 --> 00:37:49,400 I mean, you sacrifice everything for me. 525 00:37:49,500 --> 00:37:51,200 Don't you think I'd do the same for you? 526 00:37:54,400 --> 00:37:55,300 You're my big brother. 527 00:37:56,400 --> 00:37:59,500 There's nothing I wouldn't do for you. 528 00:38:03,700 --> 00:38:06,100 And I don't care what it takes. I'm gonna get you out of this. 529 00:38:09,800 --> 00:38:11,900 Guess I got to save your ass for a change. 530 00:38:13,700 --> 00:38:14,300 Yeah. 531 00:38:15,800 --> 00:38:16,600 Well... 532 00:38:17,700 --> 00:38:19,500 Yellow-Eyed demon might be dead, 533 00:38:19,800 --> 00:38:21,600 But a lot more got through that gate. 534 00:38:21,800 --> 00:38:22,800 How many, you think? 535 00:38:23,400 --> 00:38:26,000 100, maybe 200. 536 00:38:26,300 --> 00:38:27,300 It's an army. 537 00:38:28,800 --> 00:38:30,300 He's unleashed an army. 538 00:38:33,300 --> 00:38:34,900 Hope to hell you boys are ready. 539 00:38:35,600 --> 00:38:37,200 'Cause the war has just begun. 540 00:38:39,700 --> 00:38:40,800 Well, then... 541 00:38:50,500 --> 00:38:51,800 We got work to do. 36815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.