Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,800 --> 00:00:18,500
Dean?
2
00:00:23,000 --> 00:00:24,100
Brought you this back.
3
00:00:28,900 --> 00:00:30,100
No, thanks. I'm fine.
4
00:00:32,400 --> 00:00:33,400
You should eat something.
5
00:00:34,900 --> 00:00:36,000
I said I'm fine.
6
00:00:47,500 --> 00:00:48,100
Dean...
7
00:00:49,300 --> 00:00:51,200
I hate to bring this up. I really do.
8
00:00:52,200 --> 00:00:53,800
But don't you think maybe it's time...
9
00:00:54,700 --> 00:00:56,000
We bury Sam?
10
00:00:58,900 --> 00:00:59,700
No.
11
00:01:04,700 --> 00:01:06,250
We could maybe...
12
00:01:06,300 --> 00:01:08,300
What -- Torch
his corpse?
13
00:01:10,400 --> 00:01:11,200
Not yet.
14
00:01:14,400 --> 00:01:16,200
I want you to come with me.
15
00:01:16,800 --> 00:01:18,200
I'm not going anywhere.
16
00:01:19,400 --> 00:01:20,700
Dean, please.
17
00:01:20,800 --> 00:01:22,400
Won't you cut me some slack?
18
00:01:23,200 --> 00:01:25,400
I just don't think you
should be alone, that's all.
19
00:01:27,100 --> 00:01:29,200
I got to admit -- I
could use your help.
20
00:01:30,300 --> 00:01:32,200
Something big
is going down --
21
00:01:33,400 --> 00:01:34,800
End-Of-The-World
big.
22
00:01:34,900 --> 00:01:36,150
Well, then let it end!
23
00:01:38,100 --> 00:01:39,300
You don't mean that.
24
00:01:41,200 --> 00:01:42,100
You don't think so?
25
00:01:44,400 --> 00:01:44,900
Huh?
26
00:01:45,500 --> 00:01:46,900
You don't think I've given enough?
27
00:01:49,100 --> 00:01:50,400
You don't think I've paid enough?
28
00:01:52,200 --> 00:01:53,100
I'm done with it.
29
00:01:54,500 --> 00:01:55,600
All of it.
30
00:01:58,200 --> 00:01:59,200
And if you know what's good for you,
31
00:01:59,300 --> 00:02:00,900
Turn around and get
the hell out of here.
32
00:02:04,300 --> 00:02:05,200
Go!!
33
00:02:14,000 --> 00:02:14,800
I'm sorry.
34
00:02:19,500 --> 00:02:20,400
I'm sorry.
35
00:02:21,500 --> 00:02:22,600
Please just go.
36
00:02:32,900 --> 00:02:34,200
You know where I'll be.
37
00:03:12,500 --> 00:03:13,300
Howdy, Jake.
38
00:03:17,800 --> 00:03:19,400
I'm -- I'm
dreaming, aren't I?
39
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
I got a genius on my hands.
40
00:03:25,100 --> 00:03:27,000
Well, congratulations, Jake.
41
00:03:27,100 --> 00:03:29,000
You're it --
Last man standing.
42
00:03:30,000 --> 00:03:31,200
The american idol.
43
00:03:31,900 --> 00:03:32,500
I have to
admit --
44
00:03:32,600 --> 00:03:34,700
You weren't the horse I was betting on,
45
00:03:34,800 --> 00:03:37,500
But still, I got to give it to you.
46
00:03:37,600 --> 00:03:40,000
Go... to hell.
47
00:03:40,800 --> 00:03:43,100
Been there, done that.
48
00:03:43,300 --> 00:03:44,900
Everything you
put me through --
49
00:03:45,300 --> 00:03:46,900
Dragging me to that place,
50
00:03:47,300 --> 00:03:48,500
Making me kill those people...
51
00:03:48,600 --> 00:03:50,500
All part of the beauty pageant.
52
00:03:51,800 --> 00:03:54,700
Jake, I needed the
strongest, and that's you.
53
00:03:55,100 --> 00:03:56,300
Needed me for what?
54
00:03:56,400 --> 00:03:59,300
Oh, I got a laundry list
of tasty things for you.
55
00:03:59,400 --> 00:04:01,300
The only thing I'm gonna do
56
00:04:01,700 --> 00:04:04,200
Is wake up, hunt you down,
57
00:04:04,400 --> 00:04:06,100
And kill you myself.
58
00:04:06,200 --> 00:04:08,100
You know, others have tried.
59
00:04:09,300 --> 00:04:10,500
It's not easy.
60
00:04:12,800 --> 00:04:15,600
Trust me, Jake. You want to
be a good little soldier here.
61
00:04:15,800 --> 00:04:17,100
And if I'm not?
62
00:04:17,600 --> 00:04:19,400
If you're a bad little soldier,
63
00:04:20,100 --> 00:04:22,600
Well, that dear old mom of yours,
64
00:04:22,900 --> 00:04:25,900
That adorable little sister...
65
00:04:26,500 --> 00:04:30,300
I'll make certain that
they both live long enough
66
00:04:30,600 --> 00:04:32,600
To know the chewy taste
67
00:04:33,100 --> 00:04:35,100
Of their own intestines.
68
00:04:38,300 --> 00:04:39,600
No, Jake.
69
00:04:39,800 --> 00:04:40,900
I'm not bluffing.
70
00:04:47,700 --> 00:04:49,200
What do you want me to do?
71
00:04:49,600 --> 00:04:51,900
Like I said
-- Genius.
72
00:05:04,700 --> 00:05:05,900
You know, when
we were little --
73
00:05:07,700 --> 00:05:09,500
You couldn't have
been more than 5 --
74
00:05:11,300 --> 00:05:13,400
You just started asking questions.
75
00:05:17,200 --> 00:05:19,000
How come we didn't have a mom?
76
00:05:20,600 --> 00:05:22,400
Why do we always have to move around?
77
00:05:23,500 --> 00:05:24,600
Where'd dad go
78
00:05:25,100 --> 00:05:27,700
When he'd take off for days at a time?
79
00:05:28,800 --> 00:05:31,300
I remember I begged you
-- "Quit asking, Sammy.
80
00:05:32,300 --> 00:05:33,700
Man, you don't want to know."
81
00:05:36,500 --> 00:05:38,300
I just wanted you to be a kid...
82
00:05:39,900 --> 00:05:41,300
Just for a little while longer.
83
00:05:45,600 --> 00:05:47,200
I always tried to protect you
84
00:05:50,700 --> 00:05:51,900
Keep you safe.
85
00:05:56,700 --> 00:05:58,400
Dad didn't even have to tell me.
86
00:06:00,800 --> 00:06:03,200
It was just always my
responsibility, you know?
87
00:06:06,600 --> 00:06:08,100
It's like I had one job...
88
00:06:10,100 --> 00:06:11,200
I had one job...
89
00:06:13,400 --> 00:06:14,800
And I screwed it up.
90
00:06:20,600 --> 00:06:21,500
I blew it.
91
00:06:25,100 --> 00:06:26,400
And for that, I'm sorry.
92
00:06:34,300 --> 00:06:35,800
I guess that's what I do.
93
00:06:37,500 --> 00:06:39,400
I let down the people I love.
94
00:06:41,400 --> 00:06:42,900
I let dad down.
95
00:06:47,900 --> 00:06:50,200
And now I guess I'm just
supposed to let you down, too.
96
00:06:55,000 --> 00:06:56,100
How can I?
97
00:06:58,600 --> 00:07:00,200
How am I supposed to live with that?
98
00:07:02,900 --> 00:07:04,300
What am I supposed to do?
99
00:07:05,900 --> 00:07:06,800
Sammy.
100
00:07:10,300 --> 00:07:11,100
God.
101
00:07:15,100 --> 00:07:17,000
What am I supposed to do?
102
00:07:24,700 --> 00:07:26,600
What am I supposed to do?!
103
00:08:32,300 --> 00:08:33,400
Come on, already.
104
00:08:33,900 --> 00:08:35,600
Show your face, you bitch!
105
00:08:37,400 --> 00:08:39,700
Easy, sugar. You'll wake the neighbors.
106
00:08:47,500 --> 00:08:48,200
Dean.
107
00:08:49,200 --> 00:08:51,800
It is so, so good to see you.
108
00:08:54,200 --> 00:08:56,200
I mean it. Look at you.
109
00:08:56,800 --> 00:09:00,200
Gone and got your family
killed, all alone in the world.
110
00:09:01,200 --> 00:09:02,600
It's too sweet.
111
00:09:05,600 --> 00:09:07,800
Excuse me. You're gonna
have to give me a moment.
112
00:09:07,900 --> 00:09:10,200
Sometimes you got to
stop and smell the roses.
113
00:09:11,000 --> 00:09:12,700
I should send you straight back to hell.
114
00:09:12,800 --> 00:09:14,200
Oh, you should.
115
00:09:14,700 --> 00:09:15,800
But you won't.
116
00:09:18,400 --> 00:09:19,600
And I know why.
117
00:09:20,900 --> 00:09:22,500
Oh, yeah? Yeah.
118
00:09:23,200 --> 00:09:25,600
Following in daddy's footsteps,
you want to make a deal.
119
00:09:26,900 --> 00:09:29,100
Little Sammy back
from the dead, and --
120
00:09:29,400 --> 00:09:31,400
Let me guess, you're
offering up your own soul?
121
00:09:31,600 --> 00:09:34,200
There are a hundred other demons
who'd love to get their hands on it.
122
00:09:34,900 --> 00:09:36,300
And it's all yours.
123
00:09:36,400 --> 00:09:38,100
All you got to do is bring Sam back.
124
00:09:38,400 --> 00:09:39,600
Give me 10 years.
125
00:09:40,500 --> 00:09:42,600
10 years, and then you come for me.
126
00:09:42,700 --> 00:09:43,900
You must be joking.
127
00:09:45,800 --> 00:09:47,400
That's the same deal.You
give everybody else.
128
00:09:47,500 --> 00:09:49,100
You're not everybody else.
129
00:09:53,200 --> 00:09:55,600
Why would I want to give you anything?
130
00:09:57,100 --> 00:09:59,800
Just keep your gutter soul.
It's too tarnished, anyways.
131
00:10:02,100 --> 00:10:02,900
Nine years.
132
00:10:03,000 --> 00:10:03,700
No.
133
00:10:05,800 --> 00:10:06,400
Eight.
134
00:10:07,100 --> 00:10:08,900
You keep going, I'll keep saying no.
135
00:10:10,800 --> 00:10:12,300
Okay, five years.
136
00:10:13,600 --> 00:10:15,600
Five years, and my bill comes due.
137
00:10:15,700 --> 00:10:18,000
That's my last offer --
Five years or no deal.
138
00:10:25,300 --> 00:10:26,500
Then no deal.
139
00:10:29,700 --> 00:10:31,500
Fine. Fine
140
00:10:34,400 --> 00:10:37,100
Make sure you bury Sam before
he starts stinking up the joint.
141
00:10:39,000 --> 00:10:39,800
Wait.
142
00:10:41,200 --> 00:10:43,700
It's a fire sale, and
everything must go.
143
00:10:48,100 --> 00:10:49,100
What do I have to do?
144
00:10:50,300 --> 00:10:52,000
First of all, quit groveling.
145
00:10:52,200 --> 00:10:53,900
Needy guys are such a turnoff.
146
00:10:57,900 --> 00:10:58,700
Look...
147
00:11:00,100 --> 00:11:02,900
I shouldn't be doing this. I
could get in a lot of trouble.
148
00:11:03,100 --> 00:11:05,600
But what can I say? I got
a blind spot for you, Dean.
149
00:11:06,300 --> 00:11:10,300
You're like a...puppy. You're
just too fun to play with.
150
00:11:13,700 --> 00:11:14,600
I'll do it.
151
00:11:15,200 --> 00:11:16,100
You'll bring him back?
152
00:11:16,400 --> 00:11:17,200
I will.
153
00:11:18,500 --> 00:11:19,800
And because I'm such a saint,
154
00:11:19,900 --> 00:11:23,100
I'll give you one
year and one year only.
155
00:11:26,300 --> 00:11:27,300
But here's the thing.
156
00:11:28,700 --> 00:11:32,100
If you try and welch or weasel
your way out, then the deal is off.
157
00:11:32,300 --> 00:11:35,000
Sam drops dead. He's back
to rotten meat in no time.
158
00:11:37,400 --> 00:11:38,200
So...
159
00:11:39,600 --> 00:11:41,600
Its a better deal
than your dad ever got.
160
00:11:44,100 --> 00:11:45,200
What do you say?
161
00:12:30,500 --> 00:12:31,300
Sammy.
162
00:12:32,400 --> 00:12:33,200
Thank god
163
00:12:33,300 --> 00:12:34,100
Hey.
164
00:12:39,500 --> 00:12:40,500
Ow.
165
00:12:40,700 --> 00:12:41,600
Uh, Dean...
166
00:12:42,300 --> 00:12:43,900
I'm sorry. I'm sorry, man.
167
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
I'm just...
168
00:12:45,300 --> 00:12:47,200
I'm just happy to see you
up and around, that's all.
169
00:12:49,300 --> 00:12:50,900
Come on. Sit down. Okay.
170
00:12:51,500 --> 00:12:54,100
Dean... what happened to me?
171
00:12:55,400 --> 00:12:56,700
Well, what do you remember?
172
00:12:57,100 --> 00:12:59,700
I-I saw you and Bobby, and...
173
00:13:00,900 --> 00:13:03,800
I felt this pain,
this sharp pain like...
174
00:13:03,900 --> 00:13:05,700
Like, white-Hot, you know, and...
175
00:13:05,900 --> 00:13:08,000
Then you started running at me, and...
176
00:13:08,500 --> 00:13:09,500
That's about it.
177
00:13:10,100 --> 00:13:12,600
Yeah, that -- That kid
stabbed you in the back.
178
00:13:13,900 --> 00:13:16,800
You lost a lot of blood. It
was touch and go for a while.
179
00:13:16,900 --> 00:13:19,300
But, Dean, you -- You can't
patch up a wound that bad.
180
00:13:20,300 --> 00:13:21,400
No, Bobby could.
181
00:13:23,500 --> 00:13:24,800
Who was that kid,anyway?
182
00:13:24,900 --> 00:13:26,400
His name's Jake. Did you get him?
183
00:13:26,500 --> 00:13:28,100
No, he disappeared into the woods.
184
00:13:28,300 --> 00:13:29,600
We got to find him, Dean.
185
00:13:30,100 --> 00:13:32,200
And I swear I'm gonna tear
that son of a bitch apart.
186
00:13:32,300 --> 00:13:34,300
Whoa, whoa, whoa. Easy, van damme.
187
00:13:35,500 --> 00:13:36,500
You just woke up,all right?
188
00:13:36,600 --> 00:13:38,700
Let's get you something to
eat. You want something to eat?
189
00:13:39,700 --> 00:13:41,200
I'm starving. Come on.
190
00:13:41,500 --> 00:13:43,000
And that's when you guys showed up.
191
00:13:43,800 --> 00:13:44,900
That's awful.
192
00:13:45,900 --> 00:13:46,800
Poor Andy.
193
00:13:48,600 --> 00:13:51,100
The demon said he only wanted
one of us to walk out alive.
194
00:13:51,300 --> 00:13:52,900
He told you that? Yep.
195
00:13:54,400 --> 00:13:55,500
He appeared in a dream.
196
00:13:55,700 --> 00:13:56,900
He tell you anything else?
197
00:13:59,200 --> 00:14:00,500
No. No.
198
00:14:00,800 --> 00:14:02,200
That was it. Nothing else.
199
00:14:03,700 --> 00:14:04,700
You know, what I don't get, Dean,
200
00:14:04,700 --> 00:14:06,600
Is if the demon only wanted one of us,
201
00:14:06,700 --> 00:14:08,400
Then how did Jake and I both get away?
202
00:14:09,700 --> 00:14:11,200
Well, I mean, they left you for dead.
203
00:14:11,500 --> 00:14:12,700
I'm sure they thought it was over.
204
00:14:16,800 --> 00:14:19,100
Now that yellow eyes has Jake,
what's he gonna do with him?
205
00:14:21,300 --> 00:14:22,300
I don't know.
206
00:14:23,200 --> 00:14:25,000
But whatever it is, we got to stop him.
207
00:14:25,300 --> 00:14:28,000
Hold on, all right? You
need to get your rest.
208
00:14:28,100 --> 00:14:29,000
We got time.
209
00:14:29,100 --> 00:14:30,000
No, we don't.
210
00:14:30,500 --> 00:14:32,000
Sam, oceans aren't boiling, okay?
211
00:14:32,100 --> 00:14:33,500
Frogs aren't raining from the sky.
212
00:14:33,600 --> 00:14:35,400
Let's get you your strength back first.
213
00:14:37,300 --> 00:14:39,600
Did you call the Roadhouse?
Do they know anything?
214
00:14:40,300 --> 00:14:41,000
Yeah.
215
00:14:43,900 --> 00:14:45,800
Dean...what is it?
216
00:14:50,600 --> 00:14:55,585
The Roadhouse burned to the ground.
Ash is dead, probably Ellen --
217
00:14:55,660 --> 00:14:57,422
A lot of other hunters, too.
218
00:15:00,100 --> 00:15:00,900
Demons?
219
00:15:01,000 --> 00:15:02,100
Yeah, we think so.
220
00:15:02,800 --> 00:15:04,400
We think because ash found something.
221
00:15:04,600 --> 00:15:05,500
What'd he find?
222
00:15:05,900 --> 00:15:07,500
Bobby's working on that right now.
223
00:15:07,700 --> 00:15:10,100
Well, come on, then. Bobby's
only a few hours away.
224
00:15:10,400 --> 00:15:12,900
Whoa, whoa, whoa. Stop.
Sam, stop, damn it.
225
00:15:15,200 --> 00:15:18,100
You almost died in there.
I mean, what would I have --
226
00:15:20,700 --> 00:15:22,800
You just take care of
yourself for a little bit, huh?
227
00:15:22,900 --> 00:15:24,000
Just for a little bit.
228
00:15:25,400 --> 00:15:26,900
I'm sorry. No.
229
00:15:43,900 --> 00:15:45,700
Hey, Bobby. Hey, Bobby.
230
00:15:50,800 --> 00:15:52,100
See you up and around.
231
00:15:52,500 --> 00:15:53,600
Yeah, well...
232
00:15:54,500 --> 00:15:55,800
Thanks for patching me up.
233
00:15:56,900 --> 00:15:57,800
Don't mention it.
234
00:16:03,900 --> 00:16:05,000
Well, Sam's better.
235
00:16:05,700 --> 00:16:07,200
And we're back in it now, so...
236
00:16:08,100 --> 00:16:09,100
What do you know?
237
00:16:14,600 --> 00:16:16,700
Well, I found something,but...
238
00:16:17,300 --> 00:16:19,300
I'm not sure what the hell it means.
239
00:16:20,800 --> 00:16:21,700
What is it?
240
00:16:22,400 --> 00:16:26,300
Demonic omens...like a frickin' tidal
wave. Cattle deaths,lightning storms.
241
00:16:28,399 --> 00:16:30,327
They skyrocketed from out of nowhere.
242
00:16:30,000 --> 00:16:30,900
Here.
243
00:16:33,500 --> 00:16:36,300
All around here
except for one place --
244
00:16:37,100 --> 00:16:38,300
Southern wyoming.
245
00:16:38,400 --> 00:16:39,300
Wyoming?
246
00:16:39,400 --> 00:16:40,000
Yeah.
247
00:16:40,100 --> 00:16:42,700
That one area's totally
clean -- Spotless.
248
00:16:43,200 --> 00:16:44,400
It's almost as if...
249
00:16:44,700 --> 00:16:45,400
What?
250
00:16:45,800 --> 00:16:47,600
...the demons are surrounding it.
251
00:16:48,500 --> 00:16:49,200
But you don't know why?
252
00:16:49,300 --> 00:16:51,800
No, and by this point,
my eyes are swimming.
253
00:16:52,900 --> 00:16:54,100
Sam, would you take a look at it?
254
00:16:54,200 --> 00:16:56,050
Maybe you can catch
something I couldn't.
255
00:16:56,200 --> 00:16:57,200
Yeah, sure.
256
00:16:59,400 --> 00:17:00,300
Come on, Dean.
257
00:17:00,900 --> 00:17:02,700
I got some more books in the truck.
258
00:17:03,200 --> 00:17:04,300
Help me lug them in.
259
00:17:07,400 --> 00:17:08,100
Yeah.
260
00:17:14,800 --> 00:17:17,200
You stupid ass! What did you do?
261
00:17:18,100 --> 00:17:19,500
What did you do?!
262
00:17:22,100 --> 00:17:24,600
You made a deal... for Sam, didn't you?
263
00:17:26,100 --> 00:17:27,200
How long did they give you?
264
00:17:27,500 --> 00:17:28,100
Bobby.
265
00:17:28,200 --> 00:17:29,400
How long?!
266
00:17:33,700 --> 00:17:34,700
One year.
267
00:17:35,400 --> 00:17:37,100
Damn it, Dean.
268
00:17:37,800 --> 00:17:40,500
Which is why we got to find
this yellow-Eyed son of a bitch.
269
00:17:41,900 --> 00:17:45,200
That's why I'm gonna kill him myself.
I got nothing to lose now,right?
270
00:17:45,800 --> 00:17:47,700
I could throttle you!
271
00:17:47,800 --> 00:17:49,900
And send me downstairsahead of schedule?
272
00:17:55,000 --> 00:17:57,100
What is it with you Winchesters, huh?
273
00:17:57,500 --> 00:17:58,700
You, your dad,
274
00:17:58,800 --> 00:18:02,200
You're both just itching to
throw yourselves down the pit.
275
00:18:02,400 --> 00:18:03,300
That's my point.
276
00:18:03,800 --> 00:18:06,950
Dad brought me back, Bobby. I'm
not even supposed to be here.
277
00:18:07,700 --> 00:18:11,100
At least this way,something good
could come out of it, you know?
278
00:18:11,400 --> 00:18:12,400
It's like my life can mean something.
279
00:18:12,500 --> 00:18:14,900
What? And it didn't before?
280
00:18:15,400 --> 00:18:17,800
Have you got that low
an opinion of yourself?
281
00:18:17,900 --> 00:18:19,700
Are you that screwed in the head?!
282
00:18:23,600 --> 00:18:25,400
I couldn't let him die, Bobby.
283
00:18:27,100 --> 00:18:28,000
I couldn't.
284
00:18:29,400 --> 00:18:30,500
He's my brother.
285
00:18:32,200 --> 00:18:34,400
How is your brother gonna feel
286
00:18:34,500 --> 00:18:36,800
When he knows you're going to hell?
287
00:18:38,100 --> 00:18:41,600
How'd you feel when you
knew your dad went for you?
288
00:18:43,100 --> 00:18:44,300
You can't tell him.
289
00:18:45,200 --> 00:18:46,900
You take a shot at me,
whatever you got to do,
290
00:18:47,000 --> 00:18:48,300
But please don't tell him.
291
00:19:09,500 --> 00:19:10,300
Ellen?
292
00:19:11,100 --> 00:19:12,500
Ellen. Oh, god.
293
00:19:27,300 --> 00:19:29,000
Bobby, is this really necessary?
294
00:19:29,100 --> 00:19:31,900
Just a belt of holy
water. Shouldn't hurt.
295
00:19:38,500 --> 00:19:40,500
Whiskey now, if you don't mind.
296
00:19:43,700 --> 00:19:45,400
Ellen, what happened? How'd you get out?
297
00:19:45,500 --> 00:19:46,700
I wasn't supposed to.
298
00:19:46,800 --> 00:19:48,700
I was supposed to be in
there with everybody else.
299
00:19:50,300 --> 00:19:53,100
But we ran out of
pretzels, of all things.
300
00:19:54,000 --> 00:19:55,300
It was just dumb luck.
301
00:20:01,300 --> 00:20:04,100
Anyway, that's when ash
called, panic in his voice.
302
00:20:05,300 --> 00:20:06,800
He told me to look in the safe.
303
00:20:07,200 --> 00:20:08,200
Then the call cut out.
304
00:20:08,300 --> 00:20:11,700
By the time I got back,
the flames were sky-High,
305
00:20:12,600 --> 00:20:13,800
And everybody was dead.
306
00:20:13,900 --> 00:20:16,100
I could n't have been
gone more than 15 minutes.
307
00:20:17,700 --> 00:20:18,800
Sorry, Ellen.
308
00:20:19,400 --> 00:20:21,200
A lot of good people died in there.
309
00:20:22,400 --> 00:20:23,700
And I got to live.
310
00:20:25,500 --> 00:20:26,400
Lucky me.
311
00:20:29,600 --> 00:20:31,300
Ellen,you mentioned a safe.
312
00:20:31,400 --> 00:20:32,800
A hidden safe we keep in the basement.
313
00:20:32,900 --> 00:20:34,500
Demons get what was in it?
314
00:20:34,700 --> 00:20:35,300
No.
315
00:20:44,000 --> 00:20:45,100
Wyoming.
316
00:20:45,700 --> 00:20:46,500
What does that mean?
317
00:20:50,400 --> 00:20:51,400
I don't believe it.
318
00:20:54,100 --> 00:20:55,100
What? You got something?
319
00:20:55,600 --> 00:20:56,800
A lot more than that.
320
00:20:58,700 --> 00:21:02,100
Each of these x's is an
abandoned frontier church --
321
00:21:02,200 --> 00:21:04,100
All mid-19th century
322
00:21:04,300 --> 00:21:07,000
And all of them built by Samuel Colt.
323
00:21:07,100 --> 00:21:10,100
Samuel Colt --The demon-Killing,
gunmaking Samuel Colt?
324
00:21:10,300 --> 00:21:12,400
Yep. And there's more.
325
00:21:12,900 --> 00:21:15,100
He built private railway lines
326
00:21:15,500 --> 00:21:17,300
Connecting church to church.
327
00:21:17,900 --> 00:21:21,700
It just happens to lay out like this.
328
00:21:23,200 --> 00:21:24,900
Tell me that's not what I think it is.
329
00:21:25,000 --> 00:21:26,400
It's a devil's trap.
330
00:21:27,600 --> 00:21:29,700
A 100-Square-Mile
devil's trap.
331
00:21:29,800 --> 00:21:33,100
That's brilliant. Iron
lines demons can't cross.
332
00:21:33,200 --> 00:21:34,600
I never heard of anything that massive.
333
00:21:34,700 --> 00:21:35,700
No one has.
334
00:21:35,800 --> 00:21:38,700
After all these years none of the
lines are broken? It still works?
335
00:21:39,600 --> 00:21:40,700
Definitely.
336
00:21:41,600 --> 00:21:42,500
How do you know?
337
00:21:42,600 --> 00:21:44,300
All those omens Bobby found.
338
00:21:44,400 --> 00:21:46,500
That means the demons, they must
be circling and they can't get in.
339
00:21:46,600 --> 00:21:49,000
Yeah, well... they're trying.
340
00:21:49,200 --> 00:21:50,300
Why? What's inside?
341
00:21:50,800 --> 00:21:51,900
That's what I've been looking for,
342
00:21:52,000 --> 00:21:56,000
And, uh, there's nothing except an old
cowboy cemetery right in the middle.
343
00:21:57,500 --> 00:21:59,600
Well, what's so important
about a cemetery or...
344
00:21:59,800 --> 00:22:01,200
What's Colt trying to protect?
345
00:22:02,400 --> 00:22:03,500
Well, unless...
346
00:22:03,600 --> 00:22:04,700
Unless what?
347
00:22:05,800 --> 00:22:07,600
What if Colt wasn't trying
to keep the demons out?
348
00:22:07,700 --> 00:22:09,400
What if he was trying
to keep something in?
349
00:22:09,600 --> 00:22:12,100
That's a comforting
thought. Yeah, you think?
350
00:22:12,200 --> 00:22:13,900
Could they do it, Bobby?
Could they get inside?
351
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
This thing's so powerful,
352
00:22:15,100 --> 00:22:17,800
You'd practically need
an a-Bomb to destroy it.
353
00:22:17,900 --> 00:22:19,900
No way a full-Blood demon gets across.
354
00:22:22,400 --> 00:22:23,300
No.
355
00:22:24,900 --> 00:22:26,100
But I know who could.
356
00:22:58,100 --> 00:22:59,000
Howdy, Jake.
357
00:23:02,100 --> 00:23:03,400
So, did you have a nice trip?
358
00:23:03,600 --> 00:23:04,500
I'm here.
359
00:23:04,700 --> 00:23:06,600
I did what you asked. Now what?
360
00:23:07,200 --> 00:23:10,600
50 miles thataway, there's
a cemetery, a crypt.
361
00:23:10,700 --> 00:23:12,100
You got to open that for me.
362
00:23:12,500 --> 00:23:14,000
Think you can manage that, sport?
363
00:23:14,200 --> 00:23:16,300
You know what? Screw you
and your freaky orders.
364
00:23:16,400 --> 00:23:17,300
Go do it yourself.
365
00:23:17,400 --> 00:23:20,300
Oh, I can't. I can't
go that way -- Not yet.
366
00:23:20,400 --> 00:23:21,400
Why not?
367
00:23:23,900 --> 00:23:25,500
I just can't.
368
00:23:25,900 --> 00:23:29,300
But if you're gonna open that crypt
for me, you're gonna need a key.
369
00:23:29,800 --> 00:23:30,700
A gun?
370
00:23:30,800 --> 00:23:33,100
Oh, this isn't just any gun, Jake.
371
00:23:33,300 --> 00:23:36,300
This is the only gun
in the whole universe
372
00:23:36,400 --> 00:23:38,300
That can shoot me dead.
373
00:23:39,400 --> 00:23:40,800
Is that so? Yep.
374
00:23:41,300 --> 00:23:42,400
Here, take it.
375
00:23:48,300 --> 00:23:49,200
Oh, my.
376
00:23:49,400 --> 00:23:52,500
I'm shocked at this
unforeseen turn of events.
377
00:23:52,600 --> 00:23:55,300
Go ahead, Jake.Squeeze that
trigger. Be all you can be.
378
00:23:55,400 --> 00:23:57,700
This will all be over. Your
life can go back to normal.
379
00:23:58,200 --> 00:24:00,300
Of course, the army won't take
you back 'cause you're awol.
380
00:24:00,400 --> 00:24:03,900
But I'm sure you could get your
old job at the factory back.
381
00:24:05,000 --> 00:24:06,200
But then, on the other hand,
382
00:24:06,300 --> 00:24:09,200
The rest of your life and your family's
383
00:24:09,300 --> 00:24:12,200
Could be money and
honey, health and wealth,
384
00:24:12,300 --> 00:24:14,500
Every day is ice-Cream sundae.
385
00:24:14,600 --> 00:24:16,600
And all you got to do
is this one little thing.
386
00:24:16,700 --> 00:24:17,600
Why me?
387
00:24:17,700 --> 00:24:20,800
Oh, Jake. It's got to be you.
388
00:24:21,200 --> 00:24:24,400
I've been waiting for
you for a very long time.
389
00:24:24,700 --> 00:24:25,600
You're my leader.
390
00:24:25,700 --> 00:24:28,400
You open that crypt, and
you will have your army.
391
00:24:28,500 --> 00:24:30,200
You're talking about
the end of the world.
392
00:24:30,300 --> 00:24:32,900
No, not the end
-- The beginning...
393
00:24:33,300 --> 00:24:36,100
A better world where your
family will be protected.
394
00:24:36,200 --> 00:24:37,500
More than that.
395
00:24:38,400 --> 00:24:39,700
They'll be royalty.
396
00:24:41,800 --> 00:24:43,600
Buddy boy,you have the chance
397
00:24:43,700 --> 00:24:46,600
To get in on the ground floor
of a thrilling opportunity.
398
00:24:46,700 --> 00:24:47,800
What do you say?
399
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
It's your call.
400
00:25:01,300 --> 00:25:02,400
Attababy.
401
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
Howdy, Jake.
402
00:25:41,500 --> 00:25:42,500
Wait...
403
00:25:43,000 --> 00:25:45,200
You were dead.I killed you. Yeah?
404
00:25:46,100 --> 00:25:47,400
Well, next time, finish the job.
405
00:25:47,500 --> 00:25:48,600
I did.
406
00:25:49,500 --> 00:25:51,800
I cut clean through
your spinal cord, man.
407
00:25:56,000 --> 00:25:57,600
You can't be alive.
408
00:25:59,700 --> 00:26:00,800
You can't be.
409
00:26:01,100 --> 00:26:04,000
Okay, just take it real easy there, son.
410
00:26:04,400 --> 00:26:05,400
And if I don't?
411
00:26:05,500 --> 00:26:06,700
Wait and see.
412
00:26:08,300 --> 00:26:10,000
What, you a tough guy all of a sudden?
413
00:26:10,700 --> 00:26:12,300
What are you gonna
do -- Kill me?
414
00:26:12,500 --> 00:26:13,400
It's a thought.
415
00:26:13,500 --> 00:26:15,500
You had your chance. You couldn't.
416
00:26:15,800 --> 00:26:17,500
I won't make that mistake twice.
417
00:26:22,100 --> 00:26:23,900
What are you smiling
at, you little bitch?
418
00:26:26,600 --> 00:26:27,500
Hey, lady.
419
00:26:29,200 --> 00:26:30,200
Do me a favor.
420
00:26:31,800 --> 00:26:33,400
Put that gun to your head.
421
00:26:44,900 --> 00:26:46,200
See, that ava girl was right.
422
00:26:46,300 --> 00:26:47,200
Once you give in to it,
423
00:26:47,300 --> 00:26:50,200
There's all sorts of new jedi
mind tricks you can learn.
424
00:26:50,300 --> 00:26:51,300
Let her go.
425
00:26:51,600 --> 00:26:53,100
Shoot him.
426
00:26:53,600 --> 00:26:55,600
You'll be mopping up skull
before you get a shot off.
427
00:26:58,400 --> 00:27:00,700
Everybody, put your guns down.
428
00:27:02,800 --> 00:27:04,200
Except you, sweetheart.
429
00:27:23,300 --> 00:27:24,200
Okay.
430
00:27:24,700 --> 00:27:25,500
Thank you.
431
00:27:55,300 --> 00:27:57,900
Please...don't.
432
00:27:58,600 --> 00:27:59,600
Please.
433
00:28:31,900 --> 00:28:32,700
Oh, no.
434
00:28:33,000 --> 00:28:33,900
Bobby, what is it?
435
00:28:35,200 --> 00:28:36,200
It's hell.
436
00:28:38,900 --> 00:28:40,000
Take cover
-- Now!
437
00:29:04,100 --> 00:29:04,800
What the hell just happened?!
438
00:29:04,900 --> 00:29:07,900
That's a devil's gate,
a damn door to hell!
439
00:29:16,000 --> 00:29:17,800
Come on! We got to shut that gate!
440
00:29:27,900 --> 00:29:29,400
If the demon gave this to Jake...
441
00:29:30,800 --> 00:29:31,700
Then maybe...
442
00:29:39,500 --> 00:29:41,100
A boy shouldn't play with daddy's guns.
443
00:29:57,900 --> 00:29:58,900
Dean!
444
00:30:05,500 --> 00:30:07,100
I'll get to you in a minute, champ.
445
00:30:07,400 --> 00:30:09,800
I'm proud of you --
Knew you had it in you.
446
00:30:16,800 --> 00:30:17,800
Sit a spell.
447
00:30:22,600 --> 00:30:24,200
So, Dean...
448
00:30:24,600 --> 00:30:26,200
I got to thank you.
449
00:30:26,400 --> 00:30:29,100
You see, demons can't resurrect people
450
00:30:29,200 --> 00:30:30,500
Unless a deal is made.
451
00:30:30,600 --> 00:30:33,100
I know, red tape --
It'll make you nuts.
452
00:30:33,200 --> 00:30:36,900
But thanks to you,
Sammy's back in rotation.
453
00:30:37,800 --> 00:30:40,100
Now, I wasn't counting
on that, but I'm glad.
454
00:30:40,200 --> 00:30:42,200
I liked him better than Jake, anyhow.
455
00:30:44,000 --> 00:30:44,900
Tell
me --
456
00:30:45,000 --> 00:30:45,900
Have you ever heard the expression
457
00:30:46,000 --> 00:30:49,300
"If a deal sounds too good
to be true, it probably is"?
458
00:30:49,600 --> 00:30:51,300
You call that deal good?
459
00:30:51,700 --> 00:30:54,000
It's a better shake
than your dad ever got.
460
00:30:54,500 --> 00:30:57,300
And you never wondered why?
461
00:30:57,800 --> 00:30:59,200
I'm surprised at you.
462
00:31:00,000 --> 00:31:00,800
I mean...
463
00:31:01,600 --> 00:31:04,400
You saw what your brother
just did to Jake, right?
464
00:31:04,700 --> 00:31:06,800
That was pretty cold,wasn't it?
465
00:31:09,800 --> 00:31:11,800
How certain are you
466
00:31:11,900 --> 00:31:16,050
That what you brought
back is 100% pure Sam?
467
00:31:25,200 --> 00:31:26,699
You of all people should know
468
00:31:26,700 --> 00:31:29,600
That what's dead should stay dead.
469
00:31:31,600 --> 00:31:32,400
Anyway...
470
00:31:33,900 --> 00:31:35,400
Thanks a bunch.
471
00:31:35,600 --> 00:31:38,100
I knew I kept you alive for some reason.
472
00:31:38,500 --> 00:31:40,000
Until now, anyway.
473
00:31:41,700 --> 00:31:42,800
I couldn't have done it
474
00:31:42,900 --> 00:31:45,000
Without your pathetic, self-Loathing,
475
00:31:45,100 --> 00:31:47,200
Self-Destructive desire
476
00:31:47,300 --> 00:31:49,600
To sacrifice yourself for your family.
477
00:34:36,100 --> 00:34:38,000
Well, check that off the to-Do list.
478
00:34:39,700 --> 00:34:40,700
You did it.
479
00:34:41,300 --> 00:34:42,400
I didn't do it alone.
480
00:34:45,400 --> 00:34:46,800
Do you think dad really...
481
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
Do you think he really
climbed out of hell?
482
00:34:52,000 --> 00:34:53,400
The door was open.
483
00:34:56,900 --> 00:34:58,600
If anyone's stubborn enough to do it...
484
00:35:01,100 --> 00:35:02,100
It would be him.
485
00:35:07,100 --> 00:35:08,500
Where do you think he is now?
486
00:35:11,200 --> 00:35:12,200
I don't know.
487
00:35:14,900 --> 00:35:17,200
I kind of can't believe
it, Dean.I mean...
488
00:35:18,800 --> 00:35:20,400
Our whole lives,everything...
489
00:35:21,100 --> 00:35:23,100
Has been prepping for this, and now I...
490
00:35:27,300 --> 00:35:29,100
I kind of don't know what to say.
491
00:35:32,900 --> 00:35:33,700
I do.
492
00:35:43,100 --> 00:35:44,700
That was for our mom...
493
00:35:47,000 --> 00:35:48,500
You son of a bitch.
494
00:35:58,200 --> 00:35:59,700
You know, when Jake saw me...
495
00:36:00,400 --> 00:36:01,800
It was like he saw a ghost.
496
00:36:06,500 --> 00:36:08,200
I mean, hell, you heard him, Dean.
497
00:36:09,600 --> 00:36:10,600
He said he killed me.
498
00:36:13,500 --> 00:36:14,700
I'm glad he was wrong.
499
00:36:15,100 --> 00:36:16,500
I don't think he was,Dean.
500
00:36:20,100 --> 00:36:22,800
What happened... after I was stabbed?
501
00:36:24,700 --> 00:36:26,600
I already told you. Not everything.
502
00:36:29,000 --> 00:36:30,800
Sam, we just killed the demon.
503
00:36:32,800 --> 00:36:34,600
Can we celebrate for a minute?
504
00:36:39,900 --> 00:36:41,100
Did I die?
505
00:36:41,400 --> 00:36:42,800
Oh, come on.
506
00:36:43,600 --> 00:36:45,900
Did you sell your soul for
me, like dad did for you?
507
00:36:46,000 --> 00:36:46,900
Come on! No
508
00:36:52,100 --> 00:36:53,200
Tell me the truth.
509
00:36:56,100 --> 00:36:57,400
Dean, tell me the truth.
510
00:36:57,500 --> 00:36:58,400
Sam...
511
00:37:09,300 --> 00:37:10,550
How long do you get?
512
00:37:16,500 --> 00:37:17,500
One year.
513
00:37:20,100 --> 00:37:21,200
I got one year.
514
00:37:24,500 --> 00:37:25,800
You shouldn't have done that.
515
00:37:26,900 --> 00:37:27,900
How could you do that?
516
00:37:28,000 --> 00:37:29,100
Don't get mad at me.
517
00:37:31,500 --> 00:37:32,500
Don't you do that.
518
00:37:34,800 --> 00:37:35,800
I had to.
519
00:37:37,000 --> 00:37:38,500
I had to look out for you.
520
00:37:39,900 --> 00:37:40,900
That's my job.
521
00:37:41,000 --> 00:37:42,700
And what do you think my job is?
522
00:37:43,200 --> 00:37:43,900
What?
523
00:37:44,300 --> 00:37:47,500
You saved my life over and over.
524
00:37:48,100 --> 00:37:49,400
I mean, you sacrifice everything for me.
525
00:37:49,500 --> 00:37:51,200
Don't you think I'd do the same for you?
526
00:37:54,400 --> 00:37:55,300
You're my big brother.
527
00:37:56,400 --> 00:37:59,500
There's nothing I wouldn't do for you.
528
00:38:03,700 --> 00:38:06,100
And I don't care what it takes.
I'm gonna get you out of this.
529
00:38:09,800 --> 00:38:11,900
Guess I got to save
your ass for a change.
530
00:38:13,700 --> 00:38:14,300
Yeah.
531
00:38:15,800 --> 00:38:16,600
Well...
532
00:38:17,700 --> 00:38:19,500
Yellow-Eyed demon might be dead,
533
00:38:19,800 --> 00:38:21,600
But a lot more got through that gate.
534
00:38:21,800 --> 00:38:22,800
How many, you think?
535
00:38:23,400 --> 00:38:26,000
100, maybe 200.
536
00:38:26,300 --> 00:38:27,300
It's an army.
537
00:38:28,800 --> 00:38:30,300
He's unleashed an army.
538
00:38:33,300 --> 00:38:34,900
Hope to hell you boys are ready.
539
00:38:35,600 --> 00:38:37,200
'Cause the war has just begun.
540
00:38:39,700 --> 00:38:40,800
Well, then...
541
00:38:50,500 --> 00:38:51,800
We got work to do.
36815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.