Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,249
Previously on "Station 19"...
It is crazy.
2
00:00:03,250 --> 00:00:04,499
That a marriage license could
protect us from the rules.
3
00:00:04,500 --> 00:00:05,829
Are you really considering this?
4
00:00:05,830 --> 00:00:08,169
I want Ripley. And I want my
job. And this gets me both.
5
00:00:08,170 --> 00:00:10,919
It's my call. No, you're too close to this.
The call is mine.
6
00:00:10,920 --> 00:00:12,169
She's my world.
7
00:00:12,170 --> 00:00:13,810
I don't need you
to talk to me ever again.
8
00:00:15,540 --> 00:00:16,879
My God.
9
00:00:16,880 --> 00:00:18,579
To new beginnings.
10
00:00:18,580 --> 00:00:19,999
Conlin's still inside.
11
00:00:20,000 --> 00:00:21,709
I'm coming back. I promise.
12
00:00:21,710 --> 00:00:23,379
Lucas Ripley,
will you marry me, for real?
13
00:00:23,380 --> 00:00:24,619
I'll see you at the diner.
14
00:00:24,620 --> 00:00:26,419
He didn't show. Now I'm getting
back to work, okay?
15
00:00:26,420 --> 00:00:28,380
Somebody call 911!
16
00:00:30,290 --> 00:00:32,209
There's this firefighter motto,
17
00:00:32,210 --> 00:00:34,789
a Latin phrase...
"Semper Paratus."
18
00:00:34,790 --> 00:00:37,119
It means "Always Ready."
Come on, Luke, pick up.
19
00:00:37,120 --> 00:00:39,289
So, the Chief has low calcium
levels, and that means...
20
00:00:39,290 --> 00:00:42,619
His numbers indicate that he was
exposed to some potent toxin.
21
00:00:42,620 --> 00:00:45,959
Hydrocarbon, fluorocarbon,
maybe even hydrofluoric acid.
22
00:00:45,960 --> 00:00:48,209
It's hard to say without knowing
the contamination source.
23
00:00:48,210 --> 00:00:49,919
Can you please call him again?
24
00:00:49,920 --> 00:00:51,119
Considering the aortic stenosis
25
00:00:51,120 --> 00:00:52,579
has already put stress
on his heart...
26
00:00:52,580 --> 00:00:53,789
You're worried about
pulmonary edema,
27
00:00:53,790 --> 00:00:55,459
respiratory distress,
arrhythmias...
28
00:00:55,460 --> 00:00:57,709
I can't believe he just
checked himself out.
29
00:00:57,710 --> 00:00:59,879
He wants to explain to Vic...
I don't care what he wants!
30
00:00:59,880 --> 00:01:02,039
I need him here,
not Lancelot-ing
31
00:01:02,040 --> 00:01:03,789
all around Seattle
looking for his girlfriend.
32
00:01:03,790 --> 00:01:04,999
So we go get him.
33
00:01:05,000 --> 00:01:06,419
But go where?
We don't know where he is.
34
00:01:06,420 --> 00:01:07,959
If he's not answering...
If we find Vic,
35
00:01:07,960 --> 00:01:09,829
we'll find Chief Ripley.
It's our best shot.
36
00:01:09,830 --> 00:01:11,619
Then we'll deliver him
straight to you.
37
00:01:11,620 --> 00:01:13,290
Okay. I will be here.
38
00:01:14,580 --> 00:01:16,789
Hey, I know you're not used
to taking orders
39
00:01:16,790 --> 00:01:18,419
from other people, Chief,
but right now,
40
00:01:18,420 --> 00:01:19,499
I am the boss of you,
41
00:01:19,500 --> 00:01:21,499
and I need you
to pick up my call.
42
00:01:21,500 --> 00:01:23,579
We're "always ready"
for any fire,
43
00:01:23,580 --> 00:01:25,669
any rescue, any complication.
44
00:01:25,670 --> 00:01:29,289
But being ready for anything
the world throws at you...
45
00:01:29,290 --> 00:01:31,119
I can't take your call,
so do your thing!
46
00:01:31,120 --> 00:01:32,919
Victoria, I know you're mad,
47
00:01:32,920 --> 00:01:35,169
but I can explain everything,
okay? In person.
48
00:01:35,170 --> 00:01:36,959
Dispatch said you were still
at the coffee plant,
49
00:01:36,960 --> 00:01:38,169
so I'm coming to you.
50
00:01:38,170 --> 00:01:39,249
Don't move.
51
00:01:39,250 --> 00:01:40,789
That's a very big ask.
52
00:01:40,790 --> 00:01:42,329
Vic's voicemail. Again.
53
00:01:42,330 --> 00:01:43,619
Confirmed. Ladder 19
54
00:01:43,620 --> 00:01:45,119
is still at
the coffee plant overhaul.
55
00:01:45,120 --> 00:01:46,619
Can't we radio Hughes
through Dispatch?
56
00:01:46,620 --> 00:01:49,289
No. We can't just put
the Chief's condition on blast.
57
00:01:49,290 --> 00:01:51,169
It's too important.
It's too serious.
58
00:01:51,170 --> 00:01:52,789
It's a delicate situation.
59
00:01:52,790 --> 00:01:54,619
Yeah, well, I'm still trying to
wrap my brain around that part,
60
00:01:54,620 --> 00:01:55,669
the delicate part...
61
00:01:55,670 --> 00:01:57,119
Chief Ripley and Vic, a couple.
62
00:01:57,120 --> 00:01:58,959
News about their relationship
could damage her career.
63
00:01:58,960 --> 00:02:00,829
We can't just announce that.
64
00:02:00,830 --> 00:02:02,999
So we extricate her from the
call and tell her in person?
65
00:02:03,000 --> 00:02:04,039
Yeah, it's the best way.
66
00:02:04,040 --> 00:02:06,619
Luke! Pick up the phone,
damn it!
67
00:02:06,620 --> 00:02:08,789
Okay. I know it's kind of
68
00:02:08,790 --> 00:02:10,329
hilariously embarrassing
69
00:02:10,330 --> 00:02:12,289
how many voicemails
I've left you.
70
00:02:12,290 --> 00:02:14,670
I hope, at least,
they make you laugh.
71
00:02:16,670 --> 00:02:19,499
See you soon, Eggy.
72
00:02:19,500 --> 00:02:22,169
Okay, I know I'm bad for
slipping out on Dr. Pierce.
73
00:02:22,170 --> 00:02:23,459
I don't care about that.
74
00:02:23,460 --> 00:02:25,329
I can manage with my heart valve
thing for an hour,
75
00:02:25,330 --> 00:02:26,669
until I find Vic.
76
00:02:26,670 --> 00:02:28,669
It's not like it's an
emergency... Luke, shut up!
77
00:02:28,670 --> 00:02:30,419
Your tests came back, okay?
78
00:02:30,420 --> 00:02:32,499
It looks like you've been
exposed to something.
79
00:02:32,500 --> 00:02:34,079
Okay.
80
00:02:34,080 --> 00:02:36,999
There's a chance
it's hydrofluoric acid.
81
00:02:37,000 --> 00:02:38,419
But I...
And if that's the case...
82
00:02:38,420 --> 00:02:41,379
Hydrofluoric acid?
I mean, that...
83
00:02:41,380 --> 00:02:43,329
That's the one that messes
with your calcium, right?
84
00:02:43,330 --> 00:02:45,709
But... I don't have any burns.
85
00:02:45,710 --> 00:02:47,669
I-It's possible you inhaled it,
86
00:02:47,670 --> 00:02:49,499
which Pierce says
it can be lethal.
87
00:02:49,500 --> 00:02:51,669
She can treat it
if you go to the hospital.
88
00:02:51,670 --> 00:02:52,999
Immediately, sir.
89
00:02:53,000 --> 00:02:55,169
If it is hydrofluoric acid,
once the process starts,
90
00:02:55,170 --> 00:02:57,169
it progresses very quickly.
91
00:02:57,170 --> 00:02:58,329
Well, I... I feel fine.
92
00:02:58,330 --> 00:02:59,829
I got a...
I got a scratchy throat and...
93
00:02:59,830 --> 00:03:03,170
Luke. You need to get
to a hospital right now.
94
00:03:05,500 --> 00:03:06,879
Alright. I...
95
00:03:06,880 --> 00:03:08,459
I'm a few blocks
from Seattle Pres.
96
00:03:08,460 --> 00:03:11,459
I think I'll... I guess I'll
pull in there, but, Sully...
97
00:03:11,460 --> 00:03:13,579
Promise me you'll find Vic.
98
00:03:13,580 --> 00:03:15,209
Bring her to me.
99
00:03:15,210 --> 00:03:17,120
I promise.
100
00:03:28,880 --> 00:03:30,289
No hot spots here!
101
00:03:30,290 --> 00:03:31,879
Southwest corner's clear.
102
00:03:31,880 --> 00:03:33,619
We'll clear
the east corridor next.
103
00:03:33,620 --> 00:03:35,959
Hey, you guys good? Better than
the stairwell. Full collapse.
104
00:03:35,960 --> 00:03:37,209
No injuries, though.
105
00:03:37,210 --> 00:03:38,709
It is a crime
to be working a call
106
00:03:38,710 --> 00:03:40,789
that smells of
such caffeinated goodness
107
00:03:40,790 --> 00:03:42,209
and not being able
to stop and eat
108
00:03:42,210 --> 00:03:44,079
every pancake on the planet.
109
00:03:44,080 --> 00:03:45,579
Hughes! Pause.
110
00:03:45,580 --> 00:03:47,459
I set up a wellness check
station outside
111
00:03:47,460 --> 00:03:48,919
for everybody pulling doubles.
112
00:03:48,920 --> 00:03:51,249
Sir. Make sure you're
all staying hydrated.
113
00:03:51,250 --> 00:03:53,919
Guess what's useless if nobody
shows up to be checked?
114
00:03:53,920 --> 00:03:55,789
Me and my wellness check
station.
115
00:03:55,790 --> 00:03:56,919
So I come to you. You're fine.
116
00:03:56,920 --> 00:03:58,119
Miller.
117
00:03:58,120 --> 00:03:59,419
Bishop! Freeze.
118
00:03:59,420 --> 00:04:01,079
Clear signs of dehydration,
both of you.
119
00:04:01,080 --> 00:04:02,419
You haven't even
examined me yet.
120
00:04:02,420 --> 00:04:04,119
We can work. No...
121
00:04:04,120 --> 00:04:05,959
Your foreheads don't have
a drop of sweat on them.
122
00:04:05,960 --> 00:04:07,249
In this heat,
that's all I need to see.
123
00:04:07,250 --> 00:04:08,619
You two do less-intensive work,
124
00:04:08,620 --> 00:04:11,249
like recovering discarded gear
and sorting it by company.
125
00:04:11,250 --> 00:04:13,079
Montgomery, turn around.
126
00:04:13,080 --> 00:04:16,500
You know you technically can't
give us orders anymore, right?
127
00:04:18,920 --> 00:04:20,420
Yes, sir.
128
00:04:26,620 --> 00:04:28,289
I-I need help.
129
00:04:28,290 --> 00:04:30,079
Okay.
What seems to be the problem?
130
00:04:30,080 --> 00:04:31,669
I'm a firefighter,
and I think I've been
131
00:04:31,670 --> 00:04:34,039
exposed to something... It's...
132
00:04:34,040 --> 00:04:36,959
There's a chance it could be
hydrofluoric acid.
133
00:04:36,960 --> 00:04:38,499
You have a cough,
trouble breathing?
134
00:04:38,500 --> 00:04:39,619
Does your throat burn?
135
00:04:39,620 --> 00:04:42,119
Yeah, a little bit.
136
00:04:42,120 --> 00:04:44,169
I-I got treated earlier today
for a collapse.
137
00:04:44,170 --> 00:04:45,999
Could you call my doctor,
please? Maggie Pierce.
138
00:04:46,000 --> 00:04:48,709
She's at, Grey-Sloan Memorial.
139
00:04:48,710 --> 00:04:50,539
I got a patient here
of Dr. Pierce's.
140
00:04:50,540 --> 00:04:51,830
It's urgent!
141
00:04:53,670 --> 00:04:55,379
Hughes to Incident Command.
We're done over here.
142
00:04:55,380 --> 00:04:56,999
Ready to go back into rotation.
143
00:04:57,000 --> 00:04:58,119
Really?
144
00:04:58,120 --> 00:04:59,619
We just got out of
overhaul hell.
145
00:04:59,620 --> 00:05:00,999
You're already asking for more?
146
00:05:01,000 --> 00:05:02,999
Roger that. Ladder 19 is cleared
147
00:05:03,000 --> 00:05:05,039
and back in rotation
for active calls.
148
00:05:05,040 --> 00:05:06,379
This is avoidance.
149
00:05:06,380 --> 00:05:08,289
We need to talk.
150
00:05:08,290 --> 00:05:10,499
Vic, hey.
151
00:05:10,500 --> 00:05:12,380
How long did you wait
at that diner?
152
00:05:14,830 --> 00:05:16,169
Nope. Not doing this.
No talking.
153
00:05:16,170 --> 00:05:18,380
Talking feels like
a really bad idea right now.
154
00:05:21,830 --> 00:05:23,829
Talk. Please, say something.
155
00:05:23,830 --> 00:05:25,669
You've been eating cake
very quietly.
156
00:05:25,670 --> 00:05:27,209
Now you're cleaning up cake
very quietly,
157
00:05:27,210 --> 00:05:29,999
and I can't be doing
all the talking, so...
158
00:05:30,000 --> 00:05:31,499
Your turn.
159
00:05:31,500 --> 00:05:34,169
For... For Spice?
160
00:05:34,170 --> 00:05:36,249
Okay.
161
00:05:36,250 --> 00:05:37,919
Okay, are you making fun of me?
162
00:05:37,920 --> 00:05:39,999
Nope. Not at all. I'm just, -
163
00:05:40,000 --> 00:05:41,669
just wondering what
that was about before,
164
00:05:41,670 --> 00:05:45,579
and... what you're
thinking about now.
165
00:05:45,580 --> 00:05:47,829
I'm thinking about
lots of things,
166
00:05:47,830 --> 00:05:48,999
like a whole brain
full of things
167
00:05:49,000 --> 00:05:50,329
I shouldn't be thinking
right now.
168
00:05:50,330 --> 00:05:51,999
I'm a fountain of bad ideas.
169
00:05:52,000 --> 00:05:54,499
Like what?
170
00:05:54,500 --> 00:05:56,540
I was...
171
00:05:57,540 --> 00:06:00,710
thinking about getting
a drink after shift.
172
00:06:02,080 --> 00:06:03,539
I like company when I drink.
173
00:06:03,540 --> 00:06:04,790
You could be company.
174
00:06:06,920 --> 00:06:09,119
Like I said, bad idea.
175
00:06:09,120 --> 00:06:12,289
I mean, if you invited me,
it would be, -
176
00:06:12,290 --> 00:06:14,419
it'd be rude not to join.
177
00:06:14,420 --> 00:06:16,289
For just a drink.
178
00:06:16,290 --> 00:06:17,879
Right. Just a drink.
179
00:06:17,880 --> 00:06:19,539
I can't believe Dutton's
is closed.
180
00:06:19,540 --> 00:06:21,749
A bar, closed at 830 a.m.
181
00:06:21,750 --> 00:06:23,919
I mean, don't they realize
we've been on call for 24 hours?
182
00:06:23,920 --> 00:06:25,879
Yeah, they have the best stale
breakfast popcorn.
183
00:06:25,880 --> 00:06:27,879
Would you settle for a stale
breakfast bagel?
184
00:06:27,880 --> 00:06:29,960
I know a place. My place is
right around the corner.
185
00:06:31,460 --> 00:06:33,919
I mean, I just... I didn't mean
to imply, I was just...
186
00:06:33,920 --> 00:06:35,709
I mean, it's so close, you know?
Yeah, of course.
187
00:06:35,710 --> 00:06:37,829
Not that it's weird for someone to
see us together out here, off-duty.
188
00:06:37,830 --> 00:06:39,289
Why... Why would it be weird?
No, it's not.
189
00:06:39,290 --> 00:06:40,749
It's not like we're doing
anything wrong.
190
00:06:40,750 --> 00:06:42,669
Just a little conversation.
Exactly.
191
00:06:42,670 --> 00:06:45,579
So, um...
192
00:06:45,580 --> 00:06:48,669
But, you know, I don't know,
if we did want to...
193
00:06:48,670 --> 00:06:50,959
sit or anything,
194
00:06:50,960 --> 00:06:53,579
conversation could also
happen there.
195
00:06:53,580 --> 00:06:55,459
At my place.
196
00:06:55,460 --> 00:06:57,999
Conversation could happen there.
197
00:06:58,000 --> 00:07:00,619
Unless you think it's a...
198
00:07:00,620 --> 00:07:02,120
it's a bad idea.
199
00:07:41,290 --> 00:07:44,620
I was wrong.
This is a fantastic idea.
200
00:07:49,500 --> 00:07:51,829
I just think talking might help.
201
00:07:51,830 --> 00:07:53,539
No need to whisper
for Gibson's sake.
202
00:07:53,540 --> 00:07:55,619
You know he knows. That's okay.
I-I don't need to...
203
00:07:55,620 --> 00:07:58,039
No, actually, fine.
204
00:07:58,040 --> 00:08:00,999
I asked Ripley to marry me
and he stood me up,
205
00:08:01,000 --> 00:08:02,329
so now I'm pretty sure
we're done,
206
00:08:02,330 --> 00:08:04,749
and I'm feeling really good
right now, so...
207
00:08:04,750 --> 00:08:06,579
Cool? We all up to speed?
208
00:08:06,580 --> 00:08:07,829
Sure.
209
00:08:07,830 --> 00:08:08,999
Goodie.
210
00:08:09,000 --> 00:08:10,879
Ladder 19. Aid Car 15.
211
00:08:10,880 --> 00:08:12,919
Person in distress
on Bryn Mawr Tower...
212
00:08:12,920 --> 00:08:14,329
Ella Lee Trail.
213
00:08:14,330 --> 00:08:16,879
Great. The faster we load,
the faster we do something.
214
00:08:16,880 --> 00:08:18,000
So let's go!
215
00:08:18,880 --> 00:08:20,879
Maggie Pierce, Head of Cardio,
Grey-Sloan.
216
00:08:20,880 --> 00:08:23,249
I'm looking for Lucas Ripley.
217
00:08:23,250 --> 00:08:25,829
Okay.
218
00:08:25,830 --> 00:08:29,040
Last name Ripley...
219
00:08:30,250 --> 00:08:32,419
Okay, I need you to skip
the slow searching thing
220
00:08:32,420 --> 00:08:34,169
that you're doing because
my patient is the Fire Chief,
221
00:08:34,170 --> 00:08:35,999
and he has a pre-existing
heart condition.
222
00:08:36,000 --> 00:08:38,499
Doctors at this hospital
nearly killed our Chief Bailey
223
00:08:38,500 --> 00:08:40,419
until I arrived
and brought the thunder.
224
00:08:40,420 --> 00:08:43,119
Do you need me to do that again?
225
00:08:43,120 --> 00:08:44,539
No? Good.
226
00:08:44,540 --> 00:08:48,210
Then get me some privileges and
access to my patient right now.
227
00:08:52,250 --> 00:08:54,209
Hey. Yeah, I'm getting Ripley.
228
00:08:54,210 --> 00:08:55,459
Do you have Vic?
229
00:08:55,460 --> 00:08:56,540
Any minute now.
230
00:09:00,540 --> 00:09:02,079
Dad!
231
00:09:02,080 --> 00:09:04,119
Have you seen Hughes? Yeah.
Checked her out a bit ago.
232
00:09:04,120 --> 00:09:05,419
We need her. It's urgent.
233
00:09:05,420 --> 00:09:06,709
Well, another call came in
a couple minutes ago.
234
00:09:06,710 --> 00:09:07,710
Ladder Truck took it.
235
00:09:07,711 --> 00:09:08,959
Are you sure? Damn.
236
00:09:08,960 --> 00:09:11,079
Yeah. What's going on?
237
00:09:11,080 --> 00:09:12,379
Come on.
238
00:09:12,380 --> 00:09:14,879
Herrera to Dispatch.
I need an updated location
239
00:09:14,880 --> 00:09:16,460
to Ladder 19 right now!
240
00:09:26,250 --> 00:09:28,919
Who is that up there?
I wish I could tell you.
241
00:09:28,920 --> 00:09:30,789
We got a whole slew
of 911 calls about her.
242
00:09:30,790 --> 00:09:32,459
Doesn't seem like a threat
to public safety.
243
00:09:32,460 --> 00:09:34,499
That doesn't mean she isn't
a threat to her own safety.
244
00:09:34,500 --> 00:09:36,749
I tried talking her down,
but then she climbed higher,
245
00:09:36,750 --> 00:09:37,959
so I shut up.
246
00:09:37,960 --> 00:09:39,419
On a call like this, the
civilian's the one in charge.
247
00:09:39,420 --> 00:09:42,419
She is really high up.
The ladder's not gonna reach.
248
00:09:42,420 --> 00:09:43,919
Do you guys have an airbag
or something?
249
00:09:43,920 --> 00:09:45,749
Let's double time it
on that rescue cushion.
250
00:09:45,750 --> 00:09:47,749
The only option I see is
for one of us to climb up,
251
00:09:47,750 --> 00:09:48,789
try and coax her down.
252
00:09:48,790 --> 00:09:49,750
I'll go.
253
00:09:49,751 --> 00:09:51,289
No, Vic. Jack or I can go.
254
00:09:51,290 --> 00:09:52,789
You don't have...
Hey, I got dumped.
255
00:09:52,790 --> 00:09:54,619
Doesn't mean I can't do
my damn job.
256
00:09:54,620 --> 00:09:56,119
Gibson, I mean it. Let me go.
257
00:09:56,120 --> 00:09:57,420
I can do this.
258
00:09:59,960 --> 00:10:02,919
Alright, finish harnessing up.
259
00:10:02,920 --> 00:10:05,119
Alright. No radios.
260
00:10:05,120 --> 00:10:07,169
You heard Tanner,
it agitates her.
261
00:10:07,170 --> 00:10:09,050
Switching to TAC Channel 3.
That line's private.
262
00:10:12,290 --> 00:10:13,460
Where's that bag?
263
00:10:18,620 --> 00:10:20,669
If she needs a break,
she'll say so.
264
00:10:20,670 --> 00:10:21,790
Come on.
265
00:10:23,040 --> 00:10:24,710
Right.
266
00:10:26,380 --> 00:10:28,289
Here's an axe from 66.
267
00:10:28,290 --> 00:10:30,959
Got a helmet from 88.
268
00:10:30,960 --> 00:10:33,459
And a glove from...
269
00:10:33,460 --> 00:10:35,619
This is Gibson's, actually.
270
00:10:35,620 --> 00:10:37,169
So when were you planning
on telling me?
271
00:10:37,170 --> 00:10:39,619
About Gibson's glove?
I just did.
272
00:10:39,620 --> 00:10:41,329
Do you think that I don't
notice the two of you
273
00:10:41,330 --> 00:10:43,499
sneaking into my houseboat
in the wee hours
274
00:10:43,500 --> 00:10:46,829
or you sneaking out of it
in the even wee-er hours?
275
00:10:46,830 --> 00:10:48,079
You've known?
276
00:10:48,080 --> 00:10:50,579
About me and Jack?
277
00:10:50,580 --> 00:10:53,329
This is great. I have
so many feelings about this
278
00:10:53,330 --> 00:10:54,499
and no one to tell them to.
279
00:10:54,500 --> 00:10:56,419
Andy's mad about it.
I tried talking to a baby,
280
00:10:56,420 --> 00:10:58,079
but you're way better
than a baby.
281
00:10:58,080 --> 00:10:59,710
Not the reaction
I was expecting.
282
00:11:10,330 --> 00:11:12,829
Hi.
283
00:11:12,830 --> 00:11:14,169
I'm Vic. I'm a firefighter.
284
00:11:14,170 --> 00:11:16,169
Can you tell me your name?
285
00:11:16,170 --> 00:11:17,329
Gwen.
286
00:11:17,330 --> 00:11:18,579
Nice to meet you, Gwen.
287
00:11:18,580 --> 00:11:20,329
How you feeling?
288
00:11:20,330 --> 00:11:21,330
A little lost.
289
00:11:21,331 --> 00:11:22,500
I hear that.
290
00:11:24,670 --> 00:11:26,249
Does your head hurt, Gwen?
291
00:11:26,250 --> 00:11:29,789
That's kind of
a loaded question.
292
00:11:29,790 --> 00:11:31,959
Well, do you mind if I get a
little closer and check you out,
293
00:11:31,960 --> 00:11:33,209
maybe slip this harness on you?
294
00:11:33,210 --> 00:11:34,789
Please, don't! O-Okay.
295
00:11:34,790 --> 00:11:36,919
Okay. You're in charge here.
296
00:11:36,920 --> 00:11:38,420
Montgomery!
297
00:11:40,920 --> 00:11:41,880
Where's Vic?
298
00:11:41,881 --> 00:11:43,119
What's wrong?
299
00:11:43,120 --> 00:11:44,959
Just something we have to
tell her face-to-face.
300
00:11:44,960 --> 00:11:47,290
She's... a little busy
right now.
301
00:11:50,380 --> 00:11:52,459
You must think I'm crazy. No.
302
00:11:52,460 --> 00:11:54,039
One thing about me...
I don't judge.
303
00:11:54,040 --> 00:11:55,879
I think everyone's just
doing the best they can,
304
00:11:55,880 --> 00:11:57,209
you included.
305
00:11:57,210 --> 00:11:58,459
Okay.
306
00:11:58,460 --> 00:12:01,709
Are you on any medications?
307
00:12:01,710 --> 00:12:03,459
A couple, yeah.
308
00:12:03,460 --> 00:12:05,119
Okay. But I missed doses.
309
00:12:05,120 --> 00:12:07,789
Happens to the best of us.
What's the medication for?
310
00:12:07,790 --> 00:12:09,959
My anxiety.
311
00:12:09,960 --> 00:12:12,169
Mood swings. Bad days.
312
00:12:12,170 --> 00:12:13,830
Stuff like that. Gotcha.
313
00:12:16,500 --> 00:12:18,079
God, this is really high.
314
00:12:18,080 --> 00:12:19,249
Okay. I can't.
315
00:12:19,250 --> 00:12:21,289
Okay, okay. You know what?
We don't have to.
316
00:12:21,290 --> 00:12:22,749
Alright?
317
00:12:22,750 --> 00:12:26,459
Hey, what's that in your hand?
318
00:12:26,460 --> 00:12:28,289
It's a... car.
319
00:12:28,290 --> 00:12:31,419
My daughter...
She's 6, and she loves cars.
320
00:12:31,420 --> 00:12:32,919
This one's her favorite.
321
00:12:32,920 --> 00:12:34,419
It's super-charged.
322
00:12:34,420 --> 00:12:35,959
Tiny, but strong.
323
00:12:35,960 --> 00:12:37,119
So you have a daughter?
324
00:12:37,120 --> 00:12:39,919
She slipped it in my pocket
this morning.
325
00:12:39,920 --> 00:12:40,790
For luck.
326
00:12:40,791 --> 00:12:42,249
Tiny but strong. I like that.
327
00:12:42,250 --> 00:12:43,419
Didn't work, though.
328
00:12:43,420 --> 00:12:45,079
I had a big meeting
with my boss.
329
00:12:45,080 --> 00:12:46,669
They laid us all off.
330
00:12:46,670 --> 00:12:48,419
No warning, nothing.
331
00:12:48,420 --> 00:12:51,119
I was driving home, but I'm
never home from work this early.
332
00:12:51,120 --> 00:12:53,120
I needed some quiet.
333
00:12:54,540 --> 00:12:56,379
It is quiet up here.
334
00:12:56,380 --> 00:12:58,290
The world can feel a little
too loud sometimes.
335
00:13:00,120 --> 00:13:01,959
We can find a quiet spot
for you down there, too.
336
00:13:01,960 --> 00:13:03,329
Let's climb down. I said no!
337
00:13:03,330 --> 00:13:05,709
O-Okay. There's no rush.
338
00:13:05,710 --> 00:13:07,119
You're in charge, remember?
339
00:13:07,120 --> 00:13:08,789
One hell of a call to interrupt.
340
00:13:08,790 --> 00:13:10,119
Sorry, did I just
hear you right?
341
00:13:10,120 --> 00:13:11,669
You guys want to radio
Hughes right now?
342
00:13:11,670 --> 00:13:13,119
There's something
she needs to know.
343
00:13:13,120 --> 00:13:14,789
Hughes is with
an unstable civilian.
344
00:13:14,790 --> 00:13:16,619
No, I agree with Tanner.
It's a big risk.
345
00:13:16,620 --> 00:13:18,619
If Hughes misses her chance
to see Ripley
346
00:13:18,620 --> 00:13:20,119
because we didn't tell her...
347
00:13:20,120 --> 00:13:21,959
Guys. They're balanced
on the edge.
348
00:13:21,960 --> 00:13:24,459
It's Hughes up there.
She's Teflon. She can handle it.
349
00:13:24,460 --> 00:13:25,789
But what if the patient can't?
We should wait.
350
00:13:25,790 --> 00:13:27,119
No time to wait. Radio up.
351
00:13:27,120 --> 00:13:29,169
All respect, sir, but FD's
not running this call right now.
352
00:13:29,170 --> 00:13:30,499
I am. Not anymore.
353
00:13:30,500 --> 00:13:32,620
Herrera, radio Hughes.
354
00:13:34,500 --> 00:13:35,999
What was that?
355
00:13:36,000 --> 00:13:37,669
Nothing. It's no big deal.
It's just my radio.
356
00:13:37,670 --> 00:13:39,999
Guys, I thought
I said no radios.
357
00:13:40,000 --> 00:13:41,499
Vic, we need you to come down!
358
00:13:41,500 --> 00:13:42,999
No! Please, don't go.
359
00:13:43,000 --> 00:13:44,999
Negative, Herrera.
We're not moving.
360
00:13:45,000 --> 00:13:46,999
No, we're tagging you out.
361
00:13:47,000 --> 00:13:49,249
I'll come up, but we need you
to come down.
362
00:13:49,250 --> 00:13:51,039
No, no, no, no, no!
Please don't leave me.
363
00:13:51,040 --> 00:13:52,829
Shh! Gwen, it's okay.
I'm not going anywhere.
364
00:13:52,830 --> 00:13:54,329
Andy, you are making things
worse up here.
365
00:13:54,330 --> 00:13:55,579
I know, I'm sorry, but...
366
00:13:55,580 --> 00:13:56,999
Okay, I'm turning
the radio off now.
367
00:13:57,000 --> 00:13:58,329
No! There's news.
368
00:13:58,330 --> 00:14:00,039
Okay, well, it's gonna have
to wait, alright?
369
00:14:00,040 --> 00:14:03,169
Gwen. Gwen.
I am not leaving, okay?
370
00:14:03,170 --> 00:14:04,669
Don't worry. It can't wait!
371
00:14:04,670 --> 00:14:06,499
I told you I'm not going
anywhere, alright?
372
00:14:06,500 --> 00:14:07,749
If you have news,
give me the news,
373
00:14:07,750 --> 00:14:09,110
but I am not coming down
to get it.
374
00:14:10,000 --> 00:14:11,539
Okay, so what do we do?
375
00:14:11,540 --> 00:14:14,079
She can handle it. Right?
376
00:14:14,080 --> 00:14:15,380
I hate this.
377
00:14:16,750 --> 00:14:17,710
Vic, hey.
378
00:14:17,711 --> 00:14:20,289
What is going on down there?
379
00:14:20,290 --> 00:14:21,709
It's Ripley.
380
00:14:21,710 --> 00:14:25,459
He was exposed to some pretty
potent toxins, it seems.
381
00:14:25,460 --> 00:14:27,289
How potent?
382
00:14:27,290 --> 00:14:28,959
Vic, let us tag you out.
383
00:14:28,960 --> 00:14:30,250
Please.
384
00:14:33,250 --> 00:14:34,709
I don't know
who they're talking about,
385
00:14:34,710 --> 00:14:36,879
but I'm looking
at your face, and...
386
00:14:36,880 --> 00:14:38,209
you should go.
387
00:14:38,210 --> 00:14:39,789
I can't be the reason
you miss seeing
388
00:14:39,790 --> 00:14:41,619
someone who's sick or dying.
389
00:14:41,620 --> 00:14:43,579
- Gwen. Gwen!
- God!
390
00:14:43,580 --> 00:14:46,039
- Get back, get back!
- You got that?
391
00:14:46,040 --> 00:14:48,539
Gwen, stop moving! Let me
hook up to you first, okay?
392
00:14:48,540 --> 00:14:50,749
I'm holding as tight as I can,
but I keep sliding!
393
00:14:50,750 --> 00:14:52,789
Okay, just hold on!
Just hold on, Gwen!
394
00:14:52,790 --> 00:14:54,579
Go. Go! No. No!
395
00:14:54,580 --> 00:14:56,289
I'll just hold on even tighter!
396
00:14:56,290 --> 00:14:58,830
I am not leaving you, Gwen.
That is how this works.
397
00:15:03,420 --> 00:15:05,459
Okay, I'm gonna tie
this harness around you,
398
00:15:05,460 --> 00:15:06,919
and then we're gonna
climb down together, okay?
399
00:15:06,920 --> 00:15:10,789
Okay. I got you, I got you.
Alright?
400
00:15:10,790 --> 00:15:12,749
Hold on. Hold on.
401
00:15:12,750 --> 00:15:14,079
Okay. There!
402
00:15:14,080 --> 00:15:16,079
Okay, harness is in place.
Now hold on to me.
403
00:15:16,080 --> 00:15:17,579
I can't move! Hold on to me.
404
00:15:17,580 --> 00:15:19,619
Gwen. Please, Gwen.
405
00:15:19,620 --> 00:15:21,619
Please try.
406
00:15:21,620 --> 00:15:23,619
I can barely hold on.
I need you to focus.
407
00:15:23,620 --> 00:15:25,079
I can't stop looking down.
408
00:15:25,080 --> 00:15:26,829
Just focus on me, okay?
Focus on me.
409
00:15:26,830 --> 00:15:27,620
Focus... No.
410
00:15:27,621 --> 00:15:29,919
Okay. Focus... Eggy!
411
00:15:29,920 --> 00:15:31,460
Okay? He calls me Eggy.
412
00:15:34,250 --> 00:15:36,079
What?
413
00:15:36,080 --> 00:15:39,119
The guy, the one I ne...
The one I need to get to,
414
00:15:39,120 --> 00:15:41,619
the one who is in trouble.
415
00:15:41,620 --> 00:15:45,209
I care about him a lot,
and that is his name for me.
416
00:15:45,210 --> 00:15:46,540
Eggy?
417
00:15:48,710 --> 00:15:49,959
Just in time.
418
00:15:49,960 --> 00:15:53,119
Um, may I please have
the eggy thing?
419
00:15:53,120 --> 00:15:55,119
That dish has a name.
Cam knows what I mean.
420
00:15:55,120 --> 00:15:57,209
I do not,
but I know what you want
421
00:15:57,210 --> 00:15:59,329
because your hubby
already ordered for you.
422
00:15:59,330 --> 00:16:01,789
I am...
423
00:16:01,790 --> 00:16:03,539
Yes, I ordered your usual.
424
00:16:03,540 --> 00:16:04,669
Eggy.
425
00:16:04,670 --> 00:16:06,459
Eggy.
426
00:16:06,460 --> 00:16:08,619
You guys, can I just say,
427
00:16:08,620 --> 00:16:10,789
I know I scolded you
for the parking lot incident...
428
00:16:10,790 --> 00:16:12,379
You... you were just
doing your job.
429
00:16:12,380 --> 00:16:14,169
My God, I'm really glad
that you see it that way
430
00:16:14,170 --> 00:16:16,959
because you two are, like,
relationship goals.
431
00:16:16,960 --> 00:16:18,959
And I hope that I'm still
getting busy in the parking lot
432
00:16:18,960 --> 00:16:20,209
when I get married.
433
00:16:20,210 --> 00:16:21,539
That's an interesting goal.
434
00:16:21,540 --> 00:16:23,880
Eggies on me today.
435
00:16:27,170 --> 00:16:29,330
So, that's sticking? Yeah.
436
00:16:30,380 --> 00:16:32,249
Eggy. Okay, Hubby.
437
00:16:32,250 --> 00:16:34,079
He came to that conclusion
all on his own.
438
00:16:34,080 --> 00:16:35,419
He can come to conclusions
all day long
439
00:16:35,420 --> 00:16:37,829
if it keeps getting us
free eggy things.
440
00:16:37,830 --> 00:16:40,209
So, in this new fake marriage
thing we've got going,
441
00:16:40,210 --> 00:16:42,329
um, do we have pets?
442
00:16:42,330 --> 00:16:44,249
Can we be spies?
443
00:16:44,250 --> 00:16:45,919
God, I hope your family
likes me.
444
00:16:45,920 --> 00:16:48,169
My family's really
just my sister, so...
445
00:16:48,170 --> 00:16:49,170
Jennifer.
446
00:16:49,171 --> 00:16:50,329
That's the one. Right? Yeah.
447
00:16:50,330 --> 00:16:51,829
And I'll bet she
at least likes you better
448
00:16:51,830 --> 00:16:53,330
than my first two wives.
449
00:16:56,670 --> 00:16:58,329
Wives.
450
00:16:58,330 --> 00:16:59,749
As in plural.
451
00:16:59,750 --> 00:17:01,419
Yeah.
452
00:17:01,420 --> 00:17:05,119
Sorry, I didn't mean to open up
this conversation, exactly.
453
00:17:05,120 --> 00:17:07,119
No, I mean, I, um...
454
00:17:07,120 --> 00:17:09,709
You know, I never asked, so...
455
00:17:09,710 --> 00:17:12,540
So I guess marriage just isn't
such a serious thing for you.
456
00:17:14,620 --> 00:17:18,539
Look, the first time around,
I thought I was very serious,
457
00:17:18,540 --> 00:17:20,619
but we were really young,
and it fizzled fast.
458
00:17:20,620 --> 00:17:24,289
The second time, I...
I felt good about Eva,
459
00:17:24,290 --> 00:17:27,619
but by the end, I'm not even
sure that she liked me.
460
00:17:27,620 --> 00:17:30,039
Ouch. Yeah.
461
00:17:30,040 --> 00:17:32,039
Now, marriage number three...
462
00:17:32,040 --> 00:17:35,079
That I would take
very seriously.
463
00:17:35,080 --> 00:17:38,210
I wouldn't be game unless
I knew it was really right.
464
00:17:39,250 --> 00:17:41,709
You are strong,
and you can handle this.
465
00:17:41,710 --> 00:17:44,619
Just like the toy car,
you're tiny but strong.
466
00:17:44,620 --> 00:17:46,419
No. I'm not.
467
00:17:46,420 --> 00:17:47,830
You are.
468
00:17:50,790 --> 00:17:52,119
Hold on to me.
469
00:17:52,120 --> 00:17:53,329
I got you.
470
00:17:53,330 --> 00:17:54,829
Focus on me.
471
00:17:54,830 --> 00:17:56,250
You can do this.
472
00:17:59,120 --> 00:18:00,289
Come here. Yeah.
473
00:18:00,290 --> 00:18:01,789
Okay. Okay, good, I've got you.
474
00:18:01,790 --> 00:18:03,749
Now let's climb down.
475
00:18:03,750 --> 00:18:04,750
Okay.
476
00:18:07,170 --> 00:18:10,459
Okay. Okay, Gwen.
477
00:18:10,460 --> 00:18:13,749
You're almost there.
You're okay.
478
00:18:13,750 --> 00:18:16,960
Okay. You did great.
479
00:18:24,420 --> 00:18:26,459
For strength.
480
00:18:26,460 --> 00:18:27,460
Good luck.
481
00:18:27,461 --> 00:18:29,119
Thank you.
482
00:18:29,120 --> 00:18:30,459
We got her, Vic. You got to go.
483
00:18:30,460 --> 00:18:32,709
Wait. Tell the hospital
she's off her anxiety meds
484
00:18:32,710 --> 00:18:33,879
and possibly manic.
485
00:18:33,880 --> 00:18:35,039
And make sure they call
her husband, okay?
486
00:18:35,040 --> 00:18:36,619
Okay. Gibson and I
will meet you there.
487
00:18:36,620 --> 00:18:37,960
Let's go!
488
00:18:43,170 --> 00:18:45,289
Captain Conlin's been diagnosed
489
00:18:45,290 --> 00:18:46,879
with the same symptoms
as Ripley.
490
00:18:46,880 --> 00:18:48,879
Looks like the coffee plant fire
was the only call
491
00:18:48,880 --> 00:18:50,209
they both went on this week,
492
00:18:50,210 --> 00:18:52,119
and we just got confirmation
that the plant uses
493
00:18:52,120 --> 00:18:55,329
a cleaning agent made
from hydrofluoric acid.
494
00:18:55,330 --> 00:18:56,709
We were all in that fire.
495
00:18:56,710 --> 00:18:58,379
Everyone gets
their calcium levels checked
496
00:18:58,380 --> 00:19:01,709
as soon as we get
to Seattle Pres.
497
00:19:01,710 --> 00:19:04,539
My last words to him
were "Okie dokie."
498
00:19:04,540 --> 00:19:08,500
"Okie dokie" can't be the last
words I ever say to him.
499
00:19:10,080 --> 00:19:11,579
Lucas Ripley.
500
00:19:11,580 --> 00:19:12,500
I'm his sister.
501
00:19:12,501 --> 00:19:13,999
Jennifer?
502
00:19:14,000 --> 00:19:15,169
Vic. Jennifer.
503
00:19:15,170 --> 00:19:16,829
Thank God, a familiar face.
504
00:19:16,830 --> 00:19:19,499
Lucas texted me
that he was at Grey-Sloan,
505
00:19:19,500 --> 00:19:21,749
but then he checked himself out,
and now he's here.
506
00:19:21,750 --> 00:19:22,879
I just... I-I don't understand.
507
00:19:22,880 --> 00:19:24,499
Why in the world
would he do that?
508
00:19:24,500 --> 00:19:25,999
God, it's, um...
509
00:19:26,000 --> 00:19:28,670
Jennifer, I am so sorry.
He did it because of me.
510
00:19:31,540 --> 00:19:34,209
My God, I can't...
I can't breathe.
511
00:19:34,210 --> 00:19:35,829
What?
512
00:19:35,830 --> 00:19:37,999
I'm just, - I'm just happy
you two like each other.
513
00:19:38,000 --> 00:19:39,169
What's not to like?
514
00:19:39,170 --> 00:19:41,329
Clearly.
515
00:19:41,330 --> 00:19:44,000
God. I got to scoot, but, um...
516
00:19:45,420 --> 00:19:47,499
You guys should both fly up
for a weekend visit.
517
00:19:47,500 --> 00:19:49,709
What about the weekend of the 27th?
I'd love to.
518
00:19:49,710 --> 00:19:51,619
Um... I...
Can we pick another weekend?
519
00:19:51,620 --> 00:19:53,539
We got the smoke-jumping
thing on the 27th. Yeah.
520
00:19:53,540 --> 00:19:54,579
Shoot, that's right.
521
00:19:54,580 --> 00:19:56,379
Smoke jumping?
That just sounds...
522
00:19:56,380 --> 00:19:57,749
No, it's the biggest rush.
523
00:19:57,750 --> 00:19:59,749
Literally jumping out of planes.
Over and over and over.
524
00:19:59,750 --> 00:20:01,879
It's... Well, I was gonna
say that it sounds,
525
00:20:01,880 --> 00:20:03,459
like, really dangerous.
526
00:20:03,460 --> 00:20:04,879
No, I mean, well, they don't...
527
00:20:04,880 --> 00:20:06,879
They don't start by letting
you jump out of planes.
528
00:20:06,880 --> 00:20:08,879
You actually begin by jumping
out of these big towers.
529
00:20:08,880 --> 00:20:11,249
I found this training facility
with really high safety ratings.
530
00:20:11,250 --> 00:20:13,289
So it w... it was your idea.
531
00:20:13,290 --> 00:20:15,040
She has all the best ones.
532
00:20:16,880 --> 00:20:18,289
Okay. Another weekend, then.
533
00:20:18,290 --> 00:20:19,879
Yeah.
534
00:20:19,880 --> 00:20:20,959
It was so nice to meet you.
535
00:20:20,960 --> 00:20:22,380
It was so nice to meet you, too.
536
00:20:25,080 --> 00:20:26,250
Okay. Bye.
537
00:20:28,790 --> 00:20:30,250
- Bye!
- Bye!
538
00:20:31,790 --> 00:20:33,999
I told you she'd like me.
She loves you.
539
00:20:34,000 --> 00:20:35,080
Yeah.
540
00:20:36,420 --> 00:20:37,999
Lucas is here because of you?
541
00:20:38,000 --> 00:20:39,169
Jennifer.
542
00:20:39,170 --> 00:20:40,579
Lucas is here because
of his heart
543
00:20:40,580 --> 00:20:42,289
and a possible exposure
to, um...
544
00:20:42,290 --> 00:20:44,669
Robert. Hi. Hey.
545
00:20:44,670 --> 00:20:45,959
Your brother was looking for me,
546
00:20:45,960 --> 00:20:47,959
and I wasn't, um...
I wasn't answering my phone.
547
00:20:47,960 --> 00:20:49,499
I'm sorry,
I'm just really confused.
548
00:20:49,500 --> 00:20:50,749
Why wouldn't you talk to him?
549
00:20:50,750 --> 00:20:54,119
Well, there's a few things
in play here.
550
00:20:54,120 --> 00:20:56,289
Are you not telling me
everything
551
00:20:56,290 --> 00:20:58,919
because your co-workers are here
and you two are a secret?
552
00:20:58,920 --> 00:21:00,749
Because this is his health
we're talking about... No.
553
00:21:00,750 --> 00:21:02,249
No, no, no.
That is not... That is...
554
00:21:02,250 --> 00:21:03,579
They know about us.
555
00:21:03,580 --> 00:21:05,919
Then can you please explain
to me why my brother
556
00:21:05,920 --> 00:21:08,459
would risk his life
and leave his doctor's care
557
00:21:08,460 --> 00:21:10,579
because you couldn't be bothered
to answer your phone?
558
00:21:10,580 --> 00:21:13,499
I have an update
on Chief Ripley.
559
00:21:13,500 --> 00:21:15,329
Yes. Yes.
560
00:21:15,330 --> 00:21:16,999
Um, if you're looking for
family to update,
561
00:21:17,000 --> 00:21:17,960
I'm his sister.
562
00:21:17,961 --> 00:21:19,669
We're his family, too.
563
00:21:19,670 --> 00:21:20,999
Vic is. I'm sorry.
564
00:21:21,000 --> 00:21:22,459
This is a lot
to take in right now,
565
00:21:22,460 --> 00:21:25,120
and I feel like
I need to do this alone.
566
00:21:29,330 --> 00:21:30,709
I'm sorry, Vic.
567
00:21:30,710 --> 00:21:34,999
Updates are technically
just for family members.
568
00:21:35,000 --> 00:21:36,290
Right, okay. Okay.
569
00:21:44,290 --> 00:21:47,119
Miranda. Hey, um, look,
570
00:21:47,120 --> 00:21:49,789
I... I know you're in surgery
571
00:21:49,790 --> 00:21:53,169
and alive and well
and saving lives,
572
00:21:53,170 --> 00:21:55,249
just like you should be.
573
00:21:55,250 --> 00:21:57,169
But...
574
00:21:57,170 --> 00:22:01,209
I am at Seattle Pres right now,
575
00:22:01,210 --> 00:22:03,379
actually, you know,
where you were when you...
576
00:22:03,380 --> 00:22:07,499
You know, when you
had your heart attack.
577
00:22:07,500 --> 00:22:09,499
Um...
578
00:22:09,500 --> 00:22:10,709
Um, I'm walking these halls
579
00:22:10,710 --> 00:22:13,040
and remembering that day, and...
580
00:22:18,330 --> 00:22:21,499
Look, anyway, um, I guess
I just really wanted to tell you
581
00:22:21,500 --> 00:22:24,670
how happy I am you're alive.
582
00:22:28,750 --> 00:22:31,749
I'll... I'll see you at home.
583
00:22:31,750 --> 00:22:33,580
Love you.
584
00:22:35,500 --> 00:22:36,959
You have to understand.
585
00:22:36,960 --> 00:22:39,119
When Jen and Luke
lost their parents,
586
00:22:39,120 --> 00:22:41,209
Luke was in college,
but she was just a kid.
587
00:22:41,210 --> 00:22:43,459
When you're so young
and that happens,
588
00:22:43,460 --> 00:22:45,119
it shapes you.
589
00:22:45,120 --> 00:22:48,039
In an instant, Luke became
her parents and her brother...
590
00:22:48,040 --> 00:22:49,379
Everything.
591
00:22:49,380 --> 00:22:51,880
She's not at her best right now,
is all I'm saying.
592
00:22:53,620 --> 00:22:54,959
Just dropped Gwen off at Psych.
593
00:22:54,960 --> 00:22:56,119
She seems to be doing better.
594
00:22:56,120 --> 00:22:58,579
Hold on, Vic.
What are you doing in here?
595
00:22:58,580 --> 00:23:01,459
Ripley's sister's pulling
the family-only card.
596
00:23:01,460 --> 00:23:03,619
Because of HIPAA? Now?
597
00:23:03,620 --> 00:23:06,539
She can't do that. She can.
598
00:23:06,540 --> 00:23:08,749
And she is. I mean, I'm...
599
00:23:08,750 --> 00:23:10,209
Family only.
That's the rule, right?
600
00:23:10,210 --> 00:23:12,709
And I'm not family.
601
00:23:12,710 --> 00:23:15,079
I'm not his fiancée. I'm nobody!
602
00:23:15,080 --> 00:23:16,919
No, you know what?
I'm worse than nobody,
603
00:23:16,920 --> 00:23:18,119
because if I had just
answered my phone,
604
00:23:18,120 --> 00:23:19,080
then he wouldn't
have left Grey-Sloan,
605
00:23:19,081 --> 00:23:20,249
and why would he do that?
Why would...
606
00:23:20,250 --> 00:23:21,250
If I had just answered my phone.
607
00:23:21,251 --> 00:23:22,789
If I just...
608
00:23:22,790 --> 00:23:24,749
If I just answered my phone and
picked up... No. Vic! Hey! Vic!
609
00:23:24,750 --> 00:23:26,079
You were saving a woman's life.
610
00:23:26,080 --> 00:23:29,119
You get to feel zero guilt
about that, okay?
611
00:23:29,120 --> 00:23:30,919
You should be in there
with Ripley right now.
612
00:23:30,920 --> 00:23:32,579
You want me to go hunt down
Dr. Pierce for you?
613
00:23:32,580 --> 00:23:34,080
'Cause I will.
614
00:23:37,750 --> 00:23:40,079
Orderly to OR nine.
615
00:23:40,080 --> 00:23:41,960
Orderly to OR nine.
616
00:23:43,460 --> 00:23:45,459
Vic, come on.
I just need some space.
617
00:23:45,460 --> 00:23:47,079
I want to know what's
going on with Lucas.
618
00:23:47,080 --> 00:23:48,999
Even I don't know
what's going on.
619
00:23:49,000 --> 00:23:50,749
I mean, Dr. Pierce
barely said a word
620
00:23:50,750 --> 00:23:52,579
before he had a coughing attack
or something,
621
00:23:52,580 --> 00:23:53,919
and then she ran
to go treat him.
622
00:23:53,920 --> 00:23:56,579
Okay, well, we go find her.
We go do something.
623
00:23:56,580 --> 00:23:58,749
Wow. You are just like him.
624
00:23:58,750 --> 00:24:01,709
I mean, you both just
barrel ahead, no matter what.
625
00:24:01,710 --> 00:24:02,829
I'm gonna go out on a limb
626
00:24:02,830 --> 00:24:06,169
and guess that's what
landed him in here, right?
627
00:24:06,170 --> 00:24:08,119
That's...
I mean, that's our job.
628
00:24:08,120 --> 00:24:10,119
When Lucas told me that
he started dating someone,
629
00:24:10,120 --> 00:24:12,959
I just thought,
"Please let it be a lawyer"
630
00:24:12,960 --> 00:24:14,459
or an architect, an engineer...
631
00:24:14,460 --> 00:24:16,879
Someone who just has
a nice desk job
632
00:24:16,880 --> 00:24:20,539
"who entices him to play nice
at a desk."
633
00:24:20,540 --> 00:24:22,619
But you entice him
to risk things.
634
00:24:22,620 --> 00:24:24,959
I mean, you spend your weekends
jumping out of planes.
635
00:24:24,960 --> 00:24:27,379
Excuse me.
636
00:24:27,380 --> 00:24:29,959
I'm afraid things
have escalated.
637
00:24:29,960 --> 00:24:32,460
Um... okay.
638
00:24:35,790 --> 00:24:37,710
Okay. Okay.
639
00:24:47,000 --> 00:24:48,209
Did you seen the Chief?
640
00:24:48,210 --> 00:24:50,169
- What did Pierce say?
- Did you get an update?
641
00:24:50,170 --> 00:24:51,379
What's wrong?
642
00:24:51,380 --> 00:24:52,999
Hey, Vic.
643
00:24:53,000 --> 00:24:54,709
Vic. What's wrong?
644
00:24:54,710 --> 00:24:56,999
Is it his sister?
Did she say something?
645
00:24:57,000 --> 00:24:59,749
Hey. Vic. Look at me.
646
00:24:59,750 --> 00:25:02,330
I'm gonna take you somewhere,
okay?
647
00:25:07,000 --> 00:25:09,079
Here. Perfect.
648
00:25:09,080 --> 00:25:10,209
What is this?
649
00:25:10,210 --> 00:25:11,829
This is a yelling closet
650
00:25:11,830 --> 00:25:13,079
or a crying closet
651
00:25:13,080 --> 00:25:14,829
or a whatever-
you-need-to-do closet.
652
00:25:14,830 --> 00:25:16,669
Go on in. I'll be right here.
653
00:25:16,670 --> 00:25:17,919
I don't...
I don't think I need...
654
00:25:17,920 --> 00:25:20,080
Yes, you do.
655
00:25:42,710 --> 00:25:45,119
Just so that you're aware,
your brother has been asking
656
00:25:45,120 --> 00:25:46,879
for Victoria Hughes
since the moment he arrived
657
00:25:46,880 --> 00:25:48,619
as my patient.
658
00:25:48,620 --> 00:25:51,709
All he's wanted
is to talk to her,
659
00:25:51,710 --> 00:25:53,959
to accept her proposal.
660
00:25:53,960 --> 00:25:55,379
So in my professional,
661
00:25:55,380 --> 00:25:58,039
not to mention personal,
opinion... Um, wait.
662
00:25:58,040 --> 00:25:59,749
As in marriage?
663
00:25:59,750 --> 00:26:00,959
Yeah.
664
00:26:00,960 --> 00:26:03,250
Just before he collapsed.
You didn't know?
665
00:26:05,330 --> 00:26:07,290
I bet that made him
really happy.
666
00:26:11,120 --> 00:26:13,459
My... I... I'm so sorry.
667
00:26:13,460 --> 00:26:15,619
Yes, please. Um, can...
668
00:26:15,620 --> 00:26:17,620
Can you go get her? Yes.
669
00:26:19,290 --> 00:26:20,419
Hughes!
670
00:26:20,420 --> 00:26:22,120
Have you seen Hughes? Yes...
671
00:26:23,420 --> 00:26:24,960
Yelling closet.
672
00:26:35,500 --> 00:26:37,079
Is he...
673
00:26:37,080 --> 00:26:38,579
What's going on?
674
00:26:38,580 --> 00:26:41,079
We're supplementing his
breathing with extra oxygen,
675
00:26:41,080 --> 00:26:44,669
but his body isn't responding
the way that we'd hoped.
676
00:26:44,670 --> 00:26:47,209
The acid exposure is disrupting
his calcium levels,
677
00:26:47,210 --> 00:26:49,119
causing his lungs
to fill with fluid.
678
00:26:49,120 --> 00:26:51,289
Can't you just give him
more calcium?
679
00:26:51,290 --> 00:26:54,669
It doesn't work like that,
unfortunately.
680
00:26:54,670 --> 00:26:57,169
And it's already taking
a heavy toll on his organs.
681
00:26:57,170 --> 00:26:58,789
I'm sorry, you're...
682
00:26:58,790 --> 00:27:02,289
But you're like
a-a medical superhero.
683
00:27:02,290 --> 00:27:04,289
Right? There must be
something you can do.
684
00:27:04,290 --> 00:27:05,959
If I could work
some sort of miracle
685
00:27:05,960 --> 00:27:10,619
and scoop out every last
molecule of poison, I would,
686
00:27:10,620 --> 00:27:13,789
but I'm afraid I'm...
687
00:27:13,790 --> 00:27:15,620
powerless here.
688
00:27:17,540 --> 00:27:19,209
So...
689
00:27:19,210 --> 00:27:20,620
he's gonna die.
690
00:27:24,380 --> 00:27:27,999
Right now, he's comfortable.
691
00:27:28,000 --> 00:27:30,749
He's been very clear
about being DNR and DNI.
692
00:27:30,750 --> 00:27:34,329
He does not want to be
resuscitated or intubated.
693
00:27:34,330 --> 00:27:36,250
He wants to go on his own terms.
694
00:27:39,670 --> 00:27:42,500
But now is the best time
to say your goodbyes.
695
00:27:50,080 --> 00:27:51,539
There you two are.
696
00:27:51,540 --> 00:27:53,579
Let's go. Seattle Pres.
Now. Sir?
697
00:27:53,580 --> 00:27:55,669
Chief Ripley's been exposed.
Finish dressing.
698
00:27:55,670 --> 00:27:57,379
We'll get checked while
we're at the hospital.
699
00:27:57,380 --> 00:27:59,669
Are either of you symptomatic?
Runny nose, cough?
700
00:27:59,670 --> 00:28:01,039
- No.
- We're fine.
701
00:28:01,040 --> 00:28:02,329
But the Chief?
702
00:28:02,330 --> 00:28:05,250
All any of us can do at this
point is show up for him.
703
00:28:24,710 --> 00:28:26,620
There's a lot of people
out there.
704
00:28:28,620 --> 00:28:30,379
Word's out the Chief's down.
705
00:28:30,380 --> 00:28:32,580
The department is going
to come sit vigil.
706
00:28:53,120 --> 00:28:54,919
Vic...
707
00:28:54,920 --> 00:28:56,789
If you want to go sit with him,
708
00:28:56,790 --> 00:28:58,000
now's the time.
709
00:29:12,170 --> 00:29:14,829
Somebody else go. I can't.
710
00:29:14,830 --> 00:29:16,460
I'm not ready. I can't.
711
00:29:18,420 --> 00:29:19,920
It's okay.
712
00:29:39,500 --> 00:29:41,620
Still waiting for
that beer you owe me.
713
00:29:45,540 --> 00:29:49,670
Yeah, this isn't a beer
kind of establishment.
714
00:30:06,880 --> 00:30:09,459
I wasted so...
715
00:30:09,460 --> 00:30:11,789
So much time
being angry with you.
716
00:30:11,790 --> 00:30:13,830
You don't need
to apologize, Sully.
717
00:30:25,670 --> 00:30:27,169
Did she listen to my messages?
718
00:30:27,170 --> 00:30:28,499
Does she know
I wasn't trying to...
719
00:30:28,500 --> 00:30:31,829
She knows everything
she needs to know.
720
00:30:31,830 --> 00:30:33,710
She knows that this is...
721
00:30:35,670 --> 00:30:37,000
goodbye.
722
00:30:38,170 --> 00:30:40,500
She's not ready to say it.
723
00:30:44,210 --> 00:30:46,709
I'm not either.
724
00:30:46,710 --> 00:30:48,080
Then don't.
725
00:30:49,080 --> 00:30:51,669
Yeah. I'll just...
726
00:30:51,670 --> 00:30:53,750
I'll just say, um...
727
00:30:56,620 --> 00:30:58,080
we're good.
728
00:30:59,790 --> 00:31:01,380
I'm glad.
729
00:31:06,790 --> 00:31:09,709
Alright.
730
00:31:09,710 --> 00:31:11,790
Alright.
731
00:31:21,210 --> 00:31:23,209
Sully.
732
00:31:23,210 --> 00:31:24,579
Yeah?
733
00:31:24,580 --> 00:31:26,460
Please, will you send her in?
734
00:31:35,080 --> 00:31:36,250
Hughes.
735
00:31:42,920 --> 00:31:44,120
The Chief is asking for Vic?
736
00:31:53,790 --> 00:31:55,919
Hey.
737
00:31:55,920 --> 00:31:57,419
It's time. Okay?
738
00:31:57,420 --> 00:31:58,750
Before it's too late.
739
00:32:00,750 --> 00:32:02,080
I can't. I can't move.
740
00:32:13,750 --> 00:32:15,250
Just focus on me.
741
00:33:06,380 --> 00:33:09,830
Wait.
742
00:33:11,670 --> 00:33:15,000
You look great.
743
00:33:39,880 --> 00:33:42,079
Easy on the morphine, please.
744
00:33:42,080 --> 00:33:44,579
You'll feel more pain
without it.
745
00:33:44,580 --> 00:33:46,460
I'll be more alert, too.
I can...
746
00:33:47,880 --> 00:33:49,580
I can handle the pain.
747
00:33:51,290 --> 00:33:53,040
I'll be outside if you need me.
748
00:33:57,880 --> 00:33:59,920
I called.
749
00:34:01,080 --> 00:34:03,079
I know.
750
00:34:03,080 --> 00:34:04,419
I tried to get to the diner.
751
00:34:04,420 --> 00:34:05,540
I know.
752
00:34:08,880 --> 00:34:10,960
The treatments, they
didn't... I know.
753
00:34:19,380 --> 00:34:20,709
Hughes and the Chief?
754
00:34:20,710 --> 00:34:21,879
How long has that been going on?
755
00:34:21,880 --> 00:34:23,079
That's enough.
756
00:34:23,080 --> 00:34:24,540
Now is not the time.
757
00:34:38,960 --> 00:34:40,420
How long has that been going on?
758
00:34:46,750 --> 00:34:48,119
So...
759
00:34:48,120 --> 00:34:50,959
the secret's out, I guess.
760
00:34:50,960 --> 00:34:52,419
Yeah.
761
00:34:52,420 --> 00:34:54,079
I guess we can...
762
00:34:54,080 --> 00:34:56,330
We can finally take
that vacation?
763
00:34:58,250 --> 00:34:59,749
Aspen?
764
00:34:59,750 --> 00:35:01,670
No. Definitely Hawaii.
765
00:35:03,080 --> 00:35:04,919
I'm there right now.
766
00:35:04,920 --> 00:35:06,249
In a bikini.
767
00:35:06,250 --> 00:35:08,289
Lucky you.
768
00:35:08,290 --> 00:35:09,620
Lucky me.
769
00:35:12,830 --> 00:35:14,960
Our toes are in the sand.
770
00:35:17,460 --> 00:35:19,119
The sun's warming our skin.
771
00:35:19,120 --> 00:35:20,710
Not a care in the world.
772
00:35:22,710 --> 00:35:24,459
Wait, actually,
773
00:35:24,460 --> 00:35:25,959
I do have a care.
I have a big care.
774
00:35:25,960 --> 00:35:28,670
Sand has now fully gone
the wrong way up my suit.
775
00:35:37,790 --> 00:35:38,959
I'm just... I'm gonna...
776
00:35:38,960 --> 00:35:41,790
I'm gonna turn these...
Turn these off.
777
00:35:52,000 --> 00:35:55,999
I told you I would be there.
778
00:35:56,000 --> 00:35:57,709
I wanted to be there.
779
00:35:57,710 --> 00:36:01,329
Please don't work yourself up
right now, okay?
780
00:36:01,330 --> 00:36:03,170
I owe you an answer.
781
00:36:06,670 --> 00:36:09,000
It's yes, Victoria.
782
00:36:12,000 --> 00:36:14,540
Of course it's yes.
783
00:36:16,670 --> 00:36:20,829
That's a very wise
decision, obviously.
784
00:36:20,830 --> 00:36:23,499
We can do it right now. Can't...
785
00:36:23,500 --> 00:36:26,080
Can't we get a chaplain
or somebody in here?
786
00:36:30,040 --> 00:36:31,620
You know what? I, um...
787
00:36:33,880 --> 00:36:36,540
I'd just
like to have this moment.
788
00:36:38,540 --> 00:36:40,789
With you, right now, okay?
789
00:36:40,790 --> 00:36:41,959
Just us.
790
00:36:41,960 --> 00:36:43,709
This was supposed to be
our beginning.
791
00:36:43,710 --> 00:36:44,789
I'm...
792
00:36:44,790 --> 00:36:46,579
I messed it all up. No.
793
00:36:46,580 --> 00:36:50,290
I was bringing you flowers.
You didn't mess anything up.
794
00:36:58,290 --> 00:37:01,710
Hey, you did something new
with your hair.
795
00:37:03,620 --> 00:37:05,919
Yeah.
796
00:37:05,920 --> 00:37:08,710
You're so beautiful.
797
00:37:15,920 --> 00:37:19,500
I was really ready to spend
the rest of my life with you...
798
00:37:21,750 --> 00:37:23,460
Lucas Ripley.
799
00:37:24,790 --> 00:37:27,579
At least...
800
00:37:27,580 --> 00:37:30,919
I get to spend
the rest of mine...
801
00:37:30,920 --> 00:37:32,620
with you.
802
00:38:28,040 --> 00:38:31,290
Time of death, 1743.
803
00:39:09,420 --> 00:39:11,079
When a Fire Chief dies,
804
00:39:11,080 --> 00:39:14,329
the department spares no expense
on the funeral.
805
00:39:14,330 --> 00:39:17,379
Vehicle options range
from a basic vehicle
806
00:39:17,380 --> 00:39:19,710
to a fire engine caisson.
807
00:39:20,790 --> 00:39:23,419
Bagpipers are common.
808
00:39:23,420 --> 00:39:25,879
The bell service is a special
tradition that we some...
809
00:39:25,880 --> 00:39:27,579
All of it.
810
00:39:27,580 --> 00:39:29,249
He'd want all of it.
He should have it all.
811
00:39:29,250 --> 00:39:30,380
Excuse me.
812
00:40:50,290 --> 00:40:53,209
Semper Paratus. "Always Ready."
813
00:40:53,210 --> 00:40:55,879
What it really means
is that we're always ready
814
00:40:55,880 --> 00:40:58,289
to lose a member of our family.
815
00:40:58,290 --> 00:41:00,829
But when it's time
to face that emptiness,
816
00:41:00,830 --> 00:41:04,329
when you realize you'll
never see that face again,
817
00:41:04,330 --> 00:41:08,039
touch that skin,
feel that warmth,
818
00:41:08,040 --> 00:41:10,120
listen to that heartbeat...
819
00:41:12,460 --> 00:41:15,879
What if you get sick?
I could be contagious.
820
00:41:15,880 --> 00:41:17,290
You are.
821
00:41:27,920 --> 00:41:31,329
Victoria Hughes...
822
00:41:31,330 --> 00:41:33,420
I love you.
823
00:41:35,580 --> 00:41:38,170
Damn it. I love you, too.
824
00:41:42,170 --> 00:41:44,830
Okay, did I just say... Yes.
825
00:41:47,920 --> 00:41:49,420
I love you.
826
00:41:54,500 --> 00:41:56,499
Yeah, okay.
827
00:41:56,500 --> 00:41:58,879
It's time to stop talking now.
828
00:41:58,880 --> 00:42:00,999
It's late.
829
00:42:01,000 --> 00:42:03,709
I'm wide awake.
830
00:42:03,710 --> 00:42:05,620
Just go to sleep.
831
00:42:09,790 --> 00:42:13,039
The question is...
832
00:42:13,040 --> 00:42:15,290
are we ever really ready?
58714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.