Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,349 --> 00:02:53,353
Stop that. Why, the idea.
2
00:02:53,453 --> 00:02:55,758
Voulez-vous me to call the police?
3
00:03:01,870 --> 00:03:06,379
-What does that mean in English?
-The same as it does in French, monsieur,
4
00:03:15,197 --> 00:03:16,599
All right.
5
00:03:17,702 --> 00:03:19,605
Comme ca, a little brook.
6
00:03:19,706 --> 00:03:21,409
Comme ca, a little river.
7
00:03:21,509 --> 00:03:24,315
Comme ca, a little brook.
8
00:03:24,415 --> 00:03:26,519
Comme ca, a little river.
9
00:03:26,619 --> 00:03:28,122
Where is Petrov?
10
00:03:28,423 --> 00:03:31,729
Please, can you not see
l am busy being a wave?
11
00:03:31,730 --> 00:03:36,439
Comme ca, a little river,
comme ca, a little brook.
12
00:03:40,247 --> 00:03:41,850
Where is Petrov?
13
00:03:47,161 --> 00:03:49,966
Look here, l don't want to be bourgeois
and remind anybody...
14
00:03:50,066 --> 00:03:51,670
that l'm the owner of this company...
15
00:03:51,770 --> 00:03:53,973
but if somebody doesn't tell me
where Petrov is...
16
00:03:53,974 --> 00:03:55,377
there'll be trouble for everybody.
17
00:03:55,477 --> 00:03:57,782
He's in his private room,
practicing his grand leap.
18
00:03:57,882 --> 00:03:58,984
Thank you.
19
00:03:59,085 --> 00:04:01,890
-But he does not want to be disturbed.
-Thank you.
20
00:04:09,205 --> 00:04:11,509
-What is this?
-Hi, Jeff.
21
00:04:18,022 --> 00:04:21,028
Stop it. Stop that.
22
00:04:23,333 --> 00:04:26,640
-What on earth are you doing?
-l'm just having fun.
23
00:04:29,345 --> 00:04:32,251
Fun? The great Petrov
doesn't dance for fun.
24
00:04:32,652 --> 00:04:34,455
The great Petrov doesn't, but l do.
25
00:04:34,556 --> 00:04:38,163
-Pete Peters, remember me?
-Oh, that awful name of yours.
26
00:04:38,463 --> 00:04:42,872
l was born with it. lt isn't bad.
Pete Peters, Philadelphia, PA.
27
00:04:45,578 --> 00:04:47,281
How do you make
that exasperating noise?
28
00:04:47,381 --> 00:04:49,085
What have you got on those shoes?
29
00:04:49,185 --> 00:04:50,588
-Taps.
-Taps?
30
00:04:52,091 --> 00:04:54,696
-On your ballet shoes?
-Sure.
31
00:04:54,796 --> 00:04:57,401
Sacrilege. At last l'm beginning
to understand...
32
00:04:57,502 --> 00:04:59,304
why you wanted a private room
to dance in.
33
00:04:59,305 --> 00:05:02,061
All this time l thought you were practicing
your grand leap.
34
00:05:02,062 --> 00:05:03,914
But, Jeff, l haven't neglected anything.
35
00:05:04,015 --> 00:05:06,019
Look, the entre chat trois.
36
00:05:10,427 --> 00:05:12,231
Lovely, beautiful.
37
00:05:12,331 --> 00:05:15,137
But how much more effective
it is this way.
38
00:05:19,145 --> 00:05:21,650
Lovely.... l forbid that.
39
00:05:21,850 --> 00:05:23,754
-That's not art.
-Maybe it isn't.
40
00:05:23,854 --> 00:05:26,660
Perhaps it's just the Philadelphia in me.
41
00:05:26,860 --> 00:05:29,765
Jeff, l wish we could combine
the technique of the ballet...
42
00:05:29,766 --> 00:05:32,370
with the warmth and passion
of this other mood.
43
00:05:32,371 --> 00:05:35,177
Mood, what other mood?
You mean this jazz business?
44
00:05:35,277 --> 00:05:37,782
Jazz went out with the flapper.
That isn't jazz.
45
00:05:37,882 --> 00:05:39,786
After 15 years of the hardest work...
46
00:05:39,886 --> 00:05:41,590
you want to dwindle
into a shimmy dancer.
47
00:05:41,690 --> 00:05:42,993
Well, forget all that nonsense.
48
00:05:43,093 --> 00:05:45,697
Here, look at this, do you realize
we ought to be sailing?
49
00:05:45,698 --> 00:05:48,904
Do you realize the Metropolitan
in New York City is getting nervous?
50
00:05:48,905 --> 00:05:51,509
l'm sorry, but l have to stay in Paris
a while yet.
51
00:05:51,510 --> 00:05:54,516
Stay in Paris? What for? Why?
52
00:05:55,718 --> 00:05:57,822
That's grace, that's rhythm.
53
00:05:58,123 --> 00:06:00,628
What is that? What have you got there?
54
00:06:06,740 --> 00:06:08,444
lsn't she lovely?
55
00:06:10,047 --> 00:06:11,750
lsn't she lovely?
56
00:06:12,953 --> 00:06:13,955
So that's it.
57
00:06:14,055 --> 00:06:16,459
Who is that girl? Who is she?
Where did you meet her?
58
00:06:16,460 --> 00:06:18,564
That's it, l haven't been able
to meet her yet.
59
00:06:18,664 --> 00:06:20,267
But l hope to dance with her someday.
60
00:06:20,368 --> 00:06:22,372
-Dance? With her?
-Sure.
61
00:06:22,472 --> 00:06:23,574
Are you mad?
62
00:06:23,674 --> 00:06:26,831
Are you sure that she hasn't tried
to persuade you to stay on here?
63
00:06:26,832 --> 00:06:31,089
l told you, l haven't even met her,
but l'd kind of like to marry her.
64
00:06:32,792 --> 00:06:34,194
l think l will.
65
00:06:34,195 --> 00:06:35,698
Thanks, Jeff.
66
00:07:14,476 --> 00:07:16,280
You are so beautiful when you are angry.
67
00:07:16,380 --> 00:07:18,785
Pardon, mademoiselle,
l cannot help what l cannot help.
68
00:07:18,885 --> 00:07:20,388
Neither can l.
69
00:07:24,596 --> 00:07:26,400
You cannot let us up like this.
70
00:07:26,500 --> 00:07:31,109
-lt not up she let us, it is down.
-Up or down, she lets us.
71
00:07:31,510 --> 00:07:34,715
-lt is all your fault, you kissed her.
-But it is in the play.
72
00:07:34,716 --> 00:07:36,420
You kissed her out of the play, too.
73
00:07:36,520 --> 00:07:38,224
Go home, all of you.
74
00:07:39,125 --> 00:07:40,328
Go home!
75
00:07:50,849 --> 00:07:54,256
Well, hello, my little darling.
What have you got there?
76
00:07:54,356 --> 00:07:57,763
lt's Mr. Miller, miss.
He just arrived from New York.
77
00:08:04,376 --> 00:08:06,580
-Hello, Arthur.
-Hello, Lynn.
78
00:08:09,486 --> 00:08:10,989
You better go.
79
00:08:11,691 --> 00:08:13,794
lf l ever walk on a stage again....
80
00:08:13,795 --> 00:08:16,300
-How did you get here?
-By rail.
81
00:08:16,801 --> 00:08:19,005
l hung over every inch of it.
82
00:08:19,506 --> 00:08:23,112
A new experience for you,
you usually have your foot on one.
83
00:08:23,113 --> 00:08:24,516
Yes, Lynn.
84
00:08:24,717 --> 00:08:27,121
Of all the humiliating experiences.
85
00:08:27,222 --> 00:08:29,726
Did you ever dance with a man
you didn't care about...
86
00:08:29,727 --> 00:08:32,332
-and who's in love with you?
-No, Lynn.
87
00:08:32,532 --> 00:08:36,038
Why do actors have to take
the author's lines literally?
88
00:08:36,039 --> 00:08:39,346
And why must there always be a kiss
at the second-act curtain?
89
00:08:39,446 --> 00:08:42,853
As long as l live, l hope l never see
another hand-kissing, heel-clicker.
90
00:08:42,953 --> 00:08:44,156
Careful, Lynn.
91
00:08:44,256 --> 00:08:47,562
You know, l come from a long line
of heels myself...
92
00:08:47,663 --> 00:08:49,566
but we've never clicked.
93
00:08:49,767 --> 00:08:51,369
And it's all your fault, too.
94
00:08:51,370 --> 00:08:54,777
l was a happy, peaceful girl
until you discovered me.
95
00:08:55,178 --> 00:08:56,981
Fame, name in lights.
96
00:08:57,382 --> 00:08:59,486
l never should have listened to you.
97
00:08:59,587 --> 00:09:00,889
l'll quit.
98
00:09:03,194 --> 00:09:06,100
-l'll retire from the stage forever.
-Again?
99
00:09:07,001 --> 00:09:09,306
lt does you good to break an engagement.
100
00:09:09,406 --> 00:09:10,709
Engagement?
101
00:09:10,809 --> 00:09:13,615
Engagement. That's what l'll do, Tai.
102
00:09:15,819 --> 00:09:17,121
Send a cable to Jim Montgomery.
103
00:09:17,122 --> 00:09:18,925
Tell him l want to see him desperately...
104
00:09:19,025 --> 00:09:21,129
and l'm coming back
on the Queen Anne tomorrow.
105
00:09:21,130 --> 00:09:23,333
-Yes, miss.
-Now, Lynn, don't lose your head.
106
00:09:23,334 --> 00:09:25,337
-You have to stay in the theatre.
-Never.
107
00:09:25,338 --> 00:09:27,542
l refuse to be a bowl in a gold of fish.
108
00:09:27,543 --> 00:09:29,647
You mean a fish in a bowl of gold.
109
00:09:29,747 --> 00:09:32,152
That's what l said, a bowl in a goldfish.
110
00:09:32,252 --> 00:09:34,657
-Just a moment, please.
-Thank you.
111
00:09:42,172 --> 00:09:44,977
Petrov? What's a Petrov?
112
00:09:47,783 --> 00:09:50,488
Just the Russian ballet's greatest dancer.
113
00:09:50,589 --> 00:09:53,494
Fine, tell him to go back to Moscow.
114
00:09:53,595 --> 00:09:56,701
The gentleman seems very anxious
to see you, miss.
115
00:09:56,801 --> 00:10:00,007
l've got enough troubles
without adding a dizzy Russian to them.
116
00:10:00,008 --> 00:10:02,411
Just another dancer to swoon in my arms.
117
00:10:02,412 --> 00:10:06,320
That's all l need to make things perfect.
A simpering toe dancer.
118
00:10:08,024 --> 00:10:09,226
Get rid of him.
119
00:10:09,326 --> 00:10:11,931
He probably only wants to say
he's seen a picture of me...
120
00:10:12,032 --> 00:10:14,036
and can't live without me.
121
00:10:31,571 --> 00:10:33,976
l am Petrov.
122
00:10:34,777 --> 00:10:36,781
Charmed. l'm Linda....
123
00:10:37,483 --> 00:10:39,787
-Linda....
-Linda Keene.
124
00:10:39,988 --> 00:10:41,791
-Yes.
-How do you do?
125
00:10:46,801 --> 00:10:49,507
So glad you came, Mr. Petrov.
126
00:10:49,607 --> 00:10:52,312
Not mister, Petrov, alone.
127
00:10:53,214 --> 00:10:56,020
-Just Petrov.
-And why not?
128
00:10:56,320 --> 00:11:00,629
Just Caesar, just Napoleon,
and only Garbo...
129
00:11:00,729 --> 00:11:02,934
so Petrov, too, she's enough.
130
00:11:04,938 --> 00:11:06,641
Just about enough.
131
00:11:07,042 --> 00:11:10,749
And you, l understand
you want to dance with me.
132
00:11:11,350 --> 00:11:13,655
Of course, l cannot blame you...
133
00:11:14,256 --> 00:11:16,661
but l will not permit it.
134
00:11:18,765 --> 00:11:20,469
Who told you that?
135
00:11:21,771 --> 00:11:24,677
A little bird she tell me so.
136
00:11:28,585 --> 00:11:30,288
Not in the least.
137
00:11:30,890 --> 00:11:34,597
What, you do not want to dance
with the great Petrov?
138
00:11:35,098 --> 00:11:37,603
Don't be a silly horse.
139
00:11:40,709 --> 00:11:44,417
Maybe you could twist for me once...
140
00:11:45,218 --> 00:11:46,421
like so.
141
00:11:48,826 --> 00:11:50,629
No, l don't....
142
00:11:50,830 --> 00:11:54,136
-Twist.
-Better twist.
143
00:12:02,252 --> 00:12:04,958
Get up, l hate these discords.
144
00:12:05,158 --> 00:12:07,062
She is horrible, nyet?
145
00:12:07,262 --> 00:12:09,467
Well, that kind of settles it.
146
00:12:10,469 --> 00:12:12,874
With me, nothing is settled.
147
00:12:13,675 --> 00:12:16,882
Well, l must go now. l must go to Moscow.
148
00:12:18,285 --> 00:12:20,289
-Funny, nyet?
-Very.
149
00:12:21,190 --> 00:12:22,593
lt kills me.
150
00:12:33,415 --> 00:12:36,720
That lunatic's dangerous,
they ought to lock him up.
151
00:12:36,721 --> 00:12:39,627
Am l glad l'm sailing
on the Queen Anne tomorrow.
152
00:12:42,734 --> 00:12:46,440
No, Denise, no.
l can't take you back as ballerina.
153
00:12:46,441 --> 00:12:48,846
Why, you've done absolutely nothing
for four years.
154
00:12:48,946 --> 00:12:51,450
And everything's been so peaceful
since you left.
155
00:12:51,451 --> 00:12:53,054
lt wasn't my fault.
156
00:12:53,154 --> 00:12:56,361
Peter just refused to fall in love with me.
157
00:13:01,070 --> 00:13:02,573
Peter, darling.
158
00:13:02,974 --> 00:13:04,277
Why, Denise...
159
00:13:04,377 --> 00:13:07,582
-or should l say Lady Tarrington?
-No, it is Denise again.
160
00:13:07,583 --> 00:13:10,389
Denise wants to come back to the ballet.
161
00:13:10,489 --> 00:13:11,792
She does?
162
00:13:12,293 --> 00:13:14,397
Well, that sounds like fun.
163
00:13:14,497 --> 00:13:18,305
l didn't know you felt that way.
Why, of course, Denise, you're engaged.
164
00:13:18,405 --> 00:13:21,812
-You go downstairs and get your contract.
-Thank you, Jeffrey.
165
00:13:21,912 --> 00:13:24,718
Jeffrey, may l speak to you
a moment, please?
166
00:13:24,818 --> 00:13:26,421
-You'll excuse us?
-Of course.
167
00:13:26,521 --> 00:13:31,030
And l'll let you know about the rehearsals
the first thing in the morning.
168
00:13:32,633 --> 00:13:35,539
Of course, we can't give her
anything important to do at first.
169
00:13:35,640 --> 00:13:38,345
-You want me to stay, don't you?
-Why, what a question.
170
00:13:38,445 --> 00:13:40,749
-Well, then get rid of her.
-Get rid of her?
171
00:13:40,750 --> 00:13:43,053
Remember all the trouble
she caused the last time?
172
00:13:43,054 --> 00:13:46,360
-But you just told her, l heard you myself.
-l was only being polite.
173
00:13:46,361 --> 00:13:48,765
Oh dear, and l've given her my word.
174
00:13:48,766 --> 00:13:50,468
Look, Jeff, l'll make a deal with you.
175
00:13:50,469 --> 00:13:52,273
You want me to go to New York,
don't you?
176
00:13:52,373 --> 00:13:53,375
Why, naturally.
177
00:13:53,475 --> 00:13:56,580
l'll sail on the Queen Anne tomorrow
providing you get rid of her.
178
00:13:56,581 --> 00:13:59,387
Tomorrow, oh dear, that's so sudden.
179
00:13:59,487 --> 00:14:01,992
l wouldn't know what to do.
l wouldn't know what to say.
180
00:14:02,092 --> 00:14:05,499
-All right, l stay here in Paris.
-But l'll think of something.
181
00:14:05,600 --> 00:14:08,405
l'll connive, l'll connive something good.
182
00:14:08,706 --> 00:14:09,808
Good.
183
00:15:21,852 --> 00:15:23,055
Peter.
184
00:15:24,958 --> 00:15:26,160
Hello, Denise.
185
00:15:26,161 --> 00:15:29,267
l feel very bad
because l'm not going with you.
186
00:15:30,369 --> 00:15:33,676
-So do l.
-ls your wife going with you?
187
00:15:35,580 --> 00:15:37,985
My wife, l haven't any wife.
188
00:15:38,285 --> 00:15:41,993
Jeffrey told me it was a secret
for professional reasons.
189
00:15:42,393 --> 00:15:43,896
Oh, Jeffrey.
190
00:15:44,498 --> 00:15:47,202
Did he mention how long l'd been married?
191
00:15:47,203 --> 00:15:48,305
Yes, he did.
192
00:15:48,405 --> 00:15:52,313
lmmediately after dear Tarrington
took me away from you.
193
00:15:53,215 --> 00:15:54,818
Dear Tarrington.
194
00:15:55,520 --> 00:15:57,824
-ls she sailing with you?
-Who?
195
00:15:58,225 --> 00:16:00,329
Oh, my wife, yes, of course.
196
00:16:00,430 --> 00:16:02,233
l'd love to meet her.
197
00:16:02,434 --> 00:16:05,840
Well, you couldn't.
She's busy with the children now.
198
00:16:06,341 --> 00:16:08,746
Children? But Jeffrey didn't tell me.
199
00:16:08,846 --> 00:16:11,050
Jeffrey doesn't know everything.
200
00:16:11,051 --> 00:16:14,658
lmagine, married four years.
201
00:16:14,959 --> 00:16:16,161
lmagine.
202
00:16:16,462 --> 00:16:20,570
-And how many little ones are there?
-Five.
203
00:16:21,271 --> 00:16:23,776
-Five?
-Well, twins.
204
00:16:24,879 --> 00:16:27,283
-How wonderful.
-lsn't it?
205
00:16:27,384 --> 00:16:30,991
-All visitors ashore,
-Well, goodbye, Denise.
206
00:16:31,191 --> 00:16:33,796
-Sweet of you to see me off.
-Goodbye, Peter.
207
00:16:33,897 --> 00:16:35,600
Bon voyage,
208
00:16:43,917 --> 00:16:45,820
Miss Keene, l know,
wants me to tell you...
209
00:16:45,921 --> 00:16:48,025
how much she hates
leaving her dear Paris.
210
00:16:48,125 --> 00:16:51,532
She's enjoyed everything about it,
and everybody in it.
211
00:16:54,839 --> 00:16:56,742
All visitors ashore,
212
00:16:56,843 --> 00:16:59,348
Monsieur Petrov, a picture, please.
213
00:17:00,951 --> 00:17:02,253
Thank you.
214
00:17:03,356 --> 00:17:05,059
-One more, please.
-All right.
215
00:17:05,159 --> 00:17:08,065
l certainly do envy you, Pete,
going home at last.
216
00:17:08,066 --> 00:17:10,168
l kind of like the idea myself.
217
00:17:10,169 --> 00:17:12,574
All right, so long, fellows,
thanks for everything.
218
00:17:12,674 --> 00:17:13,877
Bye-bye.
219
00:17:18,486 --> 00:17:21,992
Miss Keene.
220
00:17:21,993 --> 00:17:24,097
Why, just Petrov.
221
00:17:24,197 --> 00:17:26,502
You come to see me go, nyet?
222
00:17:26,602 --> 00:17:28,907
Yes, isn't it sweet of me?
223
00:17:29,007 --> 00:17:31,111
l know you come.
224
00:17:31,211 --> 00:17:33,516
Petrov, l have been looking all over for....
225
00:17:33,616 --> 00:17:38,526
-l beg your pardon.
-Miss Keene, my friend, Jeffrey Baird.
226
00:17:39,728 --> 00:17:42,233
-How do you do?
-Really, Miss Keene....
227
00:17:42,334 --> 00:17:43,937
What did you say?
228
00:17:44,137 --> 00:17:45,941
Me? Nothing.
229
00:17:47,644 --> 00:17:49,749
What's the matter with you,
you got a cold?
230
00:17:49,750 --> 00:17:52,454
No, l feel like you say, good.
231
00:17:52,955 --> 00:17:55,560
Well, you don't sound so good.
What's the matter with you?
232
00:17:55,660 --> 00:17:57,765
Doesn't Mr. Baird understand Russian?
233
00:17:57,865 --> 00:17:59,367
-Not a--
-Yes.
234
00:17:59,368 --> 00:18:01,873
What?
235
00:18:05,781 --> 00:18:07,885
What sort of a game is this?
236
00:18:09,288 --> 00:18:12,594
lt's just a game little American boys play.
237
00:18:38,346 --> 00:18:40,149
l beg your pardon, sir.
238
00:18:40,150 --> 00:18:42,854
-We can't find Mr. Petrov.
-Well, you've got to find him.
239
00:18:42,855 --> 00:18:45,159
He's probably practicing
that jiggling somewhere.
240
00:18:45,160 --> 00:18:47,264
l've looked everywhere, sir.
241
00:18:47,364 --> 00:18:49,367
Splendid service, that's all l can say.
242
00:18:49,368 --> 00:18:52,173
Bring the world's leading ballet
dancer aboard this ship...
243
00:18:52,174 --> 00:18:55,380
and he disappears from his stateroom
under your very nose.
244
00:18:55,480 --> 00:18:58,586
Well, he might be
in someone's else's stateroom, sir.
245
00:18:58,687 --> 00:19:01,091
What would he be doing
in someone else's stateroom?
246
00:19:01,192 --> 00:19:03,797
That would be entirely up to him, sir.
247
00:24:07,706 --> 00:24:10,712
You aren't really serious
about that marriage idea, Lynn?
248
00:24:10,812 --> 00:24:12,013
No, Arthur?
249
00:24:12,014 --> 00:24:13,517
What about me?
250
00:24:14,018 --> 00:24:18,026
l'm sorry, but l'm facing real happiness
for the first time in my life.
251
00:24:18,127 --> 00:24:20,531
Yes, and l'm facing bankruptcy...
252
00:24:20,632 --> 00:24:22,936
for the third time in my life.
253
00:24:23,337 --> 00:24:25,241
-Steward, miss.
-Come in.
254
00:24:25,642 --> 00:24:27,244
l ordered lunch for us.
255
00:24:27,245 --> 00:24:29,650
You can put the table right here.
256
00:24:30,852 --> 00:24:34,359
l guess we won't be having
many more of these together.
257
00:24:35,361 --> 00:24:39,770
Lynn, l still think you're a sap
to walk out on me just to get married.
258
00:24:40,271 --> 00:24:43,678
No, l'm tired of living the kind of life
l've been leading.
259
00:24:43,778 --> 00:24:47,786
Look, Lynn, l'll give you $10,000 more
than l gave you last year.
260
00:24:47,886 --> 00:24:50,692
You don't understand,
your kind never does.
261
00:24:51,293 --> 00:24:53,297
Money, isn't everything.
262
00:24:53,798 --> 00:24:56,603
But, Lynn, after all these years together.
263
00:24:56,604 --> 00:24:59,409
Arthur, l'm tired of being pawed.
264
00:25:01,614 --> 00:25:03,217
l beg your pardon.
265
00:25:04,219 --> 00:25:06,123
My compliments, miss...
266
00:25:07,225 --> 00:25:10,832
and as for you, sir, shame.
267
00:25:20,552 --> 00:25:22,555
You misled me, you tricked me.
268
00:25:22,556 --> 00:25:25,060
You knew that she was going
to take this boat.
269
00:25:25,061 --> 00:25:28,167
l'll admit the charge and plead
in extenuation my extreme youth.
270
00:25:28,267 --> 00:25:30,371
And where have you been all day?
With that woman?
271
00:25:30,471 --> 00:25:32,676
Not that woman, Jeff. The woman.
272
00:25:32,776 --> 00:25:36,935
But l wasn't with her, and furthermore,
she hasn't left her room all day, darn it.
273
00:25:36,936 --> 00:25:38,787
Probably one of those night prowlers.
274
00:25:38,788 --> 00:25:40,792
But she's not going to prowl
too near you...
275
00:25:40,892 --> 00:25:43,197
because l intend to accompany you
all evening.
276
00:25:43,297 --> 00:25:46,003
-Good, maybe she's got a friend.
-Really?
277
00:26:05,341 --> 00:26:07,145
What's the matter, what are you doing?
278
00:26:07,245 --> 00:26:09,348
What are you weaving about like that for?
279
00:26:09,349 --> 00:26:10,852
-Weaving?
-Yes.
280
00:26:11,053 --> 00:26:12,255
l'm not weaving.
281
00:26:12,355 --> 00:26:13,858
lt's the boat.
282
00:26:14,259 --> 00:26:16,363
You mean this boat's doing that?
283
00:26:16,464 --> 00:26:19,269
Of course, it must be getting choppy out.
284
00:26:19,470 --> 00:26:20,772
Of course.
285
00:26:25,281 --> 00:26:29,289
-Why, Jeff, what's the matter?
-Nothing, l'm all right, l think.
286
00:26:30,792 --> 00:26:31,995
l guess.
287
00:26:38,408 --> 00:26:40,412
-You look terrible.
-Do l?
288
00:26:40,512 --> 00:26:44,820
Why, yes, you're all white,
sort of green, kind of yellowish.
289
00:26:45,622 --> 00:26:48,127
-Maybe you ought to go to bed.
-Maybe.
290
00:26:48,227 --> 00:26:50,532
No, maybe l better get some air.
291
00:27:49,350 --> 00:27:52,055
-Do you mind?
-Not at all.
292
00:28:04,580 --> 00:28:06,484
-What's the matter, old man?
-lt's the boat.
293
00:28:06,584 --> 00:28:08,588
The whole boat is weaving.
294
00:28:19,310 --> 00:28:21,414
There, is that better?
295
00:28:21,614 --> 00:28:24,119
l don't know, really, l don't know.
296
00:28:24,620 --> 00:28:27,525
-Straight lemon juice, please.
-l wouldn't drink that.
297
00:28:27,526 --> 00:28:29,330
-No?
-lt'll make you seasick.
298
00:28:29,931 --> 00:28:31,835
What this gentleman needs is champagne.
299
00:28:31,935 --> 00:28:34,741
Champagne? No, l've never touched
champagne in all my life.
300
00:28:34,841 --> 00:28:37,747
-l refuse to touch it.
-You can watch me, then.
301
00:28:37,847 --> 00:28:39,149
-Keep them coming.
-Yes, sir.
302
00:28:39,250 --> 00:28:40,452
Nothing.
303
00:28:43,959 --> 00:28:46,664
Tell me the truth, do l look bad to you?
304
00:28:47,366 --> 00:28:51,474
To tell you the truth,
l don't know you well to tell you the truth.
305
00:31:02,937 --> 00:31:06,144
Miss Keene, you remember the night
we met in Paris?
306
00:31:07,447 --> 00:31:10,553
Yes, l remember.
307
00:31:12,457 --> 00:31:13,759
Wait a minute, please.
308
00:31:13,859 --> 00:31:17,967
l want to explain.
You see, l once saw a photograph of you...
309
00:31:17,968 --> 00:31:21,475
and l decided right then and there
that l simply had to meet you.
310
00:31:21,575 --> 00:31:23,679
And l tried every way but...
311
00:31:23,779 --> 00:31:25,882
nobody in Paris
seemed to know you and....
312
00:31:25,883 --> 00:31:28,388
Everybody in Paris knows Linda Keene...
313
00:31:28,489 --> 00:31:30,493
everybody worth knowing.
314
00:31:32,797 --> 00:31:37,807
Of course, but l just don't seem
to know the right people yet.
315
00:31:39,010 --> 00:31:41,916
Couldn't you do something about that
right now...
316
00:31:42,016 --> 00:31:44,020
as one Yankee to another?
317
00:31:46,224 --> 00:31:47,928
l'm from the South.
318
00:31:51,034 --> 00:31:53,038
Maybe you all's from the North.
319
00:31:55,643 --> 00:31:59,050
lt's funny, dogs have an instinct
for the right people.
320
00:32:01,655 --> 00:32:03,459
How do you like that?
321
00:32:17,687 --> 00:32:21,495
lt's marvelous how you can do it
with so many at one time.
322
00:32:24,801 --> 00:32:27,106
-Let's drink to that.
-Steward.
323
00:32:27,206 --> 00:32:29,411
Another bottle of this lemon.
324
00:32:32,216 --> 00:32:36,525
He's gone to bed, must be late.
What time is it?
325
00:32:43,840 --> 00:32:45,844
What does your watch say?
326
00:32:52,256 --> 00:32:54,461
lt says tick-tick-tick.
327
00:33:00,874 --> 00:33:02,377
Hey, Jeffrey.
328
00:33:03,780 --> 00:33:07,387
Hello, good morning.
329
00:33:13,699 --> 00:33:16,305
What's the matter, you lose something?
330
00:33:20,914 --> 00:33:24,922
l got great news for you, old man,
you're not going to be seasick.
331
00:33:27,227 --> 00:33:31,635
The captain just told me this will continue
to be the smoothest trip in 10 years.
332
00:33:31,736 --> 00:33:33,840
l don't see why you should
have such a big head.
333
00:33:33,940 --> 00:33:37,046
-You only had one glass.
-Yes, but you kept filling it.
334
00:33:37,146 --> 00:33:38,449
Your breakfast, sir.
335
00:33:38,549 --> 00:33:40,252
What'll l do?
336
00:33:40,253 --> 00:33:44,060
Before you do anything,
you'd better put that breakfast away.
337
00:33:58,690 --> 00:34:00,894
That'll save me an extra trip.
338
00:35:34,281 --> 00:35:36,085
Come here, darling.
339
00:35:36,485 --> 00:35:38,089
What has happened?
340
00:35:38,489 --> 00:35:42,097
You ruined your sweater,
now l'll have to fix it.
341
00:35:52,117 --> 00:35:55,122
lsn't it wonderful
being here tonight like this?
342
00:35:55,123 --> 00:35:57,327
Still on the same boat together.
343
00:35:57,427 --> 00:36:00,333
l seldom change boats in mid-ocean.
344
00:36:00,934 --> 00:36:02,838
l mean, look how lucky l am.
345
00:36:02,938 --> 00:36:05,944
The first time l find myself on a boat
with somebody like you...
346
00:36:06,045 --> 00:36:08,650
it turns out to be you.
347
00:37:27,708 --> 00:37:29,712
Fellows, listen to this.
348
00:37:31,716 --> 00:37:35,022
''Lady Tarrington left this morning
on the S,S, Marseilles,,,
349
00:37:35,023 --> 00:37:39,031
''for a trip to America to visit her friends
Mr. and Mrs. Petrov...
350
00:37:39,131 --> 00:37:41,636
''who are aboard the S,S, Queen Anne,
351
00:37:41,736 --> 00:37:43,540
''Upon further questioning...
352
00:37:43,640 --> 00:37:47,548
''it was learned that the Petrovs
have been married for some time...
353
00:37:47,648 --> 00:37:52,458
''their marriage not having heretofore
been disclosed for professional reasons.''
354
00:37:52,758 --> 00:37:54,762
That is news for your morning bulletin.
355
00:37:54,863 --> 00:37:58,971
That must be the musical comedy star
he's with so much, Linda Keene.
356
00:37:59,572 --> 00:38:01,475
By George, you're right.
357
00:38:01,476 --> 00:38:05,684
Sparks just told me that ballet dancer,
Petrov, is secretly married.
358
00:38:06,386 --> 00:38:09,692
-l'll wager it's to that American dancer.
-Righto.
359
00:38:10,995 --> 00:38:14,302
-Will that be all, Miss Linda?
-Yes, thank you, Tai.
360
00:38:19,312 --> 00:38:22,318
And he's been secretly married
to Linda Keene for some time.
361
00:38:22,418 --> 00:38:25,624
They're a lovely-looking couple,
don't you think?
362
00:38:33,741 --> 00:38:36,446
My dear, l knew it.
363
00:38:40,955 --> 00:38:43,159
-How do you do?
-Good evening.
364
00:38:46,065 --> 00:38:49,472
That's what l like about boats,
everyone's so friendly.
365
00:38:51,276 --> 00:38:52,478
A toast.
366
00:39:11,216 --> 00:39:13,519
Wake up, Petrov.
367
00:39:13,520 --> 00:39:15,524
We're going to have a baby?
368
00:39:15,624 --> 00:39:18,230
-What?
-Why did you keep this a secret from me?
369
00:39:18,330 --> 00:39:21,436
-What are you talking about?
-lt's all here in the ship's bulletin.
370
00:39:21,536 --> 00:39:23,940
lt says you've been married for years
to Linda Keene.
371
00:39:23,941 --> 00:39:25,244
And the editor announces:
372
00:39:25,344 --> 00:39:28,651
''lt is rumored that a blessed event
is imminent.''
373
00:39:29,853 --> 00:39:32,258
Why did this have to happen to me?
374
00:39:32,759 --> 00:39:35,364
To you? lt hasn't even happened to me.
375
00:39:36,566 --> 00:39:38,170
Lady Tarrington.
376
00:39:40,675 --> 00:39:43,379
Do you realize
that you're the father of my child?
377
00:39:43,380 --> 00:39:46,186
Of course, that's ridiculous,
that's impossible.
378
00:39:46,286 --> 00:39:48,489
lt's very simple.
You told Denise l was married...
379
00:39:48,490 --> 00:39:52,097
somebody selected a wife,
and now l'm going to be a father.
380
00:39:52,098 --> 00:39:55,003
-lsn't that cute?
-Cute? lt's a miracle.
381
00:39:55,104 --> 00:39:58,610
l warned you association with that
Keene woman would get you into trouble.
382
00:39:58,611 --> 00:40:01,116
l warned you l was gonna fall in love
with her. l have.
383
00:40:01,216 --> 00:40:04,722
-lt's your fault, go and explain it to her.
-l'll do nothing of the kind.
384
00:40:04,723 --> 00:40:06,827
lf you want me to dance
at the Metropolitan...
385
00:40:06,927 --> 00:40:08,631
you go to Linda and clear this thing up.
386
00:40:08,731 --> 00:40:11,136
ln that case perhaps l had better.
387
00:40:11,236 --> 00:40:13,140
l'll take care of this.
388
00:40:16,546 --> 00:40:20,154
Operator, get me Mr. Petrov.
389
00:40:20,855 --> 00:40:23,460
What? Don't you dare congratulate me.
390
00:40:27,468 --> 00:40:28,671
Come in.
391
00:40:32,579 --> 00:40:36,586
l've come to tell you, Miss Keene,
that we will not tolerate your insinuations.
392
00:40:36,587 --> 00:40:38,390
Stay where you are...
393
00:40:38,791 --> 00:40:40,895
while l compose myself.
394
00:40:42,699 --> 00:40:47,108
l suppose you and that toe dancer think
this whole thing's a good joke.
395
00:40:47,208 --> 00:40:50,715
lt was not altogether the toe dancer,
Mr. Petrov's fault.
396
00:40:50,815 --> 00:40:51,917
lt wasn't?
397
00:40:52,018 --> 00:40:55,124
A man in Petrov's position is besieged
by women.
398
00:40:55,224 --> 00:40:56,527
Naturally.
399
00:40:57,028 --> 00:40:59,833
And there was one
persistent wretch who....
400
00:40:59,933 --> 00:41:03,140
Well, to get rid of her,
he said he was married to you.
401
00:41:03,240 --> 00:41:04,743
-To get rid of her?
-Exactly.
402
00:41:04,843 --> 00:41:09,352
He had to choose somebody, and he felt
that a person like you wouldn't mind.
403
00:41:09,452 --> 00:41:12,859
-So he used me to....
-Exactly.
404
00:41:13,160 --> 00:41:15,765
You see, it wasn't altogether a joke.
405
00:41:18,170 --> 00:41:20,274
Good morning, little mother.
406
00:41:36,707 --> 00:41:38,110
Good morning.
407
00:41:38,511 --> 00:41:40,916
l want to book passage on that mail plane.
408
00:41:41,016 --> 00:41:44,022
l'm sorry, but that's against
government regulations.
409
00:41:44,122 --> 00:41:48,030
But l must leave the ship.
lt's absolutely urgent that l leave.
410
00:41:48,932 --> 00:41:52,338
Well, l understand,
but it's just a little irregular.
411
00:41:52,439 --> 00:41:55,444
l'm quite sure the government
would understand.
412
00:41:55,445 --> 00:41:59,252
Well, perhaps under the existing
circumstances, madam--
413
00:41:59,352 --> 00:42:00,956
Not madam, miss!
414
00:42:17,990 --> 00:42:19,493
Where's Linda?
415
00:42:20,294 --> 00:42:21,597
Pardon me.
416
00:42:22,499 --> 00:42:24,102
Take a good look.
417
00:42:38,731 --> 00:42:40,786
Gosh, and l could have
explained everything.
418
00:42:40,787 --> 00:42:43,641
You couldn't have explained her
embarrassment and humiliation.
419
00:42:43,741 --> 00:42:44,844
Thanks.
420
00:42:44,944 --> 00:42:46,646
Now she's going to get married.
421
00:42:46,647 --> 00:42:48,150
-Married?
-Yes.
422
00:42:49,353 --> 00:42:51,055
Married to a Park Avenue cluck...
423
00:42:51,056 --> 00:42:54,062
with the longest yacht
and the shortest chin ever christened.
424
00:42:54,162 --> 00:42:57,369
-You've driven her to that.
-Me? l didn't do anything.
425
00:42:57,469 --> 00:42:59,373
Only told somebody
you were married to her...
426
00:42:59,473 --> 00:43:02,779
just to get rid of another dame,
only used her, that's all.
427
00:43:02,880 --> 00:43:05,786
-Who said l did?
-Your impresario, Mr. Baird.
428
00:43:06,487 --> 00:43:07,689
Oh, he did?
429
00:43:12,299 --> 00:43:13,400
Excuse me, gentlemen...
430
00:43:13,401 --> 00:43:17,107
in a few moments the fire bell will ring,
but don't pay any attention to it.
431
00:43:17,108 --> 00:43:19,512
-A fire drill for the ship's crew.
-Right.
432
00:43:19,513 --> 00:43:21,417
He's probably in here.
433
00:43:22,519 --> 00:43:25,424
Did you tell Miss Keene that l used her
to get rid of a woman?
434
00:43:25,425 --> 00:43:26,527
My very words, dear boy.
435
00:43:26,627 --> 00:43:28,731
One of these days
you'll thank me for doing it.
436
00:43:28,832 --> 00:43:31,135
Thank you?
lf l didn't need you to explain to her--
437
00:43:31,136 --> 00:43:32,239
What is the matter with you?
438
00:43:32,339 --> 00:43:35,545
Haven't you any feeling of responsibility
for your art, your company?
439
00:43:35,645 --> 00:43:37,249
Do you realize because of your lies...
440
00:43:37,349 --> 00:43:39,754
the best musical comedy star
is quitting show business?
441
00:43:39,854 --> 00:43:40,956
ls that so? That's no loss.
442
00:43:41,056 --> 00:43:43,762
lt'd be if Petrov were mixed up
with that cheap vaudeville.
443
00:43:43,862 --> 00:43:46,266
However, l've scotched all that,
and l'm proud of it.
444
00:43:46,267 --> 00:43:48,371
You scotched it all right.
445
00:43:50,575 --> 00:43:52,979
This boat is getting terrible.
What is that noise?
446
00:43:52,980 --> 00:43:55,786
-lt's a fire, the boat's on fire.
-ls it?
447
00:43:56,687 --> 00:43:58,090
This boat?
448
00:43:59,092 --> 00:44:01,798
Of course, yes! What are we going to do?
449
00:44:02,098 --> 00:44:03,201
-Nothing.
-Nothing?
450
00:44:03,301 --> 00:44:05,003
-Stay where you are.
-Stay where you are.
451
00:44:05,004 --> 00:44:07,108
-Don't move.
-Don't move, but hurry. My word, yes!
452
00:44:08,211 --> 00:44:10,916
-You'd better get into this.
-l'm going to sue the company.
453
00:44:11,016 --> 00:44:12,920
-lf we get out alive.
-l'll sue them anyway.
454
00:44:13,020 --> 00:44:15,225
Take the Thermos,
you may get stranded on an island.
455
00:44:15,325 --> 00:44:16,627
We'll need this for cold nights.
456
00:44:16,728 --> 00:44:18,731
l feel the flames, they're getting nearer.
457
00:44:18,732 --> 00:44:21,637
Now let's keep our heads.
What else do we need?
458
00:44:21,738 --> 00:44:22,939
-Hats.
-Of course, hats.
459
00:44:22,940 --> 00:44:24,944
-We don't want head colds.
-No.
460
00:44:25,044 --> 00:44:27,750
Gentlemen always dress,
even on a tropical island.
461
00:44:27,850 --> 00:44:29,754
-And this basket of fruit to eat.
-Of course.
462
00:44:29,854 --> 00:44:32,358
l'll pick up a few blankets. No, wait.
463
00:44:32,359 --> 00:44:34,463
The clock, so l'll know when it's bedtime.
464
00:44:34,563 --> 00:44:36,267
Petrov, l know they've lowered our boat.
465
00:44:36,367 --> 00:44:40,074
Take this. We may be stranded for a while.
Time will hang heavy on our hands.
466
00:44:40,175 --> 00:44:42,680
-We will vary it with a little golf.
-A little golf, yes.
467
00:44:42,780 --> 00:44:45,686
-Go ahead, Boat Station 4.
-Station 4. We got everything?
468
00:44:45,786 --> 00:44:48,290
-Everything.
-Come on, don't forget the blanket.
469
00:44:48,291 --> 00:44:51,197
-l'll get the blankets.
-And don't get excited, just follow me.
470
00:44:51,297 --> 00:44:53,000
Come on, follow me.
471
00:44:57,810 --> 00:44:59,614
Come on, Petrov, hurry up.
472
00:44:59,714 --> 00:45:02,518
l'm all right. Don't get excited, anybody.
473
00:45:02,519 --> 00:45:05,725
Everybody keep calm.
My boat's Number 4.
474
00:45:05,726 --> 00:45:08,732
My boat's Number 4, where? Four?
475
00:45:08,832 --> 00:45:12,239
All right, l'm here. Let it down.
476
00:45:12,740 --> 00:45:14,644
What are you waiting for?
477
00:46:02,940 --> 00:46:06,347
Miss Keene? She's back already?
478
00:46:06,447 --> 00:46:10,155
Goody. Miss Keene's back.
Give me her key, will you, please?
479
00:46:11,157 --> 00:46:12,960
Thank you, very much.
480
00:46:17,870 --> 00:46:20,776
-Welcome home, l'm so happy to see you.
-Thank you, Cecil.
481
00:46:20,876 --> 00:46:25,285
You're in sooner than we expected.
Are you alone?
482
00:46:26,087 --> 00:46:29,193
Certainly, and who else
would be with me?
483
00:46:30,095 --> 00:46:33,401
You are the one, miss,
keeping it a secret so long.
484
00:46:33,702 --> 00:46:36,007
-There is no secret.
-No, not now but--
485
00:46:36,107 --> 00:46:37,408
There never was.
486
00:46:37,409 --> 00:46:40,616
Very well, miss.
l know professional people.
487
00:46:40,716 --> 00:46:43,622
You'll find me the very soul of discretion.
488
00:46:44,123 --> 00:46:45,927
Yes, indeed.
489
00:46:51,538 --> 00:46:54,945
Just one moment, please.
l've got a surprise for you.
490
00:46:58,351 --> 00:46:59,554
Voila!
491
00:47:53,863 --> 00:47:57,570
-Jim, l'm so glad to see you.
-l received your cable, Linda.
492
00:47:57,871 --> 00:48:00,676
You're looking very well, considering.
493
00:48:00,977 --> 00:48:04,384
-You look grand, too, Jim.
-Thanks, l'm lucky that way.
494
00:48:05,085 --> 00:48:07,089
Nothing shows in my face.
495
00:48:07,991 --> 00:48:09,894
But why didn't you tell me, Linda?
496
00:48:09,895 --> 00:48:12,600
Tell you? There's nothing to tell.
497
00:48:13,201 --> 00:48:16,308
-Then somebody's wrong.
-Oh, that.
498
00:48:17,510 --> 00:48:19,414
Lot of false malicious gossip.
499
00:48:24,123 --> 00:48:27,229
Petrov? On his way up? Splendid.
500
00:48:34,845 --> 00:48:38,051
-Cecil Flintridge.
-No, Jeffrey Baird.
501
00:48:38,352 --> 00:48:41,157
l beg your pardon, Cecil Flintridge.
502
00:48:42,360 --> 00:48:44,765
l beg your pardon, Jeffrey Baird.
503
00:48:45,666 --> 00:48:47,670
No, Cecil Flintridge.
504
00:48:48,572 --> 00:48:52,579
l don't like to disillusion you, old man,
but l am Jeffrey Baird, Petrov's manager.
505
00:48:52,580 --> 00:48:54,684
And l am Cecil Flintridge.
506
00:48:55,686 --> 00:48:57,189
You mean you are Cecil Flintridge?
507
00:48:57,290 --> 00:48:59,693
-Yes, that's what l mean.
-Well, what of it?
508
00:48:59,694 --> 00:49:00,797
What?
509
00:49:00,897 --> 00:49:03,201
-Cecil of the hotel?
-Yes, of the hotel.
510
00:49:03,202 --> 00:49:04,705
Of course. Well, how are you?
511
00:49:04,805 --> 00:49:07,210
How are you? How do you do, indeed?
512
00:49:08,111 --> 00:49:11,117
l've been at great pains
to make you and Mr. Petrov comfortable.
513
00:49:11,218 --> 00:49:14,224
-Have you really? That's very kind.
-l thought it was kind of me.
514
00:49:14,324 --> 00:49:17,430
Your suite is right next to
Mrs., or shall l say, Miss Keene?
515
00:49:17,530 --> 00:49:19,132
Miss Keene? What!
516
00:49:19,133 --> 00:49:22,440
You blundering blunderer!
517
00:49:24,845 --> 00:49:26,047
Petrov.
518
00:49:30,256 --> 00:49:33,863
-Do you know where we are?
-Wait a minute, don't tell me.
519
00:49:34,264 --> 00:49:35,466
New York.
520
00:49:35,566 --> 00:49:38,272
Yes. No, we're right next to Linda Keene.
521
00:49:38,673 --> 00:49:40,677
-Good.
-That's what l thought.
522
00:49:40,777 --> 00:49:43,683
Nobody's interested in what you think,
if you do.
523
00:49:43,783 --> 00:49:46,187
l'm only trying to do my best, sir.
524
00:49:46,188 --> 00:49:48,992
Do your next best and move us
to another part of this hotel.
525
00:49:48,993 --> 00:49:51,298
Why shouldn't married people
have adjoining suites?
526
00:49:51,398 --> 00:49:54,204
-Because they're not married.
-Not married?
527
00:50:12,039 --> 00:50:13,242
Arthur.
528
00:50:15,246 --> 00:50:18,452
Linda, l've only kept the roof open
in the hope you'd come back.
529
00:50:18,552 --> 00:50:21,558
Since you left,
l haven't had one revue there.
530
00:50:21,859 --> 00:50:23,963
l couldn't find a big enough name.
531
00:50:24,063 --> 00:50:26,068
Arthur, l'm not that good.
532
00:50:26,468 --> 00:50:28,873
You're right, Linda, you're not.
533
00:50:29,775 --> 00:50:34,685
Seriously, the crowds who haven't been
on the roof since you left think you are.
534
00:50:34,885 --> 00:50:37,489
-Arthur, l forgot to tell you something.
-What, Lynn?
535
00:50:37,490 --> 00:50:40,296
l'm going to be married
to Jim Montgomery.
536
00:50:42,400 --> 00:50:44,404
Well, l guess l'm licked.
537
00:50:44,905 --> 00:50:46,909
lf you have your mind made up
that definitely...
538
00:50:47,009 --> 00:50:49,914
there's nothing more l can say
to influence you.
539
00:50:49,915 --> 00:50:52,019
No, l'm afraid there's not.
540
00:50:55,126 --> 00:50:57,030
Except to wish me luck.
541
00:50:57,230 --> 00:51:00,436
Well, you know l do, Lynn.
All the best, the very best.
542
00:51:00,537 --> 00:51:01,838
Thank you, Arthur.
543
00:51:01,839 --> 00:51:04,545
There's just one thing l insist
on doing for you.
544
00:51:04,645 --> 00:51:05,746
What's that?
545
00:51:05,747 --> 00:51:09,955
Give you and Jim a farewell dinner,
tonight, on the roof.
546
00:51:10,256 --> 00:51:11,659
We'd love it.
547
00:51:12,160 --> 00:51:14,464
So nice of you to think of Jim.
548
00:51:14,765 --> 00:51:16,769
l think of him constantly.
549
00:51:38,613 --> 00:51:40,717
We've had our dinner.
What are we doing up here?
550
00:51:40,817 --> 00:51:42,821
You'll find out when l do.
551
00:51:44,024 --> 00:51:46,228
Yes, Mr. Petrov,
Mr. Miller's expecting you.
552
00:51:46,328 --> 00:51:47,932
This way, please.
553
00:52:25,507 --> 00:52:27,811
-Take this to Evans.
-Yes, sir.
554
00:52:50,457 --> 00:52:52,060
Thank you, Arthur.
555
00:55:04,125 --> 00:55:07,932
And now, Miss Keene has graciously
consented to dance for us.
556
00:55:08,934 --> 00:55:10,437
But not alone.
557
00:55:10,738 --> 00:55:12,942
Those who've never seen
her famous partner...
558
00:55:13,042 --> 00:55:16,048
have at least heard of him
quite a bit lately.
559
00:55:16,750 --> 00:55:17,952
Petrov.
560
00:56:06,850 --> 00:56:09,956
-What am l supposed to do?
-Twist.
561
00:59:36,570 --> 00:59:38,875
l've got to keep
that marriage story alive, Charlie.
562
00:59:38,975 --> 00:59:41,680
lt's the only way l can stop Lynn
from marrying Montgomery.
563
00:59:41,681 --> 00:59:43,284
Then you'll have to get a new angle.
564
00:59:43,384 --> 00:59:46,791
The newspapers are cold
on this secret marriage, it's too secret.
565
00:59:46,891 --> 00:59:50,297
They've told the boys to lay off
unless they can furnish absolute proof.
566
00:59:50,298 --> 00:59:52,101
lf l can only hang onto this combination.
567
00:59:52,202 --> 00:59:54,506
The public would climb up
the side of the building...
568
00:59:54,606 --> 00:59:56,409
to see Lynn and Petrov
dance together now.
569
00:59:56,410 --> 00:59:58,613
-We've got to do something.
-Yeah.
570
00:59:58,614 --> 01:00:02,522
Furnish the proof that they're married.
That ought to be easy.
571
01:00:02,622 --> 01:00:05,829
l have an idea that's so dastardly,
it's beautiful.
572
01:00:06,330 --> 01:00:09,536
You remember the dream idea
that sculptor sold us on for Lynn?
573
01:00:09,637 --> 01:00:11,841
The one we spent $5,000 on
and never used?
574
01:00:11,941 --> 01:00:12,943
Yes.
575
01:00:13,043 --> 01:00:15,148
Here's where we're going to collect on it.
576
01:00:15,248 --> 01:00:18,755
-Lynn never saw that model, did she?
-Not that l know of.
577
01:00:19,055 --> 01:00:20,858
lt breaks my heart to do this...
578
01:00:20,859 --> 01:00:24,565
but with a few slight changes, l'll turn
that dream stuff into a nightmare...
579
01:00:24,566 --> 01:00:26,370
that'll make history.
580
01:00:26,570 --> 01:00:29,576
Poor Lynn! Look.
581
01:02:28,916 --> 01:02:31,922
-Good morning, Tai.
-Good morning, Miss Linda.
582
01:02:55,268 --> 01:02:56,471
Have you no shame?
583
01:02:56,571 --> 01:02:58,675
-Why, l--
-How can you look yourself in the face?
584
01:02:58,775 --> 01:03:01,079
-But l--
-Here l emphatically deny your marriage...
585
01:03:01,080 --> 01:03:03,184
to the boys and they flash
these pictures on me.
586
01:03:03,284 --> 01:03:05,088
The humiliation of it.
587
01:03:05,188 --> 01:03:07,092
Lynn, l never thought
you'd double-cross me.
588
01:03:07,192 --> 01:03:08,996
Double-cross you? l didn't pose for those.
589
01:03:09,096 --> 01:03:11,401
l suppose that's an old tintype
of your grandmother.
590
01:03:11,501 --> 01:03:13,504
lt could be. lt's certainly not me.
591
01:03:13,505 --> 01:03:15,307
Linda, l've trusted you.
592
01:03:15,308 --> 01:03:17,413
l've done everything l could think of.
593
01:03:17,513 --> 01:03:20,218
Didn't l even bless your proposed union
with Jim?
594
01:03:20,319 --> 01:03:22,824
What a way to treat me, your best friend.
595
01:03:22,924 --> 01:03:25,027
Don't go.
You're the only one who can help me.
596
01:03:25,028 --> 01:03:26,331
l've done everything l could.
597
01:03:26,431 --> 01:03:27,834
-But you've got to.
-Not anymore.
598
01:03:27,934 --> 01:03:29,637
You must. All right, l'll sue the paper.
599
01:03:29,737 --> 01:03:33,345
-l'll get to the bottom of these pictures.
-You mustn't get involved in this.
600
01:03:33,445 --> 01:03:34,948
l can't let you down in this crisis.
601
01:03:35,048 --> 01:03:36,551
l'll handle the whole thing for you.
602
01:03:36,651 --> 01:03:39,557
Thank you, Arthur.
l knew you'd stand by me.
603
01:03:45,369 --> 01:03:47,072
Get me Mr. Petrov.
604
01:03:52,683 --> 01:03:53,786
Hello.
605
01:03:55,790 --> 01:03:57,192
Oh, it's you.
606
01:03:57,794 --> 01:03:59,196
Good morning.
607
01:04:00,098 --> 01:04:01,100
How?
608
01:04:01,701 --> 01:04:02,804
What?
609
01:04:03,605 --> 01:04:05,108
Why, no, l haven't.
610
01:04:05,208 --> 01:04:06,511
The papers?
611
01:04:07,713 --> 01:04:09,417
l'll be right over.
612
01:04:23,846 --> 01:04:24,848
What is the matter?
613
01:04:24,948 --> 01:04:27,353
When you shout like that
you frighten me, old fellow.
614
01:04:27,453 --> 01:04:29,758
Take a look at this, old fellow.
615
01:04:38,976 --> 01:04:41,079
l read the paper this morning, Mr. Petrov.
616
01:04:41,080 --> 01:04:43,485
You won't have to run
through the hallway anymore.
617
01:04:43,585 --> 01:04:45,790
Compliments of the management.
618
01:04:50,599 --> 01:04:51,702
Cad.
619
01:05:04,828 --> 01:05:07,332
l suppose you're going to say
this is Jeffrey's fault.
620
01:05:07,333 --> 01:05:10,339
l suppose you're going to say
this isn't you.
621
01:05:10,539 --> 01:05:13,245
l can't very well, and neither can you.
622
01:05:13,545 --> 01:05:14,748
Can you?
623
01:05:15,950 --> 01:05:16,952
No.
624
01:05:20,159 --> 01:05:23,265
You don't, by any chance,
walk in your sleep, do you?
625
01:05:23,266 --> 01:05:26,471
What.... How can you say such a thing?
626
01:05:27,874 --> 01:05:30,379
Well, it's my bed, and l'm asleep.
627
01:05:43,706 --> 01:05:45,710
Hello. What?
628
01:05:46,311 --> 01:05:47,614
You want a statement?
629
01:05:47,714 --> 01:05:51,221
-Well, let me tell you, if you think--
-Wait a minute.
630
01:05:51,321 --> 01:05:54,327
You'd better not say that.
lt might be libel.
631
01:05:54,628 --> 01:05:57,533
Let me talk.
Maybe l can put it more gently.
632
01:06:00,539 --> 01:06:01,642
Hello.
633
01:06:02,443 --> 01:06:04,247
Who is this, please?
634
01:06:04,748 --> 01:06:06,151
Oh, the editor.
635
01:06:07,854 --> 01:06:11,061
Listen, you and that cheap outfit
that published those pictures.
636
01:06:11,161 --> 01:06:14,067
l know, but wait a minute, l'm talking.
637
01:06:15,269 --> 01:06:16,271
What?
638
01:06:34,608 --> 01:06:35,610
Jim.
639
01:06:39,417 --> 01:06:41,421
Jim, why didn't you phone?
640
01:06:41,922 --> 01:06:43,926
l would've been dressed.
641
01:06:44,027 --> 01:06:46,532
l suppose you've seen the morning paper?
642
01:06:46,632 --> 01:06:48,735
Oh, that. Lies, ridiculous lies.
643
01:06:48,736 --> 01:06:51,642
Now, Linda, l let you talk your way out
of that other picture...
644
01:06:51,742 --> 01:06:54,648
but that's no joke sitting on that bed.
lt's you.
645
01:06:54,748 --> 01:06:56,451
Me? That's not me.
646
01:06:57,754 --> 01:07:00,460
Do you think l'd be caught dead
in that cheap negligee?
647
01:07:00,560 --> 01:07:01,562
That's irrelevant.
648
01:07:01,662 --> 01:07:04,868
ln the picture l'm looking at,
there's no corpse.
649
01:07:17,193 --> 01:07:18,696
Good morning.
650
01:07:19,798 --> 01:07:21,301
Good morning.
651
01:07:23,506 --> 01:07:25,910
Jim, this is Mr. Petrov.
652
01:07:26,612 --> 01:07:28,616
Mr. Petrov, this is Jim...
653
01:07:29,117 --> 01:07:31,321
Jim Montgomery, my fiance.
654
01:07:32,023 --> 01:07:34,527
You've heard of Mr. Petrov,
haven't you, dear?
655
01:07:34,528 --> 01:07:35,630
Yes.
656
01:07:35,931 --> 01:07:38,235
lsn't he the man
you were telling me about?
657
01:07:38,335 --> 01:07:40,640
Yes, he's the one.
658
01:07:41,742 --> 01:07:43,546
Yes, l'm the one.
659
01:07:46,351 --> 01:07:48,856
l'm glad to see you, Mr. Montgomery.
660
01:07:49,858 --> 01:07:53,165
Linda, the editor said he'll be very happy
to retract his statement...
661
01:07:53,265 --> 01:07:55,370
but how about those pictures?
662
01:07:55,470 --> 01:07:59,177
Yes, as l was saying,
how about those pictures?
663
01:08:00,780 --> 01:08:03,185
Yes, how about those pictures?
664
01:08:03,285 --> 01:08:05,589
Now, Linda, l don't want to upset you
or anything...
665
01:08:05,590 --> 01:08:08,696
but don't you think this is a poor time
to announce our engagement?
666
01:08:08,796 --> 01:08:13,205
l mean, couldn't we wait until
things get a little more straightened out?
667
01:08:13,806 --> 01:08:17,013
Yes, Jim, of course, it's only fair to you.
668
01:08:24,127 --> 01:08:26,532
Glad to have met you, Mr. Petrov.
669
01:08:26,632 --> 01:08:28,636
Me, too, Mr. Montgomery.
670
01:08:31,542 --> 01:08:32,945
Charming chap.
671
01:08:35,851 --> 01:08:39,156
l'm awfully sorry, Linda,
but we'll manage this somehow.
672
01:08:39,157 --> 01:08:40,259
But how?
673
01:08:40,360 --> 01:08:43,264
Mr. Petrov, the lobby is simply bursting
with reporters.
674
01:08:43,265 --> 01:08:45,971
They're on their way up, what shall l do?
675
01:08:46,071 --> 01:08:47,975
Stall them off, Cecil.
676
01:08:48,275 --> 01:08:50,781
-We'll sneak down the freight elevator.
-Stall them off.
677
01:08:50,881 --> 01:08:53,084
Get dressed.
We'll meet in the park in 15 minutes.
678
01:08:53,085 --> 01:08:54,388
All right.
679
01:09:15,831 --> 01:09:17,835
Let's go back. l'm tired.
680
01:09:48,797 --> 01:09:51,202
Gosh, l can't keep this up much longer.
681
01:09:51,302 --> 01:09:53,706
l haven't been on skates since l was a kid.
682
01:09:53,707 --> 01:09:55,911
-lt was your idea.
-Yeah.
683
01:09:57,314 --> 01:09:59,718
How much longer do we have
to stay out here?
684
01:09:59,719 --> 01:10:02,524
The reporters will probably leave by dark.
685
01:10:04,528 --> 01:10:06,632
l guess it would look kind of funny...
686
01:10:06,733 --> 01:10:09,538
if we denied the marriage now,
wouldn't it?
687
01:10:10,039 --> 01:10:12,043
l don't know what to do.
688
01:10:12,544 --> 01:10:14,047
l don't either.
689
01:10:15,450 --> 01:10:17,354
The word is ''either.''
690
01:10:18,757 --> 01:10:20,059
All right.
691
01:10:20,360 --> 01:10:21,561
The word is ''either.''
692
01:10:21,562 --> 01:10:25,170
No use squabbling.
That'll get neither of us anyplace.
693
01:10:25,270 --> 01:10:27,073
The word is ''neither.''
694
01:15:12,645 --> 01:15:14,449
Yes, it was my idea.
695
01:15:15,852 --> 01:15:18,958
-Have you any more of them?
-No.
696
01:15:21,163 --> 01:15:23,668
Read all about the secret marriage!
697
01:15:23,768 --> 01:15:27,175
Paper, read all about the secret marriage!
698
01:15:27,976 --> 01:15:29,478
Did you hear that?
699
01:15:29,479 --> 01:15:31,583
We're about the only two people
in the world...
700
01:15:31,684 --> 01:15:33,287
who don't think we're married.
701
01:15:33,387 --> 01:15:36,092
We don't ''think'' we're not.
We both ''know'' we're not.
702
01:15:36,193 --> 01:15:38,998
Except me.
l'm beginning to have my doubts.
703
01:15:39,599 --> 01:15:42,706
Don't tell me l have to convince you, too,
that we're not married.
704
01:15:42,806 --> 01:15:44,409
We might just as well be.
705
01:15:44,509 --> 01:15:48,417
We certainly can't afford to deny it
in the face of those pictures.
706
01:15:48,517 --> 01:15:50,321
No, l'm afraid not.
707
01:15:50,622 --> 01:15:53,427
The only difference between us
and other married people is...
708
01:15:53,527 --> 01:15:55,631
that we can't even get a divorce.
709
01:15:55,632 --> 01:15:58,738
lf l really could get a divorce from you
before l marry Jim...
710
01:15:58,838 --> 01:16:01,944
that would put a stop
to all these embarrassing falsehoods.
711
01:16:01,945 --> 01:16:03,648
lt certainly would.
712
01:16:08,958 --> 01:16:11,163
Peter, you've got to marry me.
713
01:16:13,167 --> 01:16:15,471
Why, Linda, this is so sudden.
714
01:16:15,572 --> 01:16:19,980
lf we get married now, l could start
divorce proceedings in the morning.
715
01:16:21,183 --> 01:16:22,686
l don't know.
716
01:16:24,489 --> 01:16:27,996
You got me into all this,
the very least you could do is marry me.
717
01:16:28,097 --> 01:16:31,103
lt wasn't my fault
any more than it was yours.
718
01:16:31,503 --> 01:16:33,608
All right, it's my fault...
719
01:16:33,708 --> 01:16:36,012
but you've just got to marry me.
720
01:16:38,016 --> 01:16:40,021
l'd like to think it over.
721
01:16:40,622 --> 01:16:43,327
But why? There's nothing to think over.
722
01:16:44,429 --> 01:16:45,832
All right.
723
01:16:46,133 --> 01:16:49,740
But where can we get a license?
Everybody in New York knows us now.
724
01:16:50,041 --> 01:16:52,646
-Why don't you try New Jersey?
-Thanks.
725
01:17:01,664 --> 01:17:03,668
The name of the bride is?
726
01:17:06,874 --> 01:17:09,480
My real name is Linda Thompson.
727
01:17:11,784 --> 01:17:13,989
And the name of the groom is?
728
01:17:14,790 --> 01:17:16,393
Peter P. Peters.
729
01:17:22,205 --> 01:17:24,109
l beg your pardon...
730
01:17:24,209 --> 01:17:27,115
but what are grounds for divorce
in this state?
731
01:17:29,119 --> 01:17:30,421
Marriage.
732
01:17:36,233 --> 01:17:37,836
Good afternoon.
733
01:17:41,444 --> 01:17:43,748
Lady Tarrington, your suite is ready.
734
01:17:43,848 --> 01:17:45,652
Will you announce me to Mr. Petrov?
735
01:17:45,752 --> 01:17:48,857
-ls Mr. Petrov expecting you?
-Yes, indeed.
736
01:17:48,858 --> 01:17:50,562
Room 2601 .
737
01:17:50,762 --> 01:17:52,766
l'll have you announced.
738
01:17:56,173 --> 01:17:59,279
Petrov, where are you?
Why didn't you telephone?
739
01:17:59,580 --> 01:18:02,486
lt's not Petrov. lt's the desk.
What do you want?
740
01:18:02,586 --> 01:18:05,492
Lady Tarrington?
Yes, have her come right up.
741
01:18:07,396 --> 01:18:11,404
Did you say Lady Tarrington?
Oh, my word, she can't come up here.
742
01:18:12,005 --> 01:18:14,209
Tell her to go back to Paris.
743
01:18:14,710 --> 01:18:16,614
She's already on her way up?
744
01:18:16,714 --> 01:18:18,217
lt's calamitous.
745
01:18:18,317 --> 01:18:21,223
Oh, dear, let me talk to the floor manager.
746
01:18:21,925 --> 01:18:23,929
Cecil Flintridge speaking.
747
01:18:24,430 --> 01:18:26,233
lt's you, Mr. Baird.
748
01:18:26,434 --> 01:18:27,835
How are you?
749
01:18:27,836 --> 01:18:31,143
That doesn't matter.
Now, you stop asking questions and listen.
750
01:18:31,243 --> 01:18:32,847
There is a woman on her way up here...
751
01:18:32,947 --> 01:18:36,353
who started the whole silly rumor
about Petrov's marriage.
752
01:18:36,354 --> 01:18:38,156
Yes, l said ''rumor.''
753
01:18:38,157 --> 01:18:42,165
-Did you say ''rumor''?
-Yes, l said ''rumor''! They are not married!
754
01:18:45,171 --> 01:18:47,776
Denise. lt's you.
755
01:18:48,177 --> 01:18:50,682
-So, they are not married.
-Yes.
756
01:18:51,384 --> 01:18:53,388
That is, not exactly. No.
757
01:18:54,891 --> 01:18:58,398
My journey is going to be more exciting
than l thought.
758
01:18:59,199 --> 01:19:02,105
Oh, dear, you.... You're not going to....
759
01:19:02,205 --> 01:19:04,009
Yes, indeed l am.
760
01:19:06,714 --> 01:19:08,418
That's Petrov now.
761
01:19:12,526 --> 01:19:15,732
l don't wish to shilly-shally,
but l want to know once and for all...
762
01:19:15,833 --> 01:19:17,837
is Petrov married or is Petrov not married?
763
01:19:17,937 --> 01:19:19,440
Yes, he is not.
764
01:19:22,346 --> 01:19:23,548
Johnson.
765
01:19:24,751 --> 01:19:26,354
Change that lock!
766
01:19:44,791 --> 01:19:48,698
Gardenias, 10 cents.
767
01:19:48,799 --> 01:19:50,502
Right here, please.
768
01:19:52,907 --> 01:19:54,911
A corsage for the bride.
769
01:19:58,017 --> 01:20:00,422
-lt's all right.
-Thank you, sir.
770
01:20:20,362 --> 01:20:22,166
Tomorrow, we'll be all straightened out.
771
01:20:22,266 --> 01:20:26,474
You'll be on your way,
and l'll be on my way.
772
01:20:27,376 --> 01:20:28,578
Where?
773
01:20:29,380 --> 01:20:31,483
l've got to get back
to being a bachelor again.
774
01:20:31,484 --> 01:20:34,290
Sort of catch up with my usual gay life.
775
01:20:34,691 --> 01:20:36,294
Forget all this.
776
01:20:37,196 --> 01:20:39,400
l hope you enjoy your gaiety.
777
01:20:39,801 --> 01:20:42,406
Thanks. l hope you enjoy your divorce.
778
01:20:43,408 --> 01:20:44,610
Thanks.
779
01:20:45,813 --> 01:20:48,919
l didn't know getting married
was so depressing.
780
01:20:49,019 --> 01:20:51,023
l'm sorry now l asked you.
781
01:20:51,725 --> 01:20:54,230
That's all right. l'll get over it.
782
01:20:55,432 --> 01:20:56,835
Of course.
783
01:23:19,922 --> 01:23:22,126
l guess the honeymoon's over.
784
01:23:22,928 --> 01:23:25,733
Wouldn't you like to come in for a drink?
785
01:23:26,735 --> 01:23:28,539
No, l don't think so.
786
01:23:29,942 --> 01:23:30,944
Good night.
787
01:23:31,044 --> 01:23:33,950
Maybe you'd prefer a cigarette
or something?
788
01:23:35,653 --> 01:23:38,058
No. Thanks just the same.
789
01:23:38,158 --> 01:23:40,964
l just wanted to thank you for everything.
790
01:23:43,068 --> 01:23:44,571
You're welcome.
791
01:23:47,677 --> 01:23:49,080
Good night.
792
01:23:50,282 --> 01:23:51,485
Sorry.
793
01:23:51,785 --> 01:23:53,789
lt's way past my bedtime.
794
01:23:54,090 --> 01:23:55,793
Good night, Linda.
795
01:24:53,509 --> 01:24:54,711
Come in.
796
01:25:00,022 --> 01:25:01,324
lt's you, Cecil.
797
01:25:01,325 --> 01:25:03,730
Yes, may l come in?
798
01:25:04,431 --> 01:25:06,635
lsn't it way past your bedtime?
799
01:25:06,736 --> 01:25:08,840
Yes, but l haven't been able
to sleep a wink.
800
01:25:08,940 --> 01:25:10,643
l've been waiting up to see you.
801
01:25:10,744 --> 01:25:12,547
-To see me?
-Yes, l....
802
01:25:12,948 --> 01:25:16,053
l must acquaint you
with the varying state of my mind.
803
01:25:16,054 --> 01:25:20,162
lt feels like a veritable pendulum,
to and fro.
804
01:25:20,764 --> 01:25:24,571
Then a moment later, it swings fro and to.
805
01:25:25,072 --> 01:25:28,579
Tell me, Miss Keene, are you Mrs. Petrov?
806
01:25:28,680 --> 01:25:30,684
Or should l say...
807
01:25:31,084 --> 01:25:34,792
Mrs. Petrov, are you Miss Keene?
808
01:25:35,894 --> 01:25:38,499
l'll tell you, Cecil. We are married.
809
01:25:39,301 --> 01:25:43,609
Mrs. Petrov, my best congratulations.
810
01:25:43,710 --> 01:25:45,012
Thank you.
811
01:25:45,213 --> 01:25:48,118
Now l can go to bed
with a clear conscience.
812
01:25:48,219 --> 01:25:49,421
So can l.
813
01:25:49,822 --> 01:25:52,727
Mrs. Petrov, l hope you will forgive me...
814
01:25:52,728 --> 01:25:55,734
but in the storm and stress
of other circumstances...
815
01:25:55,834 --> 01:25:58,840
l rather willfully changed the lock.
816
01:25:59,040 --> 01:26:01,445
But may l present you with this?
817
01:26:01,646 --> 01:26:05,553
Shall we call it
the new key to your happiness?
818
01:26:06,355 --> 01:26:07,758
Thank you.
819
01:26:07,958 --> 01:26:09,361
Thank you.
820
01:26:10,163 --> 01:26:11,565
Good night.
821
01:26:46,536 --> 01:26:47,738
Come in.
822
01:26:48,640 --> 01:26:49,842
Peter.
823
01:26:53,049 --> 01:26:56,155
Why, Denise. Look, you can't come in here.
824
01:26:56,556 --> 01:26:57,658
Why?
825
01:26:57,758 --> 01:26:59,762
Afraid your wife will object?
826
01:26:59,862 --> 01:27:01,666
Yes, exactly.
827
01:27:02,467 --> 01:27:03,969
Peter, please.
828
01:27:03,970 --> 01:27:05,673
Think of a new one.
829
01:27:05,674 --> 01:27:07,678
But l'm married, really.
830
01:27:08,179 --> 01:27:09,682
Save your breath, Pete.
831
01:27:09,782 --> 01:27:11,385
Jeffrey told me the truth.
832
01:27:11,485 --> 01:27:13,289
But even Jeffrey doesn't know.
833
01:27:13,389 --> 01:27:15,794
Are you sure your wife knows?
834
01:27:16,796 --> 01:27:18,800
Please go away, will you?
835
01:27:19,201 --> 01:27:21,005
l don't believe you.
836
01:27:21,506 --> 01:27:24,612
And l won't budge
under any circumstances.
837
01:27:32,227 --> 01:27:35,734
Peter, you're so worked up.
838
01:27:36,335 --> 01:27:37,838
And l love it.
839
01:27:41,846 --> 01:27:43,049
Linda.
840
01:27:43,650 --> 01:27:46,556
-Wait a minute.
-Yes, don't go.
841
01:27:48,359 --> 01:27:50,363
This is Lady Tarrington.
842
01:27:51,666 --> 01:27:54,472
This is my wife, Mrs.... Miss Keene.
843
01:27:56,075 --> 01:27:57,878
l've heard about you.
844
01:27:58,580 --> 01:28:00,584
l hadn't heard about you.
845
01:28:00,884 --> 01:28:03,890
Why have you been so secretive
about this one, Peter?
846
01:28:05,995 --> 01:28:08,500
l didn't think you'd be interested.
847
01:28:09,001 --> 01:28:10,704
How silly of you.
848
01:28:11,305 --> 01:28:14,411
l imagine Lady Tarrington
is quite charming...
849
01:28:14,412 --> 01:28:16,214
when you get to know her.
850
01:28:16,215 --> 01:28:18,420
Yes, she is, l mean....
851
01:28:18,520 --> 01:28:21,426
Then, you really are married to Peter?
852
01:28:21,826 --> 01:28:23,229
Yes, really.
853
01:28:23,730 --> 01:28:25,333
-Do you mind?
-No.
854
01:28:25,935 --> 01:28:28,840
But l do think it'd be awfully pleasant...
855
01:28:29,141 --> 01:28:31,044
if you would divorce him.
856
01:28:31,045 --> 01:28:34,151
No, l'm sure l'll never divorce him.
857
01:28:35,353 --> 01:28:39,362
You know, you're a lot more intelligent
than you look.
858
01:28:40,163 --> 01:28:41,666
Why, thank you.
859
01:28:42,167 --> 01:28:44,672
l wish l could say the same of you.
860
01:28:45,073 --> 01:28:46,476
Good night.
861
01:28:55,394 --> 01:28:56,396
Tai!
862
01:28:58,500 --> 01:29:00,103
l'm sorry, Peter.
863
01:29:00,604 --> 01:29:04,412
No, don't apologize.
You've really done me a great favor.
864
01:29:04,512 --> 01:29:06,616
l certainly didn't mean to.
865
01:29:10,624 --> 01:29:13,029
-Bon voyage,
-Are you going away?
866
01:29:13,129 --> 01:29:15,534
No, but l thought maybe you were.
867
01:29:18,540 --> 01:29:21,346
-l'll send for you, Tai.
-Yes, Miss Linda.
868
01:29:32,167 --> 01:29:34,672
-Good luck, Peter.
-Thanks, Denise.
869
01:29:46,997 --> 01:29:50,203
Linda, Linda darling, she's gone.
870
01:29:51,306 --> 01:29:53,510
May l come in just long enough
to tell you...
871
01:29:53,610 --> 01:29:56,516
how happy l am
that you're not divorcing me?
872
01:30:10,244 --> 01:30:12,949
At least, tell me where you are going.
873
01:30:13,650 --> 01:30:17,057
All right, Linda, if that's the way
you feel about it.
874
01:30:17,358 --> 01:30:19,262
Good luck and bless you.
875
01:30:21,065 --> 01:30:23,971
-Now, what?
-Linda, she's walked out.
876
01:30:24,572 --> 01:30:26,174
This time for good.
877
01:30:26,175 --> 01:30:29,182
For whose good?
Not yours or your creditors'.
878
01:30:30,083 --> 01:30:32,387
-Creditors?
-Yeah, creditors.
879
01:30:32,388 --> 01:30:36,296
You know, the people who come up
because the customers didn't.
880
01:30:39,602 --> 01:30:42,909
This is Arthur Miller.
Send up a case of champagne.
881
01:30:45,314 --> 01:30:46,816
Arthur, have you heard from Linda?
882
01:30:46,817 --> 01:30:48,119
-She just phoned.
-Where is she?
883
01:30:48,220 --> 01:30:50,324
She wouldn't tell me
but left a message for you.
884
01:30:50,424 --> 01:30:52,027
Something about a Lady Tarrington...
885
01:30:52,127 --> 01:30:55,634
and that she was going through
with the divorce as planned.
886
01:30:55,635 --> 01:30:57,338
Why didn't you do something to stop her?
887
01:30:57,438 --> 01:30:59,743
l'm all worn out
stopping her marriage to Montgomery.
888
01:30:59,843 --> 01:31:01,747
What did you do to stop
her marrying him?
889
01:31:01,847 --> 01:31:02,849
Don't you read the papers?
890
01:31:02,949 --> 01:31:05,554
l proved she was married to you
so she couldn't marry him.
891
01:31:05,655 --> 01:31:06,856
-You proved?
-Yes.
892
01:31:06,857 --> 01:31:09,162
You took those pictures. How?
893
01:31:18,280 --> 01:31:20,184
As long as she wasn't
marrying Montgomery...
894
01:31:20,284 --> 01:31:22,087
l thought l could get her in my revue.
895
01:31:22,088 --> 01:31:24,192
But no, you had to horn in.
896
01:31:24,693 --> 01:31:27,298
-So now l've lost her.
-You mean l've lost her.
897
01:31:27,398 --> 01:31:28,601
Petrov!
898
01:31:30,003 --> 01:31:32,408
You're here. Let me tell you....
899
01:31:32,709 --> 01:31:34,512
How do you do, Miss Keene?
900
01:31:34,613 --> 01:31:36,916
You may be interested to learn
that we have no show.
901
01:31:36,917 --> 01:31:38,720
Shake hands with Arthur, he hasn't either.
902
01:31:38,721 --> 01:31:40,223
Really, l'm glad.
903
01:31:40,224 --> 01:31:42,328
The Metropolitan has cancelled
our engagement...
904
01:31:42,428 --> 01:31:44,031
because of the scandalous notoriety...
905
01:31:44,132 --> 01:31:46,937
occasioned by your association
with that woman.
906
01:31:47,037 --> 01:31:49,142
Oh, my word, she's fainted.
907
01:31:50,044 --> 01:31:51,547
lt's just a dummy.
908
01:31:51,647 --> 01:31:53,551
l know she's a dummy.
l've said so all along.
909
01:31:53,651 --> 01:31:55,454
A tap-dancing dummy.
910
01:31:57,859 --> 01:32:00,264
You mean a dumb dummy, of course.
911
01:32:01,867 --> 01:32:03,971
That picture in the paper....
912
01:32:06,977 --> 01:32:08,380
You know where we are, don't you?
913
01:32:08,480 --> 01:32:10,785
We're right here in New York
on a wild goose chase...
914
01:32:10,885 --> 01:32:13,189
with a whole company of ballet artists
and no show.
915
01:32:13,190 --> 01:32:16,196
All because of you
and your practical dummy jokes.
916
01:32:16,296 --> 01:32:18,400
Say, maybe Arthur and l can help you out.
917
01:32:18,501 --> 01:32:20,505
Maybe we could use your boy in our show.
918
01:32:20,605 --> 01:32:21,907
My what?
919
01:32:22,008 --> 01:32:24,813
What do you say, buddy?
Suppose we could find a spot for you?
920
01:32:24,913 --> 01:32:26,917
You vandal.
921
01:32:27,018 --> 01:32:30,424
Petrov, the great Petrov,
in one of your cheap medicine shows.
922
01:33:09,703 --> 01:33:11,507
What's the matter, Pete?
You look worried.
923
01:33:11,607 --> 01:33:13,711
l'm still trying to get an idea for the ballet.
924
01:33:13,811 --> 01:33:17,318
-There's just something missing.
-Yeah, Linda Keene.
925
01:33:17,419 --> 01:33:19,723
There's a man outside
who wants to see Mr. Petrov.
926
01:33:19,823 --> 01:33:22,228
He looks like a process server.
Shall l let him in?
927
01:33:22,328 --> 01:33:24,533
Nobody is to go near Petrov.
Those are my orders.
928
01:33:24,633 --> 01:33:27,940
-Yeah, but the man insists if he don't see--
-Arthur.
929
01:33:28,040 --> 01:33:29,643
l'm going to dance with Linda Keene.
930
01:33:29,743 --> 01:33:32,849
-ls she back?
-No, but that wax figure gave me an idea.
931
01:33:32,950 --> 01:33:34,853
We'll have masks made to look like her.
932
01:33:34,954 --> 01:33:37,459
lf l can't dance with one Linda,
l'll dance with dozens.
933
01:33:37,559 --> 01:33:39,763
l think you've got something.
934
01:33:40,765 --> 01:33:42,870
The man says
that if he don't see Mr. Petrov--
935
01:33:42,970 --> 01:33:45,475
You go out and tell the man you're Petrov.
936
01:33:45,575 --> 01:33:48,381
-Like a game, you mean?
-Yes, like a game.
937
01:33:52,689 --> 01:33:54,894
What's troubling you, my good fellow?
938
01:33:54,994 --> 01:33:57,799
Are you Peter P. Peters, known as Petrov?
939
01:33:58,701 --> 01:34:00,906
What an amusing alliteration.
940
01:34:01,306 --> 01:34:02,509
l am.
941
01:34:03,110 --> 01:34:05,114
Here's a present for you.
942
01:34:05,615 --> 01:34:07,218
Thank you very much.
943
01:34:13,030 --> 01:34:15,735
Now l begin to see the idea of the game.
944
01:34:15,836 --> 01:34:20,244
You see, l'm not Peter P. Peters,
neither am l Petrov.
945
01:34:20,846 --> 01:34:22,348
Wise guy, eh?
946
01:34:22,349 --> 01:34:24,653
Leave these premises at once.
947
01:34:32,669 --> 01:34:35,675
l'm waiting to speak
with Mr. Arthur Miller.
948
01:34:37,279 --> 01:34:39,683
l'll speak with Mr. Jeffrey Baird.
949
01:34:39,784 --> 01:34:41,788
This is Cecil Flintridge.
950
01:34:42,289 --> 01:34:44,192
Yes, l'll wait.
951
01:34:49,503 --> 01:34:50,704
Hello.
952
01:34:50,705 --> 01:34:53,311
Hello, Jeffrey. Yes, are you there?
953
01:34:53,912 --> 01:34:55,315
Of course, l'm here.
954
01:34:55,916 --> 01:34:58,421
Now, don't shout at me. l'm in jail.
955
01:34:58,521 --> 01:35:01,026
That's all right. We don't need you.
956
01:35:01,427 --> 01:35:04,333
l'm in jail for battery
and l want you to get me out.
957
01:35:04,433 --> 01:35:07,339
l'm at the Susquehanna Street Jail.
958
01:35:08,641 --> 01:35:10,044
Susquehanna.
959
01:35:12,950 --> 01:35:15,956
S-U-S-Q-U....
960
01:35:16,357 --> 01:35:18,361
''Q! ''
961
01:35:19,263 --> 01:35:22,168
You know, the thing
you play billiards with.
962
01:35:22,469 --> 01:35:23,772
Billiards!
963
01:35:24,172 --> 01:35:25,976
B-l-L-L--
964
01:35:26,076 --> 01:35:28,281
What is this, a spelling bee?
965
01:35:29,884 --> 01:35:31,888
No, ''L'' for larynx.
966
01:35:32,589 --> 01:35:35,595
L-A-R-Y-N....
967
01:35:36,297 --> 01:35:38,100
No, not ''M,'' ''N.''
968
01:35:38,501 --> 01:35:40,205
''N'' as in neighbor.
969
01:35:40,806 --> 01:35:43,712
Neighbor. N-E-l-G-H-B....
970
01:35:44,413 --> 01:35:45,415
''B.''
971
01:35:49,924 --> 01:35:52,228
You know, the stinging insect.
972
01:35:52,229 --> 01:35:53,431
lnsect!
973
01:35:53,832 --> 01:35:55,736
l-N-S....
974
01:35:56,537 --> 01:35:57,639
''S! ''
975
01:35:58,140 --> 01:35:59,543
''S'' for symbol.
976
01:36:01,046 --> 01:36:02,650
S-Y....
977
01:36:03,752 --> 01:36:04,754
''Y! ''
978
01:36:08,161 --> 01:36:10,465
Why? Don't ask me why.
979
01:36:11,467 --> 01:36:13,872
Look, Jeffrey, l'm in jail.
980
01:36:14,273 --> 01:36:15,776
Wait a minute.
981
01:36:15,976 --> 01:36:17,379
What jail did you say this was?
982
01:36:17,479 --> 01:36:19,183
Susquehanna Street Jail.
983
01:36:19,283 --> 01:36:21,888
Thank you indeed, thank you very much.
984
01:36:22,088 --> 01:36:24,694
l'm in the.... The....
985
01:36:25,495 --> 01:36:28,101
Jeffrey, listen closely.
986
01:36:28,602 --> 01:36:31,407
Do you know where the Oak Street Jail is?
987
01:36:32,008 --> 01:36:33,712
You do? Fine.
988
01:36:34,213 --> 01:36:37,319
l'll have them transfer me there
in the morning!
989
01:41:22,691 --> 01:41:27,300
Look, Linda, l insist that you give up
this idea of making a spectacle of yourself.
990
01:41:27,400 --> 01:41:30,807
Yes, Miss Keene, it was
entirely unnecessary for you to return.
991
01:41:30,907 --> 01:41:34,214
-Our men will serve Petrov.
-Your men have had their chance.
992
01:41:34,314 --> 01:41:39,124
Besides, l'll derive a great deal of pleasure
in serving this summons personally.
993
01:41:49,845 --> 01:41:51,047
Linda.
994
01:41:51,248 --> 01:41:53,853
-lt was swell of you to come.
-Hello, Arthur.
995
01:41:54,053 --> 01:41:56,057
l want you to meet my attorney,
Mr. Russell.
996
01:41:56,158 --> 01:41:58,563
-How do you do?
-How do you do?
997
01:42:10,987 --> 01:42:14,795
He said if he couldn't dance with you,
he'd dance with images of you.
998
01:43:56,599 --> 01:43:58,602
Arthur, take me backstage.
999
01:43:58,603 --> 01:44:01,609
Why, Mrs. Petrov.
Or should l say Miss Keene?
1000
01:44:04,114 --> 01:44:06,419
Hello, you're back. What do you want?
1001
01:44:09,525 --> 01:44:11,429
What's the matter, Cecil?
1002
01:44:24,956 --> 01:44:26,459
Arthur, please.
76326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.