Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,379 --> 00:00:08,632
Upravni�e. -Zatvoreni�e.
-Dobro jutro, �efe.
2
00:00:08,757 --> 00:00:13,387
Ne vi�e od dve kutije za kockanje.
-Vi�e ni nemamo. -Hvala.
3
00:00:14,722 --> 00:00:18,684
Gospodo, dosta kartanja.
-U redu.
4
00:00:25,274 --> 00:00:28,902
Ovde D�adlou, �ifra pet,
krilo C, isto�ni hodnik!
5
00:00:34,658 --> 00:00:38,412
Jesi li gledao utakmicu sino�?
-Ne. -Ni ja.
6
00:00:40,164 --> 00:00:45,586
Ho�e� da obori� rekord?
Uspori, pored tebe ispadamo lo�i.
7
00:00:45,711 --> 00:00:49,131
Ne radim br�e, samo efikasnije.
8
00:00:49,256 --> 00:00:54,678
Pritisnem crevo i napravim dva
mlaza. Ve�a povr�ina, isto vreme.
9
00:00:54,803 --> 00:00:58,474
Na to sam i mislio. Samo
pazim na tim, kapira�, drugar?
10
00:00:58,599 --> 00:01:03,228
Nismo mi tim, mi smo �ista�i po
nalogu suda, nismo drugari.
11
00:01:03,353 --> 00:01:07,483
Jedva te i poznajem.
-Sredi�emo to. Jesi li za ru�ak?
12
00:01:07,774 --> 00:01:11,904
Je��emo u mom autu i slu�ati
Edija Manija. -Ne, hvala.
13
00:01:12,029 --> 00:01:17,701
Drugi put, kapiram. Ali �uj, ako ti
bilo �to treba, nije mi ovo prvi put,
14
00:01:17,826 --> 00:01:21,246
znam sve fore, kako
srediti posao, ubiti sate.
15
00:01:21,371 --> 00:01:26,835
Ho�u po�teno da odradim sate.
Izvini, �eka me posao. -Naravno.
16
00:01:28,337 --> 00:01:34,343
Ali sutra, ti, ja i muzika
u autu. Kapira�?
17
00:01:41,642 --> 00:01:45,562
Ovo je izvrsno. -Pr�eni
paradajz i puter od avokada.
18
00:01:45,687 --> 00:01:49,441
Najbolji burito. -Na�ao
sam recept u �asopisu.
19
00:01:52,277 --> 00:01:56,907
Smeta li ti ova pesma? Meni
smeta. -Ne, ali pusti �ta ho�e�.
20
00:01:58,659 --> 00:02:03,288
Ili bez muzike? Ili neka klasika,
instrumentalna... -Jesi li dobro?
21
00:02:03,413 --> 00:02:09,878
Nekako si smeten. -Ma ne...
Sredio sam sve ovo i do�ao da...
22
00:02:12,631 --> 00:02:17,052
Je li ti vru�e? -Silvestere.
-Znojim se. Mo�da alergija na bri.
23
00:02:17,177 --> 00:02:20,013
Silvestere, ho�e� li
ne�to da mi ka�e�?
24
00:02:25,185 --> 00:02:28,939
Moram do gara�e,
ali nastavi�emo kasnije.
25
00:02:29,064 --> 00:02:31,942
S �ime? Ni�ta nisi rekao.
26
00:02:32,067 --> 00:02:35,487
Onda nas �eka
mnogo toga. Vidimo se.
27
00:02:38,240 --> 00:02:42,369
Da, mo�e onda
ve�eras u klubu. Oko 22?
28
00:02:42,828 --> 00:02:46,123
Super. Ba� se radujem.
Vidimo se.
29
00:02:47,958 --> 00:02:50,502
�ao, Hepi. Tobi.
30
00:02:51,712 --> 00:02:54,214
Koliko si dugo ti ovde?
31
00:02:55,799 --> 00:02:58,301
Fizi�ki, 33 godine.
32
00:03:01,054 --> 00:03:03,348
Deluje besno.
33
00:03:03,473 --> 00:03:06,184
Luda je za nekim drugim.
34
00:03:06,518 --> 00:03:09,646
Izlazi s nekim ve�eras.
-�ao mi je.
35
00:03:09,771 --> 00:03:14,109
Znao sam da �e po�i dalje, ali
ne ovako brzo. Ljubav je sranje.
36
00:03:14,234 --> 00:03:17,738
Skreni mi misli,
kako je pro�lo s Megan?
37
00:03:18,238 --> 00:03:22,492
Hajde, mislio sam da si spreman.
-I ja, ali �im poku�am da joj ka�em,
38
00:03:22,617 --> 00:03:28,040
po�nem da se znojim, plu�a mi se
stegnu, mislio sam da umirem.
39
00:03:28,165 --> 00:03:30,625
Da, znam kako ti je, drugar.
40
00:03:30,834 --> 00:03:34,546
Idemo, Ralfe,
spremi se, auto je ovde.
41
00:03:34,796 --> 00:03:37,007
Ko je D�ekson Vajls?
42
00:03:37,132 --> 00:03:41,511
Niko. -Dve ista zadatka,
s tvojim i njegovim imenom.
43
00:03:41,636 --> 00:03:44,848
Za�to pi�e� tu�e zadatke?
-Da izbegnem povrede.
44
00:03:44,973 --> 00:03:49,561
Ne mo�e� da pu�ta� da te gnjave.
Zna� da se bije�? -Ne�e da se bije.
45
00:03:49,686 --> 00:03:55,233
Trebalo bi da prebije� tog Vajlsa.
-Ni�ta kao dobra pesnica u nju�ku.
46
00:03:55,358 --> 00:03:58,570
Hvala na savetu, ali ne.
-Imam ideju.
47
00:03:58,695 --> 00:04:03,825
Ralfe, ne brini, razgovara�u s
direktorom i njegovim roditeljima.
48
00:04:03,950 --> 00:04:08,455
Njegovi roditelji to mogu da
pogor�aju. Koliko brzo tr�i�?
49
00:04:08,580 --> 00:04:11,541
Ne�e be�ati,
suo�i�e se s problemom.
50
00:04:11,666 --> 00:04:16,588
Problem je verovatno dvostruko
ve�i i vu�e za ga�e. -I prdi u facu.
51
00:04:16,713 --> 00:04:21,426
A da prestane da nosi ga�e? -Hvala
na brizi, ali niste mu vi mama.
52
00:04:21,551 --> 00:04:24,387
Mogu da se nosim s tim.
-S �im?
53
00:04:24,930 --> 00:04:28,433
Je li sve u redu? -Mora da
radi nekom klincu doma�e.
54
00:04:28,558 --> 00:04:32,896
Super, eto razloga da ode iz te
�kole, pametniji je od ostalih,
55
00:04:33,021 --> 00:04:36,108
uklju�uju�i nastavnike.
�kolova�emo ga mi.
56
00:04:36,233 --> 00:04:42,614
U�asna ideja. -Tobi je uvek u
pravu, ne zvala se ja Pejd� Dinin.
57
00:04:42,739 --> 00:04:46,868
Doradio sam Voltovu aplikaciju
za glas, snimi� ne�iji glas
58
00:04:46,993 --> 00:04:50,413
i savr�eno izgovori sve �to napi�e�.
59
00:04:50,539 --> 00:04:53,125
O�igledno nije trenutak
da je predstavim.
60
00:04:53,250 --> 00:04:56,378
Hvala Bogu da je raspravi kraj.
Izbegavaj ga,
61
00:04:56,503 --> 00:05:01,675
ja �u pozvati direktora. -Nemoj.
Sredi�u ja to, daj mi jedan dan.
62
00:05:02,884 --> 00:05:05,387
Dobro.
63
00:05:06,972 --> 00:05:09,474
Volim te!
-Dr�i se!
64
00:05:09,891 --> 00:05:12,102
Kuda �e�?
Oka�io sam vre�u.
65
00:05:12,227 --> 00:05:15,647
Moram da idem, kasnije
�e� me u�iti da bijem ljude.
66
00:05:16,398 --> 00:05:18,984
Direktorka Molina,
kojim dobrom?
67
00:05:19,109 --> 00:05:22,028
Na �alost, ne zbog dru�enja.
Okupi tim.
68
00:05:22,153 --> 00:05:26,992
Poverljivi dou�nik mi je ubijen
u zatvoru zbog ovih papira.
69
00:05:27,117 --> 00:05:30,745
Sigurno ste �uli za sudiju
koji je ubijen na putu ku�i.
70
00:05:30,870 --> 00:05:34,166
�uo sam na vestima.
Ovo ima veze s tim? -Da.
71
00:05:34,291 --> 00:05:38,753
Japanska banda Eh-Ta-Me
godinama vodi posao iz zatvora.
72
00:05:38,878 --> 00:05:44,509
Taj dou�nik mi je pre mesec
dana javio da �e ubiti sudiju.
73
00:05:44,759 --> 00:05:48,054
Dok smo to proveravali,
ubili su ga.
74
00:05:48,179 --> 00:05:53,727
Potvr�eno. -Isti dou�nik
mi je ju�e dao ove papire.
75
00:05:53,935 --> 00:05:58,398
Deo je lanca koji
prenosi poruke iz zatvora.
76
00:05:58,523 --> 00:06:02,318
Ne zna ovo da pro�ita,
to znaju samo vo�e bande,
77
00:06:02,444 --> 00:06:08,408
ali je na�uo da su ovo imena trojice
sudija koje �e ubiti ve�eras u 12 h.
78
00:06:08,533 --> 00:06:13,788
Valjda osveta za te�ke
kazne poru�nicima u bandi.
79
00:06:13,913 --> 00:06:18,960
Ne znamo ko su dok ne razbijete
�ifru. -Ne mo�ete da sklonite sve?
80
00:06:19,085 --> 00:06:22,505
Ne mo�emo da gasimo
sudove kad god zaprete.
81
00:06:22,630 --> 00:06:26,134
Tri hiljade sudija, osmo�asovne
smene po dva agenta,
82
00:06:26,259 --> 00:06:30,972
dakle, treba nam 20.000 agenata,
a vlasti to ne mogu da obezbede.
83
00:06:31,097 --> 00:06:35,018
Nemamo vremena, pa smo
do�li kod vas. -Treba mi pomo�.
84
00:06:35,143 --> 00:06:39,272
Poslali su me da o�istim zatvor,
ali ne znam kome da verujem.
85
00:06:39,397 --> 00:06:44,986
I zamenik mi je sumnjiv. Vozi auto
od 70.000 $ a zara�uje 48.000.
86
00:06:45,987 --> 00:06:49,657
Ali ovaj �ovek daje platu svima.
87
00:06:49,866 --> 00:06:55,205
�ima Funuko�i, vrhovni
vo�a bande u �itavom zatvoru.
88
00:06:55,330 --> 00:06:58,667
Slab je, ali mo�e da hoda.
Otkazao mu je bubreg,
89
00:06:58,792 --> 00:07:04,047
ali s njim nema natezanja.
-Hidraulika, ru�no �ivena ko�a...
90
00:07:05,131 --> 00:07:09,969
Kolica bolja od Volterovog auta.
-�ifra je stra�na, dvojezi�ni, brojevi,
91
00:07:10,094 --> 00:07:15,684
simboli�ni interfejs. Mora postojati
vodi� za de�ifrovanje ovih poruka,
92
00:07:15,809 --> 00:07:20,021
jer �ifra je sila. -Pretresao
sam svaki santimetar zatvora
93
00:07:20,146 --> 00:07:24,359
da bih na�ao bilo kakav trag
da proniknem u to, ali ni�ta.
94
00:07:24,484 --> 00:07:28,530
A biblioteka? �est godina
nije zajmio knjige,
95
00:07:28,655 --> 00:07:33,410
a onda je pre nekoliko meseci
uzeo dvadeset za dve nedelje.
96
00:07:33,535 --> 00:07:37,455
Lako bi bilo na�i uputstva
u �eliji, ali stranice knjige...
97
00:07:37,580 --> 00:07:41,834
Proverio sam svaku
knjigu koju je pro�itao,
98
00:07:42,001 --> 00:07:46,673
nisam na�ao ni�ta sli�no. -Bez
uvrede, mo�da vam ne�to promi�e.
99
00:07:46,798 --> 00:07:51,511
Reference na simbole,
podvla�enje, ta�ka iznad broja,
100
00:07:51,636 --> 00:07:57,517
zaokru�ena re�. Za ovu kamufla�u
je potreban mozak kao ra�unar.
101
00:07:57,642 --> 00:08:02,188
Ako ste doneli knjige, mo�emo
po�eti. -U zatvoru radi 200 ljudi.
102
00:08:02,313 --> 00:08:08,528
Bilo ko mo�e da radi za �imu.
Ako shvate da proveravam knjige,
103
00:08:08,736 --> 00:08:15,702
eto uzbune. Ako shvate da
kopiram knjige, eto uzbune.
104
00:08:15,827 --> 00:08:19,706
Ako �ima ili neko od
njegovih vide da nema knjiga,
105
00:08:19,831 --> 00:08:22,542
�ekajte, znam. Eto uzbune.
106
00:08:22,667 --> 00:08:26,463
Ako �ima sazna, promeni�e
�ifru, premestiti uputstva
107
00:08:26,588 --> 00:08:29,924
i pobiti sudije. -Dakle,
knjige ostaju u biblioteci.
108
00:08:30,049 --> 00:08:34,345
Ali genije mora da ih
pogleda. -I to ne bilo kakav.
109
00:08:34,470 --> 00:08:39,976
Neko �iji mozak mo�e da
popamti sve te podatke.
110
00:08:42,603 --> 00:08:46,733
Ne. -Mozak koji uo�ava
uzorke br�e de�ifruje �ifra.
111
00:08:46,858 --> 00:08:51,404
Zabavni parkovi, ku�e strave,
obli�nja radnja imena Seksi brlog
112
00:08:51,529 --> 00:08:55,158
i tematski restorani su
mesta na koja ne�u da kro�im.
113
00:08:55,283 --> 00:08:57,577
Ali zatvori su mi prvi na spisku.
114
00:08:57,702 --> 00:09:00,705
Ali pogledaj to ovako.
115
00:09:00,830 --> 00:09:04,584
Do jutra su tri sudije mrtve,
a ti si mogao da pomogne�.
116
00:09:04,709 --> 00:09:08,838
Ne mo�e� to da nosi� na
savesti. Ako ti treba razlog,
117
00:09:08,963 --> 00:09:12,675
u�ini to iz sebi�nih razloga.
U�ini to za sebe.
118
00:09:22,310 --> 00:09:25,021
Otpa��e ako ne
prestane� da se znoji�.
119
00:09:25,146 --> 00:09:30,151
Uneo sam dosije. Psihoti�ni
serijski ubica, sadizam, mu�enje.
120
00:09:30,276 --> 00:09:34,864
Treba nam ime za psihopatu.
-D�ekson Vajls.
121
00:09:35,490 --> 00:09:38,493
Klini�ki gledano,
i izgleda kao ludak.
122
00:09:39,327 --> 00:09:42,747
�ta ima� na sebi?
-Poliester, mislim.
123
00:09:43,498 --> 00:09:46,668
U zatvoru to zna�i:
kakav ti je dosije?
124
00:09:46,793 --> 00:09:50,963
Poku�ajmo opet.
�ta ti brije�?
125
00:09:51,297 --> 00:09:53,800
Bradu?
126
00:09:54,342 --> 00:10:00,681
Plomba je oda�ilja� koji �alje u
uvo talase koje samo ti �uje�.
127
00:10:01,390 --> 00:10:05,144
Zna� je da ugradi�? -Smiri se,
studirao sam medicinu.
128
00:10:05,269 --> 00:10:07,730
Ali ne stomatologiju.
-Bo�e!
129
00:10:07,855 --> 00:10:13,236
Upao sam u kamere, mi te vidimo
i kontroli�emo �ta vide �uvari.
130
00:10:13,361 --> 00:10:17,281
U�e�, prona�e� uputstva,
upamti� ih,
131
00:10:17,406 --> 00:10:20,118
upravnik te vra�a.
Najvi�e 90 minuta.
132
00:10:20,243 --> 00:10:25,206
Samo ja znam ko si i samo
sam ti ja va�an. Bi�e sve u redu.
133
00:10:30,044 --> 00:10:35,717
Zatvorenik 984325J
D�ekson Vajls. U obi�nu �eliju.
134
00:10:35,842 --> 00:10:39,595
Ja �u ga uvesti, mora da
zna da nema gluposti.
135
00:10:48,980 --> 00:10:52,942
Ako bude� tako izgledao,
mrtav si. Upamti, ti si ubica.
136
00:10:53,067 --> 00:10:56,487
Ja sam ubica.
-Njih mora da bude strah tebe.
137
00:10:57,905 --> 00:11:01,742
Mora� da probija� pogledom.
Di�i na usta.
138
00:11:03,202 --> 00:11:05,705
Kao grabljivca.
139
00:11:06,247 --> 00:11:09,250
Tako. Sad se smesti u �eliju,
140
00:11:09,375 --> 00:11:13,212
a ja �u te uskoro odvesti
u biblioteku. Mo�e� ti to.
141
00:11:13,337 --> 00:11:15,840
Mogu ja to.
-Da.
142
00:11:22,221 --> 00:11:24,974
Ne mogu ja ovo.
�ekaj, �ekaj...
143
00:11:31,522 --> 00:11:33,733
Jao.
144
00:11:44,382 --> 00:11:48,136
Treba vam ne�to iz
biblioteke? -Samo obilazim.
145
00:11:49,471 --> 00:11:52,182
Imam propusnicu za biblioteku.
146
00:11:52,807 --> 00:11:57,812
Nov si ovde? -Imam
propusnicu za biblioteku.
147
00:12:00,106 --> 00:12:05,320
Nije elegantno, Silvestere.
-Briga me, trudim se da ostanem �iv.
148
00:12:05,445 --> 00:12:08,490
Ne�e� uspeti ako se
ne uklopi�. -Podr�i ga.
149
00:12:08,615 --> 00:12:11,034
Ho�u da ostane �iv.
150
00:12:15,789 --> 00:12:20,502
Pronalazi� li i�ta u tekstu?
-Ni�ta. U pravu je, nema ni�ega.
151
00:12:20,627 --> 00:12:25,298
Mora biti. Promi�e ti. -Knjige
su netaknute, nema oznaka.
152
00:12:27,050 --> 00:12:30,261
�ekajte.
-Zna�i da si ne�to na�ao.
153
00:12:30,971 --> 00:12:33,974
�ta vidi�?
-Pitanje je �ta ne vidim.
154
00:12:34,099 --> 00:12:40,105
Skica tela bez organa,
ali ima tragova acetata.
155
00:12:40,313 --> 00:12:44,651
To je s medicine. Doda� jednu
stranicu i poka�e digestivni trakt,
156
00:12:44,776 --> 00:12:48,697
druga poka�e srce,
s �etiri, pet ima� sve organe.
157
00:12:48,822 --> 00:12:53,576
Dve police ni�e, Anali
urbane infrastrukture, 713,01,
158
00:12:54,077 --> 00:12:58,415
Zatim Vejnkroftova veterina,
636.089.
159
00:13:01,459 --> 00:13:05,380
Acetatne stranice su iz
Anatomije, �ivotnog ciklusa bilja
160
00:13:05,505 --> 00:13:09,968
i Istorije motora s sagorevanjem.
-U knjigama nema ni�eg sumnjivog,
161
00:13:10,093 --> 00:13:15,015
sumnjivo je ono �to nedostaje.
-Dovoljno stranica za uputstva?
162
00:13:15,140 --> 00:13:17,976
20, 25 stranica,
rekao bih. -Gde su sad?
163
00:13:18,101 --> 00:13:23,148
�ima ih ne dr�i u �eliji,
upravnik ju je ve� pretresao.
164
00:13:25,150 --> 00:13:28,194
�imin bubreg.
Treba mu dijaliza.
165
00:13:28,319 --> 00:13:33,783
Tri sata dnevno, tri dana nedeljno u
bolnici, tako da stra�ar ili sestra
166
00:13:33,908 --> 00:13:38,288
mogu da skrenu pogled. -Mo�e da
pogleda uputstva, napi�e nare�enja
167
00:13:38,413 --> 00:13:41,333
i po�alje ih napolje,
a da ga ne uhvate.
168
00:13:41,458 --> 00:13:46,212
Silvestere, na pogre�nom si mestu.
Neka te upravnik odvede u bolnicu.
169
00:13:46,337 --> 00:13:49,132
Ne mogu da te odvedem
u bolnicu. -Morate.
170
00:13:49,257 --> 00:13:52,218
Tamo �ima krije uputstva.
171
00:13:52,802 --> 00:13:57,140
Ako mislite da tamo ne�to nije
u redu, ne znam kome verovati.
172
00:13:57,265 --> 00:14:00,310
Ako te odvedem zbog
glavobolje, posumnja�e.
173
00:14:00,435 --> 00:14:04,356
Tamo idu samo robija�i
s ozbiljnim problemima.
174
00:14:04,481 --> 00:14:11,154
�ta �emo? -Silvestere,
�eka nas neprijatan razgovor.
175
00:14:15,325 --> 00:14:18,119
Dobro, vidimo te u dvori�tu.
176
00:14:18,244 --> 00:14:21,581
Moramo da na�emo
naj�e��eg zatvorenika.
177
00:14:21,706 --> 00:14:24,793
S njim �e� se potu�i.
-To je suprotno savetu
178
00:14:24,918 --> 00:14:28,963
koji smo dali Ralfu, a to da
izbegne. -Ne se�am se toga.
179
00:14:29,088 --> 00:14:33,426
U �ivotu se nisam potukao.
-Izgleda� �estoko, Silvestere.
180
00:14:33,551 --> 00:14:37,388
Dobro, tebi s leve strane, to je taj.
181
00:14:39,641 --> 00:14:42,352
Ona planina u potko�ulji?
182
00:14:43,770 --> 00:14:47,190
Daj loptu.
-Da. Idi da ga prebije�.
183
00:14:50,985 --> 00:14:55,990
To je to! Ko je slede�i?
Dajte mi igra�e!
184
00:14:56,950 --> 00:15:01,287
Ko �e? Dajte mi
pravog igra�a! Ko...
185
00:15:03,498 --> 00:15:08,086
�ta ti ho�e�? -Odr�ati ti
lekciju, �onjo. -Odr�ati ti...
186
00:15:08,878 --> 00:15:12,799
Bo�e... -Na mom terenu si.
Govori, dok se nisam naljutio.
187
00:15:12,924 --> 00:15:15,760
Hteo bih da ti odr�im lekciju, �onjo.
188
00:15:16,386 --> 00:15:18,972
Molim?
189
00:15:19,097 --> 00:15:24,477
�ta je?
Zar si... I ru�an i gluv?
190
00:15:26,187 --> 00:15:28,731
Kao tvoja majka?
-Polako, drugar.
191
00:15:28,856 --> 00:15:34,070
Ho�u da ga udari, ne da ga ubije.
-Briga me koliko si ljudi ubio.
192
00:15:34,404 --> 00:15:38,574
Ovo je moja ku�a. I smrvi�u te.
193
00:15:39,784 --> 00:15:43,580
Skloni se. -Za pojasom
ima crno-belu maramu.
194
00:15:43,705 --> 00:15:47,166
Boje Ludaka iz
�etvrte ulice. Skini mu to.
195
00:15:47,291 --> 00:15:50,837
Ne�u.
-�ta me briga?
196
00:15:51,254 --> 00:15:55,091
Ne govorim tebi,
ve� nekom drugom.
197
00:15:55,258 --> 00:15:58,386
Ovaj je lud.
-Ne vre�a� ga, zabavlja� ga.
198
00:15:58,511 --> 00:16:02,557
Skini mu maramu ili �e�
nastradati jo� gore od mene.
199
00:16:06,644 --> 00:16:10,356
Izvini. Alergi�an sam.
200
00:16:12,900 --> 00:16:16,863
Do�avola! -Nisam o�ekivala
da �e i�i tako daleko.
201
00:16:24,871 --> 00:16:27,790
Vra�ajte se u zajedni�ke prostorije!
202
00:16:29,542 --> 00:16:33,463
�uo si me! Zajedni�ke
prostorije ili samica, biraj!
203
00:16:33,588 --> 00:16:36,090
Nismo gotovi.
204
00:16:38,134 --> 00:16:41,554
To je bilo te�ko gledati.
-Nije imao izbora.
205
00:16:44,098 --> 00:16:46,434
Konorse, odvedi budalu u bolnicu.
206
00:16:46,559 --> 00:16:49,687
Silvestere, ako si
dobro, po�e�i glavu.
207
00:16:53,107 --> 00:16:55,610
Hej, Silvestere, �uje� li me?
208
00:16:56,486 --> 00:16:58,988
Ekipa, �ujete li me?
209
00:16:59,780 --> 00:17:02,950
Jao, pazite ovo.
210
00:17:03,659 --> 00:17:08,915
Je li to ono �to mislim da je? -Izbio
mu je plombu. -Zato nas ne �uje.
211
00:17:09,332 --> 00:17:11,834
Ostao je sam.
212
00:17:12,168 --> 00:17:14,670
Ovo je lo�e.
213
00:17:22,600 --> 00:17:28,356
Sad levo-desno. -Mislim da
imam frakturu, treba mi rendgen.
214
00:17:28,481 --> 00:17:31,109
Da ima�,
ne bi tako pomerao vilicu.
215
00:17:31,234 --> 00:17:34,863
Znam ja sve o vilicama,
raskomadao sam ih devet.
216
00:17:34,988 --> 00:17:39,117
Ho�ete da vas tu�im? U zatvoru
sam, nemam pametnijeg posla.
217
00:17:39,242 --> 00:17:41,744
Idem po aparat.
218
00:17:45,415 --> 00:17:48,418
Doktor je oti�ao,
ali ne�e dugo biti sam.
219
00:17:48,543 --> 00:17:51,587
Gasim kontrolu bolnice stra�arima.
220
00:17:51,754 --> 00:17:54,174
Misli�e da je privremeni kvar.
221
00:17:54,299 --> 00:17:56,801
Uputstva mogu biti bilo gde.
222
00:18:00,096 --> 00:18:03,725
Proveri ma�inu za
hemodijalizu u drugoj prostoriji!
223
00:18:03,850 --> 00:18:07,353
Ne �uje te, za�to vi�e�?
-Ti mrzi� ples, a izlazi�,
224
00:18:07,478 --> 00:18:10,398
svi radimo stvari
koje nemaju smisla.
225
00:18:10,940 --> 00:18:13,443
To je to, tamo!
226
00:18:19,324 --> 00:18:24,704
Misli! Da si vo�a bande bolesnog
bubrega koji sedi ovde ceo dan,
227
00:18:24,829 --> 00:18:27,332
gde bi sakrio uputstva?
228
00:18:28,249 --> 00:18:32,003
To je to, sedi ceo dan!
Nepokretan je.
229
00:18:45,892 --> 00:18:48,394
�ove�e!
230
00:18:53,066 --> 00:18:55,902
Gde je tako dugo?
231
00:18:58,946 --> 00:19:01,449
Nema stranice s legendom.
232
00:19:02,909 --> 00:19:06,621
Evo ga.
-Ne mogu ovo da de�ifrujem!
233
00:19:06,913 --> 00:19:11,959
Ima stranice, �ef ga izvu�e,
vi ih de�ifrujete i spasemo sudije.
234
00:19:16,839 --> 00:19:20,093
Imamo problem.
Dovode pacijenta.
235
00:19:22,762 --> 00:19:25,473
Po�uri, Slaj!
-Ne �uje te. -Znam!
236
00:19:26,099 --> 00:19:29,894
Daj mu intravenozno,
10 jedinica insulina, injekcija.
237
00:19:30,019 --> 00:19:34,357
Visok �e�er. -Je li to �ef?
-Nepravilan puls. -Daj 20 jedinica.
238
00:19:34,482 --> 00:19:37,318
Gde je hitna?
-�ta se doga�a?
239
00:19:37,652 --> 00:19:41,155
Upravnik je valjda dijabeti�ar.
-Ali ima lek.
240
00:19:41,280 --> 00:19:46,828
Onda to nije insulin, �imin
�ovek mu je podvalio ne�to drugo.
241
00:19:46,953 --> 00:19:50,373
Ubili su dou�nika,
upravnik je slede�i.
242
00:19:51,999 --> 00:19:57,463
Izvode ga. -Oti�ao je jedini �ovek
koji zna da Slaj nije zatvorenik.
243
00:20:03,845 --> 00:20:08,015
Nisu mi pregledali vilicu.
Mogu li da �ekam u bolnici?
244
00:20:08,140 --> 00:20:10,726
Doktor ima va�nijeg posla.
245
00:20:25,032 --> 00:20:27,577
Kao gazela me�u lavovima.
246
00:20:31,622 --> 00:20:34,417
Izgleda ukusno.
247
00:20:46,095 --> 00:20:48,306
Kao u srednjoj �koli.
248
00:20:48,431 --> 00:20:52,977
Slu�aj, mali. Vre�a�
moju bandu, vre�a� mene.
249
00:20:55,730 --> 00:20:59,984
Vidi� onog �uvara?
To je moj momak.
250
00:21:00,192 --> 00:21:03,696
U 22 h se gase svetla u �elijama.
251
00:21:04,030 --> 00:21:08,784
U 22.01 �e me on
dovesti da te posetim.
252
00:21:08,909 --> 00:21:11,787
U 22.02 se tebi gase svetla.
253
00:21:20,921 --> 00:21:24,300
Dobro, oti�ao je.
Sve �e biti u redu.
254
00:21:25,509 --> 00:21:28,012
Mrtav do 10.
255
00:21:29,055 --> 00:21:32,600
�ta si ono rekla?
-Mora� ne�to da u�ini�.
256
00:21:34,935 --> 00:21:38,439
Ne mogu da naredim
preme�taj. -Za�to ne?
257
00:21:38,564 --> 00:21:43,527
Razmisli. Sad je glavni zamenik,
kome upravnik ne veruje.
258
00:21:43,652 --> 00:21:47,782
Ako ka�emo da Slaj radi za nas,
mo�emo da po�aljemo mrtva�ka kola.
259
00:21:47,907 --> 00:21:51,619
Re�i �emo da mora na sud.
-Isti dan kad je do�ao?
260
00:21:51,744 --> 00:21:57,291
Bi�e u podjednakoj opasnosti.
Kejb, razmi�lja� srcem, ne glavom.
261
00:21:57,833 --> 00:22:02,338
Rekao si da je tvoj �ovek
pogledao �ifru. Ima� li podatke...
262
00:22:02,463 --> 00:22:06,509
Imam 22-godi�njaka
u zatvoru koga �ele da ubiju,
263
00:22:06,634 --> 00:22:11,847
a ti me pita� za slu�aj? -Pitam za
ne�to �to mo�e da spase tri sudije
264
00:22:11,972 --> 00:22:14,892
koje �e umreti za nekoliko
�asova! Prioriteti!
265
00:22:15,017 --> 00:22:19,188
Ho�u da spasem sudije,
ali i svog �oveka.
266
00:22:21,190 --> 00:22:24,860
Ne mo�e da ga izvu�e?
-Nije joj na spisku zadataka.
267
00:22:24,985 --> 00:22:27,488
Ne mo�emo da ga
ostavimo. Potegnite veze.
268
00:22:27,613 --> 00:22:31,242
�ta god da u�inim,
traja�e vi�e od �est �asova.
269
00:22:31,367 --> 00:22:36,455
Rekao sam mu da ne�e mo�i da �ivi
sa save��u, a ne�u mo�i ni ja.
270
00:22:36,580 --> 00:22:40,418
Moramo nekako da ga izvu�emo.
-Ne�e ga pustiti na vreme.
271
00:22:40,543 --> 00:22:43,462
Mo�emo da ga izvu�emo
jedino nasilno.
272
00:22:54,270 --> 00:22:58,566
Evo osnove zatvora, deluje
bez gre�ke. -Ventilacija?
273
00:22:58,775 --> 00:23:02,612
Ni�ta �to vodi napolje.
Kanalizacione cevi su suvi�e uske.
274
00:23:02,737 --> 00:23:08,076
Tunel? -Izgra�en je na steni.
-Mora negde imati slabu ta�ku.
275
00:23:08,201 --> 00:23:12,121
�ta je ovo? Ova
konstrukcija ispod podruma?
276
00:23:12,246 --> 00:23:16,751
Ta soba ima podni odvod. �ta je
ovo? -Zasebni sistem za hla�enje.
277
00:23:16,876 --> 00:23:20,380
Dobro, onda bi ovo bila mrtva�nica,
278
00:23:20,505 --> 00:23:24,551
a ovo podzemni
rezervoar za biolo�ki otpad.
279
00:23:24,676 --> 00:23:30,056
Savr�eno, tamo robija�i ne idu,
stra�ari nemaju razloga da paze.
280
00:23:30,181 --> 00:23:35,687
Ovo je odvod za vodu i izbeljiva�,
da cisterne mogu da ispumpaju.
281
00:23:35,812 --> 00:23:38,439
Zbog propisa za opasni otpad.
282
00:23:38,564 --> 00:23:43,736
Odvod ide ispod podzemnog
puta kojom prilaze cisterne.
283
00:23:43,861 --> 00:23:48,783
U�i �emo u cev punu otpada?
-Ne, ali �emo u�i pomo�u cevi.
284
00:23:48,908 --> 00:23:52,745
I da u�ete u mrtva�nicu,
kako �ete tamo dovesti Slaja?
285
00:23:52,870 --> 00:23:55,373
Ukratko, ubi�emo ga.
286
00:23:56,499 --> 00:23:59,085
Napravi�u lek koji simulira smrt.
287
00:23:59,210 --> 00:24:03,673
Malo plenzamina da uspori
srce, dolazepama za mozak,
288
00:24:03,798 --> 00:24:08,928
malo efedrina da se ruke ohlade i
eto gotovo savr�ene imitacije smrti!
289
00:24:09,053 --> 00:24:13,808
Pulsa ima ali se ne mo�e osetiti,
disa�e pli�e nego navija�ice.
290
00:24:13,933 --> 00:24:18,980
�uvari �e misliti da je imao sr�ani
i baciti ga dole. -A mi �emo �ekati.
291
00:24:19,105 --> 00:24:23,526
Kako �e do�i do leka? -Zatvor
je pun droge, ali Slaj nema veze,
292
00:24:23,651 --> 00:24:26,070
a verovatno bi ga i prebili.
293
00:24:26,195 --> 00:24:31,200
�emu taj kiseo izraz lica?
-Znam tipa koji nam mo�e pomo�i,
294
00:24:31,325 --> 00:24:34,370
ali nisam ba� siguran u vezi sa tim.
295
00:24:35,163 --> 00:24:39,625
Drago mi je da si do�ao da tra�i�
pomo�, osetio sam povezanost.
296
00:24:39,750 --> 00:24:43,755
Umislio si to. -Izvinite,
nepristojan sam. Jeste za kafu?
297
00:24:43,880 --> 00:24:48,843
Ne. Pomozi nam da dostavimo
lek prijatelju u zatvoru Harison.
298
00:24:48,968 --> 00:24:53,598
Ima� prijatelja u Harisonu?
Znao sam da si gangster.
299
00:24:53,931 --> 00:24:56,809
Izvinite, dugo se
nisam zabavljao...
300
00:24:56,934 --> 00:25:00,688
Mo�da je ovo gre�ka, ne�u
da stavim Slajev �ivot u ruke
301
00:25:00,813 --> 00:25:05,443
tipa koji �ivi kao gremlin. -Ovo je
privremeno, dok posao ne krene.
302
00:25:05,568 --> 00:25:10,206
Kad smislim dobru aplikaciju...
-Mo�e� li nam pomo�i? -Svakako.
303
00:25:10,331 --> 00:25:12,617
Izvolite.
304
00:25:12,742 --> 00:25:17,205
Znam tipa po imenu Bubu,
sredio sam mu neke tepihe.
305
00:25:17,330 --> 00:25:20,666
U tepisima je budu�nost.
-�uri nam se.
306
00:25:20,791 --> 00:25:25,630
Bubu u Harisonu
vodi apoteku, takore�i.
307
00:25:25,755 --> 00:25:29,258
Mogu da im dogovorim
sastanak za nekoliko nedelja.
308
00:25:29,383 --> 00:25:33,429
Tablete mora da dobije danas.
-Naru�uje se nedeljama unapred.
309
00:25:33,554 --> 00:25:37,683
Dakle, nadrljali smo. -Mo�e�
da re�ava� stvari na tri na�ina.
310
00:25:37,808 --> 00:25:44,774
Na pravi, na pogre�an i na Rejev
na�in. A Rej ima prioritet.
311
00:25:47,526 --> 00:25:51,739
Advokati, ovuda molim.
-Izvrsno, hvala vam.
312
00:25:53,282 --> 00:25:58,955
Hepi sjajno falsifikuje isprave,
znam �kolu u kojoj bi se obogatila.
313
00:26:00,247 --> 00:26:03,000
Problemi?
-Gnjave mi sina u �koli.
314
00:26:03,125 --> 00:26:08,673
Izdr�a�e. I mene su gnjavili,
a vidi me sad. Advokat sam. -Nisi.
315
00:26:08,798 --> 00:26:11,300
Prigovor! Diskutabilno.
316
00:26:14,178 --> 00:26:18,683
Ovo nam je najve�a vre�a kvasca.
Kuvate pivo? -Kuvam neprilike.
317
00:26:18,808 --> 00:26:23,437
Hepi, kako ide? -Velika
porcija H202. Ima� li prevoz?
318
00:26:23,562 --> 00:26:26,065
Radim na tome.
319
00:26:26,315 --> 00:26:29,235
Kejbe, jesi li?
-Za trenutak.
320
00:26:30,569 --> 00:26:34,490
Evo nas. Ho�e li tvoj
prijatelj da sredi dostavu?
321
00:26:34,615 --> 00:26:37,243
Rej mi nije prijatelj i ne znam.
322
00:26:43,416 --> 00:26:46,961
Zna� da su to jelovnici
za dostavu? -Ne brini.
323
00:26:51,132 --> 00:26:56,178
Jesi li dobro?
-U zatvoru sam i �eka me smrt.
324
00:26:56,303 --> 00:26:58,764
Neko drugo pitanje?
-Izvini.
325
00:26:58,889 --> 00:27:02,935
Dobra vest: izvu�i �emo te.
Lo�a: ide� kroz mrtva�nicu.
326
00:27:03,060 --> 00:27:06,105
Mrtva�nicu?
Kako �u dospeti dole?
327
00:27:06,230 --> 00:27:10,276
Mora� da dostavi� onom tipu
ove lekove u ovim dozama.
328
00:27:10,693 --> 00:27:15,197
Ne mo�e. On je gotov,
naljutio je Mrcinu.
329
00:27:15,322 --> 00:27:18,784
Duguje� mi.
Svedo�io sam za tebe.
330
00:27:19,785 --> 00:27:23,622
Moja pomo�
�e te ko�tati hiljadu dolara.
331
00:27:23,747 --> 00:27:26,459
Mo�e. Slu�ba
bezbednosti �e to re�iti.
332
00:27:26,584 --> 00:27:30,296
Da razjasnimo.
Prvi korak: popijem tablete.
333
00:27:31,046 --> 00:27:35,676
Drugi korak: umrem? -Ne, zamalo
umre�, bi�e� vrlo blizu smrti.
334
00:27:35,801 --> 00:27:41,557
Neverovatni ste! Po�aljete me
ovamo, kao, bi�ete uz mene,
335
00:27:41,682 --> 00:27:47,146
a onda mi izbiju mikrofon.
Jedini kontakt ovde mi je u komi,
336
00:27:47,521 --> 00:27:51,775
a sad ho�ete da petljam sa
samoubistvom? Nema �anse.
337
00:27:51,901 --> 00:27:54,945
Tobi je rekao da
�e� tako razmi�ljati.
338
00:27:55,237 --> 00:27:59,366
Ne�e� mo�i da ka�e� Megan
da je voli� ako umre� u zatvoru.
339
00:28:01,619 --> 00:28:06,165
Dobro.
Verujem Tobijevoj ra�unici,
340
00:28:06,582 --> 00:28:10,628
ali �to ako Bubu nije
dobar apotekar? -To me vre�a.
341
00:28:10,753 --> 00:28:14,089
Prihvata se.
-Rej se kune u njega.
342
00:28:14,298 --> 00:28:17,301
To me dovodi do pitanja:
Ko je Rej?
343
00:28:17,426 --> 00:28:21,263
Ja sam Volterov novi
prijatelj. Drago mi je.
344
00:28:21,388 --> 00:28:25,601
Volter mu veruje, ti nema� opcija.
Popij tablete, izvu�emo te
345
00:28:25,726 --> 00:28:31,190
i spasemo sudije. -Ne znam, upamtio
sam uputstva, ali nije bilo legende.
346
00:28:31,315 --> 00:28:35,236
Ona je klju� bez koga
ne mogu da de�ifrujem imena.
347
00:28:35,361 --> 00:28:39,573
Sudije �e ubiti, mora� da je
na�e�. -Mo�e biti bilo gde!
348
00:28:39,698 --> 00:28:44,662
�ima je u kolicima, broj mesta
za sakrivanje mora biti ograni�en.
349
00:28:45,246 --> 00:28:48,916
Kolica! Logi�no je
da je krije u kolicima.
350
00:28:49,041 --> 00:28:52,545
Uvek su uz njega,
ali nikad kod njega!
351
00:28:52,670 --> 00:28:56,215
Na�i ih do 21.45.
Lek deluje za 15 minuta,
352
00:28:56,340 --> 00:28:59,301
a mora� biti mrtav
kad Mrcina do�e da ubije.
353
00:28:59,426 --> 00:29:04,223
Ne mogu verovati da ta re�enica
ima smisla. -Dobro. Pogledaj me.
354
00:29:04,348 --> 00:29:07,351
I ja i �itav tim verujemo u tebe.
355
00:29:08,560 --> 00:29:11,605
Tako je, svi verujemo. �itav tim.
356
00:29:49,810 --> 00:29:52,229
Prekasno je.
357
00:31:19,113 --> 00:31:23,159
Je li spremno? -Vodonikov
peroksid mora biti koncentrisan.
358
00:31:23,284 --> 00:31:27,914
Tre�i rezervoar sti�e. -Ukrca�u to.
-Evo kvasca, vrlo je kvasav.
359
00:31:28,039 --> 00:31:31,667
Ukrcaj. -Jesmo spremni?
-Drugi put vi zame�ajte.
360
00:31:31,792 --> 00:31:37,590
Znamo li je li na�ao legendu.
-Videli smo da su ga strpali u vre�u
361
00:31:37,715 --> 00:31:40,927
i odgurali, jezivo.
-Spremni smo. -U redu.
362
00:31:41,052 --> 00:31:44,722
Ponovimo. Hepi, pome�a�
vodonikov peroksid i kvasac,
363
00:31:44,847 --> 00:31:49,977
Kejb i ja idemo do vrata mrtva�nice
koja �e se otvoriti kad cev prsne.
364
00:31:50,102 --> 00:31:54,523
Ali budite spremni jer �im
rastvor do�e u dodir vodom,
365
00:31:54,648 --> 00:31:58,861
stvori�e toliko O2 da �e
razvaliti ili cisternu ili cev.
366
00:31:58,986 --> 00:32:04,075
60% �ansi da �e to biti cev.
-Idemo, sudijama i Slaju isti�e vreme.
367
00:32:11,373 --> 00:32:15,503
Hepi, pove�i ure�aj.
-Br�e, Silvester �e se probuditi.
368
00:32:40,361 --> 00:32:42,822
Silvestere! Silvestere!
369
00:32:42,947 --> 00:32:45,407
Voltere...
370
00:32:46,617 --> 00:32:50,162
Voltere, uspeo sam!
Pre�iveo sam smrt!
371
00:32:50,287 --> 00:32:55,418
Bravo. Uz vrata su dva ventila.
Odvrni oba i odmakni se.
372
00:32:55,543 --> 00:32:58,170
Eksplozija �e razvaliti vrata.
373
00:33:01,131 --> 00:33:06,554
Rezervoar je gotovo prazan, cev �e
prsnuti svaki �as. -Odmaknite se!
374
00:33:08,973 --> 00:33:11,809
Imamo provalu na B24!
375
00:33:15,688 --> 00:33:19,608
Ne mogu da na�em pi�tolj!
-Nema veze, imamo Silvestera!
376
00:33:20,150 --> 00:33:24,447
Ima� li legendu? -Ne, onesvestio
sam se. -Sudije �e poginuti!
377
00:33:24,572 --> 00:33:28,826
Hajdemo, stra�ari sti�u! -Ne,
bio sam mrtav, ne�u da odustanem!
378
00:33:28,951 --> 00:33:32,496
Povratak u zatvor mi se
sad ne �ini tako stra�an.
379
00:33:32,621 --> 00:33:36,125
Stra�ari �e nas uhvatiti!
-Ne�e ako nas ne vide.
380
00:33:36,250 --> 00:33:40,296
Tobi, mo�e� li da isklju�i� kamere
stra�arima? -Tobi, �uje�?
381
00:33:40,421 --> 00:33:43,424
Nisam haker,
ali bi trebalo da mogu.
382
00:33:44,049 --> 00:33:47,052
Nemamo pregled.
-Mo�emo mi to! Idemo!
383
00:33:47,177 --> 00:33:49,597
Stavi slu�alicu u uvo.
384
00:33:49,722 --> 00:33:53,767
�ta te spopalo, mali?
-Tablete koje su me zamalo ubile.
385
00:33:58,939 --> 00:34:01,567
Medicinska ostava
je sa leve strane.
386
00:34:02,359 --> 00:34:04,820
Pogodak!
387
00:34:06,947 --> 00:34:10,868
Evo je. -Uputstva si upamtio,
legendu ima�, na posao!
388
00:34:11,785 --> 00:34:17,041
23.30 je, moramo raditi u pokretu
ako ho�emo da sudije pre�ive. Mo�e?
389
00:34:18,000 --> 00:34:20,502
Hodnik je prazan, idemo!
390
00:34:24,673 --> 00:34:28,510
Imamo problema s kamerom
iza ugla. Igra�ete �murke.
391
00:34:28,635 --> 00:34:30,846
Proveri�emo, ti razbijaj �ifru!
392
00:34:30,971 --> 00:34:37,603
Svim jedinicama:
zaklju�avanje u toku!
393
00:34:41,482 --> 00:34:45,736
Trebalo bi da bude� mrtav, novi.
Sad �emo potvrditi glasine.
394
00:34:54,161 --> 00:34:56,538
Mogu da umrem samo
jednom dnevno.
395
00:34:56,663 --> 00:34:59,917
�isto je, idemo!
Hepi, pokreni motor!
396
00:35:00,042 --> 00:35:03,629
U podno�ju sam.
Ovde je ludnica, po�urite!
397
00:35:03,754 --> 00:35:06,757
Tobi, prvo ime je Kedvin!
398
00:35:06,882 --> 00:35:12,179
Evo ga, Robert Kedvin.
-Direktorka, prvi je Robert Kedvin.
399
00:35:17,434 --> 00:35:19,937
Dovr�i �ifru!
400
00:35:23,398 --> 00:35:26,151
Zaklju�avanje u toku!
401
00:35:26,276 --> 00:35:30,197
Drugi sudija je Soreti!
-Jo� jedan, Slaj!
402
00:35:30,781 --> 00:35:34,827
Ne! Ne, ne!
-Uhvati je, Slaj!
403
00:35:35,494 --> 00:35:37,996
Imam je!
404
00:35:38,205 --> 00:35:40,749
Vanredna situacija!
405
00:35:47,047 --> 00:35:50,259
Zaklju�avanje u toku!
406
00:35:50,634 --> 00:35:53,095
Poslednji sudija je...
407
00:35:55,556 --> 00:35:58,559
Silvestere!
-Izvinite, policaj�e!
408
00:36:02,437 --> 00:36:05,566
Hvala. Poslednji sudija je Muler!
409
00:36:11,321 --> 00:36:14,158
Zamalo sam umro
od droge i gu�enja,
410
00:36:14,283 --> 00:36:17,578
i oboje je manje
stra�no od tvoje vo�nje.
411
00:36:25,794 --> 00:36:29,840
Nastavljamo s pri�om o
sino�njem zatvorskom skandalu.
412
00:36:29,965 --> 00:36:34,511
Dvojica ubica iz bande
su uhap�ena ispred ku�a sudija,
413
00:36:34,636 --> 00:36:37,639
dok su tre�eg ubile snage reda.
414
00:36:37,973 --> 00:36:41,685
Dr�avne vlasti su poslale
nadzornika u zatvor.
415
00:36:41,810 --> 00:36:46,148
Upravnik �e imati pomo� u
�i��enju te jazbine kad se oporavi.
416
00:36:46,273 --> 00:36:50,068
A �imina ekipa?
-�aljemo ih u Severnu Dakotu.
417
00:36:50,193 --> 00:36:53,864
�ima �e le�ati do�ivotnu
u Enkorid�u.
418
00:36:53,989 --> 00:36:58,535
Dobro ste obavili posao.
-Voleo bih da to mogu re�i za tebe.
419
00:37:00,037 --> 00:37:04,583
Molim? -�rtvovali biste
mog �oveka za svoj slu�aj.
420
00:37:04,708 --> 00:37:07,628
Mislila sam na tri dr�avne sudije.
421
00:37:07,753 --> 00:37:12,924
Mislili ste ho�e li za vas biti gore
tri mrtve sudije ili jedan momak.
422
00:37:13,717 --> 00:37:17,262
Ja sam marinac.
Mi svoje ne napu�tamo.
423
00:37:17,387 --> 00:37:20,515
Htela sam da za�titim sve ume�ane.
424
00:37:20,641 --> 00:37:25,562
Ne izmotavajte se.
Vi�e vam ne verujem.
425
00:37:25,771 --> 00:37:31,318
Vi�e vam ne�u poveriti �ivote svojih
ljudi, makar me ko�talo posla.
426
00:37:31,651 --> 00:37:34,154
Neke stvari su va�nije.
427
00:37:41,661 --> 00:37:44,122
Hvala, Kejbe.
428
00:37:44,414 --> 00:37:48,168
Mi smo ekipa, zar ne?
Porodica.
429
00:37:50,796 --> 00:37:55,550
Pazi ti ovo! -S nama je Ralf
Dinin. �ao, Ralfe. -Zdravo.
430
00:37:55,675 --> 00:38:00,597
Ralfe, dolazi ovamo! -�ujem
da si primljen na Harvard, MIT,
431
00:38:00,722 --> 00:38:04,476
Kal Tek, da ne nabrajam.
Nije lo�e za desetogodi�njaka.
432
00:38:04,601 --> 00:38:09,648
Kako se to dogodilo? -Prijavio
sam se. -Zaista? Je li tvoja mama...
433
00:38:10,065 --> 00:38:14,486
Ralf. -Sad sam zvezda �kole.
Zvezde niko ne gnjavi.
434
00:38:14,778 --> 00:38:19,366
U pravu je. Efikasan
plan bez ikakvog sukoba.
435
00:38:19,866 --> 00:38:22,786
Nisam pristala na intervjue.
436
00:38:25,455 --> 00:38:30,168
Naravno da mo�ete da razgovarate
s mojim sinom. Tako se ponosim!
437
00:38:30,502 --> 00:38:34,548
Ka�em ti da ta �kola nije
za njega. -Osta�u u osnovnoj.
438
00:38:34,673 --> 00:38:38,301
Ako ne budem me�u ljudima,
ispa��u kao vi.
439
00:38:41,721 --> 00:38:44,558
Dobro,
uva�avam tvoje mi�ljenje,
440
00:38:44,683 --> 00:38:51,565
ali razmisli o ve�ernjim �asovima
na Kal Teku. Razvijaj svoj dar.
441
00:38:51,690 --> 00:38:54,192
Idi da dovr�i� doru�ak.
442
00:39:00,574 --> 00:39:06,037
Vidi� kako je prigrlio koled�?
Ka�em da mu treba vi�e izazova.
443
00:39:06,162 --> 00:39:09,291
Vidi� �ta ka�e o obi�nim ljudima?
444
00:39:09,416 --> 00:39:13,336
To ja poku�avam da
izvedemo s tobom. -I ide ti?
445
00:39:13,461 --> 00:39:18,008
I u vidu toga, u �ivotu
ti trebaju ljudi izvan gara�e.
446
00:39:18,133 --> 00:39:22,220
Mo�da je drasti�no, ali upoznala
sam nekoga kome se svi�a�.
447
00:39:22,345 --> 00:39:27,100
Ne Rej. -�udan je, malo i iritantan,
ali je �ovek i pomogao nam je.
448
00:39:27,225 --> 00:39:32,063
Mogao bi da napreduje� uz njega.
-Kako da se izrazim? Ne.
449
00:39:34,733 --> 00:39:37,235
Zdravo.
450
00:39:38,945 --> 00:39:42,073
�ete?
-Sino� nisi do�la u klub.
451
00:39:42,198 --> 00:39:47,579
Posao se odu�io. -Nema veze.
Mo�da ve�eras, u isto vreme?
452
00:39:47,704 --> 00:39:50,415
Svakako. Isprati�u te.
453
00:39:53,460 --> 00:39:56,171
Hepi, a da ga upozna�...
454
00:39:57,005 --> 00:39:59,424
S nama?
455
00:40:01,843 --> 00:40:06,640
�ta radi�, doktore? -Frojd
bi rekao da mlatim sam sebe.
456
00:40:07,849 --> 00:40:11,186
Naljutio te Hepin udvara�,
mora� ne�to da tu�e�.
457
00:40:11,311 --> 00:40:14,814
Recimo, njegovu glupu facu!
-�ekaj, stani.
458
00:40:15,440 --> 00:40:18,151
Dr�i ovo.
459
00:40:19,194 --> 00:40:22,822
Dobro, �ake gore, laktove unutra,
460
00:40:23,156 --> 00:40:27,202
okreni �ake kao da otvara� vrata.
461
00:40:27,911 --> 00:40:30,413
Poku�aj.
462
00:40:31,164 --> 00:40:34,167
Tako. Odli�no.
463
00:40:34,292 --> 00:40:37,504
Unesi te�inu u udarac. Lepo.
464
00:40:37,629 --> 00:40:41,049
Slu�aj kako puca. Tako.
465
00:40:41,883 --> 00:40:46,137
Megan, ju�e nisam
bio potpuno iskren s tobom.
466
00:40:46,638 --> 00:40:50,558
Hteo sam ne�to da ti ka�em,
ali me je bilo strah.
467
00:40:54,771 --> 00:40:58,358
Ovo je ljubavni zov �aplje
Kulangata.
468
00:40:58,483 --> 00:41:01,611
Ta ptica je do�ivotno
verna partneru,
469
00:41:01,820 --> 00:41:05,365
a kad na�e pravog, radi ovo.
470
00:41:19,963 --> 00:41:23,800
Ovaj �apljin ples opisuje
�ta ose�am prema tebi.
471
00:41:28,555 --> 00:41:31,891
Ose�am... Da te volim.
472
00:41:35,687 --> 00:41:38,189
I ja volim tebe.
473
00:41:39,816 --> 00:41:42,235
Nije bilo stra�no.
474
00:41:43,069 --> 00:41:47,115
Iskreno, ne znam.
Hej, Voli!
475
00:41:47,323 --> 00:41:51,369
Sjajne vesti, slobodni
smo do sutra. -Da? Za�to?
476
00:41:51,494 --> 00:41:53,997
Neko je sino� razbio cisternu.
477
00:41:54,581 --> 00:41:58,835
Da, kad smo kod
ju�era�njeg dana...
478
00:42:00,795 --> 00:42:04,883
Hvala na pomo�i. -Takav
sam ti ja. Re�avam probleme.
479
00:42:05,008 --> 00:42:09,596
Vide�e�. Rejev na�in
uvek vodi do pobede. -Dobro.
480
00:42:09,721 --> 00:42:14,726
Nego, kad smo ve� slobodni,
moramo samo da dignemo ceradu,
481
00:42:14,851 --> 00:42:19,814
momci i ja �emo oti�i u park
Grifit, skinuti se, nauljiti
482
00:42:19,939 --> 00:42:24,069
i prepustiti se gravitaciji.
Kao tobogan. Zainteresovan?
483
00:42:24,194 --> 00:42:28,197
Ni blizu. Ne. -Ma hajde,
neko mora da meri vreme.
484
00:42:32,785 --> 00:42:37,332
Pa, to bih valjda mogao.
-Super. Idemo, brate!
485
00:42:40,668 --> 00:42:45,048
Mera� ne mora da se skida
i ma�e uljem, zar ne?
486
00:42:45,173 --> 00:42:47,759
Ne. Nemoj da ovo postane �udno.
487
00:42:49,347 --> 00:42:55,367
obrada: MilanRS i maksi
www.prijevodi-online.org
43027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.