All language subtitles for Scorpion.S02E03.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,379 --> 00:00:08,632 Upravni�e. -Zatvoreni�e. -Dobro jutro, �efe. 2 00:00:08,757 --> 00:00:13,387 Ne vi�e od dve kutije za kockanje. -Vi�e ni nemamo. -Hvala. 3 00:00:14,722 --> 00:00:18,684 Gospodo, dosta kartanja. -U redu. 4 00:00:25,274 --> 00:00:28,902 Ovde D�adlou, �ifra pet, krilo C, isto�ni hodnik! 5 00:00:34,658 --> 00:00:38,412 Jesi li gledao utakmicu sino�? -Ne. -Ni ja. 6 00:00:40,164 --> 00:00:45,586 Ho�e� da obori� rekord? Uspori, pored tebe ispadamo lo�i. 7 00:00:45,711 --> 00:00:49,131 Ne radim br�e, samo efikasnije. 8 00:00:49,256 --> 00:00:54,678 Pritisnem crevo i napravim dva mlaza. Ve�a povr�ina, isto vreme. 9 00:00:54,803 --> 00:00:58,474 Na to sam i mislio. Samo pazim na tim, kapira�, drugar? 10 00:00:58,599 --> 00:01:03,228 Nismo mi tim, mi smo �ista�i po nalogu suda, nismo drugari. 11 00:01:03,353 --> 00:01:07,483 Jedva te i poznajem. -Sredi�emo to. Jesi li za ru�ak? 12 00:01:07,774 --> 00:01:11,904 Je��emo u mom autu i slu�ati Edija Manija. -Ne, hvala. 13 00:01:12,029 --> 00:01:17,701 Drugi put, kapiram. Ali �uj, ako ti bilo �to treba, nije mi ovo prvi put, 14 00:01:17,826 --> 00:01:21,246 znam sve fore, kako srediti posao, ubiti sate. 15 00:01:21,371 --> 00:01:26,835 Ho�u po�teno da odradim sate. Izvini, �eka me posao. -Naravno. 16 00:01:28,337 --> 00:01:34,343 Ali sutra, ti, ja i muzika u autu. Kapira�? 17 00:01:41,642 --> 00:01:45,562 Ovo je izvrsno. -Pr�eni paradajz i puter od avokada. 18 00:01:45,687 --> 00:01:49,441 Najbolji burito. -Na�ao sam recept u �asopisu. 19 00:01:52,277 --> 00:01:56,907 Smeta li ti ova pesma? Meni smeta. -Ne, ali pusti �ta ho�e�. 20 00:01:58,659 --> 00:02:03,288 Ili bez muzike? Ili neka klasika, instrumentalna... -Jesi li dobro? 21 00:02:03,413 --> 00:02:09,878 Nekako si smeten. -Ma ne... Sredio sam sve ovo i do�ao da... 22 00:02:12,631 --> 00:02:17,052 Je li ti vru�e? -Silvestere. -Znojim se. Mo�da alergija na bri. 23 00:02:17,177 --> 00:02:20,013 Silvestere, ho�e� li ne�to da mi ka�e�? 24 00:02:25,185 --> 00:02:28,939 Moram do gara�e, ali nastavi�emo kasnije. 25 00:02:29,064 --> 00:02:31,942 S �ime? Ni�ta nisi rekao. 26 00:02:32,067 --> 00:02:35,487 Onda nas �eka mnogo toga. Vidimo se. 27 00:02:38,240 --> 00:02:42,369 Da, mo�e onda ve�eras u klubu. Oko 22? 28 00:02:42,828 --> 00:02:46,123 Super. Ba� se radujem. Vidimo se. 29 00:02:47,958 --> 00:02:50,502 �ao, Hepi. Tobi. 30 00:02:51,712 --> 00:02:54,214 Koliko si dugo ti ovde? 31 00:02:55,799 --> 00:02:58,301 Fizi�ki, 33 godine. 32 00:03:01,054 --> 00:03:03,348 Deluje besno. 33 00:03:03,473 --> 00:03:06,184 Luda je za nekim drugim. 34 00:03:06,518 --> 00:03:09,646 Izlazi s nekim ve�eras. -�ao mi je. 35 00:03:09,771 --> 00:03:14,109 Znao sam da �e po�i dalje, ali ne ovako brzo. Ljubav je sranje. 36 00:03:14,234 --> 00:03:17,738 Skreni mi misli, kako je pro�lo s Megan? 37 00:03:18,238 --> 00:03:22,492 Hajde, mislio sam da si spreman. -I ja, ali �im poku�am da joj ka�em, 38 00:03:22,617 --> 00:03:28,040 po�nem da se znojim, plu�a mi se stegnu, mislio sam da umirem. 39 00:03:28,165 --> 00:03:30,625 Da, znam kako ti je, drugar. 40 00:03:30,834 --> 00:03:34,546 Idemo, Ralfe, spremi se, auto je ovde. 41 00:03:34,796 --> 00:03:37,007 Ko je D�ekson Vajls? 42 00:03:37,132 --> 00:03:41,511 Niko. -Dve ista zadatka, s tvojim i njegovim imenom. 43 00:03:41,636 --> 00:03:44,848 Za�to pi�e� tu�e zadatke? -Da izbegnem povrede. 44 00:03:44,973 --> 00:03:49,561 Ne mo�e� da pu�ta� da te gnjave. Zna� da se bije�? -Ne�e da se bije. 45 00:03:49,686 --> 00:03:55,233 Trebalo bi da prebije� tog Vajlsa. -Ni�ta kao dobra pesnica u nju�ku. 46 00:03:55,358 --> 00:03:58,570 Hvala na savetu, ali ne. -Imam ideju. 47 00:03:58,695 --> 00:04:03,825 Ralfe, ne brini, razgovara�u s direktorom i njegovim roditeljima. 48 00:04:03,950 --> 00:04:08,455 Njegovi roditelji to mogu da pogor�aju. Koliko brzo tr�i�? 49 00:04:08,580 --> 00:04:11,541 Ne�e be�ati, suo�i�e se s problemom. 50 00:04:11,666 --> 00:04:16,588 Problem je verovatno dvostruko ve�i i vu�e za ga�e. -I prdi u facu. 51 00:04:16,713 --> 00:04:21,426 A da prestane da nosi ga�e? -Hvala na brizi, ali niste mu vi mama. 52 00:04:21,551 --> 00:04:24,387 Mogu da se nosim s tim. -S �im? 53 00:04:24,930 --> 00:04:28,433 Je li sve u redu? -Mora da radi nekom klincu doma�e. 54 00:04:28,558 --> 00:04:32,896 Super, eto razloga da ode iz te �kole, pametniji je od ostalih, 55 00:04:33,021 --> 00:04:36,108 uklju�uju�i nastavnike. �kolova�emo ga mi. 56 00:04:36,233 --> 00:04:42,614 U�asna ideja. -Tobi je uvek u pravu, ne zvala se ja Pejd� Dinin. 57 00:04:42,739 --> 00:04:46,868 Doradio sam Voltovu aplikaciju za glas, snimi� ne�iji glas 58 00:04:46,993 --> 00:04:50,413 i savr�eno izgovori sve �to napi�e�. 59 00:04:50,539 --> 00:04:53,125 O�igledno nije trenutak da je predstavim. 60 00:04:53,250 --> 00:04:56,378 Hvala Bogu da je raspravi kraj. Izbegavaj ga, 61 00:04:56,503 --> 00:05:01,675 ja �u pozvati direktora. -Nemoj. Sredi�u ja to, daj mi jedan dan. 62 00:05:02,884 --> 00:05:05,387 Dobro. 63 00:05:06,972 --> 00:05:09,474 Volim te! -Dr�i se! 64 00:05:09,891 --> 00:05:12,102 Kuda �e�? Oka�io sam vre�u. 65 00:05:12,227 --> 00:05:15,647 Moram da idem, kasnije �e� me u�iti da bijem ljude. 66 00:05:16,398 --> 00:05:18,984 Direktorka Molina, kojim dobrom? 67 00:05:19,109 --> 00:05:22,028 Na �alost, ne zbog dru�enja. Okupi tim. 68 00:05:22,153 --> 00:05:26,992 Poverljivi dou�nik mi je ubijen u zatvoru zbog ovih papira. 69 00:05:27,117 --> 00:05:30,745 Sigurno ste �uli za sudiju koji je ubijen na putu ku�i. 70 00:05:30,870 --> 00:05:34,166 �uo sam na vestima. Ovo ima veze s tim? -Da. 71 00:05:34,291 --> 00:05:38,753 Japanska banda Eh-Ta-Me godinama vodi posao iz zatvora. 72 00:05:38,878 --> 00:05:44,509 Taj dou�nik mi je pre mesec dana javio da �e ubiti sudiju. 73 00:05:44,759 --> 00:05:48,054 Dok smo to proveravali, ubili su ga. 74 00:05:48,179 --> 00:05:53,727 Potvr�eno. -Isti dou�nik mi je ju�e dao ove papire. 75 00:05:53,935 --> 00:05:58,398 Deo je lanca koji prenosi poruke iz zatvora. 76 00:05:58,523 --> 00:06:02,318 Ne zna ovo da pro�ita, to znaju samo vo�e bande, 77 00:06:02,444 --> 00:06:08,408 ali je na�uo da su ovo imena trojice sudija koje �e ubiti ve�eras u 12 h. 78 00:06:08,533 --> 00:06:13,788 Valjda osveta za te�ke kazne poru�nicima u bandi. 79 00:06:13,913 --> 00:06:18,960 Ne znamo ko su dok ne razbijete �ifru. -Ne mo�ete da sklonite sve? 80 00:06:19,085 --> 00:06:22,505 Ne mo�emo da gasimo sudove kad god zaprete. 81 00:06:22,630 --> 00:06:26,134 Tri hiljade sudija, osmo�asovne smene po dva agenta, 82 00:06:26,259 --> 00:06:30,972 dakle, treba nam 20.000 agenata, a vlasti to ne mogu da obezbede. 83 00:06:31,097 --> 00:06:35,018 Nemamo vremena, pa smo do�li kod vas. -Treba mi pomo�. 84 00:06:35,143 --> 00:06:39,272 Poslali su me da o�istim zatvor, ali ne znam kome da verujem. 85 00:06:39,397 --> 00:06:44,986 I zamenik mi je sumnjiv. Vozi auto od 70.000 $ a zara�uje 48.000. 86 00:06:45,987 --> 00:06:49,657 Ali ovaj �ovek daje platu svima. 87 00:06:49,866 --> 00:06:55,205 �ima Funuko�i, vrhovni vo�a bande u �itavom zatvoru. 88 00:06:55,330 --> 00:06:58,667 Slab je, ali mo�e da hoda. Otkazao mu je bubreg, 89 00:06:58,792 --> 00:07:04,047 ali s njim nema natezanja. -Hidraulika, ru�no �ivena ko�a... 90 00:07:05,131 --> 00:07:09,969 Kolica bolja od Volterovog auta. -�ifra je stra�na, dvojezi�ni, brojevi, 91 00:07:10,094 --> 00:07:15,684 simboli�ni interfejs. Mora postojati vodi� za de�ifrovanje ovih poruka, 92 00:07:15,809 --> 00:07:20,021 jer �ifra je sila. -Pretresao sam svaki santimetar zatvora 93 00:07:20,146 --> 00:07:24,359 da bih na�ao bilo kakav trag da proniknem u to, ali ni�ta. 94 00:07:24,484 --> 00:07:28,530 A biblioteka? �est godina nije zajmio knjige, 95 00:07:28,655 --> 00:07:33,410 a onda je pre nekoliko meseci uzeo dvadeset za dve nedelje. 96 00:07:33,535 --> 00:07:37,455 Lako bi bilo na�i uputstva u �eliji, ali stranice knjige... 97 00:07:37,580 --> 00:07:41,834 Proverio sam svaku knjigu koju je pro�itao, 98 00:07:42,001 --> 00:07:46,673 nisam na�ao ni�ta sli�no. -Bez uvrede, mo�da vam ne�to promi�e. 99 00:07:46,798 --> 00:07:51,511 Reference na simbole, podvla�enje, ta�ka iznad broja, 100 00:07:51,636 --> 00:07:57,517 zaokru�ena re�. Za ovu kamufla�u je potreban mozak kao ra�unar. 101 00:07:57,642 --> 00:08:02,188 Ako ste doneli knjige, mo�emo po�eti. -U zatvoru radi 200 ljudi. 102 00:08:02,313 --> 00:08:08,528 Bilo ko mo�e da radi za �imu. Ako shvate da proveravam knjige, 103 00:08:08,736 --> 00:08:15,702 eto uzbune. Ako shvate da kopiram knjige, eto uzbune. 104 00:08:15,827 --> 00:08:19,706 Ako �ima ili neko od njegovih vide da nema knjiga, 105 00:08:19,831 --> 00:08:22,542 �ekajte, znam. Eto uzbune. 106 00:08:22,667 --> 00:08:26,463 Ako �ima sazna, promeni�e �ifru, premestiti uputstva 107 00:08:26,588 --> 00:08:29,924 i pobiti sudije. -Dakle, knjige ostaju u biblioteci. 108 00:08:30,049 --> 00:08:34,345 Ali genije mora da ih pogleda. -I to ne bilo kakav. 109 00:08:34,470 --> 00:08:39,976 Neko �iji mozak mo�e da popamti sve te podatke. 110 00:08:42,603 --> 00:08:46,733 Ne. -Mozak koji uo�ava uzorke br�e de�ifruje �ifra. 111 00:08:46,858 --> 00:08:51,404 Zabavni parkovi, ku�e strave, obli�nja radnja imena Seksi brlog 112 00:08:51,529 --> 00:08:55,158 i tematski restorani su mesta na koja ne�u da kro�im. 113 00:08:55,283 --> 00:08:57,577 Ali zatvori su mi prvi na spisku. 114 00:08:57,702 --> 00:09:00,705 Ali pogledaj to ovako. 115 00:09:00,830 --> 00:09:04,584 Do jutra su tri sudije mrtve, a ti si mogao da pomogne�. 116 00:09:04,709 --> 00:09:08,838 Ne mo�e� to da nosi� na savesti. Ako ti treba razlog, 117 00:09:08,963 --> 00:09:12,675 u�ini to iz sebi�nih razloga. U�ini to za sebe. 118 00:09:22,310 --> 00:09:25,021 Otpa��e ako ne prestane� da se znoji�. 119 00:09:25,146 --> 00:09:30,151 Uneo sam dosije. Psihoti�ni serijski ubica, sadizam, mu�enje. 120 00:09:30,276 --> 00:09:34,864 Treba nam ime za psihopatu. -D�ekson Vajls. 121 00:09:35,490 --> 00:09:38,493 Klini�ki gledano, i izgleda kao ludak. 122 00:09:39,327 --> 00:09:42,747 �ta ima� na sebi? -Poliester, mislim. 123 00:09:43,498 --> 00:09:46,668 U zatvoru to zna�i: kakav ti je dosije? 124 00:09:46,793 --> 00:09:50,963 Poku�ajmo opet. �ta ti brije�? 125 00:09:51,297 --> 00:09:53,800 Bradu? 126 00:09:54,342 --> 00:10:00,681 Plomba je oda�ilja� koji �alje u uvo talase koje samo ti �uje�. 127 00:10:01,390 --> 00:10:05,144 Zna� je da ugradi�? -Smiri se, studirao sam medicinu. 128 00:10:05,269 --> 00:10:07,730 Ali ne stomatologiju. -Bo�e! 129 00:10:07,855 --> 00:10:13,236 Upao sam u kamere, mi te vidimo i kontroli�emo �ta vide �uvari. 130 00:10:13,361 --> 00:10:17,281 U�e�, prona�e� uputstva, upamti� ih, 131 00:10:17,406 --> 00:10:20,118 upravnik te vra�a. Najvi�e 90 minuta. 132 00:10:20,243 --> 00:10:25,206 Samo ja znam ko si i samo sam ti ja va�an. Bi�e sve u redu. 133 00:10:30,044 --> 00:10:35,717 Zatvorenik 984325J D�ekson Vajls. U obi�nu �eliju. 134 00:10:35,842 --> 00:10:39,595 Ja �u ga uvesti, mora da zna da nema gluposti. 135 00:10:48,980 --> 00:10:52,942 Ako bude� tako izgledao, mrtav si. Upamti, ti si ubica. 136 00:10:53,067 --> 00:10:56,487 Ja sam ubica. -Njih mora da bude strah tebe. 137 00:10:57,905 --> 00:11:01,742 Mora� da probija� pogledom. Di�i na usta. 138 00:11:03,202 --> 00:11:05,705 Kao grabljivca. 139 00:11:06,247 --> 00:11:09,250 Tako. Sad se smesti u �eliju, 140 00:11:09,375 --> 00:11:13,212 a ja �u te uskoro odvesti u biblioteku. Mo�e� ti to. 141 00:11:13,337 --> 00:11:15,840 Mogu ja to. -Da. 142 00:11:22,221 --> 00:11:24,974 Ne mogu ja ovo. �ekaj, �ekaj... 143 00:11:31,522 --> 00:11:33,733 Jao. 144 00:11:44,382 --> 00:11:48,136 Treba vam ne�to iz biblioteke? -Samo obilazim. 145 00:11:49,471 --> 00:11:52,182 Imam propusnicu za biblioteku. 146 00:11:52,807 --> 00:11:57,812 Nov si ovde? -Imam propusnicu za biblioteku. 147 00:12:00,106 --> 00:12:05,320 Nije elegantno, Silvestere. -Briga me, trudim se da ostanem �iv. 148 00:12:05,445 --> 00:12:08,490 Ne�e� uspeti ako se ne uklopi�. -Podr�i ga. 149 00:12:08,615 --> 00:12:11,034 Ho�u da ostane �iv. 150 00:12:15,789 --> 00:12:20,502 Pronalazi� li i�ta u tekstu? -Ni�ta. U pravu je, nema ni�ega. 151 00:12:20,627 --> 00:12:25,298 Mora biti. Promi�e ti. -Knjige su netaknute, nema oznaka. 152 00:12:27,050 --> 00:12:30,261 �ekajte. -Zna�i da si ne�to na�ao. 153 00:12:30,971 --> 00:12:33,974 �ta vidi�? -Pitanje je �ta ne vidim. 154 00:12:34,099 --> 00:12:40,105 Skica tela bez organa, ali ima tragova acetata. 155 00:12:40,313 --> 00:12:44,651 To je s medicine. Doda� jednu stranicu i poka�e digestivni trakt, 156 00:12:44,776 --> 00:12:48,697 druga poka�e srce, s �etiri, pet ima� sve organe. 157 00:12:48,822 --> 00:12:53,576 Dve police ni�e, Anali urbane infrastrukture, 713,01, 158 00:12:54,077 --> 00:12:58,415 Zatim Vejnkroftova veterina, 636.089. 159 00:13:01,459 --> 00:13:05,380 Acetatne stranice su iz Anatomije, �ivotnog ciklusa bilja 160 00:13:05,505 --> 00:13:09,968 i Istorije motora s sagorevanjem. -U knjigama nema ni�eg sumnjivog, 161 00:13:10,093 --> 00:13:15,015 sumnjivo je ono �to nedostaje. -Dovoljno stranica za uputstva? 162 00:13:15,140 --> 00:13:17,976 20, 25 stranica, rekao bih. -Gde su sad? 163 00:13:18,101 --> 00:13:23,148 �ima ih ne dr�i u �eliji, upravnik ju je ve� pretresao. 164 00:13:25,150 --> 00:13:28,194 �imin bubreg. Treba mu dijaliza. 165 00:13:28,319 --> 00:13:33,783 Tri sata dnevno, tri dana nedeljno u bolnici, tako da stra�ar ili sestra 166 00:13:33,908 --> 00:13:38,288 mogu da skrenu pogled. -Mo�e da pogleda uputstva, napi�e nare�enja 167 00:13:38,413 --> 00:13:41,333 i po�alje ih napolje, a da ga ne uhvate. 168 00:13:41,458 --> 00:13:46,212 Silvestere, na pogre�nom si mestu. Neka te upravnik odvede u bolnicu. 169 00:13:46,337 --> 00:13:49,132 Ne mogu da te odvedem u bolnicu. -Morate. 170 00:13:49,257 --> 00:13:52,218 Tamo �ima krije uputstva. 171 00:13:52,802 --> 00:13:57,140 Ako mislite da tamo ne�to nije u redu, ne znam kome verovati. 172 00:13:57,265 --> 00:14:00,310 Ako te odvedem zbog glavobolje, posumnja�e. 173 00:14:00,435 --> 00:14:04,356 Tamo idu samo robija�i s ozbiljnim problemima. 174 00:14:04,481 --> 00:14:11,154 �ta �emo? -Silvestere, �eka nas neprijatan razgovor. 175 00:14:15,325 --> 00:14:18,119 Dobro, vidimo te u dvori�tu. 176 00:14:18,244 --> 00:14:21,581 Moramo da na�emo naj�e��eg zatvorenika. 177 00:14:21,706 --> 00:14:24,793 S njim �e� se potu�i. -To je suprotno savetu 178 00:14:24,918 --> 00:14:28,963 koji smo dali Ralfu, a to da izbegne. -Ne se�am se toga. 179 00:14:29,088 --> 00:14:33,426 U �ivotu se nisam potukao. -Izgleda� �estoko, Silvestere. 180 00:14:33,551 --> 00:14:37,388 Dobro, tebi s leve strane, to je taj. 181 00:14:39,641 --> 00:14:42,352 Ona planina u potko�ulji? 182 00:14:43,770 --> 00:14:47,190 Daj loptu. -Da. Idi da ga prebije�. 183 00:14:50,985 --> 00:14:55,990 To je to! Ko je slede�i? Dajte mi igra�e! 184 00:14:56,950 --> 00:15:01,287 Ko �e? Dajte mi pravog igra�a! Ko... 185 00:15:03,498 --> 00:15:08,086 �ta ti ho�e�? -Odr�ati ti lekciju, �onjo. -Odr�ati ti... 186 00:15:08,878 --> 00:15:12,799 Bo�e... -Na mom terenu si. Govori, dok se nisam naljutio. 187 00:15:12,924 --> 00:15:15,760 Hteo bih da ti odr�im lekciju, �onjo. 188 00:15:16,386 --> 00:15:18,972 Molim? 189 00:15:19,097 --> 00:15:24,477 �ta je? Zar si... I ru�an i gluv? 190 00:15:26,187 --> 00:15:28,731 Kao tvoja majka? -Polako, drugar. 191 00:15:28,856 --> 00:15:34,070 Ho�u da ga udari, ne da ga ubije. -Briga me koliko si ljudi ubio. 192 00:15:34,404 --> 00:15:38,574 Ovo je moja ku�a. I smrvi�u te. 193 00:15:39,784 --> 00:15:43,580 Skloni se. -Za pojasom ima crno-belu maramu. 194 00:15:43,705 --> 00:15:47,166 Boje Ludaka iz �etvrte ulice. Skini mu to. 195 00:15:47,291 --> 00:15:50,837 Ne�u. -�ta me briga? 196 00:15:51,254 --> 00:15:55,091 Ne govorim tebi, ve� nekom drugom. 197 00:15:55,258 --> 00:15:58,386 Ovaj je lud. -Ne vre�a� ga, zabavlja� ga. 198 00:15:58,511 --> 00:16:02,557 Skini mu maramu ili �e� nastradati jo� gore od mene. 199 00:16:06,644 --> 00:16:10,356 Izvini. Alergi�an sam. 200 00:16:12,900 --> 00:16:16,863 Do�avola! -Nisam o�ekivala da �e i�i tako daleko. 201 00:16:24,871 --> 00:16:27,790 Vra�ajte se u zajedni�ke prostorije! 202 00:16:29,542 --> 00:16:33,463 �uo si me! Zajedni�ke prostorije ili samica, biraj! 203 00:16:33,588 --> 00:16:36,090 Nismo gotovi. 204 00:16:38,134 --> 00:16:41,554 To je bilo te�ko gledati. -Nije imao izbora. 205 00:16:44,098 --> 00:16:46,434 Konorse, odvedi budalu u bolnicu. 206 00:16:46,559 --> 00:16:49,687 Silvestere, ako si dobro, po�e�i glavu. 207 00:16:53,107 --> 00:16:55,610 Hej, Silvestere, �uje� li me? 208 00:16:56,486 --> 00:16:58,988 Ekipa, �ujete li me? 209 00:16:59,780 --> 00:17:02,950 Jao, pazite ovo. 210 00:17:03,659 --> 00:17:08,915 Je li to ono �to mislim da je? -Izbio mu je plombu. -Zato nas ne �uje. 211 00:17:09,332 --> 00:17:11,834 Ostao je sam. 212 00:17:12,168 --> 00:17:14,670 Ovo je lo�e. 213 00:17:22,600 --> 00:17:28,356 Sad levo-desno. -Mislim da imam frakturu, treba mi rendgen. 214 00:17:28,481 --> 00:17:31,109 Da ima�, ne bi tako pomerao vilicu. 215 00:17:31,234 --> 00:17:34,863 Znam ja sve o vilicama, raskomadao sam ih devet. 216 00:17:34,988 --> 00:17:39,117 Ho�ete da vas tu�im? U zatvoru sam, nemam pametnijeg posla. 217 00:17:39,242 --> 00:17:41,744 Idem po aparat. 218 00:17:45,415 --> 00:17:48,418 Doktor je oti�ao, ali ne�e dugo biti sam. 219 00:17:48,543 --> 00:17:51,587 Gasim kontrolu bolnice stra�arima. 220 00:17:51,754 --> 00:17:54,174 Misli�e da je privremeni kvar. 221 00:17:54,299 --> 00:17:56,801 Uputstva mogu biti bilo gde. 222 00:18:00,096 --> 00:18:03,725 Proveri ma�inu za hemodijalizu u drugoj prostoriji! 223 00:18:03,850 --> 00:18:07,353 Ne �uje te, za�to vi�e�? -Ti mrzi� ples, a izlazi�, 224 00:18:07,478 --> 00:18:10,398 svi radimo stvari koje nemaju smisla. 225 00:18:10,940 --> 00:18:13,443 To je to, tamo! 226 00:18:19,324 --> 00:18:24,704 Misli! Da si vo�a bande bolesnog bubrega koji sedi ovde ceo dan, 227 00:18:24,829 --> 00:18:27,332 gde bi sakrio uputstva? 228 00:18:28,249 --> 00:18:32,003 To je to, sedi ceo dan! Nepokretan je. 229 00:18:45,892 --> 00:18:48,394 �ove�e! 230 00:18:53,066 --> 00:18:55,902 Gde je tako dugo? 231 00:18:58,946 --> 00:19:01,449 Nema stranice s legendom. 232 00:19:02,909 --> 00:19:06,621 Evo ga. -Ne mogu ovo da de�ifrujem! 233 00:19:06,913 --> 00:19:11,959 Ima stranice, �ef ga izvu�e, vi ih de�ifrujete i spasemo sudije. 234 00:19:16,839 --> 00:19:20,093 Imamo problem. Dovode pacijenta. 235 00:19:22,762 --> 00:19:25,473 Po�uri, Slaj! -Ne �uje te. -Znam! 236 00:19:26,099 --> 00:19:29,894 Daj mu intravenozno, 10 jedinica insulina, injekcija. 237 00:19:30,019 --> 00:19:34,357 Visok �e�er. -Je li to �ef? -Nepravilan puls. -Daj 20 jedinica. 238 00:19:34,482 --> 00:19:37,318 Gde je hitna? -�ta se doga�a? 239 00:19:37,652 --> 00:19:41,155 Upravnik je valjda dijabeti�ar. -Ali ima lek. 240 00:19:41,280 --> 00:19:46,828 Onda to nije insulin, �imin �ovek mu je podvalio ne�to drugo. 241 00:19:46,953 --> 00:19:50,373 Ubili su dou�nika, upravnik je slede�i. 242 00:19:51,999 --> 00:19:57,463 Izvode ga. -Oti�ao je jedini �ovek koji zna da Slaj nije zatvorenik. 243 00:20:03,845 --> 00:20:08,015 Nisu mi pregledali vilicu. Mogu li da �ekam u bolnici? 244 00:20:08,140 --> 00:20:10,726 Doktor ima va�nijeg posla. 245 00:20:25,032 --> 00:20:27,577 Kao gazela me�u lavovima. 246 00:20:31,622 --> 00:20:34,417 Izgleda ukusno. 247 00:20:46,095 --> 00:20:48,306 Kao u srednjoj �koli. 248 00:20:48,431 --> 00:20:52,977 Slu�aj, mali. Vre�a� moju bandu, vre�a� mene. 249 00:20:55,730 --> 00:20:59,984 Vidi� onog �uvara? To je moj momak. 250 00:21:00,192 --> 00:21:03,696 U 22 h se gase svetla u �elijama. 251 00:21:04,030 --> 00:21:08,784 U 22.01 �e me on dovesti da te posetim. 252 00:21:08,909 --> 00:21:11,787 U 22.02 se tebi gase svetla. 253 00:21:20,921 --> 00:21:24,300 Dobro, oti�ao je. Sve �e biti u redu. 254 00:21:25,509 --> 00:21:28,012 Mrtav do 10. 255 00:21:29,055 --> 00:21:32,600 �ta si ono rekla? -Mora� ne�to da u�ini�. 256 00:21:34,935 --> 00:21:38,439 Ne mogu da naredim preme�taj. -Za�to ne? 257 00:21:38,564 --> 00:21:43,527 Razmisli. Sad je glavni zamenik, kome upravnik ne veruje. 258 00:21:43,652 --> 00:21:47,782 Ako ka�emo da Slaj radi za nas, mo�emo da po�aljemo mrtva�ka kola. 259 00:21:47,907 --> 00:21:51,619 Re�i �emo da mora na sud. -Isti dan kad je do�ao? 260 00:21:51,744 --> 00:21:57,291 Bi�e u podjednakoj opasnosti. Kejb, razmi�lja� srcem, ne glavom. 261 00:21:57,833 --> 00:22:02,338 Rekao si da je tvoj �ovek pogledao �ifru. Ima� li podatke... 262 00:22:02,463 --> 00:22:06,509 Imam 22-godi�njaka u zatvoru koga �ele da ubiju, 263 00:22:06,634 --> 00:22:11,847 a ti me pita� za slu�aj? -Pitam za ne�to �to mo�e da spase tri sudije 264 00:22:11,972 --> 00:22:14,892 koje �e umreti za nekoliko �asova! Prioriteti! 265 00:22:15,017 --> 00:22:19,188 Ho�u da spasem sudije, ali i svog �oveka. 266 00:22:21,190 --> 00:22:24,860 Ne mo�e da ga izvu�e? -Nije joj na spisku zadataka. 267 00:22:24,985 --> 00:22:27,488 Ne mo�emo da ga ostavimo. Potegnite veze. 268 00:22:27,613 --> 00:22:31,242 �ta god da u�inim, traja�e vi�e od �est �asova. 269 00:22:31,367 --> 00:22:36,455 Rekao sam mu da ne�e mo�i da �ivi sa save��u, a ne�u mo�i ni ja. 270 00:22:36,580 --> 00:22:40,418 Moramo nekako da ga izvu�emo. -Ne�e ga pustiti na vreme. 271 00:22:40,543 --> 00:22:43,462 Mo�emo da ga izvu�emo jedino nasilno. 272 00:22:54,270 --> 00:22:58,566 Evo osnove zatvora, deluje bez gre�ke. -Ventilacija? 273 00:22:58,775 --> 00:23:02,612 Ni�ta �to vodi napolje. Kanalizacione cevi su suvi�e uske. 274 00:23:02,737 --> 00:23:08,076 Tunel? -Izgra�en je na steni. -Mora negde imati slabu ta�ku. 275 00:23:08,201 --> 00:23:12,121 �ta je ovo? Ova konstrukcija ispod podruma? 276 00:23:12,246 --> 00:23:16,751 Ta soba ima podni odvod. �ta je ovo? -Zasebni sistem za hla�enje. 277 00:23:16,876 --> 00:23:20,380 Dobro, onda bi ovo bila mrtva�nica, 278 00:23:20,505 --> 00:23:24,551 a ovo podzemni rezervoar za biolo�ki otpad. 279 00:23:24,676 --> 00:23:30,056 Savr�eno, tamo robija�i ne idu, stra�ari nemaju razloga da paze. 280 00:23:30,181 --> 00:23:35,687 Ovo je odvod za vodu i izbeljiva�, da cisterne mogu da ispumpaju. 281 00:23:35,812 --> 00:23:38,439 Zbog propisa za opasni otpad. 282 00:23:38,564 --> 00:23:43,736 Odvod ide ispod podzemnog puta kojom prilaze cisterne. 283 00:23:43,861 --> 00:23:48,783 U�i �emo u cev punu otpada? -Ne, ali �emo u�i pomo�u cevi. 284 00:23:48,908 --> 00:23:52,745 I da u�ete u mrtva�nicu, kako �ete tamo dovesti Slaja? 285 00:23:52,870 --> 00:23:55,373 Ukratko, ubi�emo ga. 286 00:23:56,499 --> 00:23:59,085 Napravi�u lek koji simulira smrt. 287 00:23:59,210 --> 00:24:03,673 Malo plenzamina da uspori srce, dolazepama za mozak, 288 00:24:03,798 --> 00:24:08,928 malo efedrina da se ruke ohlade i eto gotovo savr�ene imitacije smrti! 289 00:24:09,053 --> 00:24:13,808 Pulsa ima ali se ne mo�e osetiti, disa�e pli�e nego navija�ice. 290 00:24:13,933 --> 00:24:18,980 �uvari �e misliti da je imao sr�ani i baciti ga dole. -A mi �emo �ekati. 291 00:24:19,105 --> 00:24:23,526 Kako �e do�i do leka? -Zatvor je pun droge, ali Slaj nema veze, 292 00:24:23,651 --> 00:24:26,070 a verovatno bi ga i prebili. 293 00:24:26,195 --> 00:24:31,200 �emu taj kiseo izraz lica? -Znam tipa koji nam mo�e pomo�i, 294 00:24:31,325 --> 00:24:34,370 ali nisam ba� siguran u vezi sa tim. 295 00:24:35,163 --> 00:24:39,625 Drago mi je da si do�ao da tra�i� pomo�, osetio sam povezanost. 296 00:24:39,750 --> 00:24:43,755 Umislio si to. -Izvinite, nepristojan sam. Jeste za kafu? 297 00:24:43,880 --> 00:24:48,843 Ne. Pomozi nam da dostavimo lek prijatelju u zatvoru Harison. 298 00:24:48,968 --> 00:24:53,598 Ima� prijatelja u Harisonu? Znao sam da si gangster. 299 00:24:53,931 --> 00:24:56,809 Izvinite, dugo se nisam zabavljao... 300 00:24:56,934 --> 00:25:00,688 Mo�da je ovo gre�ka, ne�u da stavim Slajev �ivot u ruke 301 00:25:00,813 --> 00:25:05,443 tipa koji �ivi kao gremlin. -Ovo je privremeno, dok posao ne krene. 302 00:25:05,568 --> 00:25:10,206 Kad smislim dobru aplikaciju... -Mo�e� li nam pomo�i? -Svakako. 303 00:25:10,331 --> 00:25:12,617 Izvolite. 304 00:25:12,742 --> 00:25:17,205 Znam tipa po imenu Bubu, sredio sam mu neke tepihe. 305 00:25:17,330 --> 00:25:20,666 U tepisima je budu�nost. -�uri nam se. 306 00:25:20,791 --> 00:25:25,630 Bubu u Harisonu vodi apoteku, takore�i. 307 00:25:25,755 --> 00:25:29,258 Mogu da im dogovorim sastanak za nekoliko nedelja. 308 00:25:29,383 --> 00:25:33,429 Tablete mora da dobije danas. -Naru�uje se nedeljama unapred. 309 00:25:33,554 --> 00:25:37,683 Dakle, nadrljali smo. -Mo�e� da re�ava� stvari na tri na�ina. 310 00:25:37,808 --> 00:25:44,774 Na pravi, na pogre�an i na Rejev na�in. A Rej ima prioritet. 311 00:25:47,526 --> 00:25:51,739 Advokati, ovuda molim. -Izvrsno, hvala vam. 312 00:25:53,282 --> 00:25:58,955 Hepi sjajno falsifikuje isprave, znam �kolu u kojoj bi se obogatila. 313 00:26:00,247 --> 00:26:03,000 Problemi? -Gnjave mi sina u �koli. 314 00:26:03,125 --> 00:26:08,673 Izdr�a�e. I mene su gnjavili, a vidi me sad. Advokat sam. -Nisi. 315 00:26:08,798 --> 00:26:11,300 Prigovor! Diskutabilno. 316 00:26:14,178 --> 00:26:18,683 Ovo nam je najve�a vre�a kvasca. Kuvate pivo? -Kuvam neprilike. 317 00:26:18,808 --> 00:26:23,437 Hepi, kako ide? -Velika porcija H202. Ima� li prevoz? 318 00:26:23,562 --> 00:26:26,065 Radim na tome. 319 00:26:26,315 --> 00:26:29,235 Kejbe, jesi li? -Za trenutak. 320 00:26:30,569 --> 00:26:34,490 Evo nas. Ho�e li tvoj prijatelj da sredi dostavu? 321 00:26:34,615 --> 00:26:37,243 Rej mi nije prijatelj i ne znam. 322 00:26:43,416 --> 00:26:46,961 Zna� da su to jelovnici za dostavu? -Ne brini. 323 00:26:51,132 --> 00:26:56,178 Jesi li dobro? -U zatvoru sam i �eka me smrt. 324 00:26:56,303 --> 00:26:58,764 Neko drugo pitanje? -Izvini. 325 00:26:58,889 --> 00:27:02,935 Dobra vest: izvu�i �emo te. Lo�a: ide� kroz mrtva�nicu. 326 00:27:03,060 --> 00:27:06,105 Mrtva�nicu? Kako �u dospeti dole? 327 00:27:06,230 --> 00:27:10,276 Mora� da dostavi� onom tipu ove lekove u ovim dozama. 328 00:27:10,693 --> 00:27:15,197 Ne mo�e. On je gotov, naljutio je Mrcinu. 329 00:27:15,322 --> 00:27:18,784 Duguje� mi. Svedo�io sam za tebe. 330 00:27:19,785 --> 00:27:23,622 Moja pomo� �e te ko�tati hiljadu dolara. 331 00:27:23,747 --> 00:27:26,459 Mo�e. Slu�ba bezbednosti �e to re�iti. 332 00:27:26,584 --> 00:27:30,296 Da razjasnimo. Prvi korak: popijem tablete. 333 00:27:31,046 --> 00:27:35,676 Drugi korak: umrem? -Ne, zamalo umre�, bi�e� vrlo blizu smrti. 334 00:27:35,801 --> 00:27:41,557 Neverovatni ste! Po�aljete me ovamo, kao, bi�ete uz mene, 335 00:27:41,682 --> 00:27:47,146 a onda mi izbiju mikrofon. Jedini kontakt ovde mi je u komi, 336 00:27:47,521 --> 00:27:51,775 a sad ho�ete da petljam sa samoubistvom? Nema �anse. 337 00:27:51,901 --> 00:27:54,945 Tobi je rekao da �e� tako razmi�ljati. 338 00:27:55,237 --> 00:27:59,366 Ne�e� mo�i da ka�e� Megan da je voli� ako umre� u zatvoru. 339 00:28:01,619 --> 00:28:06,165 Dobro. Verujem Tobijevoj ra�unici, 340 00:28:06,582 --> 00:28:10,628 ali �to ako Bubu nije dobar apotekar? -To me vre�a. 341 00:28:10,753 --> 00:28:14,089 Prihvata se. -Rej se kune u njega. 342 00:28:14,298 --> 00:28:17,301 To me dovodi do pitanja: Ko je Rej? 343 00:28:17,426 --> 00:28:21,263 Ja sam Volterov novi prijatelj. Drago mi je. 344 00:28:21,388 --> 00:28:25,601 Volter mu veruje, ti nema� opcija. Popij tablete, izvu�emo te 345 00:28:25,726 --> 00:28:31,190 i spasemo sudije. -Ne znam, upamtio sam uputstva, ali nije bilo legende. 346 00:28:31,315 --> 00:28:35,236 Ona je klju� bez koga ne mogu da de�ifrujem imena. 347 00:28:35,361 --> 00:28:39,573 Sudije �e ubiti, mora� da je na�e�. -Mo�e biti bilo gde! 348 00:28:39,698 --> 00:28:44,662 �ima je u kolicima, broj mesta za sakrivanje mora biti ograni�en. 349 00:28:45,246 --> 00:28:48,916 Kolica! Logi�no je da je krije u kolicima. 350 00:28:49,041 --> 00:28:52,545 Uvek su uz njega, ali nikad kod njega! 351 00:28:52,670 --> 00:28:56,215 Na�i ih do 21.45. Lek deluje za 15 minuta, 352 00:28:56,340 --> 00:28:59,301 a mora� biti mrtav kad Mrcina do�e da ubije. 353 00:28:59,426 --> 00:29:04,223 Ne mogu verovati da ta re�enica ima smisla. -Dobro. Pogledaj me. 354 00:29:04,348 --> 00:29:07,351 I ja i �itav tim verujemo u tebe. 355 00:29:08,560 --> 00:29:11,605 Tako je, svi verujemo. �itav tim. 356 00:29:49,810 --> 00:29:52,229 Prekasno je. 357 00:31:19,113 --> 00:31:23,159 Je li spremno? -Vodonikov peroksid mora biti koncentrisan. 358 00:31:23,284 --> 00:31:27,914 Tre�i rezervoar sti�e. -Ukrca�u to. -Evo kvasca, vrlo je kvasav. 359 00:31:28,039 --> 00:31:31,667 Ukrcaj. -Jesmo spremni? -Drugi put vi zame�ajte. 360 00:31:31,792 --> 00:31:37,590 Znamo li je li na�ao legendu. -Videli smo da su ga strpali u vre�u 361 00:31:37,715 --> 00:31:40,927 i odgurali, jezivo. -Spremni smo. -U redu. 362 00:31:41,052 --> 00:31:44,722 Ponovimo. Hepi, pome�a� vodonikov peroksid i kvasac, 363 00:31:44,847 --> 00:31:49,977 Kejb i ja idemo do vrata mrtva�nice koja �e se otvoriti kad cev prsne. 364 00:31:50,102 --> 00:31:54,523 Ali budite spremni jer �im rastvor do�e u dodir vodom, 365 00:31:54,648 --> 00:31:58,861 stvori�e toliko O2 da �e razvaliti ili cisternu ili cev. 366 00:31:58,986 --> 00:32:04,075 60% �ansi da �e to biti cev. -Idemo, sudijama i Slaju isti�e vreme. 367 00:32:11,373 --> 00:32:15,503 Hepi, pove�i ure�aj. -Br�e, Silvester �e se probuditi. 368 00:32:40,361 --> 00:32:42,822 Silvestere! Silvestere! 369 00:32:42,947 --> 00:32:45,407 Voltere... 370 00:32:46,617 --> 00:32:50,162 Voltere, uspeo sam! Pre�iveo sam smrt! 371 00:32:50,287 --> 00:32:55,418 Bravo. Uz vrata su dva ventila. Odvrni oba i odmakni se. 372 00:32:55,543 --> 00:32:58,170 Eksplozija �e razvaliti vrata. 373 00:33:01,131 --> 00:33:06,554 Rezervoar je gotovo prazan, cev �e prsnuti svaki �as. -Odmaknite se! 374 00:33:08,973 --> 00:33:11,809 Imamo provalu na B24! 375 00:33:15,688 --> 00:33:19,608 Ne mogu da na�em pi�tolj! -Nema veze, imamo Silvestera! 376 00:33:20,150 --> 00:33:24,447 Ima� li legendu? -Ne, onesvestio sam se. -Sudije �e poginuti! 377 00:33:24,572 --> 00:33:28,826 Hajdemo, stra�ari sti�u! -Ne, bio sam mrtav, ne�u da odustanem! 378 00:33:28,951 --> 00:33:32,496 Povratak u zatvor mi se sad ne �ini tako stra�an. 379 00:33:32,621 --> 00:33:36,125 Stra�ari �e nas uhvatiti! -Ne�e ako nas ne vide. 380 00:33:36,250 --> 00:33:40,296 Tobi, mo�e� li da isklju�i� kamere stra�arima? -Tobi, �uje�? 381 00:33:40,421 --> 00:33:43,424 Nisam haker, ali bi trebalo da mogu. 382 00:33:44,049 --> 00:33:47,052 Nemamo pregled. -Mo�emo mi to! Idemo! 383 00:33:47,177 --> 00:33:49,597 Stavi slu�alicu u uvo. 384 00:33:49,722 --> 00:33:53,767 �ta te spopalo, mali? -Tablete koje su me zamalo ubile. 385 00:33:58,939 --> 00:34:01,567 Medicinska ostava je sa leve strane. 386 00:34:02,359 --> 00:34:04,820 Pogodak! 387 00:34:06,947 --> 00:34:10,868 Evo je. -Uputstva si upamtio, legendu ima�, na posao! 388 00:34:11,785 --> 00:34:17,041 23.30 je, moramo raditi u pokretu ako ho�emo da sudije pre�ive. Mo�e? 389 00:34:18,000 --> 00:34:20,502 Hodnik je prazan, idemo! 390 00:34:24,673 --> 00:34:28,510 Imamo problema s kamerom iza ugla. Igra�ete �murke. 391 00:34:28,635 --> 00:34:30,846 Proveri�emo, ti razbijaj �ifru! 392 00:34:30,971 --> 00:34:37,603 Svim jedinicama: zaklju�avanje u toku! 393 00:34:41,482 --> 00:34:45,736 Trebalo bi da bude� mrtav, novi. Sad �emo potvrditi glasine. 394 00:34:54,161 --> 00:34:56,538 Mogu da umrem samo jednom dnevno. 395 00:34:56,663 --> 00:34:59,917 �isto je, idemo! Hepi, pokreni motor! 396 00:35:00,042 --> 00:35:03,629 U podno�ju sam. Ovde je ludnica, po�urite! 397 00:35:03,754 --> 00:35:06,757 Tobi, prvo ime je Kedvin! 398 00:35:06,882 --> 00:35:12,179 Evo ga, Robert Kedvin. -Direktorka, prvi je Robert Kedvin. 399 00:35:17,434 --> 00:35:19,937 Dovr�i �ifru! 400 00:35:23,398 --> 00:35:26,151 Zaklju�avanje u toku! 401 00:35:26,276 --> 00:35:30,197 Drugi sudija je Soreti! -Jo� jedan, Slaj! 402 00:35:30,781 --> 00:35:34,827 Ne! Ne, ne! -Uhvati je, Slaj! 403 00:35:35,494 --> 00:35:37,996 Imam je! 404 00:35:38,205 --> 00:35:40,749 Vanredna situacija! 405 00:35:47,047 --> 00:35:50,259 Zaklju�avanje u toku! 406 00:35:50,634 --> 00:35:53,095 Poslednji sudija je... 407 00:35:55,556 --> 00:35:58,559 Silvestere! -Izvinite, policaj�e! 408 00:36:02,437 --> 00:36:05,566 Hvala. Poslednji sudija je Muler! 409 00:36:11,321 --> 00:36:14,158 Zamalo sam umro od droge i gu�enja, 410 00:36:14,283 --> 00:36:17,578 i oboje je manje stra�no od tvoje vo�nje. 411 00:36:25,794 --> 00:36:29,840 Nastavljamo s pri�om o sino�njem zatvorskom skandalu. 412 00:36:29,965 --> 00:36:34,511 Dvojica ubica iz bande su uhap�ena ispred ku�a sudija, 413 00:36:34,636 --> 00:36:37,639 dok su tre�eg ubile snage reda. 414 00:36:37,973 --> 00:36:41,685 Dr�avne vlasti su poslale nadzornika u zatvor. 415 00:36:41,810 --> 00:36:46,148 Upravnik �e imati pomo� u �i��enju te jazbine kad se oporavi. 416 00:36:46,273 --> 00:36:50,068 A �imina ekipa? -�aljemo ih u Severnu Dakotu. 417 00:36:50,193 --> 00:36:53,864 �ima �e le�ati do�ivotnu u Enkorid�u. 418 00:36:53,989 --> 00:36:58,535 Dobro ste obavili posao. -Voleo bih da to mogu re�i za tebe. 419 00:37:00,037 --> 00:37:04,583 Molim? -�rtvovali biste mog �oveka za svoj slu�aj. 420 00:37:04,708 --> 00:37:07,628 Mislila sam na tri dr�avne sudije. 421 00:37:07,753 --> 00:37:12,924 Mislili ste ho�e li za vas biti gore tri mrtve sudije ili jedan momak. 422 00:37:13,717 --> 00:37:17,262 Ja sam marinac. Mi svoje ne napu�tamo. 423 00:37:17,387 --> 00:37:20,515 Htela sam da za�titim sve ume�ane. 424 00:37:20,641 --> 00:37:25,562 Ne izmotavajte se. Vi�e vam ne verujem. 425 00:37:25,771 --> 00:37:31,318 Vi�e vam ne�u poveriti �ivote svojih ljudi, makar me ko�talo posla. 426 00:37:31,651 --> 00:37:34,154 Neke stvari su va�nije. 427 00:37:41,661 --> 00:37:44,122 Hvala, Kejbe. 428 00:37:44,414 --> 00:37:48,168 Mi smo ekipa, zar ne? Porodica. 429 00:37:50,796 --> 00:37:55,550 Pazi ti ovo! -S nama je Ralf Dinin. �ao, Ralfe. -Zdravo. 430 00:37:55,675 --> 00:38:00,597 Ralfe, dolazi ovamo! -�ujem da si primljen na Harvard, MIT, 431 00:38:00,722 --> 00:38:04,476 Kal Tek, da ne nabrajam. Nije lo�e za desetogodi�njaka. 432 00:38:04,601 --> 00:38:09,648 Kako se to dogodilo? -Prijavio sam se. -Zaista? Je li tvoja mama... 433 00:38:10,065 --> 00:38:14,486 Ralf. -Sad sam zvezda �kole. Zvezde niko ne gnjavi. 434 00:38:14,778 --> 00:38:19,366 U pravu je. Efikasan plan bez ikakvog sukoba. 435 00:38:19,866 --> 00:38:22,786 Nisam pristala na intervjue. 436 00:38:25,455 --> 00:38:30,168 Naravno da mo�ete da razgovarate s mojim sinom. Tako se ponosim! 437 00:38:30,502 --> 00:38:34,548 Ka�em ti da ta �kola nije za njega. -Osta�u u osnovnoj. 438 00:38:34,673 --> 00:38:38,301 Ako ne budem me�u ljudima, ispa��u kao vi. 439 00:38:41,721 --> 00:38:44,558 Dobro, uva�avam tvoje mi�ljenje, 440 00:38:44,683 --> 00:38:51,565 ali razmisli o ve�ernjim �asovima na Kal Teku. Razvijaj svoj dar. 441 00:38:51,690 --> 00:38:54,192 Idi da dovr�i� doru�ak. 442 00:39:00,574 --> 00:39:06,037 Vidi� kako je prigrlio koled�? Ka�em da mu treba vi�e izazova. 443 00:39:06,162 --> 00:39:09,291 Vidi� �ta ka�e o obi�nim ljudima? 444 00:39:09,416 --> 00:39:13,336 To ja poku�avam da izvedemo s tobom. -I ide ti? 445 00:39:13,461 --> 00:39:18,008 I u vidu toga, u �ivotu ti trebaju ljudi izvan gara�e. 446 00:39:18,133 --> 00:39:22,220 Mo�da je drasti�no, ali upoznala sam nekoga kome se svi�a�. 447 00:39:22,345 --> 00:39:27,100 Ne Rej. -�udan je, malo i iritantan, ali je �ovek i pomogao nam je. 448 00:39:27,225 --> 00:39:32,063 Mogao bi da napreduje� uz njega. -Kako da se izrazim? Ne. 449 00:39:34,733 --> 00:39:37,235 Zdravo. 450 00:39:38,945 --> 00:39:42,073 �ete? -Sino� nisi do�la u klub. 451 00:39:42,198 --> 00:39:47,579 Posao se odu�io. -Nema veze. Mo�da ve�eras, u isto vreme? 452 00:39:47,704 --> 00:39:50,415 Svakako. Isprati�u te. 453 00:39:53,460 --> 00:39:56,171 Hepi, a da ga upozna�... 454 00:39:57,005 --> 00:39:59,424 S nama? 455 00:40:01,843 --> 00:40:06,640 �ta radi�, doktore? -Frojd bi rekao da mlatim sam sebe. 456 00:40:07,849 --> 00:40:11,186 Naljutio te Hepin udvara�, mora� ne�to da tu�e�. 457 00:40:11,311 --> 00:40:14,814 Recimo, njegovu glupu facu! -�ekaj, stani. 458 00:40:15,440 --> 00:40:18,151 Dr�i ovo. 459 00:40:19,194 --> 00:40:22,822 Dobro, �ake gore, laktove unutra, 460 00:40:23,156 --> 00:40:27,202 okreni �ake kao da otvara� vrata. 461 00:40:27,911 --> 00:40:30,413 Poku�aj. 462 00:40:31,164 --> 00:40:34,167 Tako. Odli�no. 463 00:40:34,292 --> 00:40:37,504 Unesi te�inu u udarac. Lepo. 464 00:40:37,629 --> 00:40:41,049 Slu�aj kako puca. Tako. 465 00:40:41,883 --> 00:40:46,137 Megan, ju�e nisam bio potpuno iskren s tobom. 466 00:40:46,638 --> 00:40:50,558 Hteo sam ne�to da ti ka�em, ali me je bilo strah. 467 00:40:54,771 --> 00:40:58,358 Ovo je ljubavni zov �aplje Kulangata. 468 00:40:58,483 --> 00:41:01,611 Ta ptica je do�ivotno verna partneru, 469 00:41:01,820 --> 00:41:05,365 a kad na�e pravog, radi ovo. 470 00:41:19,963 --> 00:41:23,800 Ovaj �apljin ples opisuje �ta ose�am prema tebi. 471 00:41:28,555 --> 00:41:31,891 Ose�am... Da te volim. 472 00:41:35,687 --> 00:41:38,189 I ja volim tebe. 473 00:41:39,816 --> 00:41:42,235 Nije bilo stra�no. 474 00:41:43,069 --> 00:41:47,115 Iskreno, ne znam. Hej, Voli! 475 00:41:47,323 --> 00:41:51,369 Sjajne vesti, slobodni smo do sutra. -Da? Za�to? 476 00:41:51,494 --> 00:41:53,997 Neko je sino� razbio cisternu. 477 00:41:54,581 --> 00:41:58,835 Da, kad smo kod ju�era�njeg dana... 478 00:42:00,795 --> 00:42:04,883 Hvala na pomo�i. -Takav sam ti ja. Re�avam probleme. 479 00:42:05,008 --> 00:42:09,596 Vide�e�. Rejev na�in uvek vodi do pobede. -Dobro. 480 00:42:09,721 --> 00:42:14,726 Nego, kad smo ve� slobodni, moramo samo da dignemo ceradu, 481 00:42:14,851 --> 00:42:19,814 momci i ja �emo oti�i u park Grifit, skinuti se, nauljiti 482 00:42:19,939 --> 00:42:24,069 i prepustiti se gravitaciji. Kao tobogan. Zainteresovan? 483 00:42:24,194 --> 00:42:28,197 Ni blizu. Ne. -Ma hajde, neko mora da meri vreme. 484 00:42:32,785 --> 00:42:37,332 Pa, to bih valjda mogao. -Super. Idemo, brate! 485 00:42:40,668 --> 00:42:45,048 Mera� ne mora da se skida i ma�e uljem, zar ne? 486 00:42:45,173 --> 00:42:47,759 Ne. Nemoj da ovo postane �udno. 487 00:42:49,347 --> 00:42:55,367 obrada: MilanRS i maksi www.prijevodi-online.org 43027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.