Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,084 --> 00:01:47,708
I left the village when I was thirteen.
2
00:01:47,709 --> 00:01:50,500
I became a leading actor at sixteen.
3
00:01:50,501 --> 00:01:53,875
I was once very successful.
4
00:01:53,876 --> 00:01:58,958
But if you ask me again,
I did it all just to get by.
5
00:01:58,959 --> 00:02:00,916
I never imagined I would end up
in this shit hole...
6
00:02:00,917 --> 00:02:03,459
at this point in my life.
7
00:02:04,209 --> 00:02:07,291
Many people say
the film world is ridiculous.
8
00:02:07,292 --> 00:02:10,417
However, life is even more ridiculous.
9
00:02:29,792 --> 00:02:34,166
I once said, if I lose my memory one day.
10
00:02:34,167 --> 00:02:38,083
Someone will have to teach me
how to smile again.
11
00:02:38,084 --> 00:02:43,084
To smile is tiring.
12
00:02:43,584 --> 00:02:45,791
I'm very tired.
13
00:02:45,792 --> 00:02:48,376
And I don't want to go on.
14
00:03:50,917 --> 00:03:53,417
Hey, let me help you.
15
00:03:55,917 --> 00:04:00,376
I was having lunch,
and completely lost track of time.
16
00:04:09,667 --> 00:04:12,208
You're the one they call Uncle Yin?
17
00:04:12,209 --> 00:04:15,417
Well, most of the time
they just call me Gramps.
18
00:04:15,917 --> 00:04:20,083
But those who have been here for a while
call me "Uncle Yin".
19
00:04:20,084 --> 00:04:23,292
It's just a name; whatever.
20
00:04:29,209 --> 00:04:33,916
Uncle Yin, are you the only
security guard here?
21
00:04:33,917 --> 00:04:35,791
There's no one but me.
22
00:04:35,792 --> 00:04:38,791
I know everyone and everything here...
family background,
23
00:04:38,792 --> 00:04:41,208
even when they take out the trash,
and so on.
24
00:04:41,209 --> 00:04:45,292
It's a safe neighborhood,
don't you worry.
25
00:04:56,167 --> 00:04:58,084
Come on in.
26
00:05:01,292 --> 00:05:03,583
It's not too bad in here.
27
00:05:03,584 --> 00:05:05,500
No one's lived here for a while;
28
00:05:05,501 --> 00:05:08,292
just needs to be tidied up
and it will be as good as new.
29
00:05:08,917 --> 00:05:10,917
Uncle Yin.
30
00:05:14,501 --> 00:05:17,708
What is this?
That's really not necessary.
31
00:05:17,709 --> 00:05:20,001
Please take it.
32
00:05:20,292 --> 00:05:23,292
It will be.
33
00:05:24,501 --> 00:05:26,666
I only opened the door for you;
was just doing my job.
34
00:05:26,667 --> 00:05:27,916
You're too kind.
35
00:05:27,917 --> 00:05:31,500
Most people leave this place and move up;
never the other way round.
36
00:05:31,501 --> 00:05:35,001
But I've never seen someone
famous moving in here.
37
00:05:37,709 --> 00:05:41,083
Well, since you are moving
into a new place...
38
00:05:41,084 --> 00:05:42,916
it is important to perform the rituals,
39
00:05:42,917 --> 00:05:46,417
you know, just to say hi.
40
00:05:50,876 --> 00:05:55,084
Put your stuff down...
41
00:05:57,501 --> 00:06:00,792
Here, take this;
It's just a polite gesture.
42
00:06:01,209 --> 00:06:04,667
Shall we?
43
00:06:04,959 --> 00:06:06,666
Calm down now...
44
00:06:06,667 --> 00:06:10,001
Nothing crazy, alright?
45
00:06:13,084 --> 00:06:15,667
Don't do anything crazy now.
46
00:06:24,917 --> 00:06:28,292
With respect...
47
00:06:31,084 --> 00:06:34,792
I'll leave you alone now.
48
00:07:48,209 --> 00:07:50,083
What time is it, Mr. Fox?
49
00:07:50,084 --> 00:07:52,916
It's twelve now Daddy.
50
00:07:52,917 --> 00:07:55,208
Mommy wants me to go to sleep.
51
00:07:55,209 --> 00:07:57,416
When are you coming back?
52
00:07:57,417 --> 00:08:01,667
Today she made me wash off
the watch you drew.
53
00:08:01,792 --> 00:08:03,416
I haven't seen you for days...
54
00:08:03,417 --> 00:08:06,708
When are you coming back
to draw me another one?
55
00:08:06,709 --> 00:08:08,583
Don't forget your blanket.
56
00:08:08,584 --> 00:08:09,500
Lights out...
57
00:08:09,501 --> 00:08:11,417
Who are you talking to?
58
00:10:28,209 --> 00:10:30,333
Hear my prayer... do no evil...
59
00:10:30,334 --> 00:10:32,167
get out you devils...
60
00:12:13,042 --> 00:12:15,876
Everything's alright now.
61
00:12:15,959 --> 00:12:18,375
Let him be. He needs to be alone.
62
00:12:18,376 --> 00:12:20,126
Let's go.
63
00:12:23,876 --> 00:12:26,542
Get some rest then.
64
00:12:31,167 --> 00:12:32,458
Off you go, everyone...
65
00:12:32,459 --> 00:12:33,750
Everything's alright now.
66
00:12:33,751 --> 00:12:35,667
You should all go home
and get ready for dinner.
67
00:13:05,751 --> 00:13:07,875
What time is it, Mr. Fox?
68
00:13:07,876 --> 00:13:10,125
It's twelve now Daddy.
69
00:13:10,126 --> 00:13:12,541
Mommy wants me to go to sleep.
70
00:13:12,542 --> 00:13:14,666
When are you coming back?
71
00:13:14,667 --> 00:13:18,875
Today she made me
wash off the watch you drew.
72
00:13:18,876 --> 00:13:20,666
I haven't seen you for days...
73
00:13:20,667 --> 00:13:23,958
When are you coming back
to draw me another one?
74
00:13:23,959 --> 00:13:25,875
Don't forget your blanket.
75
00:13:25,876 --> 00:13:27,376
Lights out...
76
00:14:12,626 --> 00:14:15,041
Pardon me, pardon me...
Good luck to you...
77
00:14:15,042 --> 00:14:17,666
You don't have to thank me...
78
00:14:17,667 --> 00:14:19,666
I'm sorry for eating your chicken...
79
00:14:19,667 --> 00:14:23,250
I'm sorry, I'm sorry...
80
00:14:23,251 --> 00:14:25,458
I beg your pardon,
sorry to be a bother...
81
00:14:25,459 --> 00:14:30,167
Good luck to you... you'd better
watch out for yourself...
82
00:14:36,251 --> 00:14:38,875
He's been here for an hour
nursing one beer.
83
00:14:38,876 --> 00:14:40,666
Probably waiting for you.
84
00:14:40,667 --> 00:14:41,875
Why are you so late?
85
00:14:41,876 --> 00:14:44,875
It's going to be as busy as hell
in a minute.
86
00:14:44,876 --> 00:14:46,041
So? We never have that many
customers anyways.
87
00:14:46,042 --> 00:14:49,376
I know exactly who sits where
and who orders what.
88
00:14:49,542 --> 00:14:51,125
Ping always has the steamed meat
with preserved vegetables,
89
00:14:51,126 --> 00:14:53,541
and a double order of the house special
glutinous rice.
90
00:14:53,542 --> 00:14:55,250
Old Chung and Jill have the stir fried fish
with noodles,
91
00:14:55,251 --> 00:14:57,750
vegetables, and some of our rice
with extra oil...
92
00:14:57,751 --> 00:14:59,750
Wing Ping's gonna have the steamed fish
with scallions with less oil,
93
00:14:59,751 --> 00:15:01,125
and some pork with a double order
of glutinous rice.
94
00:15:01,126 --> 00:15:02,666
Yung, Keung and Kit
95
00:15:02,667 --> 00:15:03,541
always have the Soup of the Day
along with our rice,
96
00:15:03,542 --> 00:15:05,875
and salty fish with vegetables;
to eat here.
97
00:15:05,876 --> 00:15:07,958
Auntie Lai, a bowl of white rice
with the Soup of the Day; but to go.
98
00:15:07,959 --> 00:15:11,167
Auntie Lai passed away
last month.
99
00:15:13,167 --> 00:15:15,751
So? She still needs to eat,
doesn't she?
100
00:15:16,167 --> 00:15:18,875
We prepare exactly 28 bowls
of glutinous rice every day.
101
00:15:18,876 --> 00:15:21,334
Who is this order for?
102
00:15:23,542 --> 00:15:26,042
I'll do these two myself.
On the house.
103
00:16:00,542 --> 00:16:02,250
If it wasn't for Brother Yau's generosity,
104
00:16:02,251 --> 00:16:05,167
you'd be charged double for that!
105
00:16:24,459 --> 00:16:26,458
House special kale, fried ribs.
106
00:16:26,459 --> 00:16:29,751
Two bowls of congee!
Split two ways.
107
00:16:30,376 --> 00:16:31,959
Auntie Mui.
108
00:16:32,459 --> 00:16:35,542
Wait a minute;
I'll be right there.
109
00:16:42,334 --> 00:16:46,542
Auntie Lai, you should be on your way
now after you've had a good meal.
110
00:17:20,251 --> 00:17:24,876
You should eat while it's hot.
111
00:17:52,751 --> 00:17:57,459
Why do you have your
food split two ways?
112
00:17:58,042 --> 00:17:59,750
I have diabetes,
113
00:17:59,751 --> 00:18:03,541
and I can't eat salt -
doctor's orders.
114
00:18:03,542 --> 00:18:05,458
Yau is very kind...
115
00:18:05,459 --> 00:18:07,458
He makes two portions for me...
116
00:18:07,459 --> 00:18:11,541
One half is regular;
the other is low sodium...
117
00:18:11,542 --> 00:18:14,375
So it's good for both
my husband and I.
118
00:18:14,376 --> 00:18:15,458
Fuck off
119
00:18:15,459 --> 00:18:17,667
Is the steamed rice ready?
120
00:18:17,755 --> 00:18:19,875
He's not as kind as Auntie Mui though,
she's an angel.
121
00:18:19,876 --> 00:18:22,833
She helps out by fixing
everyones clothes...
122
00:18:22,834 --> 00:18:25,375
Takes care of the kids
in the building.
123
00:18:25,376 --> 00:18:28,375
Cooks, and helps with groceries too.
124
00:18:28,376 --> 00:18:31,250
Listen to all those sweet words.
What is it you need this time?
125
00:18:31,251 --> 00:18:33,125
Can you alter the waist a bit?
126
00:18:33,126 --> 00:18:35,542
Yes, of course.
127
00:18:35,876 --> 00:18:38,041
But please don't let Uncle Tung know.
128
00:18:38,042 --> 00:18:41,250
Last time he found out, he was
telling me off the whole way home.
129
00:18:41,251 --> 00:18:44,959
Got to get back to work;
I don't want to piss my boss off.
130
00:18:46,376 --> 00:18:49,250
Are you good with sewing?
131
00:18:49,251 --> 00:18:50,958
Not really...
132
00:18:50,959 --> 00:18:53,375
I've just got nothing else to do-
so...
133
00:18:53,376 --> 00:18:56,875
I look for something to do.
134
00:18:56,876 --> 00:18:59,376
Just trying to help where I can.
135
00:18:59,626 --> 00:19:02,459
Do you have clothes
that need repairing?
136
00:19:03,251 --> 00:19:05,750
Well...
137
00:19:05,751 --> 00:19:07,541
I have some old film costumes of mine,
138
00:19:07,542 --> 00:19:11,667
from my movies...
139
00:19:12,959 --> 00:19:15,958
I've kept them for years...
140
00:19:15,959 --> 00:19:18,751
It's a pity how damaged they
have become over the years.
141
00:19:20,876 --> 00:19:22,166
I can help you...
142
00:19:22,167 --> 00:19:24,959
so you can keep them
in better condition.
143
00:19:34,251 --> 00:19:38,751
So... how long are you
planning to stay here?
144
00:19:41,126 --> 00:19:43,751
Why do you ask?
145
00:19:45,751 --> 00:19:47,250
Nothing really...
146
00:19:47,251 --> 00:19:50,376
I'm sorry for being nosy...
147
00:19:53,376 --> 00:19:55,458
Have you noticed anything...
148
00:19:55,459 --> 00:19:57,958
about apartment 2442?
149
00:19:57,959 --> 00:20:01,042
It's been vacant for so long...
150
00:20:01,834 --> 00:20:04,042
You know what I mean,
don't you?
151
00:20:06,542 --> 00:20:09,376
I don't believe in those things.
152
00:20:11,542 --> 00:20:16,959
It's probably for the best you don't.
153
00:20:28,376 --> 00:20:30,875
Is this meant to be worn by humans?
154
00:20:30,876 --> 00:20:33,375
Why does a pig need to wear clothes?
155
00:20:33,376 --> 00:20:36,751
Stop moving or I'll prick you!
156
00:20:37,251 --> 00:20:42,541
Have you seen those pig feet of hers?
She's so fucking fat.
157
00:20:43,042 --> 00:20:48,250
Just you wait and see,
Yau's place is going to close down...
158
00:20:48,251 --> 00:20:51,875
because that fat pig
eats everything!
159
00:20:51,876 --> 00:20:55,375
Gosh...
that mouth of yours!
160
00:20:55,376 --> 00:20:59,458
You know what I think...
it's a conspiracy...
161
00:20:59,459 --> 00:21:04,666
Yau and that fat pig, they want us
to end up fatter than her!
162
00:21:07,167 --> 00:21:10,250
Her squinty little pig eyes.
163
00:21:10,251 --> 00:21:13,750
Old man, they don't charge us
for it, you know.
164
00:21:13,751 --> 00:21:16,750
That's the point!
Free food large portions...
165
00:21:16,751 --> 00:21:20,376
how is that not a conspiracy?
166
00:21:20,459 --> 00:21:21,750
I'm telling you...
167
00:21:21,751 --> 00:21:25,042
Someday I'm going to kill them
with a fucking nuclear bomb.
168
00:21:25,959 --> 00:21:28,334
Ouch! That hurts!
169
00:21:52,251 --> 00:21:55,876
Fucking parents, letting their kids out
at this time of night...
170
00:22:32,876 --> 00:22:36,626
Your glutinous rice is amazing.
171
00:22:38,251 --> 00:22:41,834
So? Where does that get me?
172
00:22:44,626 --> 00:22:48,458
You make the best in town.
173
00:22:48,459 --> 00:22:52,751
What more do you want?
174
00:22:57,959 --> 00:23:02,042
My great-great grandfather started
carrying glutinous rice,
175
00:23:02,959 --> 00:23:06,541
with him way back in the old days.
176
00:23:06,542 --> 00:23:10,751
You probably know that it's not just
used for cooking, right?
177
00:23:12,167 --> 00:23:15,125
What else?
For hunting Vampires?
178
00:23:15,126 --> 00:23:19,542
Oh? So you know that Vampires
are afraid of glutinous rice? Eh?
179
00:23:21,834 --> 00:23:24,541
In the old days,
all successful Vampire Hunters,
180
00:23:24,542 --> 00:23:27,458
had special relationships
with the best rice shops...
181
00:23:27,459 --> 00:23:29,979
That way, they got discounts
for the glutinous rice they needed.
182
00:23:30,542 --> 00:23:35,542
Rice was really worth something
back then...
183
00:23:36,167 --> 00:23:39,750
Vampire hunters carried glutinous rice
with them at all times...
184
00:23:39,751 --> 00:23:44,251
This relationship was passed down
from generation to generation.
185
00:23:45,459 --> 00:23:48,541
And subsequently to me...
186
00:23:48,542 --> 00:23:51,375
But since all the Vampires
have miraculously vanished...
187
00:23:51,376 --> 00:23:55,042
Along with all the Vampire hunters.
188
00:23:55,876 --> 00:23:59,958
So what do Vampire hunters do
when there are no fucking Vampires left?
189
00:23:59,959 --> 00:24:03,751
They cook.
190
00:24:06,959 --> 00:24:10,126
Thank you for
saving my life this morning.
191
00:24:10,959 --> 00:24:14,251
You mean getting in your way?
192
00:24:14,751 --> 00:24:17,166
But just because
I stopped you once...
193
00:24:17,167 --> 00:24:20,250
Doesn't mean I can stop you
the next time.
194
00:24:20,251 --> 00:24:25,751
Save it and thank me
if you're still around next time.
195
00:24:45,751 --> 00:24:48,375
Old man, where have you been?
196
00:24:48,376 --> 00:24:51,751
It's late...
197
00:24:51,959 --> 00:24:54,750
I was looking for you.
198
00:24:54,751 --> 00:24:57,834
I was here.
199
00:24:58,042 --> 00:25:01,042
I was afraid of losing you...
200
00:25:06,251 --> 00:25:08,958
Why are your feet still so cold?
The soaking isn't helping...
201
00:25:08,959 --> 00:25:10,958
Are you feeling unwell?
202
00:25:10,959 --> 00:25:13,375
I'm alright...
203
00:25:13,376 --> 00:25:16,541
I'll be back in a few days...
204
00:25:16,542 --> 00:25:18,376
Wait for me.
205
00:25:43,376 --> 00:25:46,625
Master, I'll leave it to you then.
206
00:25:46,626 --> 00:25:49,834
Don't worry.
I will take care of it.
207
00:25:51,959 --> 00:25:56,250
This is a token of thanks,
please accept it.
208
00:25:56,251 --> 00:25:59,751
I'll be on my way now.
209
00:26:05,126 --> 00:26:06,166
Gau.
210
00:26:06,167 --> 00:26:08,751
Let's talk privately.
211
00:26:27,251 --> 00:26:30,375
Auntie Mui,
that's a lot of groceries.
212
00:26:30,376 --> 00:26:35,876
Yes... Tung...
Tung is coming home...
213
00:26:37,334 --> 00:26:39,541
He loves fish...
214
00:26:39,542 --> 00:26:42,166
How is he?
215
00:26:42,167 --> 00:26:46,125
He's good... he's coming home...
216
00:26:46,126 --> 00:26:49,459
So, I should get back to work now.
217
00:27:14,834 --> 00:27:16,959
Auntie Mui.
218
00:27:25,876 --> 00:27:27,459
Pak,
219
00:27:27,876 --> 00:27:31,751
You can't come here anymore...
run along now... be a good boy.
220
00:29:08,251 --> 00:29:11,541
To preserve the body
we must choose a dark place...
221
00:29:11,542 --> 00:29:15,042
within the place where
he was last living.
222
00:29:17,042 --> 00:29:20,625
In order to be discreet.
223
00:29:20,626 --> 00:29:23,333
We bury his body in soil
in the bathtub.
224
00:29:23,334 --> 00:29:28,250
Later, we move the body to a coffin
where it must remain in total darkness.
225
00:29:28,251 --> 00:29:31,667
While keeping the coffin
off the ground...
226
00:29:33,251 --> 00:29:36,250
We'll use crows blood
in place of chicken blood,
227
00:29:36,251 --> 00:29:39,041
which will work together
with the amulet on his chest...
228
00:29:39,042 --> 00:29:42,334
to collect the essence of
the "yin" spirit.
229
00:30:19,501 --> 00:30:25,001
Clouds of the spirits... open...
against the gods' will...
230
00:30:47,584 --> 00:30:51,834
Remember, never
take the mask off.
231
00:30:52,001 --> 00:30:54,209
How much longer until Tung comes back?
232
00:30:55,126 --> 00:30:56,833
Seven days.
233
00:30:56,834 --> 00:30:58,791
Tung's spirit will come back...
234
00:30:58,792 --> 00:31:01,792
it may be the perfect time then.
235
00:31:02,792 --> 00:31:04,709
May be?
236
00:31:04,834 --> 00:31:07,416
What if it doesn't work?
237
00:31:07,417 --> 00:31:10,333
If it doesn't work,
I still have another way.
238
00:31:10,334 --> 00:31:12,333
What is it?
239
00:31:12,334 --> 00:31:15,916
It's very extreme and should not be
used unless absolutely necessary.
240
00:31:15,917 --> 00:31:18,834
We'll talk later.
241
00:32:03,417 --> 00:32:05,291
Clouds of the spirits...
open...
242
00:32:05,292 --> 00:32:06,791
blessed by the ashes...
243
00:32:06,792 --> 00:32:09,126
spirits... grant me the power...
against the gods will...
244
00:32:36,626 --> 00:32:38,792
Mommy!
245
00:32:39,626 --> 00:32:42,584
Roast pork is nice.
246
00:34:02,417 --> 00:34:07,001
They've gone now...
They wont come back..
247
00:34:09,880 --> 00:34:12,000
Just walk against the wall
at this hour every night...
248
00:34:12,001 --> 00:34:15,334
Good luck to you... good luck to you...
good luck to you...
249
00:35:00,417 --> 00:35:04,916
Honey. The dying plant you
brought home last week...
250
00:35:04,917 --> 00:35:07,626
it blossomed last night.
251
00:36:51,209 --> 00:36:53,625
Please don't misunderstand...
252
00:36:53,626 --> 00:36:56,917
I'm seventy-two...
253
00:36:59,626 --> 00:37:02,083
If it weren't for looking
after the two of them...
254
00:37:02,084 --> 00:37:04,792
I would have already retired
a long time ago.
255
00:37:05,501 --> 00:37:08,792
I just didn't want them
to be sent away!
256
00:37:09,001 --> 00:37:10,792
They've been asked
to leave many times...
257
00:37:11,126 --> 00:37:15,000
So I found them a place
to stay here.
258
00:37:15,001 --> 00:37:20,334
Why does that woman hang around
my apartment all the time...
259
00:37:21,584 --> 00:37:25,500
She lived in 2442 for years.
260
00:37:25,501 --> 00:37:29,292
She was reserved,
and didn't speak much...
261
00:37:29,334 --> 00:37:32,208
But she had a warm smile...
262
00:37:32,209 --> 00:37:36,709
Her husband seemed
like a nice man...
263
00:37:37,209 --> 00:37:40,126
He was a tutor to two twin girls
in the neighborhood...
264
00:39:07,126 --> 00:39:11,916
Feng goes back to 2442 everyday...
265
00:39:11,917 --> 00:39:15,583
She gets scared, leaves
and returns the next day...
266
00:39:15,584 --> 00:39:20,417
She doesn't dare go inside...
yet she can't stop herself from going back.
267
00:39:20,792 --> 00:39:23,584
Her kid is a good boy.
268
00:39:23,585 --> 00:39:24,666
His mother gathers the food
269
00:39:24,667 --> 00:39:27,000
that the other leave outside their doors
for ancestor worship...
270
00:39:27,001 --> 00:39:29,792
He just gobbles it all up
without a word.
271
00:39:44,626 --> 00:39:47,334
Is the bike yours?
272
00:39:52,501 --> 00:39:55,792
How about I fix that for you?
273
00:40:09,501 --> 00:40:15,001
Dear, do you not like the food tonight?
274
00:40:15,917 --> 00:40:20,417
Haven't touched your plate at all.
275
00:40:21,417 --> 00:40:24,583
It's been getting windy recently.
276
00:40:24,584 --> 00:40:28,626
It's harder for me to go up
and down the stairs...
277
00:40:29,126 --> 00:40:32,001
maybe I got fat.
278
00:40:32,959 --> 00:40:35,917
Maybe I did...
279
00:40:36,959 --> 00:40:40,792
Maybe it's a conspiracy...
280
00:40:41,292 --> 00:40:46,125
Yau... and that fat pig...
281
00:40:46,126 --> 00:40:49,833
It's a big conspiracy...
282
00:40:49,834 --> 00:40:52,459
Yes it is, yes it is...
283
00:41:02,084 --> 00:41:06,417
Gosh, that mouth of yours!
284
00:41:13,792 --> 00:41:19,292
Dear. We are not young anymore...
285
00:41:23,292 --> 00:41:27,001
We'll be a hundred years old
sooner or later...
286
00:41:29,292 --> 00:41:34,792
If you get cold...
you have to wear something...
287
00:41:36,917 --> 00:41:40,417
take care of yourself...
288
00:41:41,209 --> 00:41:44,291
If you're not happy
you have to speak up...
289
00:41:44,292 --> 00:41:49,001
don't keep it inside, okay?
290
00:41:50,584 --> 00:41:54,333
The flowers are all dried out now...
291
00:41:54,334 --> 00:41:58,833
but you told me not to climb up
and down for them...
292
00:41:58,834 --> 00:42:03,126
I can't do it all on my own...
293
00:42:04,417 --> 00:42:09,792
There's only the two of us left,
you know?
294
00:42:19,792 --> 00:42:25,292
Did I prick you?
You have to tell me if I did...
295
00:42:32,959 --> 00:42:37,500
Please don't leave me alone.
296
00:42:37,501 --> 00:42:43,001
You said you would come back...
297
00:43:28,959 --> 00:43:34,459
Why aren't you eating?
You don't like the food?
298
00:43:40,292 --> 00:43:45,792
You shouldn't smoke too much?
299
00:45:21,292 --> 00:45:25,792
I just need to get one more pair
of chopsticks. Take a seat.
300
00:45:33,834 --> 00:45:37,792
You expecting a company?
301
00:45:38,417 --> 00:45:42,334
Nah, just my flatmates.
302
00:46:09,959 --> 00:46:11,916
You can see them?
303
00:46:11,917 --> 00:46:14,917
Sometimes.
304
00:46:15,626 --> 00:46:19,001
And yet you still stay here?
305
00:46:20,084 --> 00:46:22,625
Do you think that there are
any apartments without ghosts?
306
00:46:22,626 --> 00:46:25,833
They are attached to the land itself;
not to the house.
307
00:46:25,834 --> 00:46:28,291
I have stayed here
for a few decades,
308
00:46:28,292 --> 00:46:31,333
but they have been here
for more than a century.
309
00:46:31,334 --> 00:46:35,333
I'll probably be staying here
when I die too...
310
00:46:35,334 --> 00:46:40,334
It makes good sense to develop
a good relationship beforehand.
311
00:46:41,626 --> 00:46:44,416
I need your help.
312
00:46:44,417 --> 00:46:47,626
It's about 2442.
313
00:46:49,584 --> 00:46:53,958
Do you think any museum will
want this stuff?
314
00:46:53,959 --> 00:46:57,625
Or should I just sell them to one of those
places that collects scrap metal?
315
00:46:57,626 --> 00:46:59,625
These are things from your father?
316
00:46:59,626 --> 00:47:02,291
Yes, from many generations ago.
317
00:47:02,292 --> 00:47:06,125
The brown stains; that's blood.
318
00:47:06,126 --> 00:47:11,417
It's so deep that it can't be washed away,
no matter how hard I try.
319
00:47:11,501 --> 00:47:15,916
Back in the days, there were a lot
of eerie things in my village.
320
00:47:15,917 --> 00:47:20,083
We took care of them
with these tools.
321
00:47:20,084 --> 00:47:22,626
Where is your family now?
322
00:47:23,959 --> 00:47:27,709
In this business,
no one comes to a happy end.
323
00:47:27,959 --> 00:47:31,208
Five hours, Five Hours...
324
00:47:31,209 --> 00:47:33,626
I will return before midnight.
325
00:47:34,084 --> 00:47:35,459
Five Hours.
326
00:47:35,626 --> 00:47:37,416
Four hours?
327
00:47:37,417 --> 00:47:40,500
I just remember my father would leave me
at our neighbors place
328
00:47:40,501 --> 00:47:42,834
whenever he went out to work.
329
00:47:42,917 --> 00:47:44,833
Being a Taoist monk,
he really didn't earn much;
330
00:47:44,834 --> 00:47:47,291
the money he earned wasn't even enough
for paying the babysitting fees.
331
00:47:47,292 --> 00:47:50,126
Thanks...
332
00:47:50,292 --> 00:47:52,333
For many generations,
333
00:47:52,334 --> 00:47:55,625
my family called
wherever we went home.
334
00:47:55,626 --> 00:47:59,958
But there was
never a fucking home.
335
00:47:59,959 --> 00:48:03,500
This was the last place
my father brought me.
336
00:48:03,501 --> 00:48:06,583
He planned for us to stay
for a few days.
337
00:48:06,584 --> 00:48:10,125
But we ended up living here
for a few decades.
338
00:48:10,126 --> 00:48:12,084
How come?
339
00:48:13,959 --> 00:48:16,834
I'll come back for you
before midnight.
340
00:48:17,417 --> 00:48:21,334
He went out one night,
and never came back.
341
00:48:23,501 --> 00:48:28,626
After all, it is all fate.
342
00:48:40,417 --> 00:48:43,376
Pak drew this.
343
00:48:45,501 --> 00:48:47,875
So what?
344
00:48:47,876 --> 00:48:51,083
I did all I could the last time already.
345
00:48:51,084 --> 00:48:55,416
If you are scared, that is your problem;
it's not their fault.
346
00:48:55,417 --> 00:48:59,083
Feng is mentally ill.
She should go to a doctor.
347
00:48:59,084 --> 00:49:00,500
After all, I'm just a cook.
348
00:49:00,501 --> 00:49:03,125
You can help, why don't you?
349
00:49:03,126 --> 00:49:04,875
Why the hell is it your business now?
350
00:49:04,876 --> 00:49:07,625
And how do you know I can help?
351
00:49:07,626 --> 00:49:09,250
You don't even know me...
352
00:49:09,251 --> 00:49:11,084
And do you even fucking know them?
353
00:49:11,334 --> 00:49:14,751
Cut that shit,
are you helping or not?
354
00:49:17,459 --> 00:49:20,041
Are you even capable
of helping others?
355
00:49:20,042 --> 00:49:23,459
Look at yourself,
you're a fucking mess!
356
00:49:25,876 --> 00:49:27,751
What's that supposed to mean?
357
00:49:48,084 --> 00:49:51,041
That's obviously drawn by a kid,
358
00:49:51,042 --> 00:49:54,250
The ink's already faded
yet you're still keeping it.
359
00:49:54,251 --> 00:49:56,959
Couldn't let it go, could you?
360
00:49:57,792 --> 00:50:01,791
If you really didn't care,
361
00:50:01,792 --> 00:50:05,084
you wouldn't bother keeping
all these things, would you?
362
00:50:10,292 --> 00:50:13,083
In humans there are both
the good and the bad...
363
00:50:13,084 --> 00:50:16,791
and so it is with spells as well.
364
00:50:16,792 --> 00:50:19,291
But the darker the color
of the amulet paper,
365
00:50:19,292 --> 00:50:22,667
the greater the power of the spell.
366
00:50:23,251 --> 00:50:27,666
To ask for power from the gods
this way... is evil;
367
00:50:27,667 --> 00:50:29,291
It is an extreme measure
368
00:50:29,292 --> 00:50:32,792
that poses danger to both oneself
as well as others.
369
00:50:32,959 --> 00:50:37,751
Trust me, this is not that simple.
370
00:53:47,459 --> 00:53:49,792
Thank you...
371
00:53:54,792 --> 00:53:58,084
You son of a bitch!
372
00:53:58,292 --> 00:54:00,958
You used his life as bait for the twins.
373
00:54:00,959 --> 00:54:03,791
I've asked for your help before...
374
00:54:03,792 --> 00:54:04,875
but you refused.
375
00:54:04,876 --> 00:54:06,041
I didn't have a choice,
376
00:54:06,042 --> 00:54:07,666
might as well just have done it
on my own.
377
00:54:07,667 --> 00:54:11,167
You know how powerful those twins are.
378
00:54:11,542 --> 00:54:14,084
But you have forced me to get involved.
379
00:54:14,292 --> 00:54:16,792
Well, at least it's all over now.
380
00:54:18,167 --> 00:54:21,291
You don't look that great;
really pale...
381
00:54:21,292 --> 00:54:24,167
like you are running out of time
or something.
382
00:54:29,667 --> 00:54:32,041
The cabinet can't possibly hold them
for much longer.
383
00:54:32,042 --> 00:54:33,250
Burn it.
384
00:54:33,251 --> 00:54:34,458
Let me take care of it...
385
00:54:34,459 --> 00:54:35,791
once I perform the ceremony..
386
00:54:35,792 --> 00:54:38,292
I'll burn it.
387
00:54:58,959 --> 00:55:01,166
We have to stay like this forever.
388
00:55:01,167 --> 00:55:03,459
Yes, forever.
389
00:55:11,292 --> 00:55:15,584
When can we go home?
390
00:55:18,959 --> 00:55:22,666
As long as we are together...
391
00:55:22,667 --> 00:55:28,167
anywhere is our home.
392
00:56:05,084 --> 00:56:08,667
Look, it's still here...
393
00:56:22,167 --> 00:56:26,084
Thank you...
394
00:58:02,584 --> 00:58:06,459
Pak, stop playing now,
have some food.
395
00:58:08,167 --> 00:58:12,667
It won't snow in Hong Kong, will it?
396
00:58:14,751 --> 00:58:16,458
I haven't seen it, no.
397
00:58:16,459 --> 00:58:20,042
So... will it?
398
00:58:21,667 --> 00:58:23,583
It may.
399
00:58:23,584 --> 00:58:28,958
Mommy said, white is the most beautiful
color in the world...
400
00:58:28,959 --> 00:58:30,792
...is it?
401
00:58:31,084 --> 00:58:32,584
Yes.
402
00:58:48,959 --> 00:58:53,084
Glutinous rice with vegetables!
403
00:59:00,351 --> 00:59:02,791
What's wrong with you people?
In your dying days or something?
404
00:59:02,792 --> 00:59:03,958
You all smell of menthol
and eucalyptus oil.
405
00:59:03,959 --> 00:59:05,166
We didn't use any.
406
00:59:05,167 --> 00:59:06,458
Iced lemon tea!
407
00:59:06,459 --> 00:59:07,791
Iced lemon tea.
408
00:59:07,792 --> 00:59:11,376
One iced lemon tea,
coming right up!
409
00:59:15,876 --> 00:59:18,376
Eat it while it's hot... okay...
410
00:59:21,959 --> 00:59:24,166
Hey, did you all get your clothes
repaired by Mui?
411
00:59:24,167 --> 00:59:26,167
Yeah.
412
00:59:46,959 --> 00:59:48,958
And has anyone seen Uncle Tung lately?
413
00:59:48,959 --> 00:59:52,667
Nope. How about you ask Uncle Yin?
414
01:00:00,167 --> 01:00:05,666
Feng told me that some guy killed Tung.
415
01:00:05,667 --> 01:00:09,875
She also said that the guy
had a lot of kids with him.
416
01:00:09,876 --> 01:00:12,375
Kids? Here?
417
01:00:12,376 --> 01:00:16,875
Feng is nuts,
you really believe what she says?
418
01:00:16,876 --> 01:00:19,083
Railing in the stairwell is all bent
and screwed up.
419
01:00:19,084 --> 01:00:22,292
Look at this... I found...
420
01:00:23,584 --> 01:00:26,166
this tooth beside it.
421
01:00:26,167 --> 01:00:27,875
What? Is there a name on it?
422
01:00:27,876 --> 01:00:30,584
It looks like Tung's gold tooth.
423
01:00:32,542 --> 01:00:35,375
Every night at eleven,
424
01:00:35,376 --> 01:00:38,291
he opens his eyes...
425
01:00:38,292 --> 01:00:42,083
his feet bang the top of the coffin...
426
01:00:42,084 --> 01:00:46,292
As if he wants to jump...
427
01:00:46,876 --> 01:00:49,876
Did you take off the mask?
428
01:00:54,042 --> 01:00:55,791
This is normal,
429
01:00:55,792 --> 01:00:57,666
just don't take off the mask,
430
01:00:57,667 --> 01:00:59,376
everything will be fine.
431
01:01:02,959 --> 01:01:06,666
How much longer do I need to wait...
432
01:01:06,667 --> 01:01:11,083
Besides growth in his hair and his nails,
433
01:01:11,084 --> 01:01:14,792
it doesn't seem like
anything is happening.
434
01:01:15,251 --> 01:01:20,751
I've been feeding him
crows blood every day...
435
01:01:21,292 --> 01:01:25,542
Should I get some blood
from a black dog too?
436
01:01:26,751 --> 01:01:28,583
The blood of black dogs is useless.
437
01:01:28,584 --> 01:01:32,667
Trust me, just go home.
438
01:01:36,876 --> 01:01:42,376
Gau... you said
that there was another way...
439
01:01:43,542 --> 01:01:48,251
What is it? Please tell me.
440
01:01:48,751 --> 01:01:51,583
What I need is the blood of a virgin.
441
01:01:51,584 --> 01:01:54,459
Do you know how to get it?
442
01:01:58,667 --> 01:02:01,958
Just don't draw any
attention to yourself,
443
01:02:01,959 --> 01:02:04,583
Tung will come back for sure.
444
01:02:04,584 --> 01:02:09,459
Just remember...
never ever take the mask off.
445
01:02:24,251 --> 01:02:25,958
Uncle Yin, what do you want?
446
01:02:25,959 --> 01:02:27,958
Sorry to bother you, Gau.
447
01:02:27,959 --> 01:02:29,958
I received some complaints...
448
01:02:29,959 --> 01:02:34,041
Someone said there are kids here
making noise late at night.
449
01:02:34,042 --> 01:02:37,250
I told them... it's not possible,
you don't have kids.
450
01:02:37,251 --> 01:02:40,666
Still, it's my responsibility to come by
and check it out.
451
01:02:40,667 --> 01:02:42,459
Well, thanks.
452
01:02:48,792 --> 01:02:50,459
Auntie Mui!
453
01:03:00,459 --> 01:03:03,958
What a surprise to see you here.
454
01:03:03,959 --> 01:03:07,958
I went to your place...
but it's been locked for the last few days.
455
01:03:07,959 --> 01:03:11,042
I thought you went back
to your home town.
456
01:03:11,751 --> 01:03:15,167
So... how is Tung?
457
01:03:16,959 --> 01:03:19,666
He's fine... thank you...
458
01:03:19,667 --> 01:03:22,376
Really?
459
01:04:08,959 --> 01:04:11,291
Hey Gau.
460
01:04:11,292 --> 01:04:14,459
I've known you since you were a kid,
461
01:04:14,584 --> 01:04:19,959
and you're still messing around
with that black magic shit.
462
01:04:26,167 --> 01:04:28,667
Where is Tung?
463
01:05:32,292 --> 01:05:35,876
Pak, are you going to
Auntie Mui's apartment?
464
01:05:52,959 --> 01:05:56,250
Hi there Auntie Mui...
haven't seen you around lately...
465
01:05:56,251 --> 01:05:58,083
is everything alright?
466
01:05:58,084 --> 01:05:59,583
Oh... everything's fine...
467
01:05:59,584 --> 01:06:03,459
Tung is feeling unwell...
I need to take care of him.
468
01:06:04,459 --> 01:06:06,792
He's just getting old. It's nothing.
469
01:06:08,084 --> 01:06:11,084
Well, take care then.
470
01:06:13,251 --> 01:06:14,583
Pak!
471
01:06:14,584 --> 01:06:17,584
Don't bother Uncle Tung!
472
01:06:30,084 --> 01:06:32,792
It's alright. He's just a child.
473
01:06:36,167 --> 01:06:39,292
Well, I'll be off then...
474
01:06:57,084 --> 01:07:02,459
Auntie Mui...
I need to take a pee.
475
01:07:12,959 --> 01:07:15,792
You really want to
go to the bathroom?
476
01:07:19,292 --> 01:07:22,751
Alright then.
477
01:11:29,251 --> 01:11:33,334
I created it.
478
01:12:31,917 --> 01:12:34,250
It started out as an accident.
479
01:12:34,251 --> 01:12:39,125
You always warned me that
my evil ways would do me in.
480
01:12:39,126 --> 01:12:43,501
And indeed my final years have been
very unpleasant.
481
01:12:44,917 --> 01:12:47,708
Terminal stage of lung cancer,
482
01:12:47,709 --> 01:12:51,416
The cigarettes I smoke...
are made from ashes of the unborn...
483
01:12:51,417 --> 01:12:55,916
Their yin for my yang... one of those
significant choices that one makes in life.
484
01:12:55,917 --> 01:12:58,208
The smell coming out
of Auntie Mui's apartment...
485
01:12:58,209 --> 01:13:00,834
...was from the preservatives...
486
01:13:01,251 --> 01:13:03,833
You were in the process of
turning Tung's corpse into a vampire.
487
01:13:03,834 --> 01:13:06,916
And the twin ghosts...
488
01:13:06,917 --> 01:13:09,501
were needed to bring him back to life.
489
01:13:09,751 --> 01:13:12,208
Every night at eleven you must
scatter a packet of this onto his body...
490
01:13:12,209 --> 01:13:14,250
to get rid of the smell of rotting flesh.
491
01:13:14,251 --> 01:13:16,416
I will come over tonight.
492
01:13:16,417 --> 01:13:20,333
The twin ghosts are different
from the unborn children...
493
01:13:20,334 --> 01:13:25,333
Two live as one... they are more potent...
494
01:13:25,334 --> 01:13:30,125
I needed a body... big enough...
as a vessel
495
01:13:30,126 --> 01:13:32,834
...to hold them
496
01:13:32,917 --> 01:13:35,125
If we didn't use the mask and the oil,
497
01:13:35,126 --> 01:13:38,708
Tung's corpse would have been
out of control.
498
01:13:38,709 --> 01:13:42,834
I never thought it would turn out
like this...
499
01:13:47,042 --> 01:13:50,542
I have run out... of time...
500
01:14:54,251 --> 01:14:57,751
Pak!
501
01:15:56,751 --> 01:16:00,251
Pak!
502
01:16:10,834 --> 01:16:14,334
Pak!
503
01:16:41,751 --> 01:16:45,251
Pak... where are you?
504
01:17:55,126 --> 01:17:57,833
Tung was the body without the spirit,
505
01:17:57,834 --> 01:18:00,625
The twins were the spirits
without the body...
506
01:18:00,626 --> 01:18:02,916
I'll prepare a trap in the hallway.
507
01:18:02,917 --> 01:18:05,916
I'll try to attract the vampire
with the corpse oil.
508
01:18:05,917 --> 01:18:07,958
You go on and find Feng.
509
01:18:07,959 --> 01:18:09,417
Be quick!
510
01:18:25,334 --> 01:18:27,626
Pak...
511
01:18:28,334 --> 01:18:30,626
Pak...
512
01:24:28,917 --> 01:24:33,750
...the twins have
possessed the vampire...
513
01:24:33,751 --> 01:24:38,750
it happened too fast, they were gone
in the blink of an eye.
514
01:24:38,751 --> 01:24:44,251
Is there any way,
you can help me to fight on?
515
01:24:44,709 --> 01:24:49,833
No! If I do that
you'll fucking die.
516
01:24:49,834 --> 01:24:55,334
I should have died
the first day I came here...
517
01:24:56,251 --> 01:25:01,751
I still owe you a thank you from that...
We're even now.
518
01:25:37,917 --> 01:25:39,750
Let's give it a go.
519
01:25:39,751 --> 01:25:42,541
Let's hope the corpse oil
will attract the vampire.
520
01:25:42,542 --> 01:25:46,333
Once you're inside the trap,
one cigarette's time is all you have.
521
01:25:46,334 --> 01:25:48,750
Once it burns up,
522
01:25:48,751 --> 01:25:51,417
you'll never be able to come back.
523
01:25:52,917 --> 01:25:54,626
It's all on you now.
524
01:27:45,876 --> 01:27:47,709
WATER
525
01:28:59,959 --> 01:29:02,209
WOOD
526
01:29:35,209 --> 01:29:36,708
We're running out of time!
527
01:29:36,709 --> 01:29:38,709
Hurry the fuck up!
528
01:29:58,084 --> 01:30:01,001
EARTH
529
01:31:18,709 --> 01:31:23,001
METAL
530
01:31:58,167 --> 01:32:01,376
FIRE
531
01:33:09,376 --> 01:33:11,208
My dear Tung,
532
01:33:11,209 --> 01:33:13,083
let's leave together...
533
01:33:13,084 --> 01:33:15,584
shall we?
534
01:35:20,876 --> 01:35:25,000
Trimming your toenails again?
535
01:35:25,001 --> 01:35:27,376
Get to work, you bum!
536
01:35:40,792 --> 01:35:43,709
Would you like pork chops,
sweety?
537
01:36:14,209 --> 01:36:18,459
Help, somebody! Help!
538
01:36:20,584 --> 01:36:25,376
Dr. Choy, someone's here to
ID the body.
539
01:36:56,209 --> 01:36:58,583
You are...?
540
01:36:58,584 --> 01:37:00,501
I am his son.
40196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.