Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,080 --> 00:01:33,540
Joan Elizabeth Stanley, are you
the resident at this address?
2
00:01:33,580 --> 00:01:35,670
Special Branch.
You're under arrest.
3
00:01:35,670 --> 00:01:36,740
What's going on?
4
00:01:36,750 --> 00:01:39,740
You are being charged with 27
breaches of the Official Secrets Act.
5
00:01:39,750 --> 00:01:41,500
You must come with us now.
6
00:02:00,040 --> 00:02:02,830
{\i1}In other news,
The investigation is continuing{\i0}
7
00:02:02,870 --> 00:02:06,660
{\i1}into the death of the former head of
the Foreign Office, Sir William Mitchell.{\i0}
8
00:02:06,700 --> 00:02:09,410
{\i1}A statement will be made
to Parliament on Friday.{\i0}
9
00:02:47,290 --> 00:02:49,000
Sit here, please.
10
00:02:57,580 --> 00:03:01,130
I don't want a lawyer.
11
00:03:01,750 --> 00:03:03,170
I haven't done anything wrong.
12
00:03:03,200 --> 00:03:05,490
Mrs. Stanley, you are
being charged with treason.
13
00:03:06,000 --> 00:03:06,540
What?
14
00:03:06,540 --> 00:03:07,960
Unless you can prove to the contrary
15
00:03:07,960 --> 00:03:10,290
your name will be released to
the House of Commons on Friday.
16
00:03:10,330 --> 00:03:11,540
Why?
17
00:03:12,750 --> 00:03:14,090
There is a case against
Sir William Mitchell
18
00:03:14,090 --> 00:03:16,000
which strongly implicates you.
19
00:03:16,450 --> 00:03:19,280
If you are going to present a defense,
then you must do it before Friday.
20
00:03:19,540 --> 00:03:22,250
- I have nothing to defend!
- There's a file on you.
21
00:03:22,290 --> 00:03:26,040
Starting in 1938, when you
went to Cambridge University.
22
00:03:29,160 --> 00:03:30,660
Mrs. Stanley?
23
00:04:22,700 --> 00:04:25,030
My room is on the third floor.
24
00:04:26,620 --> 00:04:28,620
I can't climb that high!
25
00:04:30,160 --> 00:04:32,990
I have been out on the razzle.
26
00:04:42,700 --> 00:04:45,070
Are you also a "first year"?
27
00:04:48,080 --> 00:04:51,880
- English Literature?
- Natural Sciences, Physics.
28
00:04:52,120 --> 00:04:54,370
I was fooled by your cushion covers.
29
00:04:54,750 --> 00:04:56,540
Modern languages.
30
00:04:56,950 --> 00:04:59,160
Can I borrow a dressing gown?
31
00:04:59,200 --> 00:05:03,950
If a bulldog catches me,
I can say we were drinking cocoa.
32
00:05:07,040 --> 00:05:09,920
Is that a mink?
33
00:05:12,080 --> 00:05:14,790
Hideous, isn't it?
My mothers cousin brought it by.
34
00:05:14,830 --> 00:05:17,710
No, it's not hideous.
35
00:05:23,160 --> 00:05:24,910
It's different.
36
00:05:38,750 --> 00:05:40,460
I'll bring it back tomorrow.
37
00:05:44,450 --> 00:05:46,280
Thank you so much.
38
00:06:18,290 --> 00:06:19,920
Oh, wait a second.
39
00:06:21,620 --> 00:06:23,070
{\i1}Hello!{\i0}
40
00:06:24,870 --> 00:06:28,450
That's the girl I was telling you about.
I climbed into her window.
41
00:06:45,750 --> 00:06:47,580
It's all been a bit of a scramble.
42
00:06:48,080 --> 00:06:51,050
My mother was so busy ordering
me my college {\i1}trousseau{\i0}
43
00:06:51,050 --> 00:06:54,730
that we didn't buy any of
the practical science equipment
44
00:06:54,730 --> 00:06:56,290
let alone the set texts.
45
00:06:56,330 --> 00:06:59,420
So, are your parents against
you coming here?
46
00:06:59,450 --> 00:07:01,240
My father was delighted.
47
00:07:02,120 --> 00:07:03,120
Yours?
48
00:07:04,830 --> 00:07:06,210
I'm an orphan.
49
00:07:07,370 --> 00:07:09,530
Oh, I'm... I'm so sorry.
50
00:07:10,500 --> 00:07:13,000
No, it happened a long time ago.
51
00:07:13,910 --> 00:07:16,410
Flu, Russia...
52
00:07:18,790 --> 00:07:23,080
so I went to live with
my cousin Leo in Germany.
53
00:07:23,790 --> 00:07:25,790
He had just moved there
54
00:07:26,500 --> 00:07:29,000
and when Leo came here, I followed him.
55
00:07:29,910 --> 00:07:33,490
- He is a student here too?
- St. John's.
56
00:07:35,370 --> 00:07:38,200
You know, I guess I am
just making up excuses
57
00:07:38,200 --> 00:07:40,490
why we're older than everybody else.
58
00:07:52,410 --> 00:07:56,160
Russia, Germany...
That's why Modern Languages.
59
00:07:56,870 --> 00:07:59,990
After the first three,
it all gets really easy.
60
00:08:02,370 --> 00:08:04,030
We're Jewish, by the way.
61
00:08:06,290 --> 00:08:08,710
- I've never met...
- {\i1}Mazel tov!{\i0}
62
00:08:09,620 --> 00:08:10,870
Pardon?
63
00:08:13,830 --> 00:08:16,630
Would you like to come to
a film night with me tomorrow?
64
00:08:17,370 --> 00:08:20,620
I would love to, but I have
my tutor's sherry evening.
65
00:08:34,410 --> 00:08:36,070
Let's go!
66
00:08:36,330 --> 00:08:39,080
That's William. William Mitchell.
67
00:08:39,120 --> 00:08:42,240
He's a viscount or something.
68
00:08:43,250 --> 00:08:44,810
Kharak is a Mahārāja.
69
00:08:44,820 --> 00:08:47,020
Are we the only ones here without a title?
70
00:08:50,200 --> 00:08:53,910
William. Kharak. Wonderful to see you.
71
00:08:59,830 --> 00:09:02,000
That's my cousin, Leo.
72
00:09:12,040 --> 00:09:15,960
- Fancy for film night!
- Socialists can't have glamour?
73
00:09:19,160 --> 00:09:20,660
You must be Joan.
74
00:09:21,160 --> 00:09:22,700
I'm... Leo.
75
00:09:25,080 --> 00:09:27,210
Sonya says you saved her life.
76
00:09:28,790 --> 00:09:30,380
Not exactly.
77
00:09:32,290 --> 00:09:34,000
I hope you enjoy the film...
78
00:09:35,500 --> 00:09:36,500
Joan.
79
00:09:36,500 --> 00:09:39,820
{\i1}Beneath its shade we'll live and die{\i0}
80
00:09:39,820 --> 00:09:43,470
{\i1}Though cowards flinch and traitors sneer{\i0}
81
00:09:43,470 --> 00:09:48,000
{\i1}We'll keep the red flag flying here{\i0}
82
00:10:12,580 --> 00:10:14,080
Mrs. Stanley?
83
00:10:15,910 --> 00:10:18,740
At Cambridge, you were known
to consort with Communists
84
00:10:18,790 --> 00:10:20,920
and attend their meetings
and their film showings.
85
00:10:21,370 --> 00:10:25,870
Oh, is that what this is all about?
Everyone did it back then.
86
00:10:25,910 --> 00:10:29,990
Even if the films were dreadful!
Not that you could say it, but...
87
00:10:30,450 --> 00:10:32,160
It was the "in" thing.
88
00:10:32,700 --> 00:10:34,870
The world was so different then.
89
00:10:36,540 --> 00:10:38,420
You have no idea.
90
00:10:39,290 --> 00:10:41,040
So, tell me, Mrs. Stanley...
91
00:10:41,450 --> 00:10:44,620
Would you describe
your father as a socialist?
92
00:10:45,750 --> 00:10:47,250
Goodness!
93
00:10:48,620 --> 00:10:51,660
Well, he was a headmaster.
94
00:10:52,870 --> 00:10:54,780
He cared for the ordinary man.
95
00:10:55,040 --> 00:10:57,670
He'd seen the Gyro marches
pass through the town.
96
00:10:58,040 --> 00:11:01,750
- But a socialist? No!
- So, who politicized you, then?
97
00:11:02,290 --> 00:11:04,380
That's a peculiar way of putting it.
98
00:11:04,410 --> 00:11:09,160
My family escaped anti-Semitism
in Russia to settle in Germany
99
00:11:10,330 --> 00:11:12,330
It was not the best decision.
100
00:11:12,870 --> 00:11:18,950
By the time I was at university,
Hitler's thugs were unstoppable.
101
00:11:19,750 --> 00:11:21,960
But I would not hide from them.
102
00:11:23,000 --> 00:11:27,670
Not because I was a hero, but because
if I did not stand up to them, who would?
103
00:11:27,700 --> 00:11:30,200
- {\i1}Well said, sir.{\i0}
- My small action...
104
00:11:30,250 --> 00:11:34,540
could join with a small action of another
until we had a movement!
105
00:11:35,580 --> 00:11:36,710
{\i1}- Yes.
- That's right, yes.{\i0}
106
00:11:36,750 --> 00:11:38,080
Compelling, isn't it?
107
00:11:38,120 --> 00:11:40,810
{\i1}All of us have to decide...{\i0}
108
00:11:40,820 --> 00:11:42,820
...which side we are on.
109
00:11:42,870 --> 00:11:44,780
- {\i1}Yes!{\i0}
- Warmonger!
110
00:11:44,830 --> 00:11:48,000
- {\i1}Let him speak.{\i0}
- The war has already begun
111
00:11:48,580 --> 00:11:51,420
While they are saying "peace at all costs,"
112
00:11:51,450 --> 00:11:54,370
we are being dragged
into the future by dark forces.
113
00:11:54,410 --> 00:11:56,660
We have to stand together.
114
00:11:57,250 --> 00:12:00,880
Banish our enemies of apathy and hatred.
115
00:12:01,120 --> 00:12:04,880
- Rally our allies of hope!
{\i1}- Yes!{\i0}
116
00:12:04,910 --> 00:12:07,320
{\i1}- Courage and honor!
- Yes!{\i0}
117
00:12:07,700 --> 00:12:09,700
- Take action!
- {\i1}Yes!{\i0}
118
00:12:09,750 --> 00:12:12,000
- Join us!
- {\i1}Yes!{\i0}
119
00:12:14,200 --> 00:12:16,160
- Great speech, Leo.
- Well done, old man.
120
00:12:16,200 --> 00:12:18,120
They tried to drown him, you know.
121
00:12:19,200 --> 00:12:21,060
The Nazis?
122
00:12:21,060 --> 00:12:22,910
They beat him up...
123
00:12:23,500 --> 00:12:25,380
and threw him off a bridge.
124
00:12:28,290 --> 00:12:29,580
What did you think?
125
00:12:30,410 --> 00:12:32,240
- Very moving.
- Moving?
126
00:12:32,290 --> 00:12:35,460
- I wanted it to be rousing!
- {\i1}Extremely good show, Leo!{\i0}
127
00:12:35,500 --> 00:12:37,790
- Thank you.
- Yes, well done, old chap.
128
00:12:37,830 --> 00:12:40,130
If I hadn't already,
I'd sign up on the spot.
129
00:12:52,580 --> 00:12:56,000
{\i1}It was the best of times,
it was the worst of times.{\i0}
130
00:12:58,330 --> 00:13:03,080
It was the age of wisdom.
It was the age of foolishness.
131
00:13:03,620 --> 00:13:08,450
It was the epoch of belief.
It was the epoch of incredulity.
132
00:13:09,370 --> 00:13:14,240
It was the season of light.
It was the season of darkness.
133
00:13:14,950 --> 00:13:19,740
The tale of two cities, book one.
Recalled to life!
134
00:13:19,790 --> 00:13:23,040
- That's communism.
- That's Dickens.
135
00:13:23,910 --> 00:13:26,320
And I thought far too English for you.
136
00:13:28,410 --> 00:13:31,280
So, what made you want
to read physics?
137
00:13:31,580 --> 00:13:36,920
The clever answer is, when in 1932,
they discovered the Neutron...
138
00:13:37,660 --> 00:13:40,910
and the whole world changed,
and I wanted to be a part of that.
139
00:13:42,330 --> 00:13:45,080
But the reality is... tadpoles.
140
00:13:46,330 --> 00:13:47,730
When my sister and I were little
141
00:13:47,730 --> 00:13:51,000
we used to go down to our local pond
and take them home with us.
142
00:13:51,620 --> 00:13:55,450
They were a bit smelly,
so we gave them a nice hot bath
143
00:13:56,080 --> 00:13:57,920
and accidentally boiled them alive!
144
00:13:57,950 --> 00:14:00,200
- You are a monster!
- {\i1}No!{\i0}
145
00:14:01,330 --> 00:14:03,380
It made me want to understand.
146
00:14:05,290 --> 00:14:07,460
And now I'm here studying physics.
147
00:14:10,410 --> 00:14:12,660
I want to show you something.
148
00:14:14,410 --> 00:14:15,870
Let's go!
149
00:14:20,750 --> 00:14:22,080
This way.
150
00:14:58,370 --> 00:15:01,740
Tell me, if all of this...
151
00:15:02,370 --> 00:15:04,660
Whole world is going to be destroyed...
152
00:15:05,370 --> 00:15:07,030
What would you save?
153
00:15:09,910 --> 00:15:11,410
The Pyramids.
154
00:15:12,080 --> 00:15:15,380
- The Eiffel Tower, perhaps?
- Why those things?
155
00:15:15,870 --> 00:15:17,820
Why any of them?
156
00:15:19,200 --> 00:15:23,870
Maybe it's a chance to rebuild
a civilization from scratch.
157
00:15:26,160 --> 00:15:29,240
A completely new way.
158
00:15:34,750 --> 00:15:36,630
My little comrade.
159
00:15:50,370 --> 00:15:52,280
See you at the meeting?
160
00:16:16,450 --> 00:16:17,620
{\i1}Mrs. Stanley?{\i0}
161
00:16:17,660 --> 00:16:22,240
{\i1}"I, Zinoviev, would like to repeat,
that I am fully and utterly guilty.{\i0}
162
00:16:22,910 --> 00:16:25,030
I am guilty of having been the organizer
163
00:16:25,030 --> 00:16:28,740
second only to Trotsky
of the attempted killing of Stalin."
164
00:16:32,080 --> 00:16:34,880
Do you think Stalin forced him to confess?
165
00:16:34,910 --> 00:16:35,590
Of course not!
166
00:16:35,590 --> 00:16:37,410
These confessions are freely given.
167
00:16:37,790 --> 00:16:40,000
The only people who claim otherwise
are members of the Western press
168
00:16:40,040 --> 00:16:41,630
out to discredit the USSR.
169
00:16:41,660 --> 00:16:45,120
But surely you can see why they say
some of the confessions aren't credible.
170
00:16:45,160 --> 00:16:46,870
- Who is "they"?
- Most people in England.
171
00:16:46,910 --> 00:16:49,320
Then they are playing
into the hands of criminals
172
00:16:49,320 --> 00:16:52,450
and enemies of the state
who plants confusion!
173
00:16:54,120 --> 00:16:56,990
The final words of his
co-conspirator Kamenev say it all:
174
00:16:57,040 --> 00:17:00,170
"Whatever my sentence may be,
I consider it just.
175
00:17:00,200 --> 00:17:04,780
Together with the people,
follow where Stalin leads!"
176
00:17:05,370 --> 00:17:06,700
{\i1}Thank you.{\i0}
177
00:17:17,910 --> 00:17:20,740
How funny about you and Leo!
178
00:17:21,750 --> 00:17:23,290
What about us?
179
00:17:24,700 --> 00:17:27,570
- Are you sleeping together?
- Sonya!
180
00:17:27,950 --> 00:17:29,950
What are you waiting for?
181
00:17:31,870 --> 00:17:33,660
You will laugh but...
182
00:17:35,910 --> 00:17:38,450
I think people should be in love.
183
00:17:39,750 --> 00:17:41,040
See?
184
00:17:41,870 --> 00:17:44,530
You silly goose! Love?
185
00:17:44,870 --> 00:17:46,740
This isn't how Leo works.
186
00:17:46,790 --> 00:17:50,000
If you wait for him to loves you,
you'll die a virgin.
187
00:17:50,410 --> 00:17:52,570
Anyway,
it doesn't matter now, does it?
188
00:17:52,830 --> 00:17:54,330
What do you mean?
189
00:17:55,120 --> 00:17:58,530
- He's going next week.
- Where?
190
00:18:12,160 --> 00:18:15,740
Russia? For three months?
191
00:18:16,160 --> 00:18:17,990
We can write.
192
00:18:18,620 --> 00:18:21,370
No, I think it's a wonderful opportunity.
193
00:18:21,410 --> 00:18:26,990
I'm giving a lecture and then I'll be taken
on a tour of the factories for my thesis.
194
00:18:29,080 --> 00:18:30,380
Leo...
195
00:18:31,160 --> 00:18:32,700
I'll miss you.
196
00:18:39,830 --> 00:18:42,000
My little comrade!
197
00:19:15,250 --> 00:19:18,170
Hello! Mum?
198
00:19:20,200 --> 00:19:21,530
Mum!
199
00:19:24,660 --> 00:19:27,700
There you are!
Listen, I've heard the strangest thing.
200
00:19:27,750 --> 00:19:29,380
I have been calling you.
201
00:19:30,040 --> 00:19:31,830
Is your Sciatica back?
202
00:19:35,750 --> 00:19:37,670
I got a call in chambers.
203
00:19:37,700 --> 00:19:39,870
It's a tip-off from the CPS
204
00:19:39,910 --> 00:19:42,450
who'd somehow heard this from MI-5.
205
00:19:42,500 --> 00:19:44,210
It's utterly ridiculous;
you will laugh.
206
00:19:44,250 --> 00:19:47,380
I don't supposed you've heard
about a man called Sir William Mitchell.
207
00:19:47,410 --> 00:19:49,070
Who died recently?
208
00:19:51,200 --> 00:19:55,160
Well, they think he was a communist
209
00:19:55,200 --> 00:19:58,280
and might have been part of
some Cambridge spy ring.
210
00:19:58,330 --> 00:20:00,140
But that is not the funny part. This is:
211
00:20:00,140 --> 00:20:02,380
They think that {\i1}you{\i0} might be involved.
212
00:20:02,790 --> 00:20:05,710
That's nonsense, isn't it? Isn't it?
213
00:20:16,500 --> 00:20:18,080
What's the matter?
214
00:20:25,450 --> 00:20:27,120
What have they done to you?
215
00:20:27,700 --> 00:20:31,570
It's like a nightmare.
I can't believe it's happening, Nick.
216
00:20:32,750 --> 00:20:35,330
- They put me under a control hood.
- What?
217
00:20:35,370 --> 00:20:38,240
Sir William.
I knew him at Cambridge.
218
00:20:38,660 --> 00:20:40,740
We were there at the same time.
219
00:20:41,250 --> 00:20:43,330
This is an absolute disgrace.
220
00:20:45,620 --> 00:20:48,490
I'll talk to Bernard directly,
I'll take them to the bloody cleaners.
221
00:20:48,540 --> 00:20:50,880
How dare they put that thing on you?
222
00:20:55,580 --> 00:20:58,550
{\i1}The Home Office has announced
that all foreign nationals{\i0}
223
00:20:58,560 --> 00:21:01,250
{\i1}must report immediately
with their passports{\i0}
224
00:21:01,290 --> 00:21:03,790
{\i1}to their local police station
for registration...{\i0}
225
00:21:06,200 --> 00:21:09,280
Darling!
226
00:21:10,750 --> 00:21:14,250
So sorry I am late!
You know what Alistair can be like?
227
00:21:14,290 --> 00:21:18,710
- Alistair? I thought it was Angus.
- Former was Angus.
228
00:21:19,330 --> 00:21:22,880
- This is Alistair.
- {\i1}Afternoon! What would you like, ma'am?{\i0}
229
00:21:23,250 --> 00:21:25,710
Tea and a crumpet, please.
230
00:21:25,750 --> 00:21:27,540
Coffee, please.
231
00:21:28,790 --> 00:21:32,540
Have you heard from Leo?
{\i1}I have not heard a word for weeks!{\i0}
232
00:21:32,870 --> 00:21:35,910
They will let him back in, won't they?
233
00:21:35,950 --> 00:21:39,660
Don't worry about Leo.
Our passports make it difficult for us.
234
00:21:39,700 --> 00:21:44,070
- But he can be very persuasive.
- This is war, Sonya!
235
00:21:44,410 --> 00:21:47,740
His beloved Stalin is cahoots
with the Nazis who tried to kill him.
236
00:21:47,790 --> 00:21:49,460
You mean the pact?
237
00:21:49,750 --> 00:21:55,000
- That's just tactics to buy us time.
- Not us. You!
238
00:21:55,500 --> 00:21:57,750
We are not on the same side anymore.
239
00:22:31,870 --> 00:22:33,370
Jo-Jo!
240
00:22:34,540 --> 00:22:35,830
Leo!
241
00:22:43,700 --> 00:22:45,530
I missed you so much!
242
00:22:46,540 --> 00:22:48,000
Did you miss me?
243
00:22:48,500 --> 00:22:51,790
Yes, but not as much
as the roast beef at the Eagle.
244
00:22:51,830 --> 00:22:53,500
- You Rotter!
- What?
245
00:22:55,160 --> 00:22:58,910
- How did you get back in?
- I told them I...
246
00:22:58,950 --> 00:23:01,200
had to finish my studies.
247
00:23:01,830 --> 00:23:04,290
But I might be on borrowed time.
248
00:23:08,160 --> 00:23:12,450
Communist International. Comintern.
That was the name of the group.
249
00:23:14,120 --> 00:23:16,990
- I was never a member.
- {\i1}Of the group?{\i0}
250
00:23:17,330 --> 00:23:19,500
- Of anything!
- Why not?
251
00:23:20,660 --> 00:23:21,990
I didn't agree with what they said.
252
00:23:22,000 --> 00:23:23,900
When are you going to realize,
you are wasting your time?
253
00:23:23,910 --> 00:23:26,570
Because we're not, are we, Mrs. Stanley?
254
00:23:31,160 --> 00:23:35,320
Leo Galich, you are being interned as an
enemy alien under the Emergency Powers Act.
255
00:23:35,370 --> 00:23:36,950
- Come now.
- He's on our side!
256
00:23:37,000 --> 00:23:39,130
- Can I take anything?
- One case.
257
00:23:39,410 --> 00:23:41,320
Don't you know anything?
The Nazis tried to kill him.
258
00:23:41,370 --> 00:23:43,120
I have been expecting this.
259
00:23:43,160 --> 00:23:46,400
- Do not make a scene.
- Young lady, he's a German.
260
00:23:46,750 --> 00:23:48,420
Joan! Joan! Joan!
261
00:23:48,450 --> 00:23:51,660
- Can we have a moment?
- We'll be outside.
262
00:23:52,540 --> 00:23:54,790
You should be ashamed of yourselves.
263
00:23:57,750 --> 00:24:00,580
Joan, Come on! Come!
264
00:24:02,790 --> 00:24:06,040
Please, do not take this so hard.
265
00:24:06,290 --> 00:24:08,460
I can't bear it.
266
00:24:10,330 --> 00:24:12,380
This is not the Joan I know.
267
00:24:13,200 --> 00:24:15,530
When this is all over, we...
268
00:24:17,250 --> 00:24:19,000
We will be together.
269
00:24:23,700 --> 00:24:26,620
{\i1}In 1940, Sonya went to Switzerland{\i0}
270
00:24:26,660 --> 00:24:29,320
{\i1}and Leo was interned briefly
on the Isle of Man.{\i0}
271
00:24:30,500 --> 00:24:35,210
- I lost touch with him then.
- {\i1}No, you corresponded regularly.{\i0}
272
00:24:35,750 --> 00:24:39,880
Right up until you started work at the
Tube Alloys Project in Cambridge, in '41.
273
00:24:41,830 --> 00:24:44,790
{\i1}So, did Leo Galich get you that job?{\i0}
274
00:24:53,910 --> 00:24:55,570
Bag please, Miss.
275
00:24:57,370 --> 00:24:58,660
Joan Smith!
276
00:24:58,910 --> 00:25:00,360
Very punctual.
277
00:25:00,370 --> 00:25:01,410
I'm Max.
278
00:25:02,290 --> 00:25:03,920
Alright, follow me.
279
00:25:06,450 --> 00:25:08,120
You come highly recommended.
280
00:25:08,160 --> 00:25:10,320
First Class Certificate
in the natural sciences.
281
00:25:10,370 --> 00:25:12,870
Specializing in theoretical physics,
Professor.
282
00:25:12,910 --> 00:25:16,200
We are going to be working
with the Yanks here, so just Max.
283
00:25:17,540 --> 00:25:20,330
- Do you have any idea what we do here?
- No.
284
00:25:20,660 --> 00:25:23,370
I just had a letter telling me,
to report here for an interview.
285
00:25:24,040 --> 00:25:27,710
Yes! We recruit
by personal recommendation only.
286
00:25:31,910 --> 00:25:33,370
This way.
287
00:25:41,500 --> 00:25:45,250
I'm looking for a personal assistant.
Typing, filing, that sort of thing.
288
00:25:45,290 --> 00:25:48,130
But crucially,
someone who understands the science.
289
00:25:48,160 --> 00:25:52,070
Now, that's important because you could
be a party to everything that goes on here.
290
00:25:52,120 --> 00:25:58,530
So, before we go any further,
I'm going to need you to sign one of these.
291
00:25:58,580 --> 00:26:02,670
It's an undertaking,
that binds you to absolute secrecy.
292
00:26:05,160 --> 00:26:06,700
Do you have a pen?
293
00:26:13,410 --> 00:26:15,720
So, our name...
294
00:26:15,730 --> 00:26:16,990
{\i1}Tube Alloys.{\i0}
295
00:26:17,700 --> 00:26:19,490
Any idea what that means?
296
00:26:20,120 --> 00:26:22,870
I would assume you are developing
non-corrosive metals
297
00:26:22,880 --> 00:26:25,370
for oil drills or gas pipes?
298
00:26:26,250 --> 00:26:28,170
But I don't know how it fits in
with secret war work.
299
00:26:28,200 --> 00:26:29,950
"Tube Alloys" is a code name.
300
00:26:31,040 --> 00:26:33,790
Even some members of the Cabinet
don't know what we do.
301
00:26:34,950 --> 00:26:37,070
Am I allowed to know what you do?
302
00:26:38,120 --> 00:26:42,620
Our aim is to break the machine.
303
00:26:43,580 --> 00:26:46,210
- Touch the ghost of matter.
- And that means?
304
00:26:47,160 --> 00:26:48,820
After your probation.
305
00:27:08,040 --> 00:27:09,920
{\i1}The critical mass
is less than anyone thought.{\i0}
306
00:27:09,950 --> 00:27:13,070
{\i1}That can't be right. 235 with a radius...{\i0}
307
00:27:30,870 --> 00:27:34,070
I'm sure we'll get better a better answer,
as soon as we have the data on 235.
308
00:27:34,120 --> 00:27:36,450
But getting enough
of the damn stuff is tough.
309
00:27:37,000 --> 00:27:38,630
Centrifuge?
310
00:27:40,500 --> 00:27:43,710
- I'm so sorry. I studied gasses.
- Say that again.
311
00:27:44,160 --> 00:27:46,990
- I studied gases.
- No, the other bit?
312
00:27:48,750 --> 00:27:52,210
Well, I'm sure you've
already thought of this, but...
313
00:27:52,790 --> 00:27:57,790
a centrifugal force could separate
a gaseous mixture of the two isotopes.
314
00:27:58,370 --> 00:28:01,990
That's good.
It's an interesting theory.
315
00:28:02,450 --> 00:28:04,700
Go and have a chat with Spencer about it.
316
00:28:14,540 --> 00:28:18,710
This is exactly why I wanted a first class
science graduate as an assistant
317
00:28:18,750 --> 00:28:20,460
and not a pretty face.
318
00:28:21,120 --> 00:28:23,120
I mean, of course...
319
00:28:23,450 --> 00:28:26,490
You're not... {\i1}not{\i0} a pretty face.
320
00:28:29,330 --> 00:28:32,210
- Can we start again?
- Please do.
321
00:28:34,700 --> 00:28:39,700
Imagine if it were possible,
to separate the two isotopes.
322
00:28:39,950 --> 00:28:45,530
And you had a critical mass;
pure uranium 235 in isolation.
323
00:28:46,700 --> 00:28:48,620
One atom split.
324
00:28:49,370 --> 00:28:52,120
That would produce more neutrons.
325
00:28:52,700 --> 00:28:56,320
Then more Uranium nuclei would split.
326
00:28:56,370 --> 00:29:00,280
The result will be
a self-sustaining chain reaction.
327
00:29:01,910 --> 00:29:04,030
- A bomb?
- A super bomb.
328
00:29:04,750 --> 00:29:07,240
If we have a chance in hell
of winning this damned war
329
00:29:07,240 --> 00:29:09,130
we have to beat the Germans to it!
330
00:29:10,120 --> 00:29:14,660
Now, I want you to read these summaries.
331
00:29:15,250 --> 00:29:19,420
See if you can create a basic diagram
for the laymen to understand.
332
00:29:19,450 --> 00:29:20,820
We don't have much time.
333
00:29:20,820 --> 00:29:23,070
We have an important delegation arriving.
334
00:29:23,070 --> 00:29:24,490
Not just scientists.
335
00:29:24,540 --> 00:29:27,540
Deputy Prime Minister Attlee
as well as Sir James Chadwick.
336
00:29:29,040 --> 00:29:31,210
- James Chadwick?
- {\i1}That's right!{\i0}
337
00:29:31,830 --> 00:29:34,210
Nobel Prize winner
for the discovery of the neutron?
338
00:29:34,250 --> 00:29:35,960
I hope you are good at drawing!
339
00:29:54,870 --> 00:29:58,990
Listen, if you want to make pictures
of the next phase, that would be good.
340
00:30:13,410 --> 00:30:14,740
Joan!
341
00:30:16,500 --> 00:30:18,830
William! Hello!
342
00:30:22,450 --> 00:30:24,780
You are a long way from the Foreign Office!
343
00:30:24,830 --> 00:30:28,330
I came to see my old tutor
before he pops his clogs.
344
00:30:30,580 --> 00:30:33,750
- Have you heard from anyone?
- Leo writes.
345
00:30:34,000 --> 00:30:37,040
Sonya has my new address, but no word.
346
00:30:37,080 --> 00:30:39,080
The cat that walks alone...
347
00:30:39,620 --> 00:30:40,670
Enjoying your job?
348
00:30:40,670 --> 00:30:42,820
Working in science is
all I ever wanted to do.
349
00:30:43,080 --> 00:30:46,250
- Which is exactly?
- Research.
350
00:30:46,290 --> 00:30:47,710
Into?
351
00:30:47,750 --> 00:30:51,080
- You know I can't say.
- Come on, Jo-Jo.
352
00:30:55,080 --> 00:30:59,000
Now that we've reconnected,
I could pop up next week.
353
00:30:59,040 --> 00:31:01,120
Maybe you could show me around your office.
354
00:31:01,120 --> 00:31:03,700
- Laboratory.
- And we could have lunch.
355
00:31:03,950 --> 00:31:05,490
- I can't.
- Come on!
356
00:31:05,540 --> 00:31:07,420
They're going to send me abroad any moment!
357
00:31:07,450 --> 00:31:09,950
- We might not have much time.
- William, I...
358
00:31:10,910 --> 00:31:12,950
I just have to say that...
359
00:31:14,000 --> 00:31:17,130
- I don't think of you that way.
- What way?
360
00:31:17,790 --> 00:31:19,500
Husband material.
361
00:31:19,790 --> 00:31:22,250
God! Joan!
362
00:31:22,540 --> 00:31:26,130
I'm already spoken for.
Remember Kharak?
363
00:31:26,370 --> 00:31:28,370
We have been together for years.
364
00:31:30,040 --> 00:31:32,880
{\i1}So, William knew what you were doing
at Tube Alloys, didn't he?{\i0}
365
00:31:33,330 --> 00:31:34,630
{\i1}Did you tell him?{\i0}
366
00:31:34,630 --> 00:31:38,000
No, I didn't tell him!
I did not tell anyone.
367
00:31:49,540 --> 00:31:51,580
Who is there, miss Smith?
368
00:31:52,500 --> 00:31:54,880
It's just my cousin, Mrs. Fitzpatrick!
369
00:31:54,880 --> 00:31:58,420
- He's here to, um...
- "Make passionate love to me."
370
00:31:58,750 --> 00:32:01,130
Help me build a bookshelf!
371
00:32:03,250 --> 00:32:05,330
So, you can't even tell me the basics?
372
00:32:06,080 --> 00:32:09,330
No, I can't. It's the rules.
373
00:32:10,000 --> 00:32:11,790
We are on the same side now.
374
00:32:12,830 --> 00:32:15,960
- Even Churchill says so.
- I'm not telling you!
375
00:32:22,750 --> 00:32:24,330
I left the party.
376
00:32:26,700 --> 00:32:29,160
- Did they make you?
- No.
377
00:32:30,500 --> 00:32:32,380
It's easier for Comintern.
378
00:32:34,000 --> 00:32:36,170
- I can continue my work in Canada...
- Canada?
379
00:32:36,200 --> 00:32:39,910
- Not be considered a security risk.
- You're going to Canada?
380
00:32:44,080 --> 00:32:45,750
I need your help.
381
00:32:46,620 --> 00:32:47,950
Jo-Jo.
382
00:32:48,410 --> 00:32:51,700
- That is why I'm here.
- I thought you were here to see me.
383
00:32:55,250 --> 00:32:56,750
Come on.
384
00:32:59,330 --> 00:33:02,920
- That goes without saying.
- Well, try saying it sometimes!
385
00:33:08,000 --> 00:33:09,960
My little comrade!
386
00:33:23,660 --> 00:33:26,240
When the USSR came into the war...
387
00:33:26,660 --> 00:33:30,450
Churchill promised that all
technological advancements would be shared.
388
00:33:30,500 --> 00:33:32,080
He has not kept that promise.
389
00:33:33,450 --> 00:33:35,280
We need documents.
390
00:33:36,250 --> 00:33:37,540
Designs.
391
00:33:38,910 --> 00:33:40,240
Research.
392
00:33:42,370 --> 00:33:43,950
How do you know?
393
00:33:45,120 --> 00:33:48,200
- About the project?
- It's nothing to do with you and me.
394
00:33:49,200 --> 00:33:53,950
- It is about saving the revolution.
- You want me to smuggle the research out?
395
00:33:54,410 --> 00:33:56,870
- To steal it?
- No! No! No!
396
00:33:56,910 --> 00:34:00,410
- To share it.
- No, Leo! No, I won't!
397
00:34:00,450 --> 00:34:05,530
This new weapon is on
a completely different level, is it not?
398
00:34:06,200 --> 00:34:08,240
- Help us.
- Absolutely not!
399
00:34:08,290 --> 00:34:11,630
Do you know, Jo-Jo?
I really expected more from you!
400
00:34:13,540 --> 00:34:18,130
Do you not see that
you are in a special position?
401
00:34:19,950 --> 00:34:22,240
You can change the world.
402
00:34:22,290 --> 00:34:24,780
No, for God's sake!
I'm not one of your rallies!
403
00:34:24,780 --> 00:34:28,580
- Jo-Jo, listen!
- No, Leo, I won't!
404
00:34:28,580 --> 00:34:30,400
I won't do it!
You shouldn't have asked me!
405
00:34:31,250 --> 00:34:33,960
Just leave. I've had enough!
406
00:34:42,830 --> 00:34:46,460
You are being principled and stubborn.
407
00:34:47,290 --> 00:34:50,250
- No reason.
- Just go!
408
00:35:11,580 --> 00:35:13,130
I have to take this!
409
00:35:16,330 --> 00:35:19,830
{\i1}Time's now 12:31 and
this interview is suspended.{\i0}
410
00:35:28,830 --> 00:35:31,000
You never told me you worked on the bomb.
411
00:35:31,370 --> 00:35:35,530
I couldn't tell you.
I signed the Offical Secrets Act.
412
00:35:36,950 --> 00:35:40,030
I'm not angry, Mum.
I'm just surprised.
413
00:35:41,700 --> 00:35:44,910
I thought you were over-educated
for a librarian.
414
00:35:45,790 --> 00:35:47,710
It's like I don't know you.
415
00:35:48,160 --> 00:35:49,700
I am your mother.
416
00:35:51,200 --> 00:35:53,280
Did you know what the bomb could do?
417
00:35:53,330 --> 00:35:57,170
We knew that we had to get it
before Germany.
418
00:35:57,200 --> 00:35:59,450
Just imagine if they got it first.
419
00:35:59,790 --> 00:36:04,500
We knew we were doing something worthwhile.
You know, for the long term.
420
00:36:04,540 --> 00:36:07,420
- The uses of its energy.
- Did dad know?
421
00:36:09,000 --> 00:36:11,380
Yes, that's why we moved to Australia.
422
00:36:13,790 --> 00:36:16,000
I thought you met on the boat going over?
423
00:36:16,370 --> 00:36:21,240
Well, we did know each other
beforehand, but...
424
00:36:21,750 --> 00:36:24,300
We thought it would be better
if we pretended...
425
00:36:24,310 --> 00:36:26,920
Is anything you've ever told me
actually true?
426
00:36:28,080 --> 00:36:30,750
Yes, everything relating to you.
427
00:36:49,700 --> 00:36:51,490
Deputy Prime Minister.
Professor Chadwick.
428
00:36:51,540 --> 00:36:53,830
This is Professor Edward,
Professor Jenkins...
429
00:36:54,160 --> 00:36:55,450
- Good morning.
- Good morning.
430
00:36:55,500 --> 00:36:57,040
- {\i1}Professor Thornau...{\i0}
- Good morning.
431
00:36:57,080 --> 00:36:58,670
- {\i1}Professor Holloway...{\i0}
- Good morning.
432
00:36:58,700 --> 00:37:01,200
- {\i1}and this is Donald Hastings.{\i0}
- Good morning.
433
00:37:01,250 --> 00:37:04,420
He is in charge of
quantitative and qualitative analysis.
434
00:37:04,750 --> 00:37:07,210
Are you in charge of the tea?
435
00:37:14,040 --> 00:37:15,670
You have come a long way.
436
00:37:16,040 --> 00:37:17,160
Not far enough, sir.
437
00:37:17,170 --> 00:37:19,880
We need to build a reactor
to breed plutonium.
438
00:37:19,910 --> 00:37:21,700
- The Canadians?
- Exactly.
439
00:37:22,120 --> 00:37:24,950
- If we can share with them...
- We need to go there.
440
00:37:26,200 --> 00:37:28,070
With your permission, sir?
441
00:37:32,290 --> 00:37:33,710
Agreed!
442
00:37:34,290 --> 00:37:37,750
If you succeed,
you understand what it means?
443
00:37:37,790 --> 00:37:39,960
A seat at the table...
444
00:37:40,750 --> 00:37:43,330
How will we sleep at night?
445
00:37:44,950 --> 00:37:47,780
At the moment,
it's only intended as a deterrent.
446
00:37:47,830 --> 00:37:51,340
All the more reason to
develop one of our own.
447
00:37:51,340 --> 00:37:53,920
Otherwise the Yanks
will control everything.
448
00:37:54,790 --> 00:37:56,540
We need one now
449
00:37:56,790 --> 00:38:00,330
and we need it with
a bloody Union Jack on top.
450
00:38:05,910 --> 00:38:07,410
Sonya!
451
00:38:08,290 --> 00:38:10,750
You're late, so the landlady let me in!
452
00:38:10,790 --> 00:38:13,580
- It's lovely to see you!
- And you!
453
00:38:15,370 --> 00:38:17,160
Three years!
454
00:38:17,200 --> 00:38:21,200
- Thanks for looking after my trunk!
- That's alright.
455
00:38:24,040 --> 00:38:25,670
I am married.
456
00:38:26,700 --> 00:38:27,760
To Jamie.
457
00:38:27,760 --> 00:38:30,950
I met him last winter in Switzerland
thanks to William.
458
00:38:31,410 --> 00:38:35,410
He is a Pinko and he is English.
459
00:38:36,370 --> 00:38:37,820
Is that why you're back?
460
00:38:38,120 --> 00:38:40,240
- Where will you live?
- In Eli.
461
00:38:45,410 --> 00:38:46,990
Look!
462
00:38:49,660 --> 00:38:51,990
Do you know what happened to my mink coat?
463
00:38:52,830 --> 00:38:54,330
It disappeared.
464
00:38:57,580 --> 00:38:58,710
I am going to Canada.
465
00:38:59,250 --> 00:39:01,880
- I hope you are in a convoy.
- In a destroyer.
466
00:39:02,750 --> 00:39:04,170
It's terrifying.
467
00:39:04,700 --> 00:39:07,450
Well, with some handsome scientists?
468
00:39:09,450 --> 00:39:11,320
Anyone a catch?
469
00:39:12,330 --> 00:39:13,920
They're all married.
470
00:39:14,160 --> 00:39:15,410
So?
471
00:39:15,700 --> 00:39:17,950
- Sonya!
- Aw, come on.
472
00:39:19,370 --> 00:39:22,950
You know Leo is in Montreal?
At the university.
473
00:39:23,330 --> 00:39:28,040
- You could see him.
- Montreal? I don't think...
474
00:39:28,080 --> 00:39:31,040
Imagine how annoyed Leo would be
to discover you're having an affair.
475
00:39:31,080 --> 00:39:32,920
Oh, stop it!
476
00:39:34,330 --> 00:39:35,750
It's a hell of a journey!
477
00:39:36,450 --> 00:39:40,490
What else is there to do?
Except have marvelous sex...
478
00:39:42,160 --> 00:39:43,990
I thought I'd take a book.
479
00:39:46,620 --> 00:39:50,240
{\i1}...becomes explosive,
so that's why the backup reactor is{\i0}
480
00:39:50,290 --> 00:39:52,000
{\i1}a breeder reactor.{\i0}
481
00:39:53,200 --> 00:39:56,950
The thing is, there's lots of chemicals,
you see, and if you mix...
482
00:39:58,700 --> 00:40:01,450
{\i1}Heterogeneous reactor
uses far less heavy water.{\i0}
483
00:40:01,500 --> 00:40:06,170
{\i1}If you take the plutonium from uranium,
or uranium 233 from thorium, or...{\i0}
484
00:40:07,620 --> 00:40:09,450
Or Borium! Christ!
485
00:40:09,500 --> 00:40:10,420
Listen to me. I'm sorry.
486
00:40:10,420 --> 00:40:13,130
I haven't stopped talking shop
since we left.
487
00:40:13,580 --> 00:40:16,710
There's plenty of time
to go through all of this.
488
00:40:18,620 --> 00:40:20,910
Will your wife miss you for five weeks?
489
00:40:22,790 --> 00:40:26,000
I'd be surprised
if she even noticed that I've gone.
490
00:40:30,830 --> 00:40:32,460
To not being torpedoed!
491
00:40:34,950 --> 00:40:36,660
{\i1}Yes, receiving.{\i0}
492
00:40:40,500 --> 00:40:42,250
{\i1}No, it's gone again, I'm afraid.{\i0}
493
00:40:56,370 --> 00:40:58,120
We married too soon.
494
00:40:58,370 --> 00:41:00,700
- But you were in love?
- Yes!
495
00:41:01,370 --> 00:41:03,200
No? I don't know...
496
00:41:06,160 --> 00:41:07,530
I don't think so!
497
00:41:39,500 --> 00:41:41,960
Have you ever loved anyone enough to...
498
00:41:45,290 --> 00:41:47,040
There was someone...
499
00:41:48,120 --> 00:41:51,660
I loved him and I think he loved me.
500
00:41:53,790 --> 00:41:55,960
I thought I was going to marry him, but...
501
00:41:57,200 --> 00:41:59,280
He never asked.
502
00:42:00,870 --> 00:42:02,660
He sounds like an idiot!
503
00:42:16,620 --> 00:42:18,410
Professor Davis!
504
00:42:18,450 --> 00:42:20,570
- Taylor Scott.
- Good to meet you.
505
00:42:20,620 --> 00:42:22,370
- Please, this way!
- Thank you!
506
00:42:26,160 --> 00:42:29,530
- They will take you to your cabins later.
- Cabins?
507
00:42:30,200 --> 00:42:33,370
Your quarters.
But first you should meet Kierl.
508
00:42:33,410 --> 00:42:35,320
I know I met him once before.
In London, I think.
509
00:42:35,370 --> 00:42:37,370
Oh, that makes it even easier.
510
00:42:37,410 --> 00:42:42,160
There is something for the little lady.
It's called a "tumble dryer."
511
00:42:43,040 --> 00:42:45,920
- For isotopes?
- No, for laundry.
512
00:42:46,330 --> 00:42:50,540
Not that you'll have any time to do it.
We're all on 18 hour shifts.
513
00:42:54,080 --> 00:42:55,670
Are there any American scientists here?
514
00:42:55,700 --> 00:43:00,240
No, no. They stopped sharing research with
us when they started the Manhattan Project.
515
00:43:00,700 --> 00:43:03,790
They think all us foreigners are security
risks and they got it into their heads
516
00:43:03,790 --> 00:43:06,190
that we Canadians
want to bring the Russians into it.
517
00:43:06,190 --> 00:43:07,920
Well, it might not be such a bad idea.
518
00:43:08,870 --> 00:43:10,030
Excuse me?
519
00:43:10,080 --> 00:43:10,910
The Russians saved us.
520
00:43:10,920 --> 00:43:12,750
We couldn't have
stood much more of the Blitz.
521
00:43:12,790 --> 00:43:14,810
Thank God Hitler invaded them and not us.
522
00:43:14,810 --> 00:43:17,080
Don't let anyone else here know
that you think that.
523
00:43:17,370 --> 00:43:18,580
They are our allies.
524
00:43:18,580 --> 00:43:20,070
Now we've cut them out of research.
525
00:43:20,120 --> 00:43:22,910
Hardly surprising,
it's making them even more paranoid.
526
00:43:22,950 --> 00:43:24,700
The Yanks want to get there first.
527
00:43:24,750 --> 00:43:28,170
They don't trust anyone now and they're
looking for any excuse to see us shut down.
528
00:43:28,750 --> 00:43:30,380
Ah, Professor Kierl.
529
00:43:30,380 --> 00:43:34,130
This is Professor Davis
and, uh, his assistant...
530
00:43:34,160 --> 00:43:35,450
Joan Smith.
531
00:43:35,460 --> 00:43:36,700
We've met once before.
532
00:43:36,750 --> 00:43:39,540
Yes, I admire your work at Cambridge.
533
00:43:39,580 --> 00:43:41,960
One, we won't know
if we have enough plutonium
534
00:43:42,000 --> 00:43:47,290
until we have our pilot reactor
at criticality using heavy water.
535
00:43:47,330 --> 00:43:48,180
I will leave you to it.
536
00:43:48,190 --> 00:43:50,540
We all eat dinner together every night,
so I'll see you then.
537
00:43:50,580 --> 00:43:53,380
Two, we are planning to
closely follow DuPont Oak Ridge
538
00:43:53,410 --> 00:43:55,840
using chemical separation techniques.
539
00:43:55,840 --> 00:43:57,570
Bismuth-phosphate process.
540
00:43:57,620 --> 00:43:59,220
Now, about that tumble dryer?
541
00:43:59,220 --> 00:44:00,280
It really is fun.
542
00:44:00,330 --> 00:44:01,700
If I am gonna get up to speed
543
00:44:01,700 --> 00:44:04,540
I'll need the help of a first class
Cambridge Science Graduate
544
00:44:04,580 --> 00:44:06,490
with one of the quickest minds
in atomic physics
545
00:44:06,490 --> 00:44:09,500
so maybe your, um,
tumble dryer could wait?
546
00:44:10,790 --> 00:44:13,540
{\i1}Peter Kierl is a genius...{\i0}
547
00:44:14,580 --> 00:44:16,100
but he is utterly exhausting.
548
00:44:16,100 --> 00:44:18,830
I don't know why
the man can't just talk normally.
549
00:44:21,080 --> 00:44:22,920
Thank you for sticking up for me today.
550
00:44:24,290 --> 00:44:25,750
It was the truth.
551
00:44:25,790 --> 00:44:29,130
It's nice. Working together.
552
00:44:39,660 --> 00:44:41,030
Joan.
553
00:44:46,040 --> 00:44:49,630
- Don't worry. I promise I won't tell...
- No, that isn't it.
554
00:44:52,330 --> 00:44:53,540
I love you.
555
00:44:55,250 --> 00:44:57,960
- No, don't be silly.
- I've loved you from the moment...
556
00:44:59,160 --> 00:45:02,120
From the moment I said
you were not {\i1}not{\i0} a pretty face.
557
00:45:02,830 --> 00:45:04,420
But my wife...
558
00:45:07,500 --> 00:45:09,750
She'll never divorce me.
559
00:45:10,450 --> 00:45:14,200
That's why I don't want to have
just an affair with you.
560
00:45:14,250 --> 00:45:16,290
Not like this, do you see?
561
00:45:17,200 --> 00:45:18,660
I love you.
562
00:45:21,410 --> 00:45:23,070
You deserve more than that.
563
00:45:26,330 --> 00:45:30,420
Maybe... one day.
564
00:46:18,790 --> 00:46:23,040
One last thing; my colleagues would like to
show you around the University of Montreal.
565
00:46:23,080 --> 00:46:25,540
The University? No!
566
00:46:26,330 --> 00:46:27,750
I mean we don't have time.
567
00:46:27,790 --> 00:46:31,080
I have asked them to
put together a tour for you!
568
00:46:31,120 --> 00:46:36,910
There has been tension between
the university and us. You know, funding.
569
00:46:37,290 --> 00:46:40,210
You must, please, meet the dean.
570
00:46:43,160 --> 00:46:45,200
So it is. Thank you. Goodbye.
571
00:47:13,790 --> 00:47:15,580
- Hello.
- Good to meet you!
572
00:47:15,620 --> 00:47:17,570
- Max Davis.
- Please, this way.
573
00:47:18,790 --> 00:47:20,880
{\i1}University of Montreal,
Pierre Chrichleurre pavilion.{\i0}
574
00:47:21,370 --> 00:47:23,950
- Profesor Smith.
- Max Davis.
575
00:47:41,700 --> 00:47:43,120
Jo-Jo!
576
00:47:56,830 --> 00:47:58,220
What are you doing in here?
577
00:47:58,220 --> 00:48:01,630
I was told by friends that
you were visiting the university.
578
00:48:02,250 --> 00:48:07,040
- I meant, lurking in the Ladies'.
- Oh, well, we can't be seen together.
579
00:48:16,410 --> 00:48:18,780
You are on a research trip?
580
00:48:22,540 --> 00:48:24,750
- Dare I ask?
- No.
581
00:48:29,950 --> 00:48:31,950
Jo-Jo, I had to find you!
582
00:48:36,370 --> 00:48:39,910
I... I can't stop thinking about you.
583
00:48:47,160 --> 00:48:48,950
My little comrade!
584
00:48:50,620 --> 00:48:52,740
The bomb must be shared...
585
00:48:54,160 --> 00:48:56,530
The Russians. They deserve to know.
586
00:48:58,620 --> 00:49:01,450
The Allies are going to do
something dreadful with it.
587
00:49:03,950 --> 00:49:05,570
Do not be naïve.
588
00:49:10,580 --> 00:49:11,830
{\i1}Joan!{\i0}
589
00:49:14,450 --> 00:49:18,320
I am sick of your poison kisses.
590
00:49:19,620 --> 00:49:22,950
Has any of it... us... been real?
591
00:49:23,870 --> 00:49:24,870
{\i1}Joan?{\i0}
592
00:49:25,540 --> 00:49:28,570
- I'm fed up with being
picked up and let down!
593
00:49:29,000 --> 00:49:31,710
You pop up whenever you want something
and never when I need you!
594
00:49:32,160 --> 00:49:34,160
{\i1}Is everything alright?{\i0}
595
00:49:34,200 --> 00:49:37,240
- {\i1}They are waiting to start the tour.{\i0}
- Coming.
596
00:49:39,830 --> 00:49:41,960
You have got me all wrong!
597
00:49:43,580 --> 00:49:47,670
If you change your mind, call Sonya.
598
00:50:03,120 --> 00:50:05,240
{\i1}Did you meet Leo in Montreal?{\i0}
599
00:50:06,660 --> 00:50:09,370
{\i1}What about after the war,
back in Cambridge?{\i0}
600
00:50:11,200 --> 00:50:12,950
Mrs. Stanley?
601
00:50:14,500 --> 00:50:17,620
{\i1}108 long tons{\i0}
602
00:50:17,620 --> 00:50:23,780
releasing the equivalent of
22 kilotons of TNT.
603
00:50:23,830 --> 00:50:27,710
Successful detonation in New Mexico!
604
00:50:30,500 --> 00:50:33,380
One chance to get it right and they did it!
605
00:50:35,040 --> 00:50:36,830
- Now what?
- They'll use it.
606
00:50:38,040 --> 00:50:39,130
Japan?
607
00:50:39,160 --> 00:50:42,170
Well, they will warn them first!
608
00:50:42,170 --> 00:50:42,700
Won't they?
609
00:50:42,750 --> 00:50:45,630
I went to the pictures last night and
saw the newsreels of the death camps!
610
00:50:45,660 --> 00:50:47,200
We should have used it on the Krauts!
611
00:50:47,250 --> 00:50:50,500
But unlike the Germans,
the Japanese, they'll never surrender.
612
00:50:50,540 --> 00:50:53,440
It would mean the death of
hundreds of thousands of people!
613
00:50:53,440 --> 00:50:54,460
Don't think like that!
614
00:50:54,500 --> 00:50:56,190
We're scientists.
615
00:50:56,200 --> 00:50:58,380
Our job is to get the physics right.
616
00:50:58,410 --> 00:51:00,620
Leave the politics to the politicians.
617
00:51:00,620 --> 00:51:02,030
Now, listen.
618
00:51:02,080 --> 00:51:04,540
It's not a secret
that America has the bomb.
619
00:51:04,580 --> 00:51:07,460
It's bound to come out
that we are trying to make one.
620
00:51:07,500 --> 00:51:09,040
Stalin will want one, too.
621
00:51:09,080 --> 00:51:12,920
- What are they going to do about that?
- Bring Russia in on it!
622
00:51:14,290 --> 00:51:16,570
Well, they will.
623
00:51:16,580 --> 00:51:18,110
- Won't they?!
- I don't think so.
624
00:51:18,620 --> 00:51:21,190
- But we are allies!
- For now, but who knows later.
625
00:51:21,190 --> 00:51:22,040
But when we were in Canada...
626
00:51:22,080 --> 00:51:24,750
They won't want Stalin
having a weapon like this!
627
00:51:24,790 --> 00:51:25,550
Why?
628
00:51:25,550 --> 00:51:27,830
In case he uses it like we could?
629
00:51:32,620 --> 00:51:34,570
I tell you what! Scratch all this!
630
00:51:34,620 --> 00:51:37,990
Pub lunch on me and an afternoon off!
What do you say?
631
00:51:40,870 --> 00:51:42,030
{\i1}Well done!{\i0}
632
00:51:43,040 --> 00:51:44,250
{\i1}Jolly good work!{\i0}
633
00:51:49,450 --> 00:51:51,240
{\i1}The first atomic bomb has been dropped{\i0}
634
00:51:51,290 --> 00:51:54,330
{\i1}by United States' aircraft
on the Japanese city of Hiroshima.{\i0}
635
00:51:55,040 --> 00:51:59,290
{\i1}President Truman has said that the device
was more than 2000 times more powerful{\i0}
636
00:51:59,330 --> 00:52:01,630
{\i1}than the largest ever bomb used to date.{\i0}
637
00:52:06,540 --> 00:52:08,440
{\i1}President Truman has announced{\i0}
638
00:52:08,450 --> 00:52:11,960
{\i1}a second bomb has been dropped
on the city of Nagasaki.{\i0}
639
00:52:12,830 --> 00:52:18,170
{\i1}74,000 people have been killed
and at least as many injured.{\i0}
640
00:52:29,950 --> 00:52:33,410
{\i1}This is what Hiroshima looked like
after the blast.{\i0}
641
00:52:34,000 --> 00:52:38,080
{\i1}Four and a half square miles
of this heavily populated city{\i0}
642
00:52:38,120 --> 00:52:40,120
{\i1}completely burned out.{\i0}
643
00:52:40,160 --> 00:52:44,780
{\i1}135,000 dead, either killed instantly{\i0}
644
00:52:44,830 --> 00:52:48,420
{\i1}or from the effects of radiation
in the aftermath.{\i0}
645
00:52:48,700 --> 00:52:52,040
{\i1}Nobody yet knows
how many more thousands will die{\i0}
646
00:52:52,040 --> 00:52:54,530
{\i1}in the coming years due to radiation.{\i0}
647
00:52:54,580 --> 00:52:59,380
{\i1}The world has never witnessed
destruction on this scale before.{\i0}
648
00:53:46,830 --> 00:53:48,710
- {\i1}Eli 4-3-6?{\i0}
- Sonya!
649
00:53:48,750 --> 00:53:51,290
- Joan?
- I've got something for you.
650
00:53:52,910 --> 00:53:54,980
{\i1}Preparing Exhibit E.{\i0}
651
00:53:54,990 --> 00:53:57,240
{\i1}Can we wrap this up?
We've been through all this!{\i0}
652
00:53:57,250 --> 00:53:59,490
She's denied everything you've alleged.
653
00:53:59,500 --> 00:54:01,710
Passing Exhibit E to the accused.
654
00:54:03,540 --> 00:54:04,540
Do you recognize this?
655
00:54:04,830 --> 00:54:09,330
{\i1}"Fluctuations in the efficiency of
a diffusions plant, 2 September 1945."{\i0}
656
00:54:09,660 --> 00:54:10,950
No.
657
00:54:11,290 --> 00:54:14,130
This report was produced by
the Cambridge Division of Tube Alloys.
658
00:54:14,160 --> 00:54:16,530
In 1945, just after the end of the war.
659
00:54:16,580 --> 00:54:18,290
It's classified material.
660
00:54:18,660 --> 00:54:21,570
Yet somehow found its way
into a KGB file in Moscow?
661
00:54:21,620 --> 00:54:24,620
- Attributed to Agent Lotto?
- Who is Agent Lotto?
662
00:54:24,660 --> 00:54:27,410
We have this file from
a recently defected Russian agent.
663
00:54:29,750 --> 00:54:31,960
What does it got to do with me?
664
00:54:44,080 --> 00:54:45,330
Joan!
665
00:54:47,790 --> 00:54:50,920
I've become so English,
I'm desperate for a tea!
666
00:54:52,120 --> 00:54:54,070
- Sonya!
- What?
667
00:54:54,620 --> 00:54:57,740
- Congratulations!
- Oh, this?
668
00:54:58,950 --> 00:55:02,410
We thought it was about time.
It has been much easier than...
669
00:55:03,790 --> 00:55:05,210
Than what?
670
00:55:06,450 --> 00:55:09,780
Than I expected!
Jamie's been wonderful.
671
00:55:20,700 --> 00:55:23,120
So!
Have you got something for me?
672
00:55:25,120 --> 00:55:28,160
- What if it goes wrong?
- The KGB will have me shot!
673
00:55:29,370 --> 00:55:30,740
I mean here.
674
00:55:31,950 --> 00:55:34,450
The British hang you for treason,
don't they?
675
00:55:36,330 --> 00:55:37,750
Stop scaring yourself.
676
00:55:38,330 --> 00:55:41,210
- We're going to be fine.
- I'm not brave like you.
677
00:55:41,250 --> 00:55:44,830
Nobody would suspect us!
We're women.
678
00:55:46,950 --> 00:55:48,870
I almost forgot.
679
00:55:49,950 --> 00:55:51,910
- Happy birthday, darling!
- But it's not...
680
00:55:51,950 --> 00:55:55,820
I know it's a little early,
so do not open it here. Save it!
681
00:56:08,250 --> 00:56:09,670
{\i1}What happens{\i0}
682
00:56:10,620 --> 00:56:12,490
{\i1}after I give it to you?{\i0}
683
00:56:12,540 --> 00:56:16,330
{\i1}I tell William.
Then, some of it, I can radio.{\i0}
684
00:56:16,370 --> 00:56:19,620
{\i1}- Can't people listen in?
- I'll encrypt it first!{\i0}
685
00:56:25,000 --> 00:56:28,460
{\i1}Behave normally. Don't look nervous.{\i0}
686
00:56:30,410 --> 00:56:31,780
- Thank you.
- Thanks.
687
00:56:31,830 --> 00:56:36,630
{\i1}We need files, reports, drawings, diagrams.{\i0}
688
00:56:43,830 --> 00:56:45,500
So sorry!
689
00:56:51,620 --> 00:56:54,240
{\i1}We should always meet in public places.{\i0}
690
00:56:55,910 --> 00:56:58,490
{\i1}It's too dangerous to come to my house.{\i0}
691
00:56:59,330 --> 00:57:02,670
{\i1}For new material, make an extra copy.
Don't conceal it.{\i0}
692
00:57:03,040 --> 00:57:05,830
{\i1}Keep it with the real filing
until you're ready to bring it to me.{\i0}
693
00:57:08,200 --> 00:57:12,870
{\i1}If you must hide anything,
do it in plain sight.{\i0}
694
00:57:13,290 --> 00:57:15,580
{\i1}Be prepared to improvise!{\i0}
695
00:57:16,370 --> 00:57:17,740
- Oh!
- Sorry!
696
00:57:18,330 --> 00:57:22,460
{\i1}And if you think you're being
followed, go into a ladies' shop.{\i0}
697
00:57:22,830 --> 00:57:25,580
{\i1}No man will follow you there.{\i0}
698
00:57:31,620 --> 00:57:33,240
Hello, Katya.
699
00:57:37,200 --> 00:57:38,700
{\i1}Agent Lotto!{\i0}
700
00:57:41,700 --> 00:57:43,990
You did this, didn't you?
701
00:57:48,200 --> 00:57:49,780
What did you think?
702
00:57:53,580 --> 00:57:55,250
- Nick...
- How could you?
703
00:58:00,080 --> 00:58:01,380
Why?
704
00:58:05,910 --> 00:58:08,320
Everyone in my office! Now!
705
00:58:14,080 --> 00:58:19,290
I have been informed by MI-5
that Peter Kierl
706
00:58:19,330 --> 00:58:23,040
the scientist whom
Joan and I worked with in Canada
707
00:58:23,080 --> 00:58:25,420
has been uncovered as a Russian spy.
708
00:58:25,700 --> 00:58:27,560
{\i1}He's given the Russians a windfall,{\i0}
709
00:58:27,560 --> 00:58:30,200
{\i1}which could accelerate
them making their own bomb,{\i0}
710
00:58:30,250 --> 00:58:32,410
so everyone, please...
711
00:58:32,410 --> 00:58:34,530
Extra precaution.
712
00:58:34,540 --> 00:58:35,960
Extra vigilance.
713
00:58:37,750 --> 00:58:39,040
Thank you.
714
00:58:40,540 --> 00:58:43,080
Joan!
Could I have a word, please?
715
00:58:50,080 --> 00:58:53,000
It seems Kierl wasn't
such a wet fish after all.
716
00:58:55,040 --> 00:59:00,290
I've been given a list of
potential suspects identified in Canada.
717
00:59:00,330 --> 00:59:02,000
Which might have been Kierl's contact.
718
00:59:02,040 --> 00:59:04,330
One of them is Leo Galich.
719
00:59:04,370 --> 00:59:10,160
Now, I know that from your file you
associated with him while he was here.
720
00:59:13,080 --> 00:59:15,670
He's not the one, is he?
721
00:59:16,790 --> 00:59:18,960
On the... On the boat.
722
00:59:19,200 --> 00:59:23,070
When you said that,
there was one who didn't...
723
00:59:24,410 --> 00:59:26,320
It was a long time ago.
724
00:59:29,330 --> 00:59:31,920
I still think he's an idiot, by the way.
725
00:59:33,330 --> 00:59:37,290
I haven't mentioned him in my report.
There's no need to, is there?
726
00:59:38,950 --> 00:59:41,990
The police are here!
It's some sort of inspection.
727
00:59:42,040 --> 00:59:45,210
{\i1}Who has the key to this locker?
Open it, please!{\i0}
728
00:59:45,450 --> 00:59:47,160
{\i1}Open this door, sir!{\i0}
729
01:00:25,790 --> 01:00:28,170
Goodness! What a palaver!
730
01:00:28,200 --> 01:00:31,910
Karen, I don't suppose you have
any spare sanitary towels?
731
01:00:32,370 --> 01:00:33,570
I've been caught out!
732
01:00:33,620 --> 01:00:36,490
I left a box in the cupboard in the lavvy.
733
01:00:36,490 --> 01:00:37,450
Thanks.
734
01:00:53,450 --> 01:00:54,310
Excuse me, Miss.
735
01:00:54,310 --> 01:00:56,110
The professor said you might be here.
736
01:00:56,120 --> 01:00:57,990
We need to examine some files.
737
01:01:01,950 --> 01:01:04,780
- Tea!
- Pardon?
738
01:01:04,830 --> 01:01:07,830
- Well, you must be parched!
- Not on duty.
739
01:01:10,790 --> 01:01:13,420
- If you don't need me...
- Would you mind if I take a look?
740
01:01:14,580 --> 01:01:16,040
Of course not.
741
01:01:39,620 --> 01:01:41,370
I'm sorry, Miss.
742
01:01:43,660 --> 01:01:46,030
Don't worry! Excuse me.
743
01:02:12,200 --> 01:02:13,910
{\i1}Don't be scared.{\i0}
744
01:02:16,200 --> 01:02:17,910
It's only me.
745
01:02:22,910 --> 01:02:24,990
I don't know how you can be so relaxed.
746
01:02:25,370 --> 01:02:27,490
The police searched Tube Alloys today.
747
01:02:36,160 --> 01:02:38,320
Kierl was one of yours, wasn't he?
748
01:02:39,790 --> 01:02:41,580
He fell more easily than you.
749
01:02:42,330 --> 01:02:45,830
He was angry at how the Soviet Union
had been exluded from the research.
750
01:02:45,870 --> 01:02:47,570
They're on to you!
751
01:02:47,620 --> 01:02:49,910
MI-5...
They have your name on a list!
752
01:02:49,950 --> 01:02:52,910
Well, I'm part of the establishment now.
753
01:02:53,410 --> 01:02:56,240
They'd look pretty slack
if they hadn't spotted me.
754
01:02:59,580 --> 01:03:02,580
I've been given a research post
at King's College in London
755
01:03:02,580 --> 01:03:04,920
on Soviet planning policy.
756
01:03:05,200 --> 01:03:07,570
- That's why you're back, then.
- No!
757
01:03:08,910 --> 01:03:10,370
For you.
758
01:03:14,370 --> 01:03:16,030
I want you to be careful.
759
01:03:17,580 --> 01:03:19,830
- I am careful!
- Jo-Jo!
760
01:03:20,830 --> 01:03:24,500
Be more... More careful!
761
01:03:25,700 --> 01:03:27,950
You have no idea how important you are.
762
01:03:38,620 --> 01:03:42,410
There's a key in there.
My London address, telephone number.
763
01:03:43,160 --> 01:03:45,490
Call me. Anytime.
764
01:03:50,910 --> 01:03:52,870
You better go. It's getting late.
765
01:03:53,620 --> 01:03:58,320
I rather thought I could stay.
766
01:04:01,750 --> 01:04:02,900
I'll get some blankets.
767
01:04:02,900 --> 01:04:05,630
The sofa is a bit lumpy,
but with some cushions...
768
01:04:41,620 --> 01:04:43,370
I have something for you.
769
01:04:59,790 --> 01:05:02,210
It's the patron saint of scientists.
770
01:05:04,370 --> 01:05:05,660
You?
771
01:05:06,660 --> 01:05:10,070
- Religious?
- We all have one.
772
01:05:10,120 --> 01:05:11,910
Mine is St. Christopher.
773
01:05:13,120 --> 01:05:14,820
Patron saint of travelers.
774
01:05:25,200 --> 01:05:29,700
Curare.
You place it in the crook of your elbow.
775
01:05:32,330 --> 01:05:33,960
It's untraceable.
776
01:05:34,660 --> 01:05:36,620
Keep it with you at all times.
777
01:05:38,120 --> 01:05:39,700
Will I need it?
778
01:05:49,450 --> 01:05:53,240
{\i1}So, your affair with Leo Galich
started again?{\i0}
779
01:05:54,660 --> 01:05:57,320
You saw quite a lot of him
over the next few months?
780
01:05:58,410 --> 01:06:00,320
I'm sorry.
I have got a terrible headache.
781
01:06:03,330 --> 01:06:05,920
Time's 15:23.
Interview suspended.
782
01:06:06,620 --> 01:06:07,930
Very well. We'll take a break.
783
01:06:07,930 --> 01:06:09,030
See what we can find...
784
01:06:14,200 --> 01:06:15,950
I'm so sorry, Nick.
785
01:06:16,790 --> 01:06:20,210
- For what you did or getting found out?
- About all this.
786
01:06:20,540 --> 01:06:22,540
Sorry doesn't quite cover it.
787
01:06:24,500 --> 01:06:26,830
There's something
I've been meaning to ask you.
788
01:06:27,910 --> 01:06:29,090
Could you...
789
01:06:29,100 --> 01:06:32,660
Would you speak for me
when this goes to court?
790
01:06:34,410 --> 01:06:35,280
I'd plead guilty.
791
01:06:35,280 --> 01:06:37,440
- I'm not asking you to lie for me.
- Good.
792
01:06:37,440 --> 01:06:39,620
We'd both end up in jail if I did.
793
01:06:41,500 --> 01:06:44,130
Your only chance is
mitigating circumstances.
794
01:06:44,160 --> 01:06:47,240
- I knew you would understand.
- I don't!
795
01:06:48,790 --> 01:06:52,040
- How could you have done this?!
- Nick!
796
01:06:53,500 --> 01:06:57,070
You became a barrister because
you believed in what you were doing.
797
01:06:57,070 --> 01:06:58,130
Well, so did I!
798
01:06:58,160 --> 01:07:00,660
So, in your arrogance
you decided you'd save the world
799
01:07:00,660 --> 01:07:04,070
by sending our classified documents
to a murderous dictator?!
800
01:07:04,120 --> 01:07:06,370
We didn't know that then!
801
01:07:07,540 --> 01:07:10,750
- Sonya and Leo, and I, we had no idea!
- They were using you!
802
01:07:10,790 --> 01:07:12,290
{\i1}No!{\i0}
803
01:07:15,620 --> 01:07:16,660
So...
804
01:07:17,790 --> 01:07:19,040
Nick...
805
01:07:20,500 --> 01:07:22,830
- Will you speak for me?
- I don't know!
806
01:07:26,330 --> 01:07:28,210
I don't know if I can.
807
01:07:36,580 --> 01:07:38,580
I was thinking of going away.
808
01:07:41,950 --> 01:07:43,240
Where?
809
01:07:47,660 --> 01:07:49,240
Not Russia!
810
01:07:49,580 --> 01:07:52,630
- I want you to come with me.
- I'll never go there!
811
01:07:52,660 --> 01:07:56,200
Think of what they can offer us.
812
01:08:00,120 --> 01:08:02,940
Years and years ago, you told me
813
01:08:02,950 --> 01:08:05,920
if there was total destruction,
which we've had
814
01:08:06,000 --> 01:08:08,350
you communists would build up civilization.
815
01:08:08,350 --> 01:08:10,200
From scratch. In a new way.
816
01:08:11,250 --> 01:08:12,960
How is Russia doing that?
817
01:08:13,540 --> 01:08:17,960
- All I see is... repression.
- So, why do you help us?
818
01:08:19,120 --> 01:08:21,240
To make a just world!
819
01:08:21,290 --> 01:08:22,220
An equal place.
820
01:08:22,220 --> 01:08:23,960
I'm not doing it for them!
821
01:08:24,000 --> 01:08:25,380
I'm doing it for everyone!
822
01:08:27,500 --> 01:08:31,790
- You're so blinkered!
- No, that's... It's belief!
823
01:08:33,660 --> 01:08:36,750
And what about my beliefs?
The purity of science?
824
01:08:36,750 --> 01:08:38,510
You've ruined that for me!
825
01:08:47,750 --> 01:08:49,210
And us?
826
01:08:49,950 --> 01:08:51,490
A smokescreen.
827
01:08:53,250 --> 01:08:54,540
Fog.
828
01:08:57,160 --> 01:08:58,870
I've been a fool.
829
01:09:01,660 --> 01:09:03,050
And that's not what love is.
830
01:09:12,000 --> 01:09:13,250
Get off me!
831
01:09:13,260 --> 01:09:14,630
Excuse me.
832
01:09:39,250 --> 01:09:41,330
Come on, Leo. Answer.
833
01:09:42,950 --> 01:09:44,410
Pick up!
834
01:10:25,950 --> 01:10:27,200
Leo!
835
01:11:31,790 --> 01:11:33,920
{\i1}The police ruled it suicide.{\i0}
836
01:11:35,870 --> 01:11:38,950
{\i1}Our files suggest the KGB were involved.{\i0}
837
01:11:39,370 --> 01:11:41,950
I should never have walked out on him.
838
01:11:45,040 --> 01:11:47,490
What else did he have?
839
01:11:47,490 --> 01:11:49,170
Poor Leo.
840
01:11:49,580 --> 01:11:51,670
I think that's enough for now.
841
01:11:53,000 --> 01:11:54,630
We'll give you a few minutes.
842
01:11:55,660 --> 01:11:58,070
Time's 11:32.
Interview suspended.
843
01:12:08,540 --> 01:12:11,710
- They'll wear you out.
- It was only a blackout.
844
01:12:12,580 --> 01:12:15,000
I've still got all my marbles.
845
01:12:16,830 --> 01:12:20,580
- Did you tell Allison and the children?
- Allison, yes.
846
01:12:20,620 --> 01:12:23,200
Don't know what to say to the boys.
847
01:12:25,580 --> 01:12:27,380
Maybe I can.
848
01:12:29,160 --> 01:12:31,890
There's one thing you have to tell me
849
01:12:31,890 --> 01:12:33,950
and I want the absolute truth.
850
01:12:35,660 --> 01:12:37,660
How much did dad know?
851
01:12:42,450 --> 01:12:44,120
Enough.
852
01:12:52,790 --> 01:12:54,670
What are you doing here?
853
01:12:55,910 --> 01:12:57,800
This is bigger than one person, you know.
854
01:12:57,810 --> 01:13:00,160
Have you already
white-washed him from history?
855
01:13:00,580 --> 01:13:02,750
That's what you lot usually do, isn't it?
856
01:13:03,500 --> 01:13:05,710
Doesn't anyone care why?
857
01:13:05,710 --> 01:13:07,170
Of course we do!
858
01:13:08,660 --> 01:13:10,490
You know what I felt for him!
859
01:13:12,620 --> 01:13:13,920
Sonya thinks he'd lost his way.
860
01:13:13,930 --> 01:13:15,870
He was questioning Stalin,
the whole system!
861
01:13:15,910 --> 01:13:17,070
That is rubbish!
862
01:13:17,070 --> 01:13:19,240
He wanted to go to Russia!
863
01:13:21,700 --> 01:13:24,240
William, I think...
864
01:13:26,410 --> 01:13:28,820
The last thing I said to him was...
865
01:13:30,580 --> 01:13:33,000
was that I didn't love him...
866
01:13:34,370 --> 01:13:36,660
and then I found his body...!
867
01:13:39,450 --> 01:13:42,620
Look, everyone thinks
you did all this for Leo.
868
01:13:42,660 --> 01:13:44,530
But I know that wasn't true.
869
01:13:45,290 --> 01:13:47,290
I can't start again.
870
01:13:48,580 --> 01:13:50,750
We're not allies any more. The war's over.
871
01:13:50,790 --> 01:13:53,330
Yes, with 80 million dead.
872
01:13:53,370 --> 01:13:55,820
20 million of them Russians.
Do you want that again?
873
01:13:57,250 --> 01:13:59,630
- What happens if I get caught?
- You won't.
874
01:14:00,410 --> 01:14:03,740
But if it looks like you might, I can help.
875
01:14:04,120 --> 01:14:06,660
- I can get you out.
- How?
876
01:14:06,700 --> 01:14:08,910
I'm pretty high up
in the Foreign Office these days.
877
01:14:09,200 --> 01:14:10,660
For some reason, they rather like me.
878
01:14:12,580 --> 01:14:14,630
Did Sonya tell you I'm getting married?
879
01:14:15,410 --> 01:14:18,070
She's my secretary. Lovely girl!
880
01:14:19,040 --> 01:14:20,420
It's a good cover for Kharak.
881
01:14:23,080 --> 01:14:24,460
Listen, Joan.
882
01:14:25,870 --> 01:14:27,450
We need you.
883
01:14:29,160 --> 01:14:31,370
Let me tell Sonya to expect your call.
884
01:14:44,910 --> 01:14:47,120
Please connect me to Eli 4-3-6.
885
01:14:50,120 --> 01:14:53,370
{\i1}I'm sorry, caller.
That line is no longer in service.{\i0}
886
01:14:54,910 --> 01:14:57,760
{\i1}Would you like me to try another?{\i0}
887
01:14:57,760 --> 01:14:58,760
No.
888
01:15:00,250 --> 01:15:01,830
No, thank you.
889
01:15:09,950 --> 01:15:11,620
{\i1}Now boarding!{\i0}
890
01:15:16,080 --> 01:15:19,210
{\i1}Now boarding platform 2!{\i0}
891
01:15:19,700 --> 01:15:21,530
Excuse me.
Do you know where this is?
892
01:15:25,410 --> 01:15:26,410
{\i1}Here we go.{\i0}
893
01:15:27,910 --> 01:15:29,910
- Thank you!
- Madam.
894
01:15:57,500 --> 01:15:58,960
Sonya!
895
01:16:24,250 --> 01:16:25,580
Sonya!
896
01:16:37,200 --> 01:16:39,950
Sonya! Are you here?
897
01:18:49,750 --> 01:18:51,170
Um, Joan?
898
01:18:59,790 --> 01:19:01,460
Come and have a drink with me.
899
01:19:22,620 --> 01:19:24,450
- I have to go...
- Joan.
900
01:19:26,040 --> 01:19:27,640
I thought you said
you didn't want an affair.
901
01:19:27,640 --> 01:19:28,940
I don't.
902
01:19:28,950 --> 01:19:31,910
- Then why...
- I've asked my wife for divorce.
903
01:19:34,120 --> 01:19:37,620
I've been asking her for years, you know,
ever since we got back from Canada.
904
01:19:37,660 --> 01:19:39,070
But she's has always refused, you know.
905
01:19:39,070 --> 01:19:40,870
It's the social embarrassment.
906
01:19:40,910 --> 01:19:42,250
But she can't hold out forever.
907
01:19:42,250 --> 01:19:44,570
I've offered her, well...
908
01:19:44,580 --> 01:19:46,210
Everything.
909
01:19:47,410 --> 01:19:50,280
I need to be responsible
for my own happiness.
910
01:19:51,040 --> 01:19:53,420
That means being with you.
911
01:19:54,540 --> 01:19:56,460
I still love you, Joan.
912
01:19:56,950 --> 01:19:58,950
Tell me you feel the same.
913
01:20:32,620 --> 01:20:35,700
- {\i1}Yes, sir!{\i0}
- We are from Special Branch.
914
01:20:36,370 --> 01:20:38,780
We are here to see Professor Davis.
915
01:20:41,120 --> 01:20:42,740
One moment.
916
01:20:46,080 --> 01:20:49,420
Max! The police are here!
917
01:20:52,660 --> 01:20:54,910
MI-5 will think it's come from us!
918
01:20:56,080 --> 01:20:58,000
The Russians, they've done it.
They've tested it.
919
01:20:58,040 --> 01:20:59,880
But how the hell could they?
They're nowhere near us!
920
01:20:59,910 --> 01:21:01,820
So, someone must...
921
01:21:04,750 --> 01:21:07,630
Everything I've worked for, it's gone!
922
01:21:11,500 --> 01:21:13,500
I can't believe this is happening...
923
01:21:14,200 --> 01:21:15,700
Professor Max Davis?
924
01:21:16,660 --> 01:21:18,000
Special Branch.
925
01:21:18,000 --> 01:21:19,240
You're under arrest.
926
01:21:20,040 --> 01:21:21,580
I haven't done anything!
927
01:21:21,830 --> 01:21:24,370
We have received a report
from the Canada Research Unit
928
01:21:24,370 --> 01:21:26,480
about your Russian sympathies.
929
01:21:36,910 --> 01:21:39,910
- {\i1}How could you let them arrest him?{\i0}
- I thought he was safe.
930
01:21:40,250 --> 01:21:42,130
There was no evidence against him.
931
01:21:42,160 --> 01:21:43,350
I knew something was wrong.
932
01:21:43,350 --> 01:21:45,160
I had no idea it was all built on lies!
933
01:21:45,200 --> 01:21:46,350
On what lies?
934
01:21:46,350 --> 01:21:48,200
My love for you, for your father?
935
01:21:48,250 --> 01:21:50,040
You clearly had no love for your country!
936
01:21:51,120 --> 01:21:52,620
How dare you!
937
01:21:53,290 --> 01:21:55,540
You've no idea what it was like!
938
01:21:55,580 --> 01:21:57,420
War after war, after war.
939
01:21:57,420 --> 01:22:00,750
All the dead, the grieving, the heartbreak.
940
01:22:00,790 --> 01:22:02,480
We were saturated with it!
941
01:22:02,480 --> 01:22:04,960
I would've done anything
to stop that happening again.
942
01:22:05,580 --> 01:22:08,360
It wasn't about communism or fascism.
943
01:22:08,370 --> 01:22:12,030
- They were using you and you still don't see it?
- {\i1}Who was using who?{\i0}
944
01:22:12,700 --> 01:22:14,940
Alright, I was a shadow in a man's world.
945
01:22:14,940 --> 01:22:18,050
Invisible, but in the end powerful.
946
01:22:18,060 --> 01:22:20,870
Betraying your own country?
God, I'm ashamed of you.
947
01:22:21,830 --> 01:22:24,210
I loved my country!
948
01:22:25,200 --> 01:22:27,450
Alright, I was frightened
out of my wits most of the time.
949
01:22:27,500 --> 01:22:29,130
But I knew I had to do it.
950
01:22:29,130 --> 01:22:31,110
I knew I had to carry on...!
951
01:22:31,120 --> 01:22:33,200
Why can't you understand?
952
01:22:34,040 --> 01:22:37,420
Use your heart for once, Nick,
instead of your head.
953
01:22:37,450 --> 01:22:41,220
- You're a traitor!
- {\i1}To what? To millions more dying?{\i0}
954
01:22:41,220 --> 01:22:43,210
I was fighting for the living!
955
01:22:44,540 --> 01:22:47,740
I thought if both sides had the same weapon
that could destroy each other
956
01:22:47,750 --> 01:22:50,410
then neither side would use it
957
01:22:51,580 --> 01:22:53,540
and I was in a unique position.
958
01:22:53,580 --> 01:22:55,820
I could defuse their bombs, so I did
959
01:22:55,820 --> 01:22:57,420
and I was right, wasn't I?
960
01:22:57,950 --> 01:23:01,910
They haven't used it,
not for 50 years, have they?
961
01:23:02,870 --> 01:23:04,410
{\i1}Have they?!{\i0}
962
01:23:06,750 --> 01:23:08,970
Alright, you can call me
a traitor to my county
963
01:23:08,980 --> 01:23:12,630
but at least I was trying to save
the world from mass destruction!
964
01:23:13,910 --> 01:23:15,910
You're just twisting words.
965
01:23:16,290 --> 01:23:18,250
{\i1}You gave Russia the bomb.{\i0}
966
01:23:19,290 --> 01:23:21,290
I'm finished when this comes out.
967
01:23:24,370 --> 01:23:25,570
I can't...
968
01:23:28,250 --> 01:23:29,250
Can't what, Nick?
969
01:23:31,620 --> 01:23:33,240
I can't do this.
970
01:23:34,290 --> 01:23:35,710
You mean...
971
01:23:37,040 --> 01:23:40,420
You mean you won't stand by me,
your own mother?
972
01:23:45,790 --> 01:23:47,920
I can't do this, Nick!
973
01:23:50,700 --> 01:23:52,320
Not on my own...
974
01:25:03,000 --> 01:25:04,500
You came.
975
01:25:05,290 --> 01:25:06,770
Of course I came...
976
01:25:06,770 --> 01:25:08,830
Keep your distance, whore-whore.
977
01:25:18,790 --> 01:25:20,420
The service around here is terrible.
978
01:25:25,330 --> 01:25:28,080
I brought you some cigarettes.
979
01:25:28,790 --> 01:25:30,420
I've got some news.
980
01:25:31,330 --> 01:25:33,210
I got a letter from my wife.
981
01:25:34,620 --> 01:25:37,450
If I had known all I had to do
was get myself arrested...
982
01:25:40,950 --> 01:25:42,320
Why are you crying?
983
01:25:46,330 --> 01:25:48,380
I can't marry you, Max.
984
01:25:48,750 --> 01:25:50,920
- Of course you can.
- No, I can't.
985
01:25:54,000 --> 01:25:56,120
I'll get out of here.
I haven't done anything.
986
01:25:56,130 --> 01:25:57,670
I know you haven't!
987
01:26:13,540 --> 01:26:15,580
Two minutes alone?
988
01:26:49,370 --> 01:26:51,820
- It was me.
- What?
989
01:26:55,370 --> 01:26:57,320
The secrets.
990
01:27:02,290 --> 01:27:05,460
- Secrets?
- I'm so sorry...!
991
01:27:07,120 --> 01:27:09,410
I'm going to tell them everything.
992
01:27:15,790 --> 01:27:17,080
The bomb.
993
01:27:18,700 --> 01:27:21,660
- Oh, my God.
- I'm so sorry...
994
01:27:23,040 --> 01:27:24,460
You.
995
01:27:34,160 --> 01:27:35,740
How could you?
996
01:27:37,580 --> 01:27:38,580
Why?!
997
01:27:41,200 --> 01:27:42,660
Hiroshima.
998
01:27:45,750 --> 01:27:46,750
Why...?
999
01:27:52,160 --> 01:27:53,910
I'm going to tell them everything.
1000
01:27:54,580 --> 01:27:56,500
There's a boat to Australia.
1001
01:27:56,540 --> 01:27:59,130
I'll get on it, confess,
and then you'll be free!
1002
01:27:59,160 --> 01:28:00,110
No!
1003
01:28:00,120 --> 01:28:04,650
Please, just a few days...
1004
01:28:04,650 --> 01:28:05,650
No!
1005
01:28:06,040 --> 01:28:08,300
But don't you see?
What is the point of that?
1006
01:28:08,310 --> 01:28:09,310
I love you!
1007
01:28:10,910 --> 01:28:12,910
I can't live without you!
1008
01:28:15,200 --> 01:28:17,620
I don't want you to go to Australia.
1009
01:28:18,450 --> 01:28:19,870
I love you!
1010
01:28:21,200 --> 01:28:23,490
- Do you feel the same?
- Of course, I do!
1011
01:28:25,620 --> 01:28:28,490
- Max, what have I done...?
- Let me go to trial.
1012
01:28:29,160 --> 01:28:31,240
There's no evidence.
I'll clear my name.
1013
01:28:31,290 --> 01:28:34,420
No, then you'll have to lie about me
in court and I can't let you do that.
1014
01:28:34,660 --> 01:28:37,740
Even if you are acquitted,
everyone will remember this!
1015
01:28:37,790 --> 01:28:39,790
You won't be able to clear your name!
1016
01:28:39,830 --> 01:28:42,250
You won't be able to go back
to your old job, your old life...!
1017
01:28:42,290 --> 01:28:44,580
But don't you see?
I don't want my old life.
1018
01:28:44,580 --> 01:28:47,130
I want a new life here with you.
1019
01:28:53,410 --> 01:28:55,910
- There might be another way.
- What?
1020
01:28:57,330 --> 01:28:58,330
Time.
1021
01:28:59,120 --> 01:29:00,700
What other way...?
1022
01:29:12,250 --> 01:29:14,120
I will not be put off any longer.
1023
01:29:14,120 --> 01:29:16,710
I have been sat there
for a whole bloody hour!
1024
01:29:16,750 --> 01:29:17,640
Now, you tell Mr. Mitchell...
1025
01:29:17,640 --> 01:29:19,460
- that I want to see him right now!
- Excuse me. Excuse me.
1026
01:29:19,500 --> 01:29:20,550
I demand to see him!
1027
01:29:20,560 --> 01:29:22,930
It's completely unaccept...
I'm so sorry!
1028
01:29:22,940 --> 01:29:24,720
A dreadful misunderstanding.
1029
01:29:26,620 --> 01:29:29,030
Did you have to make such a ghastly scene?
1030
01:29:29,290 --> 01:29:31,380
Did you have to ignore my calls?
1031
01:29:34,290 --> 01:29:35,830
Everything's falling apart!
1032
01:29:36,910 --> 01:29:39,780
Kharak's been posted to
the Indian Embassy in Washington.
1033
01:29:39,830 --> 01:29:43,330
It should be a coup, except he's
a terrible lush, falling out of clubs.
1034
01:29:44,250 --> 01:29:45,610
I think the pressure's got to him.
1035
01:29:47,540 --> 01:29:49,830
But that's not why you're here
though, is it?
1036
01:29:49,870 --> 01:29:51,530
How could you let Sonya do it?
1037
01:29:56,370 --> 01:29:58,070
I can't stop Sonya doing anything.
1038
01:29:58,120 --> 01:30:01,200
- Well, you run all the operations...
- My dear girl, Sonya does!
1039
01:30:01,250 --> 01:30:03,000
Always has.
1040
01:30:11,450 --> 01:30:13,660
I didn't know she denounced him
until it was too late.
1041
01:30:14,410 --> 01:30:16,590
Do you think I'd let anyone hurt him?
1042
01:30:25,250 --> 01:30:26,750
Who's this?
1043
01:30:30,250 --> 01:30:32,380
- Leo.
- Turn it over.
1044
01:30:35,580 --> 01:30:38,920
- Who is it?
- Leo's son.
1045
01:30:40,160 --> 01:30:41,700
With Sonya?
1046
01:30:44,410 --> 01:30:47,160
So, that's why
she suddenly went to Switzerland.
1047
01:30:49,330 --> 01:30:51,170
Everybody knew except me.
1048
01:30:52,910 --> 01:30:54,700
You must think I'm such an idiot.
1049
01:30:54,750 --> 01:30:56,840
He felt deeply for you, you know.
1050
01:30:56,850 --> 01:30:58,380
He just didn't have the words.
1051
01:31:00,370 --> 01:31:04,120
Listen, I can organize
a full defector program.
1052
01:31:04,410 --> 01:31:07,200
Not Russia. Australia.
1053
01:31:07,250 --> 01:31:08,750
- That's where I want to go.
- You're right.
1054
01:31:08,790 --> 01:31:12,070
Sonya's gone back to Moscow
and that might be... awkward.
1055
01:31:12,080 --> 01:31:14,070
Australia...
1056
01:31:14,080 --> 01:31:16,960
- Alright, but give me a week or two.
- No.
1057
01:31:17,870 --> 01:31:22,570
There's a boat, leaves in three days,
and I need two tickets.
1058
01:31:22,620 --> 01:31:26,280
- You {\i1}have{\i0} to get Max out of prison.
- The professor?
1059
01:31:26,330 --> 01:31:28,000
- I told him everything!
- Why?
1060
01:31:28,040 --> 01:31:32,540
Because I am not going to let him
rot in jail for something he didn't do.
1061
01:31:32,580 --> 01:31:35,290
No, I can't! It's too risky!
1062
01:31:35,910 --> 01:31:37,910
You'll have to leave him and go alone.
1063
01:31:49,580 --> 01:31:50,790
You wouldn't.
1064
01:31:50,830 --> 01:31:54,130
I have one for you wife
and one for the {\i1}Daily Mail{\i0}.
1065
01:31:54,450 --> 01:31:56,480
Two tickets.
1066
01:31:56,480 --> 01:31:58,950
Two new identities.
1067
01:32:01,410 --> 01:32:05,410
{\i1}Britain's last spy from the Atomic Age
has finally been exposed.{\i0}
1068
01:32:05,450 --> 01:32:08,660
{\i1}Joan Stanley's name was released
to the House of Commons yesterday.{\i0}
1069
01:32:09,160 --> 01:32:10,860
{\i1}She was personally responsible{\i0}
1070
01:32:10,860 --> 01:32:13,660
{\i1}for providing Russia
with British atomic secrets.{\i0}
1071
01:32:35,040 --> 01:32:38,950
I have been accused of passing information
1072
01:32:38,960 --> 01:32:41,630
{\i1}to the Russians in the 1940s.{\i0}
1073
01:32:43,580 --> 01:32:50,500
{\i1}Information which accelerated
their ability to build an atomic bomb.{\i0}
1074
01:32:53,660 --> 01:32:58,810
I have been accused of deceiving
my colleagues and my family.
1075
01:32:58,810 --> 01:33:00,530
This I don't deny.
1076
01:33:09,580 --> 01:33:11,880
{\i1}But I've also been accused{\i0}
1077
01:33:11,890 --> 01:33:13,960
of deceiving my country.
1078
01:33:19,200 --> 01:33:22,030
I'm not a spy!
1079
01:33:26,910 --> 01:33:30,530
I don't believe in
working against one's country.
1080
01:33:32,750 --> 01:33:36,920
{\i1}I wanted the Russians to be on
an equal footing with the West.{\i0}
1081
01:33:37,910 --> 01:33:39,740
I'm not a traitor!
1082
01:33:45,160 --> 01:33:46,370
I...
1083
01:33:48,450 --> 01:33:53,670
I wanted everyone to share
the same knowledge because...
1084
01:33:53,670 --> 01:33:56,750
{\i1}- How much did the Russians pay you?
- Did you think you'd get away with it?{\i0}
1085
01:33:56,790 --> 01:34:00,240
Because only that way
1086
01:34:00,450 --> 01:34:05,700
could the horror of
another World War be averted...
1087
01:34:08,620 --> 01:34:11,550
and, I think,
if you look back at history
1088
01:34:11,550 --> 01:34:13,120
you'll see I was right.
1089
01:34:16,290 --> 01:34:18,470
{\i1}You should be ashamed of yourself!{\i0}
1090
01:34:20,580 --> 01:34:21,670
Red Joan!
1091
01:34:24,580 --> 01:34:27,210
Mrs. Stanley has nothing to be ashamed of.
1092
01:34:29,040 --> 01:34:33,330
She has made real something we all talk
about, but have no idea how to achieve.
1093
01:34:34,790 --> 01:34:36,290
Peace.
1094
01:34:37,450 --> 01:34:39,870
Now, if you have any further questions
for Mrs. Stanley
1095
01:34:39,870 --> 01:34:41,450
would you please address them to me.
1096
01:34:42,700 --> 01:34:44,280
I am her lawyer...
1097
01:34:46,790 --> 01:34:48,130
and her son.
78938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.