Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,934 --> 00:00:03,802
KELLY ANNE: Previously on
Queen of the South...
2
00:00:03,838 --> 00:00:04,703
TERESA: We're selling
. to Dumas now.
3
00:00:04,739 --> 00:00:05,471
That was his ransom.
4
00:00:05,506 --> 00:00:07,573
Find out who he is.
5
00:00:07,608 --> 00:00:09,408
I know you like to do things
all peaceful in the States.
6
00:00:09,443 --> 00:00:10,743
BOAZ: But in Sinaloa we don't kill with kindness.
7
00:00:10,778 --> 00:00:12,344
We just kill.
8
00:00:12,380 --> 00:00:14,413
POTE: Javier Jimenez, he's the leader
9
00:00:14,448 --> 00:00:16,015
of the Death Squad out of Juarez.
10
00:00:16,050 --> 00:00:17,182
(grunts)
11
00:00:17,218 --> 00:00:18,484
I'm Judge Cecil Lafayette.
12
00:00:18,519 --> 00:00:19,852
Am I under arrest?
13
00:00:19,887 --> 00:00:21,820
To run a--a business
in my city,
14
00:00:21,856 --> 00:00:23,255
you need to pay taxes.
15
00:00:23,290 --> 00:00:27,693
And those--those taxes shall be
remitted to yours truly.
16
00:00:27,728 --> 00:00:30,696
(suspenseful music)
17
00:00:30,731 --> 00:00:32,431
♪ ♪
18
00:00:32,466 --> 00:00:33,699
(grunts)
19
00:00:33,734 --> 00:00:34,433
KELLY ANNE: Let's go.
20
00:00:34,468 --> 00:00:35,701
(grunts)
21
00:00:35,736 --> 00:00:36,602
-You're supposed to be dead.
-I know, I know.
22
00:00:36,637 --> 00:00:39,004
Please let me explain.
23
00:00:39,040 --> 00:00:42,975
If Teresa still wants me dead,
I'm at peace with that.
24
00:00:44,011 --> 00:00:46,979
(dramatic music)
25
00:00:47,014 --> 00:00:54,086
♪ ♪
26
00:01:00,594 --> 00:01:03,395
DUMAS: That's impressive.
27
00:01:03,431 --> 00:01:04,997
Why not just sell us the powder?
28
00:01:05,032 --> 00:01:07,433
Because I don't
move it that way.
29
00:01:07,468 --> 00:01:08,467
And the purity?
30
00:01:08,502 --> 00:01:09,668
98%.
31
00:01:09,703 --> 00:01:12,738
Javier will be your contact.
32
00:01:12,773 --> 00:01:14,406
You and I won't
be meeting again.
33
00:01:14,442 --> 00:01:16,875
I'll say this once.
34
00:01:16,911 --> 00:01:19,311
You know who we are.
35
00:01:19,346 --> 00:01:22,014
You wanted our attention.
36
00:01:22,049 --> 00:01:23,315
Now you have it.
37
00:01:23,350 --> 00:01:27,519
♪ ♪
38
00:01:29,890 --> 00:01:33,492
♪ ♪
39
00:01:33,527 --> 00:01:36,528
(cell phone vibrates)
40
00:01:37,731 --> 00:01:39,498
You're a hard man
to get ahold of.
41
00:01:39,533 --> 00:01:41,667
TERESA: I was expecting a call days ago.
42
00:01:41,702 --> 00:01:43,702
My sincerest apologies.
43
00:01:43,737 --> 00:01:45,771
The market's been
on a roller coaster.
44
00:01:45,806 --> 00:01:48,373
I made an offer
on that trucking company.
45
00:01:48,409 --> 00:01:50,943
We discussed using funds from
the Turks and Caicos accounts.
46
00:01:50,978 --> 00:01:53,345
Unfortunately,
that won't be possible.
47
00:01:53,380 --> 00:01:56,381
There's an ongoing
fraud investigation.
48
00:01:56,417 --> 00:01:59,284
It won't affect you,
but it could be a few months
49
00:01:59,320 --> 00:02:01,620
before I safely
can access those accounts.
50
00:02:01,655 --> 00:02:06,024
Dieter, is there a problem
with my money?
51
00:02:06,060 --> 00:02:08,427
DIETER: No, no.
52
00:02:08,462 --> 00:02:09,628
Those audits
won't affect you.
53
00:02:09,663 --> 00:02:13,432
But they will tie up those
funds temporarily.
54
00:02:13,467 --> 00:02:15,634
I'm purchasing
this trucking company,
55
00:02:15,669 --> 00:02:18,070
and I can't hand them
bags of cash.
56
00:02:18,105 --> 00:02:19,905
The sale must be legitimate.
57
00:02:19,940 --> 00:02:21,707
TERESA: I need this trucking company
58
00:02:21,742 --> 00:02:23,142
to continue to grow the NOLA operation.
59
00:02:23,177 --> 00:02:25,444
I will move some assets around.
60
00:02:25,479 --> 00:02:27,412
That should give you
what you need
61
00:02:27,448 --> 00:02:29,781
without raising any red flags.
62
00:02:29,817 --> 00:02:31,550
Let me know when it's done.
63
00:02:31,585 --> 00:02:32,718
DIETER: Of course.
64
00:02:32,753 --> 00:02:34,720
You want me to get on a plane?
65
00:02:34,755 --> 00:02:36,922
Not yet.
66
00:02:36,957 --> 00:02:38,090
Let's wait and see.
67
00:02:38,125 --> 00:02:41,093
(suspenseful music)
68
00:02:41,128 --> 00:02:45,397
♪ ♪
69
00:02:45,432 --> 00:02:50,602
Listen, I know you have
every reason to walk away
70
00:02:50,638 --> 00:02:52,437
after what happened.
71
00:02:53,707 --> 00:02:55,440
I'm glad you're still here.
72
00:02:57,711 --> 00:03:01,780
Well, every bar
that I ever worked in,
73
00:03:01,815 --> 00:03:04,116
my bosses have always been men.
74
00:03:04,151 --> 00:03:05,918
I knew what I was to them.
75
00:03:05,953 --> 00:03:08,954
Eye candy, nothing more.
76
00:03:08,989 --> 00:03:10,989
Even as I built up
their business.
77
00:03:11,025 --> 00:03:12,457
But, um...
78
00:03:14,295 --> 00:03:15,727
I don't know.
You're different.
79
00:03:16,931 --> 00:03:19,798
And I believe in
what this bar could be.
80
00:03:21,402 --> 00:03:25,003
So that other stuff,
81
00:03:25,039 --> 00:03:26,939
it's your business.
82
00:03:29,243 --> 00:03:32,711
Well, are you ready
to open the doors?
83
00:03:32,746 --> 00:03:34,780
Oh, yes.
84
00:03:34,815 --> 00:03:36,782
-(laughs)
-So nervous.
85
00:03:36,817 --> 00:03:37,783
Let's do it.
86
00:03:37,818 --> 00:03:39,451
Okay, let's go.
87
00:03:39,486 --> 00:03:40,719
(laughs)
88
00:03:40,754 --> 00:03:43,155
(indistinct chatter)
89
00:03:43,190 --> 00:03:46,124
(both speaking Spanish)
90
00:03:46,160 --> 00:03:48,727
Listen, I'm heading
to Pote's house.
91
00:03:48,762 --> 00:03:50,028
He should be
getting in with Tony.
92
00:03:50,064 --> 00:03:51,797
I'll come with you.
93
00:03:51,832 --> 00:03:54,466
No, stay here and make sure
everything runs smoothly.
94
00:03:54,501 --> 00:03:56,535
We'll come back
in a couple of hours.
95
00:03:56,570 --> 00:03:57,803
Mmm.
96
00:03:57,838 --> 00:03:58,904
-I'll see you soon.
-Hey.
97
00:03:58,939 --> 00:04:02,007
(Spanish music playing)
98
00:04:02,042 --> 00:04:04,009
(doorbell rings)
99
00:04:07,948 --> 00:04:09,881
-TERESA: Hey.
-Hey.
100
00:04:09,917 --> 00:04:12,584
-Como estas? -Bien.
101
00:04:12,620 --> 00:04:13,852
Gracias.
102
00:04:14,888 --> 00:04:17,589
-Siempre.
-Where's Tony?
103
00:04:17,625 --> 00:04:21,526
Teresita, there's something
that you should know.
104
00:04:21,562 --> 00:04:23,762
I wanted to tell you in person.
105
00:04:23,797 --> 00:04:24,997
I didn't want to say
it over the--
106
00:04:25,032 --> 00:04:27,599
-TONY: Teresa.
-TERESA: Tony.
107
00:04:27,635 --> 00:04:28,967
TERESA: Oy.
108
00:04:30,704 --> 00:04:33,238
-How are you?
-Doing good.
109
00:04:34,708 --> 00:04:36,608
I'm so sorry about
what happened.
110
00:04:36,644 --> 00:04:38,877
It's not your fault.
111
00:04:40,214 --> 00:04:42,547
You're so big.
112
00:04:44,018 --> 00:04:45,584
What's that?
113
00:04:45,619 --> 00:04:47,552
Oh, um, I'm making
my own graphic novel.
114
00:04:47,588 --> 00:04:50,289
Whatever you do,
don't call it a comic book.
115
00:04:50,324 --> 00:04:52,658
-He goes crazy.
-(chuckles)
116
00:04:54,061 --> 00:04:55,761
I missed you.
117
00:04:55,796 --> 00:04:57,062
I missed you too.
118
00:04:58,632 --> 00:05:01,033
Am I going home with you now,
or...
119
00:05:01,769 --> 00:05:03,235
Not yet.
120
00:05:03,270 --> 00:05:04,536
We're gonna figure that out.
121
00:05:04,571 --> 00:05:08,073
But I want you to know
that you're safe here, okay?
122
00:05:08,108 --> 00:05:09,741
-Okay.
-Teresita.
123
00:05:11,645 --> 00:05:13,512
POTE: I really need
to tell you something.
124
00:05:14,815 --> 00:05:16,248
KELLY ANNE:
Hey, Teresa.
125
00:05:16,283 --> 00:05:19,251
(suspenseful music)
126
00:05:19,286 --> 00:05:26,358
♪ ♪
127
00:05:33,330 --> 00:05:35,164
-Did you know she was alive?
-No.
128
00:05:35,200 --> 00:05:36,599
I was as surprised as you.
129
00:05:38,203 --> 00:05:39,836
How, Pote?
130
00:05:39,871 --> 00:05:41,370
-How did this happen?
-James.
131
00:05:41,406 --> 00:05:43,106
She said James let her go.
132
00:05:43,141 --> 00:05:44,707
What do you mean,
James let her go?
133
00:05:44,742 --> 00:05:46,008
Where were you?
134
00:05:46,044 --> 00:05:48,511
He told me to walk away,
that he will do it.
135
00:05:48,546 --> 00:05:50,113
I heard the shot.
136
00:05:52,183 --> 00:05:53,616
Look, Teresita.
137
00:05:53,651 --> 00:05:56,319
Kelly Anne saved Tony's life.
138
00:05:56,354 --> 00:05:58,321
She could have stayed dead,
139
00:05:58,356 --> 00:06:01,057
but she took a risk because
she knew Tony was in trouble.
140
00:06:01,092 --> 00:06:03,192
And I'm not defending her.
141
00:06:03,228 --> 00:06:04,694
I'm just letting you know
what happened.
142
00:06:08,833 --> 00:06:11,134
Who sent them?
143
00:06:11,169 --> 00:06:12,268
It wasn't Camila.
144
00:06:12,303 --> 00:06:15,771
No, it was Cortez.
145
00:06:15,807 --> 00:06:18,374
He had the ball rolling
right before we killed him.
146
00:06:18,409 --> 00:06:20,610
-Are the sicarios dead?
-One of them is.
147
00:06:20,645 --> 00:06:22,612
I couldn't find the body
of the second one.
148
00:06:26,584 --> 00:06:28,151
What do you want me
to do with her?
149
00:06:28,186 --> 00:06:29,185
I don't know.
150
00:06:32,056 --> 00:06:34,123
We need to meet with
the trucking company.
151
00:06:34,159 --> 00:06:35,458
I'll deal with her later.
152
00:06:37,562 --> 00:06:39,295
Tell Manny to stay with them.
153
00:06:39,931 --> 00:06:41,330
(speaks Spanish)
154
00:06:44,636 --> 00:06:46,202
Pote.
155
00:06:47,605 --> 00:06:49,839
You and Tony
are safe here tonight.
156
00:06:50,642 --> 00:06:53,576
(jazz music playing)
157
00:06:53,611 --> 00:06:55,912
♪ ♪
158
00:06:55,947 --> 00:06:57,880
From our new Mexican friend.
159
00:06:57,916 --> 00:06:59,649
♪ ♪
160
00:06:59,684 --> 00:07:02,818
Be interesting to see
how she does is this town.
161
00:07:02,854 --> 00:07:04,320
♪ ♪
162
00:07:04,355 --> 00:07:06,489
René.
163
00:07:06,524 --> 00:07:08,090
Thought I heard you in here.
164
00:07:08,126 --> 00:07:09,192
What up, cuz?
165
00:07:09,227 --> 00:07:10,493
♪ ♪
166
00:07:10,528 --> 00:07:13,429
René and his buddy gonna
grab a few drinks.
167
00:07:13,464 --> 00:07:14,664
LAFAYETTE: Do the town.
168
00:07:14,699 --> 00:07:16,499
Why don't you join us, Davis?
169
00:07:16,534 --> 00:07:19,202
♪ ♪
170
00:07:19,237 --> 00:07:20,636
LAFAYETTE: Go on, son.
171
00:07:20,672 --> 00:07:23,606
Have a good time.
The night belongs to the young.
172
00:07:23,641 --> 00:07:26,275
♪ ♪
173
00:07:26,311 --> 00:07:29,345
All right.
Guess so.
174
00:07:29,380 --> 00:07:33,349
Just, uh, text me where you end
up and I'll meet you there?
175
00:07:33,384 --> 00:07:38,187
♪ ♪
176
00:07:38,223 --> 00:07:39,422
RENE: See you in a bit.
177
00:07:39,457 --> 00:07:42,458
♪ ♪
178
00:07:42,493 --> 00:07:43,526
How's he doing?
179
00:07:43,561 --> 00:07:45,428
♪ ♪
180
00:07:45,463 --> 00:07:48,864
Honestly?
I'm worried.
181
00:07:48,900 --> 00:07:50,633
Ever since he came back
from the hospital,
182
00:07:50,668 --> 00:07:51,968
he hasn't been right.
183
00:07:52,003 --> 00:07:55,137
They changed his medication
and now he wanders
184
00:07:55,173 --> 00:07:57,473
around the house
like a damned zombie.
185
00:07:57,508 --> 00:07:59,542
♪ ♪
186
00:07:59,577 --> 00:08:01,711
(truck engine turning over)
187
00:08:01,746 --> 00:08:05,748
Miss Mendoza, my wife and I
built this company together,
188
00:08:05,783 --> 00:08:08,150
put our heart and soul
into it.
189
00:08:08,186 --> 00:08:10,786
30-plus years.
190
00:08:10,822 --> 00:08:13,556
It's no small thing,
turning it over to strangers.
191
00:08:13,591 --> 00:08:16,926
I understand it must be
really difficult.
192
00:08:16,961 --> 00:08:19,128
But you're still interested
in selling, right?
193
00:08:19,163 --> 00:08:21,397
We discussed it.
We want to retire.
194
00:08:21,432 --> 00:08:25,034
We're ready to sell.
But we have a problem.
195
00:08:29,707 --> 00:08:31,407
What problem?
196
00:08:31,442 --> 00:08:33,809
We hit a rough patch
a few years back.
197
00:08:34,812 --> 00:08:38,414
IRS hit us with a lean.
I needed some fast cash.
198
00:08:38,449 --> 00:08:41,484
So I went to a, um,
private lender.
199
00:08:41,519 --> 00:08:44,420
Honey, for God's sake.
Call the man what he is.
200
00:08:44,455 --> 00:08:45,788
He's a loan shark.
201
00:08:45,823 --> 00:08:47,623
FRANK: Abby, take it easy.
202
00:08:47,659 --> 00:08:50,660
This man fronted us money
but at an insane interest rate.
203
00:08:50,695 --> 00:08:53,963
Now, on top of that,
he's claiming a 30% stake
204
00:08:53,998 --> 00:08:55,831
in the company.
205
00:08:56,901 --> 00:08:58,367
What's his name?
206
00:08:58,403 --> 00:09:00,870
(suspenseful music)
207
00:09:00,905 --> 00:09:02,471
Joel Boucher.
208
00:09:02,507 --> 00:09:04,373
♪ ♪
209
00:09:04,409 --> 00:09:06,942
I don't care who you is.
210
00:09:06,978 --> 00:09:09,211
Salerno Transport not for sale.
211
00:09:09,247 --> 00:09:11,614
I think you would like
to hear my offer.
212
00:09:11,649 --> 00:09:14,717
Can you meet tonight?
213
00:09:14,752 --> 00:09:16,452
Sure, why not?
214
00:09:16,487 --> 00:09:18,688
You done got my curiosity up,
cher.
215
00:09:18,723 --> 00:09:24,860
♪ ♪
216
00:09:24,896 --> 00:09:26,729
BOUCHER: Change of plan.
217
00:09:26,764 --> 00:09:29,432
We're gonna make a stop first.
218
00:09:29,467 --> 00:09:30,866
It shouldn't take too long.
219
00:09:30,902 --> 00:09:34,036
♪ ♪
220
00:09:34,072 --> 00:09:36,305
There are other
trucking companies.
221
00:09:36,341 --> 00:09:38,341
POTE: I think this one
is gonna be too much trouble.
222
00:09:38,376 --> 00:09:40,343
This one is a small,
independent company
223
00:09:40,378 --> 00:09:43,045
with established shipping routes
all the way to New York.
224
00:09:43,081 --> 00:09:45,648
It's perfect for what we need.
225
00:09:45,683 --> 00:09:46,982
TERESA: With the
bigger companies,
226
00:09:47,018 --> 00:09:49,719
there would be
too many questions.
227
00:09:49,754 --> 00:09:51,654
We need this.
228
00:09:51,689 --> 00:09:55,591
Are we gonna talk about
what to do with Kelly Anne?
229
00:09:55,626 --> 00:09:56,992
She betrayed us, Pote.
230
00:09:57,028 --> 00:09:58,928
I know that.
231
00:09:58,963 --> 00:10:00,563
You want her gone.
232
00:10:00,598 --> 00:10:01,997
♪ ♪
233
00:10:02,033 --> 00:10:04,433
(engine turns over, car starts)
234
00:10:04,469 --> 00:10:07,837
♪ ♪
235
00:10:07,872 --> 00:10:09,438
Hey, girl.
How's it going?
236
00:10:09,474 --> 00:10:11,073
BIRDIE: Hey.
Yeah, it's good.
237
00:10:11,109 --> 00:10:13,109
We haven't slowed down
since we opened the doors.
238
00:10:13,144 --> 00:10:15,678
We made, like, 20 Teresitas
in the last hour.
239
00:10:15,713 --> 00:10:18,013
JAVIER: Teresa.
How did it go?
240
00:10:18,049 --> 00:10:19,081
MAN: Sir, hey, excuse me, sir.
241
00:10:19,117 --> 00:10:21,384
It's complicated.
The couple--
242
00:10:21,419 --> 00:10:22,451
BOAZ: (speaking Spanish)
243
00:10:22,487 --> 00:10:25,020
-MAN: You have to calm down.
-Don't touch me.
244
00:10:25,056 --> 00:10:26,789
TERESA: What is Boaz doing here?
245
00:10:26,824 --> 00:10:27,623
I have no idea.
246
00:10:27,658 --> 00:10:30,760
(upbeat music playing)
247
00:10:30,795 --> 00:10:32,294
♪ ♪
248
00:10:32,330 --> 00:10:34,130
Hey, hey, hey, hey.
It's okay.
249
00:10:34,165 --> 00:10:34,930
It's okay, we know him.
250
00:10:34,966 --> 00:10:36,499
He's got a gun in that box.
251
00:10:36,534 --> 00:10:39,034
It's not even loaded, pendejo.
It's a showpiece for Teresa.
252
00:10:39,070 --> 00:10:42,037
-(Javier speaking Spanish)
-Pendejo.
253
00:10:42,073 --> 00:10:43,639
(speaking Spanish)
254
00:10:44,909 --> 00:10:47,042
What are you doing here, Boaz?
255
00:10:47,078 --> 00:10:49,078
Just here on vacation.
256
00:10:49,113 --> 00:10:51,147
Here to recharge the batteries.
257
00:10:51,182 --> 00:10:52,748
Take a look at your gift.
258
00:10:52,784 --> 00:10:54,150
♪ ♪
259
00:10:54,185 --> 00:10:55,718
-Hey, Birdie.
-BIRDIE: Yeah.
260
00:10:55,753 --> 00:10:57,119
Can you help me with this?
261
00:10:57,155 --> 00:11:00,756
♪ ♪
262
00:11:00,792 --> 00:11:04,727
Javier, why don't you show Boaz
the VIP area?
263
00:11:04,762 --> 00:11:06,796
Have a drink. Relax.
264
00:11:06,831 --> 00:11:09,432
Yes, I'd like to clear
the air between us.
265
00:11:11,636 --> 00:11:14,570
Have that drink
and we'll talk later, okay?
266
00:11:14,605 --> 00:11:16,639
♪ ♪
267
00:11:16,674 --> 00:11:18,073
Very nice place, Teresa.
268
00:11:18,109 --> 00:11:20,042
BOAZ: (speaking Spanish)
269
00:11:20,077 --> 00:11:24,680
♪ ♪
270
00:11:24,715 --> 00:11:25,781
Boaz?
271
00:11:27,452 --> 00:11:29,418
-(laughing)
-WOMAN: Salud.
272
00:11:30,721 --> 00:11:33,389
No idea.
Is Boucher her?
273
00:11:35,393 --> 00:11:38,260
Pinche loco,
smells and looks like trouble.
274
00:11:38,296 --> 00:11:40,596
Thank he has a nose full too.
275
00:11:40,631 --> 00:11:41,931
Did you get the money
out of the safe?
276
00:11:41,966 --> 00:11:42,731
It's ready.
277
00:11:42,767 --> 00:11:44,200
Do you want me to get Javier?
278
00:11:44,235 --> 00:11:46,869
No, I need him
to keep Boaz busy.
279
00:11:46,904 --> 00:11:52,041
♪ ♪
280
00:11:52,076 --> 00:11:54,844
Mr. Boucher?
Thank you for meeting me.
281
00:11:54,879 --> 00:11:56,445
♪ ♪
282
00:11:56,481 --> 00:11:57,780
Where's the worm?
283
00:11:57,815 --> 00:12:00,616
♪ ♪
284
00:12:00,651 --> 00:12:02,618
It's true.
285
00:12:02,653 --> 00:12:05,187
If you swallow it,
you get to see visions.
286
00:12:05,223 --> 00:12:09,458
That's mezcal,
and I wouldn't know.
287
00:12:09,494 --> 00:12:10,726
Ah.
288
00:12:10,761 --> 00:12:13,796
♪ ♪
289
00:12:13,831 --> 00:12:15,464
(laughs)
290
00:12:15,500 --> 00:12:17,800
♪ ♪
291
00:12:19,604 --> 00:12:22,838
It's everything the Salernos
owe you, plus your interest.
292
00:12:22,874 --> 00:12:26,976
I'm paying off
their debt in full.
293
00:12:27,011 --> 00:12:29,912
Well, you wanna
buy out the Salernos?
294
00:12:29,947 --> 00:12:31,680
That's fine.
295
00:12:31,716 --> 00:12:33,582
But you get me as a partner.
296
00:12:33,618 --> 00:12:35,918
(percussive music playing)
297
00:12:35,953 --> 00:12:37,253
I don't need a partner.
298
00:12:37,288 --> 00:12:39,455
♪ ♪
299
00:12:39,490 --> 00:12:41,857
Well, then,
300
00:12:41,893 --> 00:12:44,894
I suppose there's
option number two.
301
00:12:44,929 --> 00:12:47,263
Your pretty little
self get lost,
302
00:12:47,298 --> 00:12:48,831
and I take the whole company.
303
00:12:48,866 --> 00:12:51,267
I got a third option for you,
cabron.
304
00:12:51,302 --> 00:12:58,274
♪ ♪
305
00:12:58,309 --> 00:12:59,608
Mr. Boucher.
306
00:12:59,644 --> 00:13:01,877
♪ ♪
307
00:13:01,913 --> 00:13:05,281
I'm offering you a lot of money
just to step away.
308
00:13:05,316 --> 00:13:08,851
But when you're gone,
you stay gone.
309
00:13:08,886 --> 00:13:11,253
♪ ♪
310
00:13:11,289 --> 00:13:17,026
(laughing)
311
00:13:17,061 --> 00:13:19,862
You're a funny girl.
312
00:13:19,897 --> 00:13:24,233
Oh, Salerno Transport
313
00:13:24,268 --> 00:13:25,901
is a gravy train.
314
00:13:25,937 --> 00:13:27,636
(suspenseful music)
315
00:13:27,672 --> 00:13:29,905
And I'm nowhere near done
riding her yet.
316
00:13:29,941 --> 00:13:32,074
Then I think we have a problem.
317
00:13:32,109 --> 00:13:36,211
Wait, I don't think
you realize where you is.
318
00:13:36,247 --> 00:13:38,747
And this--
this ain't no Mejico.
319
00:13:38,783 --> 00:13:40,149
♪ ♪
320
00:13:40,184 --> 00:13:43,319
Yeah, this ain't even America.
321
00:13:43,354 --> 00:13:44,520
This here...
322
00:13:44,555 --> 00:13:47,790
(knocking)
323
00:13:47,825 --> 00:13:49,959
This New Orleans.
324
00:13:49,994 --> 00:13:53,228
And we got our own way
to do things down here, cher.
325
00:13:53,264 --> 00:13:54,897
(chuckles)
326
00:13:54,932 --> 00:13:58,500
See, the people
I'm connected to,
327
00:13:58,536 --> 00:14:01,070
the buttons I can push...
328
00:14:01,105 --> 00:14:02,638
♪ ♪
329
00:14:02,673 --> 00:14:04,173
You don't even wanna know.
330
00:14:04,208 --> 00:14:07,076
♪ ♪
331
00:14:07,111 --> 00:14:08,744
(chuckles)
332
00:14:08,779 --> 00:14:15,818
♪ ♪
333
00:14:16,621 --> 00:14:18,187
I got me one of them, too, beb.
334
00:14:18,222 --> 00:14:21,857
(mimics clicking noises)
335
00:14:21,892 --> 00:14:24,126
BOUCHER: Oh,
336
00:14:24,161 --> 00:14:27,696
I think I'm gonna be
seeing you around.
337
00:14:27,732 --> 00:14:29,832
You done got my interest now,
cher.
338
00:14:29,867 --> 00:14:34,603
♪ ♪
339
00:14:34,639 --> 00:14:35,971
(hocking)
340
00:14:36,007 --> 00:14:43,078
♪ ♪
341
00:14:48,052 --> 00:14:50,219
(laughing)
342
00:14:50,254 --> 00:14:52,721
♪ ♪
343
00:14:52,757 --> 00:14:56,992
-BOUCHER: (laughing)
-Let me take him tonight.
344
00:14:57,028 --> 00:14:58,360
No.
345
00:14:58,396 --> 00:15:00,796
♪ ♪
346
00:15:00,831 --> 00:15:02,064
We'll find a way.
347
00:15:02,099 --> 00:15:04,800
We might not have a choice.
348
00:15:04,835 --> 00:15:08,103
I think we just kicked the
hornet's nest with this cabron.
349
00:15:08,139 --> 00:15:11,040
♪ ♪
350
00:15:14,225 --> 00:15:17,427
(blows landing)
(both grunting)
351
00:15:17,462 --> 00:15:19,562
(shouting)
352
00:15:19,598 --> 00:15:22,565
(suspenseful music)
353
00:15:22,601 --> 00:15:26,136
♪ ♪
354
00:15:26,171 --> 00:15:29,272
You bring those Mexicans
into our business.
355
00:15:29,307 --> 00:15:31,074
BOUCHER: You think you gonna
chase me out, Frank?
356
00:15:31,109 --> 00:15:36,112
♪ ♪
357
00:15:36,148 --> 00:15:37,580
(glass shattering)
358
00:15:37,616 --> 00:15:40,016
(woman screams)
359
00:15:40,052 --> 00:15:45,522
♪ ♪
360
00:15:45,557 --> 00:15:47,257
Hey, Tony.
361
00:15:47,292 --> 00:15:50,193
Listen, I wanted
to get back tonight,
362
00:15:50,228 --> 00:15:53,430
but it's getting late
and you had a long day.
363
00:15:53,465 --> 00:15:56,266
Why don't you rest a bit
and I'll see you tomorrow?
364
00:15:58,336 --> 00:16:00,937
Great.
Have a good night.
365
00:16:00,972 --> 00:16:02,272
Bye.
366
00:16:02,307 --> 00:16:03,940
How is he?
367
00:16:03,975 --> 00:16:05,742
He's trying to be brave.
368
00:16:07,412 --> 00:16:09,012
He's scared.
369
00:16:09,648 --> 00:16:11,314
He feels safe with Kelly Anne.
370
00:16:15,487 --> 00:16:17,654
EDDIE: Thank you, everybody, for joining us here
371
00:16:17,689 --> 00:16:20,457
at Siete Gotas.
372
00:16:20,492 --> 00:16:21,458
Did I pronounce that right?
373
00:16:21,493 --> 00:16:22,725
What's wrong?
374
00:16:22,761 --> 00:16:24,961
-(cheers and applause)
-Teresa?
375
00:16:24,996 --> 00:16:26,729
All right!
376
00:16:26,765 --> 00:16:29,732
(jazz music playing)
377
00:16:29,768 --> 00:16:36,973
♪ ♪
378
00:16:43,215 --> 00:16:46,116
Why didn't you tell me you
were playing here tonight?
379
00:16:46,151 --> 00:16:49,252
When Birdie called,
I figured it was your idea.
380
00:16:49,287 --> 00:16:53,089
But of course it wasn't
because this is your bar
381
00:16:53,125 --> 00:16:56,226
and now it's awkward.
382
00:16:56,261 --> 00:16:59,362
(both laughing)
383
00:16:59,397 --> 00:17:02,031
It's okay.
384
00:17:02,067 --> 00:17:05,268
I was just...
surprised.
385
00:17:05,303 --> 00:17:07,770
(both laughing)
386
00:17:07,806 --> 00:17:09,572
You have everything you need?
387
00:17:09,608 --> 00:17:11,474
I'm good.
388
00:17:11,510 --> 00:17:13,676
You gonna have time
to enjoy the set?
389
00:17:13,712 --> 00:17:15,545
Yes, of course.
390
00:17:15,580 --> 00:17:17,514
♪ ♪
391
00:17:17,549 --> 00:17:19,616
I'm happy to be here.
392
00:17:19,651 --> 00:17:22,252
It's a big night for you.
Look around.
393
00:17:22,287 --> 00:17:24,754
Oye, Teresa.
394
00:17:24,789 --> 00:17:26,456
You got time for me now?
395
00:17:26,491 --> 00:17:28,057
Another 30 minutes,
I'm gonna be too drunk
396
00:17:28,093 --> 00:17:29,125
to talk any business.
397
00:17:29,161 --> 00:17:31,628
♪ ♪
398
00:17:31,663 --> 00:17:33,463
It's my agave distributor.
399
00:17:33,498 --> 00:17:35,698
♪ ♪
400
00:17:35,734 --> 00:17:37,200
I'll be right back.
401
00:17:37,235 --> 00:17:38,368
TERESA: Have fun.
402
00:17:38,403 --> 00:17:41,304
♪ ♪
403
00:17:41,339 --> 00:17:42,605
TERESA: Let's go to my office.
404
00:17:42,641 --> 00:17:48,244
♪ ♪
405
00:17:49,648 --> 00:17:52,615
(suspenseful music)
406
00:17:52,651 --> 00:17:59,722
♪ ♪
407
00:18:06,831 --> 00:18:08,231
That's a lot of food.
408
00:18:08,266 --> 00:18:11,267
Oh, you--
honey, you scared me.
409
00:18:11,303 --> 00:18:12,502
-TONY: Sorry.
-No, it's okay.
410
00:18:12,537 --> 00:18:15,238
Lord knows we all have a reason
to be jumpy right now.
411
00:18:15,273 --> 00:18:17,840
Um, listen, I made you a whole
bunch of sandwiches, okay?
412
00:18:17,876 --> 00:18:19,542
I'm gonna put them
in the fridge.
413
00:18:19,578 --> 00:18:22,178
It should be enough to last you,
like, a couple of days.
414
00:18:22,214 --> 00:18:24,447
You're leaving.
415
00:18:24,482 --> 00:18:26,583
My mom used to do that
whenever she was getting ready
416
00:18:26,618 --> 00:18:27,784
to go away.
417
00:18:32,857 --> 00:18:35,191
Yeah, I have to go.
418
00:18:35,227 --> 00:18:36,659
Why?
419
00:18:38,663 --> 00:18:40,363
It's because of Teresa.
420
00:18:40,398 --> 00:18:41,698
Mm-mm, no.
421
00:18:41,733 --> 00:18:43,399
Okay, this is not her fault.
422
00:18:44,636 --> 00:18:47,136
I made a horrible mistake.
423
00:18:48,139 --> 00:18:50,907
And she trusted me,
and I betrayed her.
424
00:18:51,910 --> 00:18:54,711
Trust is just a really
hard thing to get back
425
00:18:54,746 --> 00:18:56,312
once it's been lost.
426
00:18:57,916 --> 00:18:59,782
But here's the good news.
427
00:18:59,818 --> 00:19:03,286
Okay, she loves you so much
and you will be safe here.
428
00:19:03,321 --> 00:19:05,488
You know, people have been
saying that all my life.
429
00:19:07,192 --> 00:19:08,491
Look where I ended up.
430
00:19:08,526 --> 00:19:11,494
(dramatic music)
431
00:19:11,529 --> 00:19:13,630
No. Hey, Tony?
432
00:19:13,665 --> 00:19:16,566
♪ ♪
433
00:19:16,601 --> 00:19:18,668
BOAZ: I made the thief
pay back what he stole,
434
00:19:18,703 --> 00:19:19,836
just like you said.
435
00:19:19,871 --> 00:19:21,904
I appreciate it.
436
00:19:21,940 --> 00:19:25,074
But you didn't have to come
all this way just to deliver it.
437
00:19:25,110 --> 00:19:27,076
I know you have
your doubts about me.
438
00:19:27,112 --> 00:19:30,280
But I wanted to reassure you.
439
00:19:30,315 --> 00:19:32,815
You have my loyalty.
440
00:19:32,851 --> 00:19:35,785
BOAZ: I wanted you to look
into my eyes when I told you.
441
00:19:40,225 --> 00:19:42,158
You run Sinaloa,
442
00:19:42,193 --> 00:19:43,693
but you represent me there.
443
00:19:45,363 --> 00:19:47,730
I need you to know
I can rely on my people.
444
00:19:49,200 --> 00:19:50,833
I need to know
I can rely on you.
445
00:19:50,869 --> 00:19:53,503
You can.
446
00:19:53,538 --> 00:19:56,406
I'm glad you came
and we understand each other.
447
00:19:59,711 --> 00:20:01,177
I should get back.
448
00:20:04,883 --> 00:20:07,183
-(cell phone vibrating)
-Gracias.
449
00:20:07,218 --> 00:20:08,951
Miss Salerno?
450
00:20:08,987 --> 00:20:10,620
ABBY: We're calling off the deal.
451
00:20:10,655 --> 00:20:12,488
Wha--wait, what happened?
452
00:20:12,524 --> 00:20:14,290
My husband was attacked tonight
453
00:20:14,326 --> 00:20:15,792
and one of our trucks
was torched.
454
00:20:15,827 --> 00:20:18,194
Please don't contact us again.
455
00:20:18,229 --> 00:20:20,296
Miss Salerno.
456
00:20:20,332 --> 00:20:21,497
Hello?
457
00:20:22,600 --> 00:20:24,701
Que paso?
458
00:20:24,736 --> 00:20:26,602
Boucher attacked Frank Salerno.
459
00:20:26,638 --> 00:20:28,271
He set one of his
trucks on fire.
460
00:20:28,306 --> 00:20:29,405
Puta madre.
461
00:20:29,441 --> 00:20:31,274
We got those people hurt.
462
00:20:31,309 --> 00:20:33,576
We need to make sure
they're okay.
463
00:20:33,611 --> 00:20:34,977
Teresita.
464
00:20:35,013 --> 00:20:36,846
Always the hard way.
465
00:20:39,617 --> 00:20:42,251
(car engine turning over)
466
00:20:42,287 --> 00:20:44,187
(car engine revving)
467
00:20:44,222 --> 00:20:46,289
(tires squealing)
468
00:20:46,324 --> 00:20:48,725
(tense music)
469
00:20:48,760 --> 00:20:50,326
Do it, big man!
470
00:20:50,362 --> 00:20:57,433
♪ ♪
471
00:21:08,926 --> 00:21:09,258
.
472
00:21:09,393 --> 00:21:11,594
TERESA: This is Teresa. I'm unavailable right now.
473
00:21:11,629 --> 00:21:13,196
Please leave a message.
474
00:21:13,231 --> 00:21:15,631
-(rock music playing)
-(sighs) Ah, man.
475
00:21:15,667 --> 00:21:18,401
What's with this pinche
hillbilly music?
476
00:21:18,436 --> 00:21:20,469
Let's get some mariachis
up in this bitch, no?
477
00:21:23,474 --> 00:21:25,041
Teresa needs to keep
a low profile,
478
00:21:25,076 --> 00:21:26,676
especially in this place.
479
00:21:26,711 --> 00:21:28,044
You know what that means.
480
00:21:28,079 --> 00:21:29,178
I am playing nice.
481
00:21:30,848 --> 00:21:33,482
What do they say?
When in Rome...
482
00:21:33,518 --> 00:21:35,484
♪ ♪
483
00:21:35,520 --> 00:21:36,919
Remember me, amigo?
484
00:21:36,955 --> 00:21:38,321
Boss lady around?
485
00:21:38,356 --> 00:21:40,089
No.
486
00:21:40,124 --> 00:21:41,557
How's about setting
me and my boy up
487
00:21:41,593 --> 00:21:44,527
in your VIP section?
488
00:21:44,562 --> 00:21:46,162
♪ ♪
489
00:21:46,197 --> 00:21:47,296
-Follow me.
-We're comped.
490
00:21:47,332 --> 00:21:48,664
You know that, right?
491
00:21:48,700 --> 00:21:50,499
♪ ♪
492
00:21:50,535 --> 00:21:53,135
You comprendo?
On the house?
493
00:21:53,171 --> 00:21:54,704
♪ ♪
494
00:21:57,108 --> 00:22:00,276
♪ ♪
495
00:22:00,311 --> 00:22:03,279
(suspenseful music)
496
00:22:03,314 --> 00:22:09,385
♪ ♪
497
00:22:16,561 --> 00:22:19,095
♪ ♪
498
00:22:19,130 --> 00:22:20,796
(car door opens)
499
00:22:20,832 --> 00:22:28,070
♪ ♪
500
00:22:33,678 --> 00:22:35,511
-Big cabron!
-Big guy, do it,
501
00:22:35,546 --> 00:22:37,546
and she goes first.
502
00:22:37,582 --> 00:22:44,553
♪ ♪
503
00:22:44,589 --> 00:22:47,356
Just walk.
504
00:22:47,392 --> 00:22:48,391
Teresa!
505
00:22:48,426 --> 00:22:49,425
Settle down, big man.
506
00:22:49,460 --> 00:22:56,565
♪ ♪
507
00:23:03,608 --> 00:23:04,440
Hey there, cher.
508
00:23:04,475 --> 00:23:06,509
♪ ♪
509
00:23:06,544 --> 00:23:08,577
I bet you didn't think you
was gonna see me again so soon,
510
00:23:08,613 --> 00:23:09,478
now did you?
511
00:23:09,514 --> 00:23:12,448
You said you know people.
So do I.
512
00:23:12,483 --> 00:23:14,817
You should think about this
before you do anything.
513
00:23:24,529 --> 00:23:25,861
(chains clattering)
514
00:23:25,897 --> 00:23:27,797
Come on, cher.
515
00:23:27,832 --> 00:23:29,498
You come walk with me.
516
00:23:34,739 --> 00:23:37,707
(rock music)
517
00:23:37,742 --> 00:23:44,814
♪ ♪
518
00:23:46,217 --> 00:23:50,186
BOUCHER: You know,
this farm, it, uh--
519
00:23:50,221 --> 00:23:52,588
it done been in my family
for generations, now.
520
00:23:54,325 --> 00:23:57,560
You know, my daddy,
he used to wrestle gators.
521
00:23:57,595 --> 00:24:00,463
And he done learned me
the four steps of it.
522
00:24:00,498 --> 00:24:02,465
-(water splashing)
-Now, first step,
523
00:24:02,500 --> 00:24:03,799
that's the most dangerous.
524
00:24:03,835 --> 00:24:05,434
BOUCHER: Getting on its back.
525
00:24:05,470 --> 00:24:08,738
You always approach a gator
from behind.
526
00:24:08,773 --> 00:24:11,574
BOUCHER: 'Cause you wanna
bind up those hind legs,
527
00:24:11,609 --> 00:24:13,309
keeping the feet off the ground
528
00:24:13,344 --> 00:24:15,644
so they can't whip that tail
around at you.
529
00:24:15,680 --> 00:24:18,914
Ooh, that happen,
hah.
530
00:24:18,950 --> 00:24:20,583
(alligator snarling)
531
00:24:20,618 --> 00:24:22,651
Right there
you done lost control.
532
00:24:22,687 --> 00:24:25,588
BOUCHER: And keeping control,
well...
533
00:24:25,623 --> 00:24:27,823
(alligator snarling)
534
00:24:27,859 --> 00:24:31,093
That's the key to your survival.
535
00:24:31,129 --> 00:24:34,163
(rock music playing)
536
00:24:34,198 --> 00:24:37,666
♪ ♪
537
00:24:37,702 --> 00:24:40,436
(groaning)
538
00:24:40,471 --> 00:24:42,538
(water splashing)
539
00:24:42,573 --> 00:24:45,341
Now, then you get your fingers
540
00:24:45,376 --> 00:24:48,944
up underneath that gator's jaws
541
00:24:48,980 --> 00:24:54,850
and you start to feel all that
soft skin all around the bone.
542
00:24:54,886 --> 00:24:57,853
(rock music playing)
543
00:24:57,889 --> 00:25:00,523
♪ ♪
544
00:25:00,558 --> 00:25:01,590
(water splashing)
545
00:25:01,626 --> 00:25:02,858
BOUCHER: And you get that head
546
00:25:02,894 --> 00:25:04,927
up at a 90-degree angle.
547
00:25:04,962 --> 00:25:06,629
(rock music playing)
548
00:25:06,664 --> 00:25:09,131
(both grunting)
549
00:25:09,167 --> 00:25:11,934
And they can't fight back.
550
00:25:11,969 --> 00:25:13,803
BOUCHER:
That's step number three.
551
00:25:13,838 --> 00:25:15,538
Gaining submission.
552
00:25:15,573 --> 00:25:17,440
Not unlike my business.
553
00:25:17,475 --> 00:25:19,141
♪ ♪
554
00:25:19,177 --> 00:25:21,544
As of tonight,
555
00:25:21,579 --> 00:25:25,214
I am in control
of Salerno Transport.
556
00:25:25,249 --> 00:25:26,949
You said there was a step four.
557
00:25:26,984 --> 00:25:28,350
(laughing)
558
00:25:28,386 --> 00:25:31,287
How you gonna jump off
and get away
559
00:25:31,322 --> 00:25:33,656
without you don't get eaten up?
560
00:25:33,691 --> 00:25:35,391
(both grunting)
561
00:25:35,426 --> 00:25:40,563
♪ ♪
562
00:25:40,598 --> 00:25:44,300
(car engine revving)
563
00:25:44,335 --> 00:25:47,903
(gunfire)
564
00:25:47,939 --> 00:25:48,838
(engine rattling)
565
00:25:48,873 --> 00:25:50,840
(crashing)
566
00:25:50,875 --> 00:25:53,576
(suspenseful music)
567
00:25:53,611 --> 00:25:55,411
(gunfire)
568
00:25:55,446 --> 00:25:57,680
♪ ♪
569
00:25:57,715 --> 00:25:58,681
POTE: Get in!
570
00:25:58,716 --> 00:26:00,916
♪ ♪
571
00:26:00,952 --> 00:26:04,687
(car engine revving)
572
00:26:04,722 --> 00:26:06,455
(gunshot)
573
00:26:06,491 --> 00:26:13,529
♪ ♪
574
00:26:16,669 --> 00:26:16,835
.
575
00:26:16,969 --> 00:26:18,770
Did your cousin
ever text you back?
576
00:26:18,805 --> 00:26:20,338
Kid's a basket case.
577
00:26:20,374 --> 00:26:22,240
(laughing)
578
00:26:22,276 --> 00:26:24,676
Hey, Jay-vier.
579
00:26:24,711 --> 00:26:26,678
(laughing)
580
00:26:26,713 --> 00:26:27,913
We're closing.
581
00:26:27,948 --> 00:26:30,415
This here is N'awllins.
582
00:26:30,450 --> 00:26:33,385
Ain't no such thing
as last call here.
583
00:26:33,420 --> 00:26:38,456
Hell, I'm the liquor board, son.
I tell you when you close.
584
00:26:38,492 --> 00:26:40,325
One more round.
585
00:26:42,896 --> 00:26:44,696
For the road.
586
00:26:44,731 --> 00:26:46,264
RENE: Sounds like a plan.
587
00:26:46,300 --> 00:26:48,400
Oy, primo.
588
00:26:50,737 --> 00:26:52,971
-While you're at it?
-Don't do anything stupid.
589
00:26:53,006 --> 00:26:54,539
(chuckles)
590
00:26:54,575 --> 00:26:55,774
(suspenseful music)
591
00:26:55,809 --> 00:26:57,542
No promises,
pendejo.
592
00:26:57,578 --> 00:27:04,583
♪ ♪
593
00:27:06,420 --> 00:27:07,786
What's that?
594
00:27:07,821 --> 00:27:09,955
(Pote speaking Spanish)
595
00:27:09,990 --> 00:27:12,591
(sirens wailing)
596
00:27:12,626 --> 00:27:14,960
(Teresa breathing heavily)
597
00:27:14,995 --> 00:27:16,728
MAN: Cut the engine!
598
00:27:16,763 --> 00:27:18,496
It's the judge.
599
00:27:18,532 --> 00:27:20,665
POTE: Lafayette.
600
00:27:20,701 --> 00:27:23,969
♪ ♪
601
00:27:24,004 --> 00:27:26,504
You and the boss lady
sit tight now.
602
00:27:26,540 --> 00:27:27,806
Keep your hands in sight.
603
00:27:27,841 --> 00:27:30,575
MAN: Do not step out
of this vehicle until I say so.
604
00:27:30,611 --> 00:27:32,811
Miss Mendoza.
605
00:27:32,846 --> 00:27:34,446
How good to see you again.
606
00:27:34,481 --> 00:27:38,984
♪ ♪
607
00:27:39,019 --> 00:27:43,321
I--I do apologize
for the informality.
608
00:27:43,357 --> 00:27:46,424
The accommodations here
were the best we could manage
609
00:27:46,460 --> 00:27:49,361
at this ungodly hour.
610
00:27:49,396 --> 00:27:50,462
What do you want?
611
00:27:50,497 --> 00:27:53,598
I like to keep a finger
on the pulse of my city
612
00:27:53,634 --> 00:27:57,035
through my--my man here,
Detective Green.
613
00:27:57,070 --> 00:27:59,971
Uh, he brought something
to my attention tonight,
614
00:28:00,007 --> 00:28:03,875
and I--I felt compelled
to look into it.
615
00:28:03,910 --> 00:28:09,948
And quite frankly, Joel,
all roads led to you.
616
00:28:09,983 --> 00:28:13,551
Aw, now, Judge,
you know that I done got
617
00:28:13,587 --> 00:28:18,256
a business relationship
with Salerno Transport.
618
00:28:18,292 --> 00:28:21,293
As a member of both the legal
and business communities,
619
00:28:21,328 --> 00:28:25,330
I--I feel obliged to step in
and--and mediate
620
00:28:25,365 --> 00:28:27,465
before anyone else gets hurt.
621
00:28:27,501 --> 00:28:30,502
(suspenseful music)
622
00:28:30,537 --> 00:28:33,505
I made a fair offer
to the Salernos.
623
00:28:33,540 --> 00:28:35,507
They accepted.
624
00:28:35,542 --> 00:28:39,511
But Mr. Boucher threatened them,
then kidnapped me
625
00:28:39,546 --> 00:28:41,680
and my associate.
626
00:28:41,715 --> 00:28:43,481
(Boucher laughing)
627
00:28:43,517 --> 00:28:45,317
Now, Judge,
628
00:28:45,352 --> 00:28:50,488
this, uh, tifi
she telling tales.
629
00:28:50,524 --> 00:28:52,357
(clicking tongue)
630
00:28:52,392 --> 00:28:53,925
I've, uh--
631
00:28:53,960 --> 00:28:58,863
I've known Mr. Boucher
here for many years.
632
00:28:58,899 --> 00:29:01,366
CECIL: I know what he does.
633
00:29:01,401 --> 00:29:06,037
You--you--you have
some naggin' questions.
634
00:29:06,073 --> 00:29:12,110
Just what do you want
with all those trucks?
635
00:29:12,145 --> 00:29:16,781
I want to expand the market
for my tequila out of state.
636
00:29:16,817 --> 00:29:20,785
The Salernos, they have
a reliable fleet of trucks
637
00:29:20,821 --> 00:29:23,688
and shipping routes that
are perfect for what I need.
638
00:29:23,724 --> 00:29:26,524
That all you transporting?
639
00:29:26,560 --> 00:29:28,393
Liquor?
640
00:29:28,428 --> 00:29:30,362
TERESA: I don't understand.
641
00:29:30,397 --> 00:29:32,897
What it comes down to for me,
642
00:29:32,933 --> 00:29:35,033
my long-standing relationship
643
00:29:35,068 --> 00:29:37,035
with Mr. Boucher
notwithstanding,
644
00:29:37,070 --> 00:29:41,506
is the amount of money
generated by, let's say,
645
00:29:41,541 --> 00:29:42,874
narcotics trafficking.
646
00:29:42,909 --> 00:29:46,978
♪ ♪
647
00:29:47,013 --> 00:29:51,549
CECIL: Versus that of
a white trash shylock
648
00:29:51,585 --> 00:29:53,785
gutting a trucking
company for parts.
649
00:29:53,820 --> 00:29:55,653
(gagging)
650
00:29:55,689 --> 00:29:58,390
(choking)
651
00:29:58,425 --> 00:30:00,158
♪ ♪
652
00:30:00,193 --> 00:30:03,995
(gagging)
653
00:30:04,030 --> 00:30:11,102
♪ ♪
654
00:30:17,210 --> 00:30:19,911
I never liked
that son of a bitch.
655
00:30:19,946 --> 00:30:21,980
♪ ♪
656
00:30:22,015 --> 00:30:24,949
I especially didn't appreciate
the ungentlemanly way
657
00:30:24,985 --> 00:30:27,552
he spoke to you.
658
00:30:27,587 --> 00:30:30,588
CECIL: It offends me
as a Southerner.
659
00:30:30,624 --> 00:30:32,023
♪ ♪
660
00:30:32,058 --> 00:30:36,161
So to the victor
go the spoils.
661
00:30:36,196 --> 00:30:38,696
It would appear you're now
free to close your deal
662
00:30:38,732 --> 00:30:40,532
with Salerno Transport,
663
00:30:40,567 --> 00:30:42,500
and the Salernos don't have
to worry
664
00:30:42,536 --> 00:30:44,602
about Joel Boucher anymore.
665
00:30:44,638 --> 00:30:47,172
Mediation concluded.
666
00:30:47,207 --> 00:30:49,007
What do you want for this?
667
00:30:49,042 --> 00:30:50,842
♪ ♪
668
00:30:50,877 --> 00:30:53,111
Transparency between us.
669
00:30:53,146 --> 00:30:54,979
♪ ♪
670
00:30:55,015 --> 00:30:58,149
I want the money
you offered Boucher.
671
00:30:58,185 --> 00:31:01,453
CECIL: Consider it
an operating tax.
672
00:31:01,488 --> 00:31:04,689
This is my town.
673
00:31:04,724 --> 00:31:08,693
A sparrow doesn't fall from
a tree without my knowledge.
674
00:31:08,728 --> 00:31:13,631
♪ ♪
675
00:31:16,929 --> 00:31:17,062
.
676
00:31:17,163 --> 00:31:19,798
It must have been Dumas
who told the judge about us.
677
00:31:19,833 --> 00:31:21,766
Pinche judge is a snake.
678
00:31:21,802 --> 00:31:24,169
Maybe that snake
can become an ally.
679
00:31:24,204 --> 00:31:25,737
If we can trust him.
680
00:31:25,772 --> 00:31:27,872
We need to know
everything about him.
681
00:31:29,109 --> 00:31:30,842
Everyone has a weakness.
682
00:31:30,877 --> 00:31:32,544
We need to find his.
683
00:31:33,947 --> 00:31:37,015
Let's put Chicho to follow him
for a couple of days.
684
00:31:42,155 --> 00:31:44,422
I thought you weren't
coming back tonight.
685
00:31:44,458 --> 00:31:45,990
It's late.
You should be sleeping.
686
00:31:47,961 --> 00:31:50,128
I couldn't sleep.
687
00:31:50,163 --> 00:31:51,763
What's the matter?
688
00:31:54,668 --> 00:31:56,568
I know you don't
want Kelly Anne here.
689
00:31:58,071 --> 00:32:01,272
But if she leaves,
someone might go after her.
690
00:32:03,076 --> 00:32:04,743
You know, she saved my life.
691
00:32:07,814 --> 00:32:09,247
She's family.
692
00:32:11,651 --> 00:32:13,585
KELLY ANNE:
Hey. Sorry.
693
00:32:13,620 --> 00:32:16,187
Um, Teresa, could I maybe
talk to you for a minute?
694
00:32:20,427 --> 00:32:21,926
Go back to bed, okay?
695
00:32:21,962 --> 00:32:22,961
We'll talk tomorrow.
696
00:32:22,996 --> 00:32:24,162
Okay.
697
00:32:24,197 --> 00:32:25,130
Have a good night.
698
00:32:25,165 --> 00:32:26,131
Good night.
699
00:32:38,178 --> 00:32:39,744
What did you tell him?
700
00:32:39,780 --> 00:32:41,212
Told him the truth.
701
00:32:43,083 --> 00:32:44,315
That I betrayed you.
702
00:32:44,351 --> 00:32:47,385
Did you tell him
you almost got me killed?
703
00:32:50,123 --> 00:32:52,290
I didn't tell him
all the details.
704
00:32:55,028 --> 00:32:57,228
Look, I don't expect you
to ever forgive me.
705
00:32:58,698 --> 00:33:00,365
So whatever you want
to do with me,
706
00:33:00,400 --> 00:33:02,667
however you want to handle this,
that's your choice.
707
00:33:04,404 --> 00:33:06,137
I deserve whatever I got coming.
708
00:33:08,141 --> 00:33:11,276
But you should at least know
how sorry I am.
709
00:33:12,579 --> 00:33:14,946
KELLY ANNE: I don't know
if I can ever make amends.
710
00:33:14,981 --> 00:33:17,148
I would really,
really like to try.
711
00:33:19,653 --> 00:33:22,320
I appreciate what you did
for Tony.
712
00:33:24,691 --> 00:33:27,325
But I can't trust you again.
713
00:33:30,864 --> 00:33:32,397
I understand.
714
00:33:32,432 --> 00:33:36,334
I don't want you anywhere
near me or my business.
715
00:33:44,044 --> 00:33:45,643
This is your house.
716
00:33:45,679 --> 00:33:48,546
It's not up to me
if she stays or goes.
717
00:33:48,582 --> 00:33:50,181
She's your guest.
718
00:34:03,396 --> 00:34:05,096
He's fine, Judge.
719
00:34:05,131 --> 00:34:07,932
Patrolman recognized him.
Called me.
720
00:34:07,968 --> 00:34:09,701
Good Lord,
what happened?
721
00:34:09,736 --> 00:34:11,870
Looks like he got disoriented.
722
00:34:11,905 --> 00:34:16,774
Just froze here a few blocks
from your place.
723
00:34:16,810 --> 00:34:19,410
RANDALL: I would have brought
him home, he wouldn't budge.
724
00:34:19,446 --> 00:34:22,413
(dramatic music)
725
00:34:22,449 --> 00:34:24,782
CECIL: Davis?
726
00:34:24,818 --> 00:34:26,451
♪ ♪
727
00:34:26,486 --> 00:34:28,019
Son?
728
00:34:28,054 --> 00:34:31,022
♪ ♪
729
00:34:31,057 --> 00:34:32,857
Can--can you hear me?
730
00:34:32,893 --> 00:34:35,126
♪ ♪
731
00:34:35,161 --> 00:34:39,931
I--I--I got lost.
732
00:34:39,966 --> 00:34:42,433
Yeah.
Come with me, son.
733
00:34:42,469 --> 00:34:44,769
CECIL: I'm gonna take you home,
now.
734
00:34:44,804 --> 00:34:47,372
Just let go of the wheel.
735
00:34:47,407 --> 00:34:51,943
There you go. Yeah.
736
00:34:51,978 --> 00:34:53,378
Yeah.
737
00:34:53,413 --> 00:34:55,079
We're going home, son.
738
00:34:55,115 --> 00:34:56,781
Okay.
739
00:34:56,816 --> 00:34:58,883
♪ ♪
740
00:34:58,919 --> 00:35:00,785
Come on, son.
741
00:35:00,820 --> 00:35:04,188
CECIL: Come on.
742
00:35:04,224 --> 00:35:06,491
Yeah.
That's all right.
743
00:35:06,526 --> 00:35:07,992
It's all right.
744
00:35:08,028 --> 00:35:14,332
♪ ♪
745
00:35:14,367 --> 00:35:16,067
Go get some rest.
746
00:35:16,102 --> 00:35:18,836
I'll call if I need you.
747
00:35:18,872 --> 00:35:19,938
Thank you.
748
00:35:22,442 --> 00:35:25,476
(car engine revving)
749
00:35:28,448 --> 00:35:31,249
(phone beeping)
750
00:35:32,953 --> 00:35:34,118
(cell phone vibrating)
751
00:35:34,154 --> 00:35:35,453
Ah.
752
00:35:35,488 --> 00:35:37,088
Miss Mendoza.
753
00:35:37,123 --> 00:35:38,256
You're burning the midnight oil.
754
00:35:38,291 --> 00:35:40,024
The deal is off.
755
00:35:40,060 --> 00:35:41,859
Whoa, hold on.
756
00:35:41,895 --> 00:35:42,827
Whoa, slow down.
757
00:35:42,862 --> 00:35:45,330
You broke our trust.
758
00:35:45,365 --> 00:35:47,231
I don't know what
you're talking about.
759
00:35:48,802 --> 00:35:50,068
-(phone beeps)
-I don't--
760
00:35:59,379 --> 00:36:01,980
MAN: Good night.
761
00:36:07,053 --> 00:36:09,120
That one reminds me of Emilia.
762
00:36:11,057 --> 00:36:12,457
She was the one, 'mano.
763
00:36:13,360 --> 00:36:15,126
She was the one.
764
00:36:16,096 --> 00:36:19,931
You know, I've been with more
fine women than I can count,
765
00:36:19,966 --> 00:36:21,499
but I can't get past her.
766
00:36:27,507 --> 00:36:29,340
(clattering)
767
00:36:34,247 --> 00:36:36,481
I better go keep an eye
on this pendejo.
768
00:36:40,353 --> 00:36:43,354
(light music, singing in Spanish)
769
00:36:43,390 --> 00:36:45,056
♪ ♪
770
00:36:45,091 --> 00:36:46,824
We must have been pretty bad
to send you running
771
00:36:46,860 --> 00:36:47,825
out the front door.
772
00:36:47,861 --> 00:36:49,260
(laughing)
773
00:36:49,295 --> 00:36:50,895
♪ ♪
774
00:36:50,930 --> 00:36:52,330
I'm so sorry.
775
00:36:52,365 --> 00:36:54,932
♪ ♪
776
00:36:54,968 --> 00:36:57,568
I had a problem
with my godson again.
777
00:36:57,604 --> 00:36:59,504
Everything okay?
778
00:36:59,539 --> 00:37:00,705
It is now.
779
00:37:00,740 --> 00:37:03,574
♪ ♪
780
00:37:03,610 --> 00:37:05,443
Can I come in?
781
00:37:05,478 --> 00:37:10,281
♪ ♪
782
00:37:10,316 --> 00:37:11,182
Thank you.
783
00:37:11,217 --> 00:37:16,521
♪ ♪
784
00:37:16,556 --> 00:37:19,023
TERESA: This is beautiful.
785
00:37:20,193 --> 00:37:22,393
EDDIE: Sorry it's a mess.
786
00:37:22,429 --> 00:37:23,995
I was working.
787
00:37:24,030 --> 00:37:25,963
♪ ♪
788
00:37:25,999 --> 00:37:27,532
It's 3:00 in the morning.
789
00:37:27,567 --> 00:37:29,634
(chuckles)
790
00:37:29,669 --> 00:37:31,469
Helps me wind down after a gig.
791
00:37:31,504 --> 00:37:36,607
♪ ♪
792
00:37:36,643 --> 00:37:39,544
I feel bad
I missed the show.
793
00:37:39,579 --> 00:37:41,379
I'm really sorry.
794
00:37:41,414 --> 00:37:43,381
Don't worry.
795
00:37:43,416 --> 00:37:45,883
There'll be other gigs.
796
00:37:45,919 --> 00:37:48,052
I'm real tight
with the club owner.
797
00:37:48,088 --> 00:37:51,222
♪ ♪
798
00:37:51,257 --> 00:37:54,225
(piano music playing)
799
00:37:54,260 --> 00:37:55,560
♪ ♪
800
00:37:55,595 --> 00:37:56,894
Leave it on.
801
00:37:56,930 --> 00:37:58,863
♪ ♪
802
00:37:58,898 --> 00:37:59,964
It's nice.
803
00:37:59,999 --> 00:38:01,899
Um...
804
00:38:01,935 --> 00:38:03,000
♪ ♪
805
00:38:03,036 --> 00:38:04,235
What is that?
806
00:38:04,270 --> 00:38:05,570
♪ ♪
807
00:38:05,605 --> 00:38:11,242
Uh, just something we did
a few years back.
808
00:38:11,277 --> 00:38:13,144
Messing around in the studio.
809
00:38:13,179 --> 00:38:14,479
♪ ♪
810
00:38:14,514 --> 00:38:17,348
It's great.
Who's that playing?
811
00:38:17,383 --> 00:38:18,249
A friend of mine.
812
00:38:18,284 --> 00:38:21,319
♪ ♪
813
00:38:21,354 --> 00:38:24,088
You should put that on an album.
He's great.
814
00:38:24,124 --> 00:38:26,991
♪ ♪
815
00:38:27,026 --> 00:38:28,459
He's no longer with us.
816
00:38:28,495 --> 00:38:32,497
♪ ♪
817
00:38:32,532 --> 00:38:33,631
I'm sorry.
818
00:38:33,666 --> 00:38:37,335
♪ ♪
819
00:38:37,370 --> 00:38:39,270
Yeah.
820
00:38:39,305 --> 00:38:46,310
♪ ♪
821
00:38:55,989 --> 00:38:57,355
(door opening)
822
00:39:06,166 --> 00:39:08,499
Hey, Jay-vier.
823
00:39:09,202 --> 00:39:11,469
(René laughing)
824
00:39:11,504 --> 00:39:13,504
Coming to watch me piss?
825
00:39:13,540 --> 00:39:14,972
Hmm?
826
00:39:15,008 --> 00:39:17,675
Oops, my bad.
827
00:39:17,710 --> 00:39:19,343
(René laughs)
828
00:39:19,379 --> 00:39:20,378
Just checking you don't
hurt yourself
829
00:39:20,413 --> 00:39:22,747
on your way out of here.
830
00:39:22,782 --> 00:39:27,718
Now, you and your compadre need
a cab or an Uber or something?
831
00:39:27,754 --> 00:39:29,720
Tell me the truth, amigo.
832
00:39:31,257 --> 00:39:33,991
You putting it
to that boss lady of yours?
833
00:39:34,027 --> 00:39:36,994
(suspenseful music)
834
00:39:37,030 --> 00:39:39,564
♪ ♪
835
00:39:39,599 --> 00:39:42,033
I'm not your amigo, cabron.
836
00:39:42,068 --> 00:39:45,503
And you really need
to leave now.
837
00:39:45,538 --> 00:39:47,605
I bet she gives it
to you, though.
838
00:39:47,640 --> 00:39:49,240
♪ ♪
839
00:39:49,275 --> 00:39:51,175
Kinda had you figured
for a bitch.
840
00:39:51,211 --> 00:39:53,277
(grunts)
841
00:39:53,313 --> 00:39:54,579
(gagging)
842
00:39:54,614 --> 00:39:56,047
(grunts)
843
00:39:56,082 --> 00:39:57,515
-(both grunting)
-(blows landing)
844
00:39:57,550 --> 00:40:00,017
(René shouting)
845
00:40:00,053 --> 00:40:02,320
(both grunting)
846
00:40:02,355 --> 00:40:04,222
♪ ♪
847
00:40:04,257 --> 00:40:08,526
My name is Javier.
848
00:40:08,561 --> 00:40:10,361
-(blow lands)
-(Javier grunts)
849
00:40:10,396 --> 00:40:15,366
♪ ♪
850
00:40:15,401 --> 00:40:17,535
(Javier grunting)
851
00:40:17,570 --> 00:40:24,609
♪ ♪
852
00:40:29,349 --> 00:40:32,550
(both grunting)
853
00:40:32,585 --> 00:40:34,619
(Javier shouting)
854
00:40:34,654 --> 00:40:37,288
(both grunting)
855
00:40:37,323 --> 00:40:40,224
(Julian shouting)
856
00:40:40,260 --> 00:40:46,330
♪ ♪
857
00:40:46,366 --> 00:40:48,566
Hey!
858
00:40:48,601 --> 00:40:51,135
(blows landing)
859
00:40:51,170 --> 00:40:55,072
(splashing)
860
00:40:55,108 --> 00:40:57,408
(all shouting)
861
00:40:57,443 --> 00:40:59,777
No!
No!
862
00:40:59,812 --> 00:41:02,780
(all grunting)
863
00:41:02,815 --> 00:41:07,118
(Javier shouting)
864
00:41:07,153 --> 00:41:09,453
(Boaz laughing)
865
00:41:09,489 --> 00:41:14,091
♪ ♪
866
00:41:14,127 --> 00:41:15,860
This is really bad, primo.
867
00:41:15,895 --> 00:41:20,765
♪ ♪
868
00:41:20,800 --> 00:41:23,267
(laughing)
869
00:41:23,303 --> 00:41:25,469
(inaudible)
870
00:41:25,505 --> 00:41:32,576
♪ ♪
65379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.