All language subtitles for Queen.Of.The.South.S04E09.READNFO.WEB.x264-TBS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,933 --> 00:00:08,666 Previously, on Queen of the South... 2 00:00:08,691 --> 00:00:10,185 Would you be Tony's godmother? 3 00:00:10,186 --> 00:00:12,459 If something happens to Chino or me, 4 00:00:12,460 --> 00:00:13,726 will you take care of him? 5 00:00:13,727 --> 00:00:15,069 Yes, of course. 6 00:00:15,070 --> 00:00:17,200 You can take it. 7 00:00:18,117 --> 00:00:19,608 Are you serious? 8 00:00:19,609 --> 00:00:22,101 It could protect you, or it will kill you. 9 00:00:22,102 --> 00:00:23,999 Tony's father... I squeezed the trigger 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,364 and took his life. 11 00:00:25,365 --> 00:00:27,733 Honestly, I'm worried. 12 00:00:27,734 --> 00:00:29,789 Ever since he came back from the hospital, 13 00:00:29,790 --> 00:00:31,042 he hasn't been right. 14 00:00:31,043 --> 00:00:32,675 They changed his medication, 15 00:00:32,676 --> 00:00:35,971 and now he wanders around the house like a damn zombie. 16 00:00:35,972 --> 00:00:38,440 Broken taillight. That should give us our killer. 17 00:00:48,610 --> 00:00:51,779 Murdering a witness under federal protection... 18 00:00:51,780 --> 00:00:53,733 it's a suicide mission. 19 00:00:53,734 --> 00:00:55,500 - I know. - I'll do it. 20 00:00:55,501 --> 00:00:57,193 Oye, esto es por mi primo! 21 00:01:04,474 --> 00:01:06,627 Go to New Orleans. Take care of her. 22 00:01:16,160 --> 00:01:17,959 This place is amazing. 23 00:01:19,150 --> 00:01:20,562 Come check out your room. 24 00:01:28,240 --> 00:01:30,039 I had Manny help me out. 25 00:01:31,210 --> 00:01:32,803 What do you think? 26 00:01:33,230 --> 00:01:35,089 I love it. 27 00:01:35,090 --> 00:01:36,916 Welcome home. 28 00:01:37,813 --> 00:01:39,863 Teresita. 29 00:01:42,093 --> 00:01:44,215 I'll be right back. 30 00:01:50,696 --> 00:01:52,179 Cheo's still alive. 31 00:01:52,180 --> 00:01:55,019 That rat is gonna talk. 32 00:01:55,020 --> 00:01:57,219 Manny's picking up Javier. 33 00:01:57,220 --> 00:01:59,189 Kelly Anne is packing up our house 34 00:01:59,190 --> 00:02:01,099 and George is waiting for us in Belize. 35 00:02:01,100 --> 00:02:03,599 We can go straight to the airport from here. 36 00:02:03,600 --> 00:02:05,249 I'm gonna call Lafayette. 37 00:02:05,250 --> 00:02:07,219 The pinche judge only cares for himself. 38 00:02:07,220 --> 00:02:09,959 And our money. 39 00:02:17,170 --> 00:02:18,791 Where's Lafayette? 40 00:02:19,170 --> 00:02:21,139 You're toxic. 41 00:02:21,140 --> 00:02:23,049 He ain't coming anywhere near you. 42 00:02:23,050 --> 00:02:25,140 I paid him $3 million. 43 00:02:28,080 --> 00:02:31,199 Your boy Javier out of jail after shivving another man? 44 00:02:31,200 --> 00:02:34,049 You have no idea the favors we had to call in. 45 00:02:34,050 --> 00:02:36,199 This is a waste of time. 46 00:02:36,200 --> 00:02:37,657 Let's go. 47 00:02:37,658 --> 00:02:39,159 My contact in witness protection 48 00:02:39,160 --> 00:02:41,109 says your mark hasn't made a deal. 49 00:02:41,110 --> 00:02:42,925 He's horse-trading with the U.S. Attorney. 50 00:02:42,926 --> 00:02:44,412 What is he waiting for? 51 00:02:44,413 --> 00:02:47,069 His baby mama won't go into witness protection. 52 00:02:47,070 --> 00:02:50,904 He stashed her and the kid till he can talk some sense into her, but... 53 00:02:50,905 --> 00:02:52,438 the Feds are done. 54 00:02:52,439 --> 00:02:55,139 They're dropping the hammer on Cheo the day after tomorrow, 55 00:02:55,140 --> 00:02:59,029 which means you got 24 hours to save your ass. 56 00:02:59,030 --> 00:03:01,059 By going after Cheo's family. 57 00:03:01,060 --> 00:03:03,179 Necessary evil in your line of work, 58 00:03:03,180 --> 00:03:04,920 I'm guessing. 59 00:03:06,010 --> 00:03:07,169 I don't like it. 60 00:03:07,170 --> 00:03:09,089 From this moment forward, 61 00:03:09,090 --> 00:03:11,219 we never met, 62 00:03:11,220 --> 00:03:14,119 and I'll trust that you can keep 63 00:03:14,120 --> 00:03:16,239 Judge Lafayette's honorable name 64 00:03:16,240 --> 00:03:18,079 out of your dirty little mouth. 65 00:03:20,768 --> 00:03:22,019 Let's go. 66 00:03:30,854 --> 00:03:34,099 This is like you coming after me, Brenda, and Tony. 67 00:03:34,100 --> 00:03:37,149 That's right. In this life, 68 00:03:37,150 --> 00:03:39,757 family is your greatest strength, 69 00:03:39,758 --> 00:03:42,039 and your greatest weakness. 70 00:03:42,040 --> 00:03:45,711 We killed El Gordo's man to protect this woman and her son. 71 00:03:46,200 --> 00:03:48,219 Now we go after them? 72 00:03:48,220 --> 00:03:51,119 It comes down to this, Teresita. 73 00:03:51,120 --> 00:03:54,149 Cheo's family or yours. 74 00:04:11,190 --> 00:04:13,079 That's a lot of money. 75 00:04:13,080 --> 00:04:15,550 $3 million, to be exact. 76 00:04:24,090 --> 00:04:26,149 Go ahead, Davis. 77 00:04:26,150 --> 00:04:27,878 Speak your mind. 78 00:04:28,512 --> 00:04:30,702 Where'd it come from? 79 00:04:31,150 --> 00:04:33,239 That's none of your concern. 80 00:04:35,633 --> 00:04:37,971 I just buried my cousin, 81 00:04:38,433 --> 00:04:41,748 who was found burnt in the trunk of a car. 82 00:04:42,250 --> 00:04:44,249 That is my concern. 83 00:04:44,250 --> 00:04:46,458 Does that money have something to do with it? 84 00:04:46,459 --> 00:04:48,099 It does not. 85 00:04:48,100 --> 00:04:49,960 Liar. 86 00:04:50,723 --> 00:04:52,672 You pretend to be this... this honorable man, 87 00:04:52,673 --> 00:04:55,269 but you are a crook and a liar. 88 00:04:56,823 --> 00:04:58,367 Hmm. 89 00:05:00,683 --> 00:05:02,862 I'm sorry you feel that way, son... 90 00:05:05,833 --> 00:05:07,626 But know this: 91 00:05:09,733 --> 00:05:12,256 everything I've done, 92 00:05:12,743 --> 00:05:14,967 I've done to take care of you, 93 00:05:16,176 --> 00:05:18,682 because you can't take care of yourself. 94 00:05:18,683 --> 00:05:20,782 That's not true. 95 00:05:20,783 --> 00:05:23,265 Now who's lying, son? 96 00:05:29,428 --> 00:05:30,903 Sorry. It's work. 97 00:05:32,763 --> 00:05:35,722 It's a sad day, Randall. 98 00:05:35,723 --> 00:05:38,180 Our money train's riding out of town. 99 00:05:38,181 --> 00:05:41,922 Well, I got something that might ease the sting a bit. 100 00:05:41,923 --> 00:05:44,702 Found a person of interest in René's murder. 101 00:05:44,703 --> 00:05:45,742 Where are you? 102 00:05:45,743 --> 00:05:46,882 Smokehouse. 103 00:05:46,883 --> 00:05:48,802 The smokehouse? 104 00:05:48,803 --> 00:05:51,943 My favorite place for a little private conversation. 105 00:05:52,421 --> 00:05:53,892 Be there tout suite, 106 00:05:53,893 --> 00:05:56,722 and make sure you put something down on the floor. 107 00:05:56,723 --> 00:05:58,927 My shoes got ruined last time. 108 00:05:59,466 --> 00:06:00,882 Copy that. 109 00:06:11,833 --> 00:06:13,892 Gracias. I'll wake him up. 110 00:06:13,893 --> 00:06:15,843 I'll get your bags. 111 00:06:39,863 --> 00:06:41,802 You didn't wake him? 112 00:06:44,743 --> 00:06:46,456 He's been on the move for years now. 113 00:06:47,853 --> 00:06:50,842 Lived out of his backpack for half of his life. 114 00:06:50,843 --> 00:06:53,962 Brenda filled it with birth certificate, 115 00:06:53,963 --> 00:06:55,802 family pictures, 116 00:06:55,803 --> 00:06:57,264 in case they ever had to run. 117 00:06:57,964 --> 00:07:00,762 He finally unpacked. 118 00:07:00,763 --> 00:07:02,762 I won't move him now. 119 00:07:06,773 --> 00:07:08,852 Find Cheo's family. 120 00:07:08,853 --> 00:07:10,772 Señora. 121 00:07:35,793 --> 00:07:36,882 Let's go. 122 00:07:36,883 --> 00:07:38,682 Not yet, cabrón. 123 00:07:41,673 --> 00:07:43,692 Wasn't that Cheo's lawyer? 124 00:07:45,853 --> 00:07:47,309 With some muscle 125 00:07:47,310 --> 00:07:49,862 and a metal-plated Benz. 126 00:07:49,863 --> 00:07:53,338 Only one person's more paranoid than the rat. 127 00:07:53,339 --> 00:07:54,912 That's his lawyer. 128 00:07:54,913 --> 00:07:56,802 Then how can we find Cheo's woman? 129 00:07:58,803 --> 00:08:00,107 Through her. 130 00:08:01,282 --> 00:08:03,226 She's the legal secretary. 131 00:08:06,813 --> 00:08:08,236 How's it going? 132 00:08:08,237 --> 00:08:10,802 I think I have a way to get to Luz. 133 00:08:10,803 --> 00:08:12,584 We only have 12 hours left 134 00:08:12,585 --> 00:08:14,862 before Cheo is in front of the U.S. Attorney. 135 00:08:14,863 --> 00:08:16,732 If this doesn't work... 136 00:08:16,733 --> 00:08:18,762 We run. I know. 137 00:08:18,763 --> 00:08:19,832 Keep me posted. 138 00:08:19,833 --> 00:08:20,892 Está bien. 139 00:08:20,893 --> 00:08:22,933 Tony? 140 00:08:58,883 --> 00:09:00,473 Patrona. 141 00:09:02,467 --> 00:09:03,962 Can I talk to you? 142 00:09:03,963 --> 00:09:05,772 Yes. 143 00:09:17,903 --> 00:09:20,862 I'm sorry, patrona. I let you down. 144 00:09:22,823 --> 00:09:24,591 Don't be. 145 00:09:24,853 --> 00:09:26,862 We knew attacking Cheo 146 00:09:26,863 --> 00:09:28,782 wasn't going to be easy. 147 00:09:28,783 --> 00:09:30,712 I'm glad that you got out. 148 00:09:37,314 --> 00:09:39,314 149 00:09:39,863 --> 00:09:40,963 What is that? 150 00:09:41,775 --> 00:09:43,832 Is that Tony's? ¿El chamaco? 151 00:09:43,833 --> 00:09:45,842 Yeah. 152 00:09:45,843 --> 00:09:47,781 I don't understand. 153 00:09:48,723 --> 00:09:51,159 POTE killed Tony's father. 154 00:09:51,733 --> 00:09:53,772 He stole from Epifanio. 155 00:09:53,773 --> 00:09:55,732 Well, those are the rules. 156 00:09:55,733 --> 00:09:57,832 You steal, you die. 157 00:09:57,833 --> 00:09:59,792 That doesn't make sense for a kid. 158 00:10:02,687 --> 00:10:04,802 His father will always be his hero. 159 00:10:09,305 --> 00:10:11,972 That's why he wants to be a sicario, hmm? 160 00:10:12,843 --> 00:10:14,772 It's all he's ever known. 161 00:10:17,376 --> 00:10:18,912 Like my family. 162 00:10:21,463 --> 00:10:22,952 Like me. 163 00:10:24,410 --> 00:10:26,278 I don't want that for him. 164 00:10:27,696 --> 00:10:30,098 He needs to be a normal boy, 165 00:10:30,099 --> 00:10:33,702 do normal things like... like other kids. 166 00:10:33,703 --> 00:10:35,742 My life isn't normal, 167 00:10:35,743 --> 00:10:36,943 and neither is Tony. 168 00:10:37,497 --> 00:10:39,530 Does he know we're leaving? 169 00:10:39,531 --> 00:10:41,043 Not yet. 170 00:10:41,743 --> 00:10:43,270 I don't want to scare him 171 00:10:43,271 --> 00:10:45,842 before we know that we have to leave New Orleans. 172 00:10:58,793 --> 00:11:00,687 Damn it, they're late, 173 00:11:01,703 --> 00:11:03,683 and my pinche mermaid's melting. 174 00:11:04,733 --> 00:11:06,159 They're here, jefe. 175 00:11:06,763 --> 00:11:08,742 Okay. Andale, ándale! 176 00:11:08,743 --> 00:11:10,722 Sigan, por favor. Vámonos! 177 00:11:12,763 --> 00:11:14,812 Emilia... 178 00:11:14,813 --> 00:11:16,772 She wasn't at the airport, jefe. 179 00:11:16,773 --> 00:11:18,853 She missed her flight from New Orleans. 180 00:11:19,289 --> 00:11:20,882 What do you mean, she missed her flight? 181 00:11:20,883 --> 00:11:22,250 Mm-hmm? 182 00:11:27,308 --> 00:11:29,007 183 00:11:30,599 --> 00:11:32,135 184 00:11:35,776 --> 00:11:36,942 Whatever it takes. 185 00:11:36,943 --> 00:11:38,762 Go! 186 00:11:52,453 --> 00:11:53,852 Emilia. 187 00:11:53,853 --> 00:11:56,842 What a... what a beautiful name 188 00:11:56,843 --> 00:11:59,246 for a beautiful lady. 189 00:11:59,923 --> 00:12:01,852 I'm Judge Lafayette. 190 00:12:03,803 --> 00:12:05,752 I don't understand why I'm here, sir. 191 00:12:05,753 --> 00:12:06,962 I... 192 00:12:06,963 --> 00:12:08,772 I swear I did nothing wrong. 193 00:12:10,933 --> 00:12:14,441 Yet y-you were driving the car 194 00:12:14,442 --> 00:12:17,534 tied to the murder of my nephew René. 195 00:12:21,753 --> 00:12:24,762 I-I don't know René. 196 00:12:24,763 --> 00:12:26,963 This is a mistake. 197 00:12:29,112 --> 00:12:31,042 Do you have children, Emilia? 198 00:12:33,109 --> 00:12:34,074 No, señor. 199 00:12:34,099 --> 00:12:36,692 I have one. Uh... 200 00:12:36,693 --> 00:12:38,882 He's, uh... he's weak, 201 00:12:38,883 --> 00:12:40,871 a runt, 202 00:12:41,743 --> 00:12:44,330 but my... my nephew René was... 203 00:12:44,331 --> 00:12:45,963 was like a son to me. 204 00:12:48,733 --> 00:12:51,173 Someone spilled his blood, 205 00:12:52,132 --> 00:12:53,884 my blood. 206 00:12:55,526 --> 00:12:57,726 They... they... they burned his body 207 00:12:57,751 --> 00:13:00,701 in a... in a trunk of a car 208 00:13:00,823 --> 00:13:03,722 like he was next day's trash. 209 00:13:07,743 --> 00:13:10,066 And for that, 210 00:13:10,873 --> 00:13:13,403 there will be atonement. 211 00:13:22,743 --> 00:13:24,702 Hey, Tony. 212 00:13:24,703 --> 00:13:26,752 Hey, what's up? 213 00:13:26,753 --> 00:13:27,792 Let's get out of here. 214 00:13:27,793 --> 00:13:29,405 Let's go for a drive. 215 00:13:29,865 --> 00:13:31,362 Is everything okay? 216 00:13:32,609 --> 00:13:34,689 - Okay, I-I'll tell him. - Tell me what? 217 00:13:34,714 --> 00:13:36,884 Uh, she wants to teach you how to drive. 218 00:13:36,933 --> 00:13:38,782 How old are you again? 219 00:13:38,783 --> 00:13:40,742 Almost 16. Are you kidding? 220 00:13:40,743 --> 00:13:42,792 You have to learn sometime. 221 00:13:43,813 --> 00:13:46,712 We'll find a quiet place so you can burn some rubber. 222 00:13:46,713 --> 00:13:47,703 Cool? 223 00:13:47,704 --> 00:13:48,783 I'll get my shoes. 224 00:13:53,833 --> 00:13:55,243 They're here to pack up. 225 00:13:55,244 --> 00:13:56,692 Can they start, patrona? 226 00:13:56,693 --> 00:13:57,903 Sí. 227 00:14:06,703 --> 00:14:08,792 El Gordo didn't mention a kid. 228 00:14:08,793 --> 00:14:11,044 He won't get in the way. 229 00:14:11,753 --> 00:14:13,822 And if he does? 230 00:14:13,823 --> 00:14:15,180 They can share a grave. 231 00:14:22,813 --> 00:14:24,949 What is this place? It's creepy. 232 00:14:25,903 --> 00:14:28,902 It was a theme park before Hurricane Katrina. 233 00:14:28,903 --> 00:14:32,613 Nobody comes here, so you can hit anything you want, cabroncito. 234 00:14:32,614 --> 00:14:34,773 Don't hit anything, Tony. 235 00:14:35,305 --> 00:14:36,405 I'll be careful. 236 00:14:39,783 --> 00:14:41,733 Oh. 237 00:14:43,723 --> 00:14:45,742 Gracias. 238 00:14:45,743 --> 00:14:46,952 De nada, patrona. 239 00:14:51,015 --> 00:14:53,015 240 00:15:11,753 --> 00:15:12,903 Jesus. 241 00:15:13,562 --> 00:15:15,775 Tranquilo, Nancy. 242 00:15:17,803 --> 00:15:19,988 We're not here to hurt you. 243 00:15:22,572 --> 00:15:23,992 Sit down. 244 00:15:27,853 --> 00:15:30,933 You work for bad people 245 00:15:31,249 --> 00:15:33,722 that work for worse people, 246 00:15:33,723 --> 00:15:35,743 like Cheo Ortiz. 247 00:15:38,793 --> 00:15:39,893 What do you want? 248 00:15:40,258 --> 00:15:42,742 To know where his family's at. 249 00:15:43,933 --> 00:15:45,832 I'm just a paralegal. I... 250 00:15:45,833 --> 00:15:47,892 I only write briefs. I... 251 00:15:49,863 --> 00:15:51,892 You're a good mother. 252 00:15:53,743 --> 00:15:55,344 Girl Scout, 253 00:15:55,703 --> 00:15:57,091 soccer, 254 00:15:57,793 --> 00:15:59,194 church choir. 255 00:15:59,893 --> 00:16:01,832 I-I don't... I don't know anything. 256 00:16:01,833 --> 00:16:04,052 Corrine. 257 00:16:05,743 --> 00:16:08,782 She's a freshman at Tulane, right? 258 00:16:08,783 --> 00:16:11,822 So nice to have family so close by. 259 00:16:12,873 --> 00:16:15,892 She could come home and enjoy mami's gumbo. 260 00:16:17,204 --> 00:16:20,822 We're making a visit to one of these ladies today. 261 00:16:22,863 --> 00:16:26,842 Cheo's girl or yours. 262 00:16:26,843 --> 00:16:28,702 Your choice. 263 00:16:46,077 --> 00:16:47,782 Easy, easy. 264 00:16:47,783 --> 00:16:49,762 Yeah, that's it. Just tap it. 265 00:16:49,763 --> 00:16:50,763 Just tap the gas. 266 00:16:50,764 --> 00:16:51,937 I just did. 267 00:16:51,938 --> 00:16:53,144 It's... it's so fast. 268 00:16:53,145 --> 00:16:54,802 You'll get it. 269 00:16:54,803 --> 00:16:55,903 - Try it again. - Okay. 270 00:16:58,703 --> 00:16:59,882 That's it! 271 00:16:59,883 --> 00:17:01,872 You can go a little bit faster. 272 00:17:01,873 --> 00:17:03,913 Okay. 273 00:17:05,723 --> 00:17:07,672 - That's it! - Hey! 274 00:17:07,673 --> 00:17:09,139 I can do it. 275 00:17:12,683 --> 00:17:13,863 Gotcha, cabrón. 276 00:17:14,598 --> 00:17:16,928 277 00:17:30,160 --> 00:17:33,079 What would you do if you weren't in this business? 278 00:17:33,692 --> 00:17:34,752 Hmm. 279 00:17:37,692 --> 00:17:39,210 Probably... 280 00:17:39,762 --> 00:17:42,722 open a bird store in Celaya with my sister. 281 00:17:45,598 --> 00:17:47,588 That's your dream? 282 00:17:47,893 --> 00:17:49,159 283 00:17:50,772 --> 00:17:51,851 No, hombre. 284 00:17:51,852 --> 00:17:53,135 She loves them, though. 285 00:17:53,136 --> 00:17:57,821 - Oh. - Macaws, cockatoos, parrots. 286 00:17:57,822 --> 00:17:59,216 They're loud. 287 00:18:00,496 --> 00:18:01,962 But they're nice to look at. 288 00:18:06,237 --> 00:18:07,822 Y Tu? 289 00:18:08,742 --> 00:18:10,682 If you weren't here? 290 00:18:13,762 --> 00:18:15,731 I know nothing else. 291 00:18:15,732 --> 00:18:17,871 I-I let a friend use my car a few weeks ago. 292 00:18:17,872 --> 00:18:20,251 Maybe she knows something. 293 00:18:20,742 --> 00:18:22,337 Who's your friend? 294 00:18:22,558 --> 00:18:24,678 She works for a cruise line. 295 00:18:24,703 --> 00:18:26,513 She's on a ship right now. 296 00:18:27,842 --> 00:18:29,861 Did she ever mention my nephew? 297 00:18:29,862 --> 00:18:31,701 No. 298 00:18:31,702 --> 00:18:33,711 Listen, I'm... I'm really, really sorry 299 00:18:33,712 --> 00:18:35,731 about your family, but I told you 300 00:18:35,732 --> 00:18:37,711 everything I know. 301 00:18:37,712 --> 00:18:39,831 If you let me go, when... when she gets back, 302 00:18:39,832 --> 00:18:41,781 I can take you to her. 303 00:18:41,782 --> 00:18:43,801 She's lying through her teeth. 304 00:18:44,892 --> 00:18:46,741 I found this in her purse. 305 00:18:46,742 --> 00:18:48,851 Matches the one we found next to René's body. 306 00:18:55,812 --> 00:18:57,751 Clever girl. 307 00:18:59,702 --> 00:19:01,721 Almost believed you. 308 00:19:03,466 --> 00:19:05,791 No one knows who you are 309 00:19:05,792 --> 00:19:08,174 or where you are. 310 00:19:08,672 --> 00:19:10,272 No, no, no. Please... 311 00:19:10,273 --> 00:19:12,691 So I'll give you one last chance 312 00:19:12,692 --> 00:19:14,701 - to save yourself, Emilia. - Oh... 313 00:19:14,702 --> 00:19:16,871 - Who killed my nephew? - I don't know. 314 00:19:16,872 --> 00:19:19,921 I swear to God, I don't know. 315 00:19:19,922 --> 00:19:22,911 Unfortunately for you, the good Lord's not listening. 316 00:19:31,105 --> 00:19:32,901 This... 317 00:19:32,902 --> 00:19:34,931 this is awesome. 318 00:19:34,932 --> 00:19:36,762 I'm glad you're happy. 319 00:19:38,288 --> 00:19:39,831 Listen, Tony. 320 00:19:40,399 --> 00:19:41,916 I'm worried about you. 321 00:19:44,625 --> 00:19:46,585 I saw your sketchbook. 322 00:19:50,448 --> 00:19:51,871 You went through my stuff? 323 00:19:51,872 --> 00:19:52,931 No. 324 00:19:52,932 --> 00:19:54,821 That's messed up. 325 00:19:54,822 --> 00:19:56,478 Is that why you brought me here? 326 00:19:56,479 --> 00:19:57,721 No, of course not. I just wanted... 327 00:19:57,722 --> 00:19:59,751 No, no, no, forget it. 328 00:19:59,752 --> 00:20:00,977 I'm out. 329 00:20:17,862 --> 00:20:19,320 Who's there? 330 00:20:40,952 --> 00:20:43,978 You still hate POTE for what he did. 331 00:20:44,692 --> 00:20:46,105 What he did? 332 00:20:47,190 --> 00:20:48,882 He murdered him. 333 00:20:49,359 --> 00:20:50,882 And you want revenge. 334 00:20:52,702 --> 00:20:54,405 I saw your drawings. 335 00:20:57,752 --> 00:20:59,872 That's not about me killing POTE. 336 00:21:01,602 --> 00:21:03,081 It's me keeping him alive. 337 00:21:04,939 --> 00:21:06,879 I don't understand. 338 00:21:10,902 --> 00:21:13,528 Those sketches are my nightmares. 339 00:21:16,420 --> 00:21:18,892 I draw to get them out of my head... 340 00:21:19,230 --> 00:21:21,307 So I can sleep, 341 00:21:22,538 --> 00:21:24,728 so I can try and feel normal. 342 00:21:28,106 --> 00:21:29,901 - No, please. - My daddy used to say 343 00:21:29,902 --> 00:21:31,761 "This is gonna hurt me a lot more 344 00:21:31,762 --> 00:21:33,444 than it's gonna hurt you." 345 00:21:34,692 --> 00:21:35,851 What? No. 346 00:21:35,852 --> 00:21:37,811 - Oh, my God. - Come on, darling. 347 00:21:37,812 --> 00:21:39,761 I know you didn't do this, 348 00:21:39,762 --> 00:21:42,269 but you know who did. 349 00:21:42,270 --> 00:21:43,771 Nice girl like you wouldn't get mixed up 350 00:21:43,772 --> 00:21:45,811 in this kind of ugly situation. 351 00:21:45,812 --> 00:21:47,841 You lent your car to someone. 352 00:21:47,842 --> 00:21:49,721 Maybe you got yourself a... 353 00:21:49,722 --> 00:21:53,256 a no-good, rotten man by your side. 354 00:21:55,952 --> 00:21:59,811 It... it was not his fault. He didn't do it. 355 00:21:59,812 --> 00:22:01,771 - Who's "he"? - He... 356 00:22:01,772 --> 00:22:04,821 My... my boyfriend. 357 00:22:04,822 --> 00:22:06,901 He's in Mexico now, but... 358 00:22:06,902 --> 00:22:08,801 he was just following orders. 359 00:22:08,802 --> 00:22:10,761 That... that... that's it. 360 00:22:12,932 --> 00:22:15,922 - Mexico, huh? - Yeah. 361 00:22:16,320 --> 00:22:19,761 Your boyfriend happen to work for Teresa Mendoza? 362 00:22:28,782 --> 00:22:30,711 It's my own damn fault. 363 00:22:32,437 --> 00:22:36,721 Let my avarice blind me to Mendoza's true nature. 364 00:22:36,722 --> 00:22:38,459 You want me to pick her up? 365 00:22:38,460 --> 00:22:39,951 No. 366 00:22:39,952 --> 00:22:43,821 I have my own plan for Miss Mendoza. 367 00:22:43,822 --> 00:22:45,811 What about the girl? 368 00:22:45,812 --> 00:22:47,643 Keep her alive. 369 00:22:48,348 --> 00:22:49,881 She might come in handy later. 370 00:23:23,603 --> 00:23:26,180 371 00:23:33,220 --> 00:23:34,457 Put down the gun! 372 00:23:35,291 --> 00:23:36,671 You won't shoot me. 373 00:23:36,672 --> 00:23:37,831 You need me to get to Cheo. 374 00:23:39,528 --> 00:23:40,891 We just want to talk to you! 375 00:23:40,892 --> 00:23:42,671 Don't come any closer. 376 00:23:45,932 --> 00:23:47,655 Hijo de puta! 377 00:23:47,656 --> 00:23:49,142 378 00:23:49,762 --> 00:23:51,711 Don't make me hurt you. 379 00:23:53,742 --> 00:23:55,781 Some pinche cavalry you are, cabrón. 380 00:23:58,882 --> 00:24:00,075 POTE. 381 00:24:02,832 --> 00:24:05,012 Keep an eye on her. 382 00:24:06,722 --> 00:24:07,801 No, no, no! 383 00:24:07,802 --> 00:24:08,979 No, don't touch him! 384 00:24:08,980 --> 00:24:10,186 Gotcha. 385 00:24:10,187 --> 00:24:12,731 Stay away from him! Don't touch him! 386 00:24:12,732 --> 00:24:14,691 Don't hurt him! 387 00:24:16,450 --> 00:24:17,797 388 00:24:23,083 --> 00:24:25,083 389 00:24:25,575 --> 00:24:26,983 390 00:24:27,493 --> 00:24:29,493 391 00:24:36,702 --> 00:24:37,881 Gotta take this. 392 00:24:37,882 --> 00:24:39,711 Orale. 393 00:24:40,742 --> 00:24:41,911 Hola. 394 00:24:41,912 --> 00:24:43,467 Primo. 395 00:24:43,874 --> 00:24:45,787 396 00:24:45,812 --> 00:24:46,861 You tell me. 397 00:24:47,942 --> 00:24:49,891 How's your lady? 398 00:24:49,892 --> 00:24:51,050 My what? 399 00:24:51,051 --> 00:24:52,741 Teresita. 400 00:24:52,742 --> 00:24:54,671 You were gonna tell her 401 00:24:54,672 --> 00:24:56,811 about the swamp. 402 00:24:56,812 --> 00:24:58,681 Do I still gotta watch my back? 403 00:24:58,682 --> 00:24:59,731 No. 404 00:24:59,732 --> 00:25:01,193 It all worked out. 405 00:25:01,832 --> 00:25:02,961 Yeah? 406 00:25:05,420 --> 00:25:06,902 That's good. 407 00:25:07,428 --> 00:25:08,771 You're a good liar. 408 00:25:08,772 --> 00:25:10,902 Keep your girls in the dark. 409 00:25:12,077 --> 00:25:13,539 410 00:25:14,217 --> 00:25:16,217 411 00:25:17,872 --> 00:25:20,841 Women have a way of being tricky. 412 00:25:27,692 --> 00:25:29,771 Do you know what Siete Gotas is? 413 00:25:32,722 --> 00:25:36,821 Yeah, it's your tequila and a neighborhood in Culiacán. 414 00:25:36,822 --> 00:25:38,932 Yeah, it's where I grew up. 415 00:25:39,398 --> 00:25:41,984 I got by as a moneychanger. 416 00:25:42,732 --> 00:25:43,881 I used to go to bed 417 00:25:43,882 --> 00:25:46,701 every night hungry 418 00:25:46,702 --> 00:25:48,951 and worried for my safety. 419 00:25:48,952 --> 00:25:52,801 People die every day trying to come to this country, 420 00:25:52,802 --> 00:25:54,731 hoping for a better life. 421 00:25:54,732 --> 00:25:56,831 You have options. 422 00:25:56,832 --> 00:25:58,771 You can be whoever you want to be. 423 00:25:58,772 --> 00:26:02,170 People have died for you to have that chance. 424 00:26:12,782 --> 00:26:14,691 Hey, man. I'm totally lost. 425 00:26:15,942 --> 00:26:18,771 I'm sorry. Can't help you, man. 426 00:26:23,822 --> 00:26:25,722 Get down. Get down! Run! 427 00:26:26,812 --> 00:26:27,792 Get down! 428 00:26:29,832 --> 00:26:30,871 Get down. 429 00:26:37,752 --> 00:26:39,348 Don't look back. Keep low. 430 00:26:39,349 --> 00:26:40,389 Go! 431 00:26:41,792 --> 00:26:43,672 Get down. 432 00:26:57,692 --> 00:26:58,721 Come on. 433 00:26:58,722 --> 00:26:59,702 It's okay. Go! 434 00:27:18,712 --> 00:27:19,949 Mierda. 435 00:27:23,211 --> 00:27:24,962 There you go. 436 00:27:25,782 --> 00:27:27,195 You hungry, mi'jo? 437 00:27:27,196 --> 00:27:29,055 We still have a bit of a drive. 438 00:27:29,056 --> 00:27:30,861 Where are you taking us? 439 00:27:30,862 --> 00:27:33,751 To see a nice lady. 440 00:27:33,752 --> 00:27:35,841 I didn't mean to scare you. 441 00:27:35,842 --> 00:27:39,802 But if everybody behaves, everything is gonna be okay. 442 00:27:43,332 --> 00:27:45,152 Here you go. 443 00:27:56,942 --> 00:27:59,891 Everything's gonna be okay. 444 00:27:59,892 --> 00:28:01,443 Right, Luz? 445 00:28:18,912 --> 00:28:20,721 Let me see the blood. 446 00:28:20,722 --> 00:28:21,871 Look at me. 447 00:28:21,872 --> 00:28:23,163 Don't look at the blood. 448 00:28:23,164 --> 00:28:24,771 It's bleeding bad. 449 00:28:24,772 --> 00:28:27,191 I know. Just breathe. 450 00:28:27,752 --> 00:28:29,851 - Put pressure here, okay? - Okay. 451 00:28:31,682 --> 00:28:32,731 Put pressure on it. 452 00:28:32,732 --> 00:28:34,115 Put pressure. 453 00:28:34,822 --> 00:28:36,711 It's okay. 454 00:28:36,712 --> 00:28:37,831 We're gonna get out of here, okay? 455 00:28:37,832 --> 00:28:40,671 - Okay. - We are gonna get out of here. 456 00:29:04,832 --> 00:29:06,911 - Who are these guys? - I don't know. Listen. 457 00:29:06,912 --> 00:29:08,771 They're here for me, not for you. 458 00:29:08,772 --> 00:29:10,691 Okay? 459 00:29:10,692 --> 00:29:12,681 I'm gonna run out to get them away from you. 460 00:29:12,682 --> 00:29:13,891 No, no, please, Teresa. No, no, please. 461 00:29:13,892 --> 00:29:16,881 Listen, you have to stay here, Tony, okay? 462 00:29:16,882 --> 00:29:18,831 Teresa, look, I-I can't lose you. 463 00:29:18,832 --> 00:29:19,861 - Please don't... - You won't. 464 00:29:19,862 --> 00:29:21,961 You won't lose me, I promise. 465 00:29:21,962 --> 00:29:23,342 Stay here. 466 00:30:02,812 --> 00:30:04,604 El Gordo says adios. 467 00:30:06,902 --> 00:30:08,330 Leave her alone! 468 00:30:08,331 --> 00:30:09,701 Tony, no. 469 00:30:09,702 --> 00:30:11,751 Put it down, or I'll blow you away. 470 00:30:11,752 --> 00:30:13,671 You got huevos, cabrón? 471 00:30:14,862 --> 00:30:16,350 Tony... 472 00:30:17,722 --> 00:30:18,901 You can't do it, can you? 473 00:30:33,712 --> 00:30:34,861 That's all of them, patrona. 474 00:30:34,862 --> 00:30:36,201 Está usted bien? 475 00:30:36,202 --> 00:30:37,831 Tony. 476 00:30:37,832 --> 00:30:40,361 - Did he hurt you? - No. I'm okay. Look at me. 477 00:30:40,362 --> 00:30:41,781 Look at me. Are you okay? 478 00:30:41,782 --> 00:30:42,961 - Yes. - Are you okay? 479 00:30:42,962 --> 00:30:45,681 Yeah? Okay, give me the gun, okay? 480 00:30:45,682 --> 00:30:46,881 You're okay. 481 00:30:46,882 --> 00:30:49,771 Let's go. 482 00:30:56,921 --> 00:30:58,509 483 00:30:58,872 --> 00:31:01,626 We called hospitals, jails, bus stations. 484 00:31:01,627 --> 00:31:03,222 485 00:31:05,035 --> 00:31:06,517 You need to look harder. 486 00:31:08,722 --> 00:31:10,891 She called me two days ago. 487 00:31:10,892 --> 00:31:13,731 She told me she was coming to Mexico. 488 00:31:13,732 --> 00:31:16,791 Maybe we can call Javi. Maybe he can help. 489 00:31:16,792 --> 00:31:18,842 I'll deal with my primo. 490 00:31:20,698 --> 00:31:22,698 491 00:31:23,355 --> 00:31:25,145 Now get out of here. 492 00:31:47,862 --> 00:31:50,792 Raul's men tried to kill me and almost got Tony. 493 00:31:51,061 --> 00:31:52,741 He's gonna pay with his life. 494 00:31:52,742 --> 00:31:54,711 I agree, 495 00:31:54,712 --> 00:31:56,731 but we need to deal with Cheo first, 496 00:31:56,732 --> 00:31:57,872 or it won't matter. 497 00:32:05,498 --> 00:32:07,703 You wanna go get a doughnut, mi'jo? 498 00:32:11,752 --> 00:32:13,671 I don't want one. 499 00:32:17,802 --> 00:32:18,921 Well, I do. 500 00:32:18,922 --> 00:32:20,407 Get me one, baby. 501 00:32:22,742 --> 00:32:23,951 You got chocolate? 502 00:32:23,952 --> 00:32:25,871 Mami likes chocolate. 503 00:32:25,872 --> 00:32:27,711 Of course. 504 00:32:27,712 --> 00:32:29,721 Dale, Cheito. Mami's hungry. 505 00:32:35,772 --> 00:32:37,821 I've been in love with a narco once, 506 00:32:37,822 --> 00:32:39,902 just like you. 507 00:32:40,361 --> 00:32:43,739 If I had to do it over again, I'd run away. 508 00:32:44,772 --> 00:32:46,528 My son's all I have. 509 00:32:49,310 --> 00:32:52,731 And you'd do whatever it takes to save him, 510 00:32:52,732 --> 00:32:54,741 like me with my godson. 511 00:32:57,441 --> 00:32:59,761 So you know what I'm capable of. 512 00:33:02,842 --> 00:33:06,306 I will destroy your family to save mine. 513 00:33:12,872 --> 00:33:14,213 Call him. 514 00:33:27,402 --> 00:33:28,721 It's Luz. 515 00:33:31,742 --> 00:33:33,322 Hola, mi amor. 516 00:33:33,323 --> 00:33:34,811 Hola, papi! 517 00:33:34,812 --> 00:33:36,761 Que pasa, Cheito? 518 00:33:36,762 --> 00:33:39,721 I'm having doughnuts with mami's new friends. 519 00:33:39,722 --> 00:33:40,712 Do you want one? 520 00:33:40,713 --> 00:33:42,423 Of course. 521 00:33:42,892 --> 00:33:45,861 Mira, put mami on, okay? 522 00:33:52,762 --> 00:33:54,841 I have Luz and your son. 523 00:33:54,842 --> 00:33:56,771 You can save them, 524 00:33:56,772 --> 00:33:58,881 or spend the rest of your life in witness protection 525 00:33:58,882 --> 00:34:00,721 knowing that you killed them. 526 00:34:09,283 --> 00:34:10,801 Good evening, Mr. Ortiz. 527 00:34:27,852 --> 00:34:29,821 I'm not testifying. 528 00:34:29,822 --> 00:34:31,751 Excuse me? 529 00:34:32,792 --> 00:34:34,438 What's going on here? 530 00:34:36,219 --> 00:34:37,936 I'm not a rat. 531 00:34:38,852 --> 00:34:41,831 This is a mistake you don't wanna make, Ortiz. 532 00:34:41,832 --> 00:34:45,791 I promise, you'll never see your family again. 533 00:34:48,732 --> 00:34:50,741 Do your worst, pendejo. 534 00:34:57,903 --> 00:34:59,692 It's done. 535 00:35:10,913 --> 00:35:12,346 He'll need this. 536 00:35:15,085 --> 00:35:18,101 They will drive you and your son back to Hialeah. 537 00:35:19,492 --> 00:35:21,572 Do you recognize these houses? 538 00:35:21,753 --> 00:35:24,923 My parents' and my sister's. 539 00:35:25,317 --> 00:35:27,872 You didn't go into witness protection 540 00:35:27,873 --> 00:35:30,113 because you'd lose your family. 541 00:35:30,833 --> 00:35:33,782 If you talk, you lose them anyway. 542 00:35:33,783 --> 00:35:34,952 I won't. 543 00:35:34,953 --> 00:35:37,120 You'll never see me again. 544 00:35:38,753 --> 00:35:39,753 Good. 545 00:35:41,484 --> 00:35:42,970 Safe travels. 546 00:35:47,753 --> 00:35:49,882 Padre nuestro, 547 00:35:49,883 --> 00:35:52,291 Que estás en El cielo, 548 00:35:52,292 --> 00:35:54,732 santificado sea Tu nombre. 549 00:35:54,733 --> 00:35:56,952 Venga a nosotros Tu reino. 550 00:35:56,953 --> 00:35:58,802 Gracias, Señor, por Tu voluntad, 551 00:35:58,803 --> 00:36:01,792 así en la tierra Como en El cielo. 552 00:36:01,793 --> 00:36:04,682 Danos hoy nuestro pan de cada día. 553 00:36:04,683 --> 00:36:05,822 Perdona nuestras ofensas, 554 00:36:05,823 --> 00:36:07,742 Como también nosotros perdonamos 555 00:36:07,743 --> 00:36:08,862 a los Que nos ofenden. 556 00:36:11,863 --> 00:36:14,702 No nos dejes caer en tentación y líbranos... 557 00:36:14,703 --> 00:36:15,862 I called Boaz. 558 00:36:15,863 --> 00:36:18,942 He'll send money to Manny's sister in Celaya. 559 00:36:21,823 --> 00:36:23,792 Gracias, patrona. 560 00:36:23,793 --> 00:36:25,427 That's what Manny wanted the most. 561 00:36:29,813 --> 00:36:31,300 Who are you? 562 00:36:32,569 --> 00:36:34,011 I'm Davis. 563 00:36:34,632 --> 00:36:36,642 It's okay. You're safe now. 564 00:36:36,667 --> 00:36:37,867 Why are you helping me? 565 00:36:42,853 --> 00:36:46,106 He can't keep hurting people like this. 566 00:36:46,763 --> 00:36:48,358 It's not right. 567 00:36:48,953 --> 00:36:50,819 After René, I... 568 00:36:51,863 --> 00:36:53,822 I had to stop him. 569 00:36:54,753 --> 00:36:56,732 There's no one else that will. 570 00:37:14,377 --> 00:37:17,933 Huevos, chorizo, and jalapeño. 571 00:37:18,388 --> 00:37:20,822 It'll help you heal faster. 572 00:37:20,823 --> 00:37:22,683 I'm... I'm not hungry. 573 00:37:31,068 --> 00:37:33,319 I know you hate me, Tony, 574 00:37:33,570 --> 00:37:36,692 but I need to tell you something. 575 00:37:39,693 --> 00:37:41,703 You stood up for Teresa. 576 00:37:42,833 --> 00:37:45,912 Doesn't matter the way it went down. 577 00:37:45,913 --> 00:37:47,842 You are a man. 578 00:37:55,943 --> 00:37:57,969 I thought I could do it. 579 00:37:59,883 --> 00:38:03,088 You know, I wanted to do it, but... 580 00:38:04,903 --> 00:38:06,340 I just couldn't. 581 00:38:10,833 --> 00:38:13,793 A pistola doesn't make you a man. 582 00:38:15,112 --> 00:38:17,489 Sacrifice does, 583 00:38:18,783 --> 00:38:21,772 and you were willing to lose your life for her. 584 00:38:25,163 --> 00:38:27,749 585 00:38:42,713 --> 00:38:44,293 I wanted to be like my dad. 586 00:38:46,903 --> 00:38:48,820 But I'm not a soldier, POTE. 587 00:38:52,883 --> 00:38:55,902 I wouldn't know that if you hadn't trusted me with this. 588 00:38:59,943 --> 00:39:01,762 I don't want this now. 589 00:39:18,953 --> 00:39:20,822 Orale, Tony. 590 00:39:35,863 --> 00:39:37,832 I'm proud of you, mi'jo. 591 00:39:44,793 --> 00:39:47,316 Um, uh, I'm sorry. C-can I have your cell phone? 592 00:39:47,317 --> 00:39:48,802 I need to call my boyfriend. 593 00:39:48,803 --> 00:39:50,802 Sure. Here you go. 594 00:39:50,803 --> 00:39:53,932 See, thank you, thank you, thank you, thank you. 595 00:39:56,379 --> 00:39:57,852 Damn it! 596 00:39:57,853 --> 00:39:59,424 Oh, my God. 597 00:39:59,425 --> 00:40:00,762 The police? 598 00:40:00,763 --> 00:40:02,702 It's okay. I'll talk to them. 599 00:40:02,703 --> 00:40:04,812 D-don't... don't stop. Don't stop. Just keep going. 600 00:40:04,813 --> 00:40:06,733 - Please, don't stop. - It's okay. 601 00:40:10,893 --> 00:40:13,792 No. No, no, no, no, no, no, 602 00:40:13,793 --> 00:40:15,682 - no, no, no, no, no! - Oh, my God. 603 00:40:15,683 --> 00:40:16,813 - Oh, my God. - No. 604 00:40:21,713 --> 00:40:23,932 No, just let her go, Randall! 605 00:40:23,933 --> 00:40:25,872 Stop it! 606 00:40:25,873 --> 00:40:27,832 No. 607 00:40:27,833 --> 00:40:30,862 What are you trying to prove, son? 608 00:40:33,863 --> 00:40:35,919 You can't fool me. 609 00:40:36,823 --> 00:40:38,742 I know who you really are. 610 00:40:42,683 --> 00:40:44,692 That's what happens 611 00:40:44,693 --> 00:40:48,672 when you mess with things you don't understand, son. 612 00:41:03,723 --> 00:41:05,942 Hola. Soy Emilia. Ahorita no Te puedo contestar. 613 00:41:05,943 --> 00:41:08,248 Déjame un mensaje. 614 00:41:16,763 --> 00:41:18,712 Adios, Emilia. 39167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.