Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,191 --> 00:00:27,358
Hello.
2
00:00:28,813 --> 00:00:30,011
Hello?
3
00:00:32,197 --> 00:00:36,046
Patrick? Hello, Patrick, is that you?
4
00:00:36,049 --> 00:00:37,366
Nicholas?
5
00:00:37,369 --> 00:00:41,304
Patrick, I'm afraid I
have rather bad news.
6
00:00:41,306 --> 00:00:43,573
I'm in New York.
7
00:00:43,575 --> 00:00:46,528
It concerns your father.
8
00:02:22,479 --> 00:02:27,422
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
9
00:02:34,180 --> 00:02:40,367
_
10
00:03:14,621 --> 00:03:16,621
Patrick?
11
00:03:23,129 --> 00:03:25,630
Ah, Yvette!
12
00:03:25,632 --> 00:03:27,299
It's you! Bonjour.
13
00:03:27,301 --> 00:03:30,028
Monsieur Melrose. I am
making the table ready
14
00:03:30,031 --> 00:03:32,569
- for this evening.
- Ah, yes.
15
00:03:34,841 --> 00:03:36,540
A beautiful day.
16
00:03:37,844 --> 00:03:39,977
I sense autumn...
17
00:03:42,581 --> 00:03:44,567
don't you? Je sens l'automne.
18
00:03:44,570 --> 00:03:48,317
- Oui, Monsieur Melrose.
- Any sign of my darling wife?
19
00:03:48,320 --> 00:03:52,864
Has she risen, like the sun,
to cast her golden rays on us?
20
00:03:52,867 --> 00:03:54,792
Not yet, Monsieur Melrose.
21
00:03:59,070 --> 00:04:01,704
And my son. I hoped to
spend the day with him.
22
00:04:01,707 --> 00:04:03,773
He's playing, monsieur.
23
00:04:06,405 --> 00:04:10,307
Everyone seems to be
hiding from me this morning.
24
00:04:33,765 --> 00:04:35,832
Well...
25
00:04:36,732 --> 00:04:39,489
You be careful with my wife's china,
26
00:04:39,492 --> 00:04:41,770
it's extremely valuable.
27
00:05:27,303 --> 00:05:30,104
Oh! Oh, Christ, that hurts.
28
00:05:31,898 --> 00:05:35,022
God! Hm!
29
00:06:23,737 --> 00:06:25,104
Eleanor?
30
00:06:26,407 --> 00:06:28,674
Patrick?
31
00:06:28,676 --> 00:06:30,176
Where's everyone hiding?
32
00:06:51,465 --> 00:06:52,564
Hm...
33
00:07:15,088 --> 00:07:16,553
Anne!
34
00:07:16,555 --> 00:07:19,250
Are you up yet? Aha-ha.
35
00:07:25,131 --> 00:07:27,831
So. Who are you on?
36
00:07:27,833 --> 00:07:30,501
Caligula, appropriately enough.
37
00:07:32,538 --> 00:07:34,904
Well, come on. Breakfast now.
38
00:07:34,906 --> 00:07:36,973
Oh, darling, you shouldn't have.
39
00:07:36,975 --> 00:07:39,142
- Have what?
- Made breakfast.
40
00:07:39,144 --> 00:07:41,144
No, I mean... I'm... I'm...
41
00:07:41,146 --> 00:07:44,681
I mean, I'm... ready for breakfast.
42
00:07:59,930 --> 00:08:02,739
You know it's a real turn-on, you
reaching for the clock like that.
43
00:08:02,742 --> 00:08:05,801
- What time's the taxi?
- You might help out here.
44
00:08:05,803 --> 00:08:08,844
- Move around a little.
- If we miss our flight...
45
00:08:08,847 --> 00:08:12,507
Oh, God, what's the bloody point?
46
00:08:19,884 --> 00:08:22,609
Ruined beauty.
47
00:08:28,158 --> 00:08:30,158
It won't be long before they say...
48
00:08:31,139 --> 00:08:33,005
"He used to be so handsome."
49
00:08:33,008 --> 00:08:35,197
Oh, you still are.
50
00:08:35,199 --> 00:08:37,841
Give over, luv, give over.
51
00:08:37,844 --> 00:08:39,734
Eurgh! Don't do that, though.
52
00:08:39,736 --> 00:08:42,153
Oh, Christ, there's the taxi.
53
00:08:42,156 --> 00:08:43,680
Where are we going this time?
54
00:08:43,683 --> 00:08:45,572
I told you. The South of France!
55
00:08:45,575 --> 00:08:47,851
Mm...
56
00:08:47,854 --> 00:08:49,754
I just think it's a little rude.
57
00:08:49,757 --> 00:08:51,544
We are his guests, after all.
58
00:08:51,547 --> 00:08:54,891
Well, I'm sorry, I'd no
idea there'd be a test.
59
00:08:55,586 --> 00:08:57,919
Well, with David Melrose
there's always a test.
60
00:08:59,428 --> 00:09:01,462
It's a good idea to...
61
00:09:01,465 --> 00:09:05,312
Well, to prepare something
intelligent to say.
62
00:09:05,315 --> 00:09:07,809
Well, did you know
Caligula tortured his wife
63
00:09:07,812 --> 00:09:10,598
to find out why he
was so devoted to her?
64
00:09:11,568 --> 00:09:14,567
What's David's excuse, I wonder?
65
00:09:14,570 --> 00:09:17,684
And what's in this for you, Sir Victor?
66
00:09:17,687 --> 00:09:20,245
If you're so scared of
him, why are we even here?
67
00:09:20,248 --> 00:09:21,614
I'm not scared of him.
68
00:09:21,617 --> 00:09:23,744
I'm just fascinated by him, that's all.
69
00:09:23,746 --> 00:09:26,211
At Eton he was an extraordinarily gifted
70
00:09:26,214 --> 00:09:27,880
young man, very distinguished.
71
00:09:27,883 --> 00:09:29,616
- Held in awe.
- When I was at college,
72
00:09:29,618 --> 00:09:32,219
the football heroes got to
sleep with the cheerleaders.
73
00:09:32,221 --> 00:09:35,711
At Eton, they got to beat young
boys for burning the toast.
74
00:09:35,714 --> 00:09:38,047
He didn't beat me exactly.
75
00:09:38,993 --> 00:09:41,160
The important thing
is we're friends now,
76
00:09:41,162 --> 00:09:42,362
and also his guests.
77
00:09:42,364 --> 00:09:43,929
I'm sure it's very American of me,
78
00:09:43,931 --> 00:09:47,667
but I fail to see what's so
glamorous about lost promise.
79
00:09:47,669 --> 00:09:49,669
"Distinguished" for what?
80
00:09:49,671 --> 00:09:51,837
For doing nothing for a
long time in the same place?
81
00:09:51,839 --> 00:09:53,773
Please God, don't say that.
82
00:09:53,775 --> 00:09:55,775
The only one I like is the boy.
83
00:09:55,777 --> 00:09:58,438
At least he still has
a little life in him.
84
00:10:29,309 --> 00:10:31,055
Where are you off to?
85
00:10:32,490 --> 00:10:34,957
To pick up Nicholas from the airport.
86
00:10:37,750 --> 00:10:39,851
There are hours yet.
87
00:10:41,085 --> 00:10:43,742
I wanted a drive. With Anne.
88
00:10:43,745 --> 00:10:45,355
- Ah.
- I promised.
89
00:10:45,358 --> 00:10:46,791
I see.
90
00:10:48,260 --> 00:10:50,027
You'll leave Patrick here.
91
00:10:50,963 --> 00:10:53,297
Of course.
92
00:10:53,299 --> 00:10:56,233
- You remember our discussion?
- Of course.
93
00:10:57,173 --> 00:11:00,141
Well. His flight lands at two.
94
00:11:05,688 --> 00:11:07,054
Off you go.
95
00:11:08,186 --> 00:11:10,153
Patrick, where on earth have you been?
96
00:11:10,156 --> 00:11:12,216
Your father's been calling for you.
97
00:11:12,218 --> 00:11:14,317
- Can we play now?
- Not now.
98
00:11:14,319 --> 00:11:16,953
- But you said we could.
- Darling, I'm sorry.
99
00:11:16,955 --> 00:11:18,788
I have to pick up
Nicholas from the airport.
100
00:11:18,790 --> 00:11:20,790
There's absolutely
nothing I can do about it.
101
00:11:20,792 --> 00:11:22,258
You promised!
102
00:11:22,260 --> 00:11:24,093
Au revoir! A bientôt!
103
00:11:26,832 --> 00:11:29,265
- Can I come with you, then?
- No!
104
00:11:29,267 --> 00:11:31,000
Your father wants you here with him.
105
00:11:31,002 --> 00:11:33,266
I'll stay in the car,
I won't say a word.
106
00:11:42,981 --> 00:11:45,081
I know it's strange...
107
00:11:46,149 --> 00:11:48,484
but your father gets jealous.
108
00:11:49,119 --> 00:11:51,052
He thinks it's very important
109
00:11:51,054 --> 00:11:53,455
that you're not too dependent on me.
110
00:11:54,056 --> 00:11:56,957
You mustn't prefer my company to his.
111
00:11:56,960 --> 00:11:58,927
I do.
112
00:12:00,163 --> 00:12:02,097
Well, you mustn't let on.
113
00:12:05,597 --> 00:12:07,597
Be very nice to Daddy, yes?
114
00:12:08,722 --> 00:12:11,256
And then you can come
find me before dinner.
115
00:12:11,259 --> 00:12:14,793
Tell me about your day and
I'll tell you about mine.
116
00:12:15,792 --> 00:12:17,692
And I promise...
117
00:12:18,935 --> 00:12:22,594
I swear, you will
have my full attention.
118
00:12:25,955 --> 00:12:28,289
Hello! Here you are!
119
00:12:28,291 --> 00:12:30,291
Just in time.
120
00:12:30,293 --> 00:12:33,093
I hope you're comfortable
in the cottage.
121
00:12:33,095 --> 00:12:34,547
I'd have put you in the house
122
00:12:34,550 --> 00:12:39,403
but you know how David hates
to share anything with anyone,
123
00:12:39,406 --> 00:12:41,368
even air.
124
00:12:41,370 --> 00:12:43,687
Of course at dinner,
he'll be all over you.
125
00:12:43,690 --> 00:12:45,372
Patrick, are you gonna come with us?
126
00:12:45,374 --> 00:12:47,541
- I do hope so!
- No. No.
127
00:12:47,543 --> 00:12:49,735
American girls only, I'm afraid.
128
00:12:49,738 --> 00:12:51,505
I'm sure we can make an exception?
129
00:12:51,508 --> 00:12:54,348
Victor, aren't you terribly hot?
130
00:12:54,351 --> 00:12:56,382
How's the book coming?
131
00:12:56,384 --> 00:12:58,919
Oh, you know.
132
00:12:58,921 --> 00:13:01,747
Identity, it's a big subject.
133
00:13:01,750 --> 00:13:03,824
Does Freud come into it?
134
00:13:03,826 --> 00:13:05,358
No, no, I'm not approaching it
135
00:13:05,360 --> 00:13:07,505
from a psychoanalytical point of view.
136
00:13:07,508 --> 00:13:09,929
- Perhaps I should drive.
- No.
137
00:13:11,066 --> 00:13:13,023
No one else drives this car.
138
00:13:13,658 --> 00:13:18,295
It's the one thing
that's still mine alone.
139
00:13:18,298 --> 00:13:21,625
- But it is rather a long way.
- Not the way I drive.
140
00:13:26,581 --> 00:13:28,581
Bye.
141
00:13:28,583 --> 00:13:30,983
Well, young man...
142
00:13:32,219 --> 00:13:34,286
what have you been up to?
143
00:14:10,223 --> 00:14:12,456
I know you're there.
144
00:14:15,273 --> 00:14:17,507
Hello, Mr. Master Man.
145
00:14:18,567 --> 00:14:19,800
Have they all gone?
146
00:14:20,866 --> 00:14:24,235
Good. We'll have our special day.
147
00:14:30,643 --> 00:14:33,877
Do you recognize this?
148
00:14:33,879 --> 00:14:35,913
You wrote it for me.
149
00:14:35,915 --> 00:14:38,528
When I left Eton, my father asked me:
150
00:14:38,531 --> 00:14:41,084
"What do you want to do with your life?"
151
00:14:41,586 --> 00:14:44,254
I didn't dare tell him I
wanted to compose music.
152
00:14:44,256 --> 00:14:46,557
"I don't know, sir," I said.
153
00:14:47,592 --> 00:14:50,993
- What did he say?
- "Better join the army."
154
00:14:53,331 --> 00:14:55,331
Hm.
155
00:14:58,411 --> 00:15:02,180
What will you do with
your life... I wonder?
156
00:15:02,183 --> 00:15:03,982
I don't know, sir.
157
00:15:06,310 --> 00:15:08,177
Now...
158
00:15:09,981 --> 00:15:13,182
Shall I pick you up by the ears?
159
00:15:13,184 --> 00:15:15,250
- No!
- Come here.
160
00:15:19,591 --> 00:15:21,109
Ready?
161
00:15:27,064 --> 00:15:29,030
- Now let go!
- No.
162
00:15:29,032 --> 00:15:31,098
- Let go and I'll drop you.
- No!
163
00:15:31,101 --> 00:15:33,598
Trust me. On three. Ready?
164
00:15:33,601 --> 00:15:36,177
One, two, three!
165
00:15:36,180 --> 00:15:38,306
Aaargh! Aaargh!
166
00:15:38,308 --> 00:15:40,274
You've learnt a very
useful lesson today.
167
00:15:40,276 --> 00:15:41,542
- Think for yourself.
- Aaargh!
168
00:15:41,544 --> 00:15:43,845
Never let other people make
important decisions for you.
169
00:15:43,847 --> 00:15:45,113
- Do you understand?
- Put me down!
170
00:15:45,115 --> 00:15:48,049
- Do you understand?
- Yeah! Yes! Yes!
171
00:15:48,051 --> 00:15:49,906
You lied to me! You hurt me!
172
00:15:49,909 --> 00:15:52,087
Don't whimper. It's very unattractive.
173
00:16:16,545 --> 00:16:18,875
Yaaaargh! Yaargh!
174
00:16:22,652 --> 00:16:24,251
Yaaargh!
175
00:16:47,542 --> 00:16:49,297
Patrick!
176
00:17:01,556 --> 00:17:03,914
Okay.
177
00:17:03,917 --> 00:17:06,664
Up the stairs, Patrick.
178
00:17:14,635 --> 00:17:16,888
So who are these Melroses?
179
00:17:16,891 --> 00:17:18,763
David doesn't have a penny.
180
00:17:18,766 --> 00:17:20,684
His terrible father cut him off.
181
00:17:20,687 --> 00:17:22,974
Left him nothing but
a pair of old pajamas.
182
00:17:22,976 --> 00:17:24,142
What for?
183
00:17:24,144 --> 00:17:26,420
For daring to defy
him, becoming a doctor.
184
00:17:26,423 --> 00:17:28,556
Before that, he wanted to be a composer.
185
00:17:28,559 --> 00:17:29,825
Could have, too.
186
00:17:35,054 --> 00:17:36,588
Eleanor, on the other hand,
187
00:17:36,590 --> 00:17:39,324
comes from one of the
richest families in America.
188
00:17:39,326 --> 00:17:41,158
All new money, of course,
189
00:17:41,160 --> 00:17:43,895
from the patent on a dry-cleaning fluid,
190
00:17:43,898 --> 00:17:46,130
but completely loaded.
191
00:17:48,679 --> 00:17:52,380
The house was the first
thing he persuaded her to buy.
192
00:17:52,383 --> 00:17:55,239
First summer there, we were
all sitting on the terrace
193
00:17:55,241 --> 00:17:58,275
and she complained about
the dreadful waste of figs
194
00:17:58,277 --> 00:18:01,493
that fell from the tree onto
the ground and rotted there,
195
00:18:01,496 --> 00:18:04,364
while there were people
starving in the world.
196
00:18:04,367 --> 00:18:06,442
And David did this amazing thing.
197
00:18:06,445 --> 00:18:09,774
He told Eleanor to get down on all fours
198
00:18:09,777 --> 00:18:12,811
and eat every fig off the ground...
199
00:18:13,844 --> 00:18:16,011
- In front of you?
- Yes.
200
00:18:16,014 --> 00:18:19,871
She didn't protest, though.
She just ate every single one.
201
00:18:19,874 --> 00:18:21,173
Kinky.
202
00:18:32,491 --> 00:18:34,991
Now that's a meaningful life.
203
00:18:35,979 --> 00:18:38,113
Just like a Red Indian or something.
204
00:18:39,216 --> 00:18:41,216
Getting up with the sun...
205
00:18:42,672 --> 00:18:44,841
living off the land,
connected to the earth.
206
00:18:44,844 --> 00:18:45,888
And if you want a chicken,
207
00:18:45,890 --> 00:18:48,791
you have to go out, and
strangle it yourself.
208
00:18:48,793 --> 00:18:50,326
Sounds idyllic.
209
00:18:51,836 --> 00:18:53,603
This is so frustrating.
210
00:18:54,758 --> 00:18:56,731
Attendez.
211
00:18:57,463 --> 00:18:59,529
I wanted to stop for lunch.
212
00:19:02,673 --> 00:19:05,638
So is Patrick looking forward
to going back to school?
213
00:19:05,641 --> 00:19:07,814
Why do people think they'll please me
214
00:19:07,817 --> 00:19:09,811
by asking about Patrick?
215
00:19:09,814 --> 00:19:13,415
I don't know how he is, only he knows.
216
00:19:13,417 --> 00:19:16,250
- I'm sorry, I thought...
- Look, you'll see him tonight.
217
00:19:16,252 --> 00:19:17,786
He'll be lurking.
218
00:19:17,788 --> 00:19:19,654
Oh, God. Tonight.
219
00:19:19,656 --> 00:19:22,430
I need a drink.
220
00:19:24,127 --> 00:19:26,127
No!
221
00:19:32,344 --> 00:19:35,817
Ah, yes, here it is! Lovely place.
222
00:19:35,820 --> 00:19:37,338
There's Marcel!
223
00:19:37,340 --> 00:19:39,523
Marcel, Marcel!
224
00:19:40,664 --> 00:19:43,144
After the war the Nazis
killed every man in the village
225
00:19:43,146 --> 00:19:44,312
except Marcel.
226
00:19:44,314 --> 00:19:49,719
Which is lucky for us
because the food is wonderful.
227
00:19:53,078 --> 00:19:55,622
Isn't this fun?
228
00:19:55,624 --> 00:19:59,426
American... girls...
229
00:20:02,155 --> 00:20:05,022
Hey. Hey, wake up!
230
00:20:05,667 --> 00:20:07,667
I'm awake.
231
00:20:08,668 --> 00:20:11,669
You know what I need? A cognac.
232
00:20:11,672 --> 00:20:13,974
- That's not a good idea.
- Of course it is.
233
00:20:13,976 --> 00:20:18,148
It's exactly what we need
after all this heavy food.
234
00:20:18,880 --> 00:20:21,514
It's for my headache.
235
00:20:21,516 --> 00:20:23,583
Marcel, deux cognacs!
236
00:20:24,719 --> 00:20:26,886
May I speak frankly?
237
00:20:26,888 --> 00:20:29,110
I do hate it when people say that.
238
00:20:29,113 --> 00:20:32,447
Do you think perhaps you're
drinking a little too much?
239
00:20:33,461 --> 00:20:35,138
Too much for what?
240
00:20:35,141 --> 00:20:38,209
Too much for lunch, for your own good.
241
00:20:39,467 --> 00:20:41,133
For Patrick's.
242
00:20:41,869 --> 00:20:43,969
Obviously, it's never
possible to know exactly
243
00:20:43,971 --> 00:20:47,328
- what goes on in a family...
- No, it's not.
244
00:20:47,331 --> 00:20:50,102
Especially when you are neither married
245
00:20:50,105 --> 00:20:52,469
nor have children yourself.
246
00:20:53,808 --> 00:20:56,609
Merci, Marcel.
247
00:20:58,615 --> 00:21:00,766
Extraordinary remark.
248
00:21:02,255 --> 00:21:03,454
Mm.
249
00:21:10,363 --> 00:21:14,432
Seeing as you're so
concerned about my welfare...
250
00:21:14,434 --> 00:21:16,434
you can drive.
251
00:21:36,856 --> 00:21:39,056
Hello.
252
00:21:39,058 --> 00:21:41,891
Hello.
253
00:21:42,761 --> 00:21:45,773
Oh, that stew was awfully rich.
254
00:21:46,698 --> 00:21:49,799
- I feel better now.
- Good.
255
00:21:49,801 --> 00:21:52,869
Oh, here it is! "L'O.K. Corral."
256
00:21:52,871 --> 00:21:54,871
- We have to go!
- Oh.
257
00:21:54,873 --> 00:21:57,574
- It'll be like going home.
- But do we have time?
258
00:21:57,576 --> 00:21:59,475
Of course! Please?
259
00:21:59,477 --> 00:22:01,377
Please, please, please?
260
00:22:01,379 --> 00:22:03,379
Sure.
261
00:22:05,984 --> 00:22:08,685
It's terrific!
262
00:22:08,687 --> 00:22:11,353
Look!
263
00:22:11,355 --> 00:22:13,070
A Ferris wheel!
264
00:22:19,750 --> 00:22:21,564
Oh, there's your Cadillac!
265
00:22:22,733 --> 00:22:25,468
You know, I'm so glad we did this.
266
00:22:26,471 --> 00:22:28,537
Girls' day out.
267
00:22:33,176 --> 00:22:37,512
I'd... I'd like you to
understand something.
268
00:22:39,617 --> 00:22:42,684
He wasn't always like he is now.
269
00:22:42,686 --> 00:22:44,185
David?
270
00:22:46,990 --> 00:22:50,812
When I first met him,
he played so brilliantly.
271
00:22:52,095 --> 00:22:56,141
He was so intelligent and beautiful.
272
00:22:57,888 --> 00:23:00,755
So different from all
the other English snobs.
273
00:23:02,344 --> 00:23:05,045
We were going to do
wonderful things together...
274
00:23:06,142 --> 00:23:08,709
Useful things.
275
00:23:10,960 --> 00:23:14,828
Of course he was a difficult man...
276
00:23:15,685 --> 00:23:17,384
even then.
277
00:23:18,939 --> 00:23:21,488
But I thought I could turn to him.
278
00:23:25,528 --> 00:23:29,798
The idea of... turning to him now...
279
00:23:32,401 --> 00:23:35,435
of being alone in the
same room with him...
280
00:23:37,973 --> 00:23:39,572
Why have we stopped?
281
00:23:41,476 --> 00:23:43,043
I'm sure it's only for a moment.
282
00:23:43,045 --> 00:23:45,011
We're gonna be late for Nicholas now.
283
00:23:45,013 --> 00:23:47,847
- Oh, just a few minutes.
- And he'll tell David.
284
00:23:47,849 --> 00:23:50,056
I'm sure he won't mind. A few minutes.
285
00:23:50,059 --> 00:23:52,518
- It's so high.
- There's nothing to worry about.
286
00:23:52,520 --> 00:23:55,854
Why have we stopped? You mustn't
tell David about any of this.
287
00:23:55,857 --> 00:23:57,022
- Eleanor...
- I beg you.
288
00:23:57,025 --> 00:23:58,967
Eleanor, are you afraid of him?
289
00:23:58,970 --> 00:24:00,170
You seem afraid.
290
00:24:00,173 --> 00:24:01,760
Let's get off this fucking thing!
291
00:24:01,762 --> 00:24:04,283
- Eleanor, you have to stay still.
- Hello!
292
00:24:05,066 --> 00:24:07,066
Hello, down there!
293
00:24:07,068 --> 00:24:09,830
- We wanna get off!
- Eleanor.
294
00:24:10,671 --> 00:24:13,138
- Let us off!
- Eleanor!
295
00:24:13,140 --> 00:24:14,506
Hello!
296
00:24:47,306 --> 00:24:49,607
Bridge.
297
00:24:49,609 --> 00:24:51,209
Bridge, is that you?
298
00:24:51,211 --> 00:24:53,644
Barry! Thank God!
299
00:24:53,646 --> 00:24:56,744
Ohhh! I was literally just
thinking about you this morning.
300
00:24:56,747 --> 00:24:58,648
That is synchronicity, Bridget!
301
00:24:58,651 --> 00:25:00,334
This fabric's amazing!
302
00:25:00,337 --> 00:25:02,152
God, I'm stoned!
303
00:25:03,851 --> 00:25:05,116
What are you doing here?
304
00:25:05,119 --> 00:25:07,331
There's a jazz festival in Arles.
305
00:25:07,334 --> 00:25:09,217
- We're all going!
- Hey!
306
00:25:09,220 --> 00:25:11,094
It's gonna be amazing! You should come!
307
00:25:11,096 --> 00:25:13,483
Oh, you should come.
Come, come, come, come!
308
00:25:13,486 --> 00:25:16,175
I can't! I'm staying
with these Melrose people.
309
00:25:16,178 --> 00:25:17,577
Oh, God.
310
00:25:20,906 --> 00:25:22,505
Let me give you the number.
311
00:25:29,948 --> 00:25:31,481
Nicholas!
312
00:25:31,483 --> 00:25:33,134
- Ah.
- I'm so sorry.
313
00:25:33,137 --> 00:25:37,152
We got caught on a Ferris wheel
and they wouldn't let us off.
314
00:25:37,155 --> 00:25:40,055
Very like you, Eleanor, to
get more fun than you wanted.
315
00:25:40,057 --> 00:25:42,392
Ha-ha. Oh, will you
excuse me just a minute?
316
00:25:43,461 --> 00:25:45,041
What the hell are you playing at?
317
00:25:45,044 --> 00:25:46,977
I've been carrying these
fucking suitcases around
318
00:25:46,980 --> 00:25:49,197
- looking for you!
- Just get a trolley, man.
319
00:25:50,528 --> 00:25:53,283
- I'm Barry.
- Don't you ever do this again, you stupid...
320
00:25:53,286 --> 00:25:58,048
- Nicholas?
- And this is Bridget Watson-Scott.
321
00:25:58,051 --> 00:26:00,342
- Eleanor Melrose.
- And who's this?
322
00:26:00,344 --> 00:26:02,778
He's no one. Shall we?
323
00:26:28,238 --> 00:26:31,572
Patrick, tu es en retard. Déjeuner!
324
00:26:31,574 --> 00:26:33,341
Honey.
325
00:26:33,343 --> 00:26:36,177
- I don't want any lunch.
- Tu as faim?
326
00:26:38,809 --> 00:26:41,144
I don't want to be with my father.
327
00:26:41,853 --> 00:26:44,117
Qu'est-ce qu'il s'est passé?
328
00:26:44,119 --> 00:26:46,320
I want my mother.
329
00:26:47,122 --> 00:26:48,389
I want my mother!
330
00:26:49,001 --> 00:26:52,526
Je suis désolée.
Ce n'est pas possible.
331
00:27:31,165 --> 00:27:33,132
Don't you dare!
332
00:27:34,114 --> 00:27:36,314
Don't you dare ever do that again!
333
00:27:40,674 --> 00:27:43,728
- What have I done?
- Come up to my room. Now!
334
00:28:13,907 --> 00:28:17,798
Mercury, Venus, Earth, Mars...
335
00:28:17,801 --> 00:28:22,166
Jupiter, Saturn, Uranus, Pluto.
336
00:28:22,169 --> 00:28:27,025
Mercury, Venus, Earth, Mars...
337
00:28:27,028 --> 00:28:29,995
Jupiter, Saturn, Uranus...
338
00:28:35,728 --> 00:28:37,828
What have I done wrong?
339
00:28:39,583 --> 00:28:41,314
Come over here.
340
00:28:47,197 --> 00:28:51,065
- But what have I done wrong?
- You know perfectly well.
341
00:28:56,402 --> 00:28:57,568
Closer.
342
00:29:04,956 --> 00:29:07,590
Do you know who King Shaka was?
343
00:29:10,294 --> 00:29:11,460
No.
344
00:29:11,462 --> 00:29:15,397
King Shaka was a great
and mighty Zulu warrior...
345
00:29:16,500 --> 00:29:19,947
who made his troops stamp
thorn bushes into the ground
346
00:29:19,950 --> 00:29:23,494
and march for days
across hot jagged rocks.
347
00:29:24,208 --> 00:29:27,609
The soles of their feet
were slashed and burnt.
348
00:29:28,311 --> 00:29:31,923
And though there was
resentment and pain at the time,
349
00:29:31,926 --> 00:29:33,360
the calluses this created
350
00:29:33,363 --> 00:29:35,494
meant that eventually
nothing would harm them.
351
00:29:35,497 --> 00:29:37,797
They would feel no pain.
352
00:29:39,556 --> 00:29:43,624
And what had felt like cruelty
at the time was actually a gift.
353
00:29:45,561 --> 00:29:47,628
It was actually love.
354
00:29:56,072 --> 00:29:57,751
I don't expect you to thank me now
355
00:29:57,754 --> 00:30:00,587
but I hope perhaps...
356
00:30:00,590 --> 00:30:02,697
when you're older you'll be grateful
357
00:30:02,700 --> 00:30:06,001
for the skill of detachment
that I've instilled.
358
00:30:08,450 --> 00:30:09,783
Go and close the door.
359
00:30:11,740 --> 00:30:13,907
Do I have to close it myself?
360
00:30:22,681 --> 00:30:24,282
Very well.
361
00:30:25,798 --> 00:30:27,798
Take your trousers down.
362
00:32:20,979 --> 00:32:23,012
Est-ce Que Patrick vient déjeuner?
363
00:32:23,014 --> 00:32:25,081
Non, il n'a pas faim.
364
00:32:33,224 --> 00:32:35,064
Merci.
365
00:32:38,496 --> 00:32:40,587
Mm.
366
00:33:33,449 --> 00:33:35,515
Eight o'clock. Please don't be late.
367
00:33:35,517 --> 00:33:37,842
And... And let's forget
about our little conversation
368
00:33:37,845 --> 00:33:39,419
this afternoon, yes?
369
00:33:39,421 --> 00:33:40,654
Oh, of course.
370
00:33:40,656 --> 00:33:43,357
I'd almost forgotten
how wonderful it is here.
371
00:33:43,359 --> 00:33:46,326
I've completely
forgotten and I live here.
372
00:33:46,328 --> 00:33:48,695
Eleanor, what a sad thing to say.
373
00:33:48,697 --> 00:33:53,709
- Tell me it isn't true.
- Okay... it isn't true.
374
00:33:53,712 --> 00:33:55,601
It's beautiful.
375
00:33:57,272 --> 00:34:01,540
- I want one.
- That's what David said.
376
00:34:01,542 --> 00:34:03,943
And so I bought it for him.
377
00:34:03,945 --> 00:34:06,579
We were going to do marvelous things.
378
00:34:06,581 --> 00:34:11,284
We were going to turn it
into a home for alcoholics.
379
00:34:13,053 --> 00:34:14,967
Which, in a sense, we have.
380
00:34:14,970 --> 00:34:17,384
Don't worry about your bags.
381
00:34:17,387 --> 00:34:19,621
- Yvette will fetch them.
- I wonder where David is?
382
00:34:20,496 --> 00:34:22,288
Perhaps he's drowned in the bath!
383
00:34:23,563 --> 00:34:25,563
I'll find Yvette.
384
00:34:28,923 --> 00:34:30,735
She's really high.
385
00:34:30,737 --> 00:34:32,811
Do you think you might possibly buck up
386
00:34:32,814 --> 00:34:34,897
and make a little light conversation?
387
00:34:34,900 --> 00:34:37,509
Something other than
how vivid the colors are.
388
00:34:37,511 --> 00:34:39,778
- Is this it?
- What?
389
00:34:39,780 --> 00:34:42,414
The fig tree. Is it the same one?
390
00:34:44,166 --> 00:34:46,418
Bridget. Bridget, no.
391
00:34:46,420 --> 00:34:48,386
Get up!
392
00:34:48,388 --> 00:34:50,322
I said, get up, what if David sees you?
393
00:34:51,558 --> 00:34:53,913
I said, get up!
394
00:34:53,916 --> 00:34:55,726
- God!
- Mmm!
395
00:34:55,728 --> 00:34:58,095
Bridget!
396
00:34:59,357 --> 00:35:01,058
Why are you all so scared of him?
397
00:35:01,061 --> 00:35:03,022
What do you think he's
gonna do to you, Nicholas?
398
00:35:03,025 --> 00:35:04,748
I thought I heard someone.
399
00:35:04,751 --> 00:35:06,983
David!
400
00:35:06,986 --> 00:35:08,739
How very nice to see you.
401
00:35:08,741 --> 00:35:12,092
Uh... This is Bridget Watson-Scott.
402
00:35:12,095 --> 00:35:13,561
Hello, my dear.
403
00:35:13,564 --> 00:35:15,679
You have the most wonderful spot here!
404
00:35:15,681 --> 00:35:19,741
Yes... Just think, with a
single machine gun mounted here
405
00:35:19,744 --> 00:35:22,553
you could dominate the whole valley.
406
00:35:26,124 --> 00:35:28,124
Stay there, I'll come down.
407
00:35:28,126 --> 00:35:30,460
We'll have tea beneath the fig tree.
408
00:35:34,733 --> 00:35:37,234
Tell me, are you going to more weddings
409
00:35:37,236 --> 00:35:38,892
or memorial services?
410
00:35:38,895 --> 00:35:41,270
Oh, I still go to weddings, but Er...
411
00:35:41,273 --> 00:35:43,240
I enjoy the memorials more.
412
00:35:43,242 --> 00:35:46,609
Because you don't have
to bring a present.
413
00:35:46,611 --> 00:35:49,645
One should only go to an
enemy's memorial service.
414
00:35:49,647 --> 00:35:51,781
There's the pleasure of outliving them,
415
00:35:51,783 --> 00:35:54,350
but also the opportunity for a truce.
416
00:35:55,585 --> 00:35:58,452
Forgiveness is so important,
don't you think, Bridget?
417
00:35:58,455 --> 00:36:00,222
Gosh, yes.
418
00:36:00,224 --> 00:36:02,291
Especially getting other
people to forgive you.
419
00:36:03,611 --> 00:36:06,322
But why would I need
anyone's forgiveness?
420
00:36:08,232 --> 00:36:11,556
Oh, how can you all sit
out here? It's so bright!
421
00:36:14,102 --> 00:36:16,135
Careful not to squash the figs.
422
00:36:28,419 --> 00:36:29,785
Weird, isn't it?
423
00:36:29,787 --> 00:36:32,621
The way their skin's purple
and white at the same time?
424
00:36:32,623 --> 00:36:36,357
Like a drunk with emphysema.
425
00:36:38,194 --> 00:36:40,295
This one...
426
00:36:40,297 --> 00:36:42,630
This one is perfect.
427
00:37:03,453 --> 00:37:06,320
Goodness, look! There's
a strange little boy.
428
00:37:06,322 --> 00:37:08,155
That's our son, Patrick.
429
00:37:08,157 --> 00:37:10,324
You have kids? Wow!
430
00:37:10,326 --> 00:37:14,361
Patrick! Darling! Come
on up, we're having tea.
431
00:37:14,363 --> 00:37:17,597
Patrick, come and join us.
432
00:37:17,599 --> 00:37:20,756
- Perhaps he can't hear you.
- Of course he can.
433
00:37:20,759 --> 00:37:22,369
He's just being tiresome.
434
00:37:23,638 --> 00:37:25,639
Perhaps you could show me to my room,
435
00:37:25,642 --> 00:37:27,540
so I can bath and unpack?
436
00:37:27,542 --> 00:37:30,142
Oh, of course. Come, follow me.
437
00:37:31,119 --> 00:37:33,936
"Only the best or go without."
438
00:37:33,939 --> 00:37:38,184
Always, provided we...
don't have to go without.
439
00:37:38,186 --> 00:37:41,587
She's very... vivacious.
440
00:37:41,589 --> 00:37:44,538
Bridget? Hm. She'll do for now.
441
00:37:44,541 --> 00:37:47,226
Don't apologize, she's charming.
442
00:37:47,228 --> 00:37:49,295
Sometimes I think I
should be done with it
443
00:37:49,297 --> 00:37:51,827
and settle down with a
well-bred, well-educated,
444
00:37:51,830 --> 00:37:55,301
well-informed woman whose
conversation I can bear.
445
00:37:55,303 --> 00:37:59,280
And then I remember I've...
divorced two of them already.
446
00:37:59,283 --> 00:38:01,123
Patrick.
447
00:38:01,126 --> 00:38:02,908
Where are you going?
448
00:38:11,603 --> 00:38:13,584
Mummy wanted to see me.
449
00:38:13,586 --> 00:38:15,850
Your mummy's tired after her drive.
450
00:38:15,853 --> 00:38:17,780
Come and say hello to your godfather.
451
00:38:17,783 --> 00:38:19,289
Hello, Patrick.
452
00:38:19,291 --> 00:38:22,393
- Up to mischief, are you?
- Almost certainly.
453
00:38:22,395 --> 00:38:24,895
That's what I like to hear.
454
00:38:24,897 --> 00:38:26,897
Come closer.
455
00:38:30,888 --> 00:38:33,756
Hm. Is everything alright?
456
00:38:36,017 --> 00:38:37,573
Yes, Father.
457
00:38:37,576 --> 00:38:40,061
Now we know you didn't eat lunch.
458
00:38:40,064 --> 00:38:42,245
Did you have tea?
459
00:38:42,247 --> 00:38:43,379
No.
460
00:38:43,381 --> 00:38:45,649
Well, that's why you're so pale.
461
00:38:45,651 --> 00:38:48,134
You must eat if you
want to grow up strong.
462
00:38:48,137 --> 00:38:50,653
Go and see Yvette,
she'll find you something.
463
00:38:50,656 --> 00:38:54,884
And leave Mummy be today. Alright?
464
00:38:59,305 --> 00:39:01,305
Dinner at eight.
465
00:39:04,835 --> 00:39:06,835
Don't be late.
466
00:39:53,049 --> 00:39:54,381
What the hell were you playing at?
467
00:39:54,383 --> 00:39:55,675
I don't know what you're talking about.
468
00:39:55,677 --> 00:39:58,685
- That business with the figs!
- Oh, I thought it would turn you on!
469
00:39:58,687 --> 00:40:00,881
It did the first time. You
were practically dribbling.
470
00:40:00,884 --> 00:40:02,823
And as to your conversation: "Oh,
what a perfect life you have here!"
471
00:40:02,825 --> 00:40:03,957
Oh, fuck off!
472
00:40:03,959 --> 00:40:05,392
- "What a wonderful view!"
- Fuck off, Nicholas!
473
00:40:05,394 --> 00:40:06,594
Or I'll elope with Barry.
474
00:40:06,596 --> 00:40:08,420
Yeah, why give that
yob their phone number?
475
00:40:08,423 --> 00:40:12,658
He asked!
476
00:40:30,218 --> 00:40:36,346
♪ I don't know if
we're in a garden ♪
477
00:40:39,894 --> 00:40:43,062
Patrick! Don't skulk!
478
00:40:43,064 --> 00:40:45,765
Either enter a room or leave!
479
00:40:47,169 --> 00:40:50,772
Oh, I'm sorry, darling.
You startled me, that's all.
480
00:40:57,202 --> 00:41:01,613
♪ Only have eyes for you ♪
481
00:41:03,178 --> 00:41:06,168
Alright, I have to... finish my writing.
482
00:41:06,171 --> 00:41:07,553
What are you writing?
483
00:41:07,555 --> 00:41:11,202
A check, for charity,
to Save The Children.
484
00:41:11,205 --> 00:41:15,860
Because it's important,
when one has so much,
485
00:41:15,862 --> 00:41:18,230
to give something back.
486
00:41:18,232 --> 00:41:20,566
You'll remember that, won't you?
487
00:41:20,568 --> 00:41:23,134
When Daddy and I are no longer with you.
488
00:41:24,345 --> 00:41:26,580
I have something for you too.
489
00:41:31,011 --> 00:41:33,211
L'O.K. Corral.
490
00:41:33,914 --> 00:41:35,213
Don't give me that look.
491
00:41:35,215 --> 00:41:37,748
I had to make sure it was suitable.
492
00:41:39,118 --> 00:41:41,185
Handsome boy.
493
00:41:42,288 --> 00:41:44,988
Now, you tell me all about your day.
494
00:41:44,990 --> 00:41:47,725
Hm? Did you have fun with Daddy?
495
00:41:47,727 --> 00:41:49,793
Did you have a walk?
496
00:41:54,428 --> 00:41:57,935
Patrick? What is it, love?
497
00:41:59,038 --> 00:42:01,105
What is it?
498
00:42:04,576 --> 00:42:07,843
Shall I take your glass
down, bring you another?
499
00:42:08,948 --> 00:42:11,013
Such a thoughtful boy.
500
00:42:12,474 --> 00:42:14,807
I'm so glad you've turned out well.
501
00:42:16,233 --> 00:42:20,022
I think the secret
is... not to interfere.
502
00:42:28,099 --> 00:42:30,900
We'll speak to him at dinner.
I'm sure we can make him agree.
503
00:42:30,902 --> 00:42:32,591
Of course, with Victor,
the great question
504
00:42:32,592 --> 00:42:34,303
is what will he be wearing.
505
00:42:34,306 --> 00:42:37,795
A fisherman's sweater, perhaps,
or something in corduroy?
506
00:42:37,798 --> 00:42:40,132
And fruit stains...
507
00:42:43,881 --> 00:42:46,331
The anticipation. I can't wait.
508
00:42:50,954 --> 00:42:53,021
I'll see you downstairs shortly.
509
00:43:43,706 --> 00:43:45,206
Merci, Yvette.
510
00:43:46,675 --> 00:43:48,809
I'll take over now.
511
00:43:51,079 --> 00:43:52,870
Hello, love.
512
00:43:55,483 --> 00:43:57,649
Oh, sweetheart.
513
00:43:57,652 --> 00:43:59,552
Ouch!
514
00:43:59,555 --> 00:44:01,888
Mommy sat on some glass.
515
00:44:01,890 --> 00:44:05,222
Silly Mommy. Serves me right, no doubt.
516
00:44:05,894 --> 00:44:07,927
What happened? Tell me.
517
00:44:07,929 --> 00:44:10,596
It was an accident. Don't tell Father.
518
00:44:10,598 --> 00:44:12,165
Oh, I wouldn't dream of it.
519
00:44:12,167 --> 00:44:15,134
You know what I'm going to do instead?
520
00:44:15,136 --> 00:44:18,304
Tomorrow morning I'm going to
take you to the O.K. Corral.
521
00:44:18,306 --> 00:44:21,140
No excuses, first thing.
522
00:44:21,142 --> 00:44:23,242
Just you and me.
523
00:44:23,911 --> 00:44:25,978
Would you like that?
524
00:44:29,116 --> 00:44:31,183
I want to go away.
525
00:44:32,420 --> 00:44:36,121
- What do you mean?
- Leave here.
526
00:44:41,362 --> 00:44:42,861
Yes.
527
00:44:48,335 --> 00:44:50,936
I have to get that, love.
528
00:44:50,938 --> 00:44:53,538
I'll come back and
tuck you in, I promise.
529
00:44:56,217 --> 00:44:57,745
It looks like you bought it
530
00:44:57,748 --> 00:44:59,976
from a stall at Kensington Market.
531
00:44:59,979 --> 00:45:03,014
I did buy it from a stall
at Kensington Market.
532
00:45:03,016 --> 00:45:06,100
Oh, hello again, strange little boy.
533
00:45:08,473 --> 00:45:10,492
You look like a medieval witch.
534
00:45:10,495 --> 00:45:12,223
And you look like an old fart.
535
00:45:12,225 --> 00:45:14,792
A stuffy, conventional old fart!
536
00:45:15,824 --> 00:45:19,926
Um... There's a telephone
call for you um...
537
00:45:19,929 --> 00:45:21,362
Wow!
538
00:45:22,318 --> 00:45:23,484
- Barry?
- Hi, baby.
539
00:45:23,487 --> 00:45:26,304
Oh, thank God! I don't
think I've ever wanted
540
00:45:26,307 --> 00:45:28,477
to speak to someone so much in my life.
541
00:45:28,480 --> 00:45:30,908
Don't ask people what
they do for a living.
542
00:45:30,910 --> 00:45:34,277
And Er... don't ask
the staff how they feel.
543
00:45:34,279 --> 00:45:36,012
And don't provoke David.
544
00:45:36,014 --> 00:45:38,248
Fine, but will you do
one thing for me tonight?
545
00:45:38,250 --> 00:45:40,350
- Of course.
- Don't suck up to them.
546
00:45:40,352 --> 00:45:43,386
Don't let them bully
you. Don't try to fit in.
547
00:45:43,388 --> 00:45:45,047
Well, isn't that three things?
548
00:45:45,050 --> 00:45:46,691
They're all connected.
549
00:45:46,694 --> 00:45:49,228
You're as good as these
people. In fact, you're better.
550
00:45:49,231 --> 00:45:51,999
You have warm blood.
551
00:45:52,002 --> 00:45:55,530
- What an extraordinary chair.
- Ah.
552
00:45:55,533 --> 00:45:58,058
It used to belong to some doge.
553
00:45:58,061 --> 00:45:59,936
It really should be in a museum.
554
00:45:59,938 --> 00:46:02,171
Of course it's David's favorite.
555
00:46:02,173 --> 00:46:04,974
He likes to rest his cigars on the arm.
556
00:46:04,976 --> 00:46:08,444
Well, I don't think he'll sit
in it if you're in it already.
557
00:46:08,446 --> 00:46:11,881
I wouldn't be so sure. He
does like to get his own way.
558
00:46:11,883 --> 00:46:13,983
- Well, hello.
- Hi!
559
00:46:13,985 --> 00:46:16,469
For God's sake, Victor, that suit.
560
00:46:16,472 --> 00:46:18,954
Couldn't you have got
Anne to iron that for you?
561
00:46:18,956 --> 00:46:20,755
- Well, I...
- Has it begun already?
562
00:46:20,757 --> 00:46:22,378
We're barely through the door.
563
00:46:22,381 --> 00:46:24,855
Let's have a pleasant evening, shall we?
564
00:46:27,498 --> 00:46:29,564
- Thank you.
- Thank you.
565
00:46:30,567 --> 00:46:32,834
Let's drink to...
566
00:46:39,843 --> 00:46:41,810
Let's drink.
567
00:46:42,479 --> 00:46:44,045
Nothing a don likes more
568
00:46:44,047 --> 00:46:46,180
than bashing another man's discipline.
569
00:46:46,182 --> 00:46:48,808
One can hardly call
psychoanalysis a discipline.
570
00:46:48,811 --> 00:46:52,185
- But it helps people.
- Yes, yes, there's the therapeutic promise.
571
00:46:52,188 --> 00:46:55,023
Here he is, hah, a real doctor!
572
00:46:55,025 --> 00:46:57,925
Victor, Anne, a pleasure to see you.
573
00:46:57,927 --> 00:46:59,800
Eleanor...
574
00:47:00,897 --> 00:47:02,863
I do like you in pink.
575
00:47:02,865 --> 00:47:04,865
It matches your eyes.
576
00:47:05,902 --> 00:47:08,101
Is that vodka I see?
577
00:47:08,103 --> 00:47:09,837
Please don't take this the wrong way
578
00:47:09,839 --> 00:47:13,240
but I find it hard to
imagine you as a doctor.
579
00:47:13,242 --> 00:47:14,842
So did I, my dear,
580
00:47:14,844 --> 00:47:16,977
and I must confess to stumbling a little
581
00:47:16,979 --> 00:47:18,761
over the Hippocratic Oath.
582
00:47:18,764 --> 00:47:21,430
Fortunately, my wife's money
583
00:47:21,433 --> 00:47:25,318
removed the necessity of
my leading a useful life.
584
00:47:25,320 --> 00:47:27,823
Her great gift.
585
00:47:31,674 --> 00:47:34,633
I appreciate your escorting
my wife to the airport.
586
00:47:34,636 --> 00:47:37,961
It was pure pleasure, as was this.
587
00:47:37,964 --> 00:47:40,516
Ah. So much pleasure in one day.
588
00:47:40,519 --> 00:47:42,101
My cup runneth over...
589
00:47:42,103 --> 00:47:46,172
I've had a very special day
too. Must be magic in the air.
590
00:47:46,174 --> 00:47:47,659
Hey, Dave.
591
00:47:47,662 --> 00:47:50,859
I love those kinky yellow slippers.
592
00:47:50,862 --> 00:47:54,080
Do you really like them? I'm so pleased.
593
00:47:54,082 --> 00:47:56,983
- Vodka, my dear?
- Do you have a Coke?
594
00:47:56,985 --> 00:47:59,085
Alcohol's such a crude high.
595
00:48:01,989 --> 00:48:04,156
Let's have dinner.
596
00:48:05,464 --> 00:48:08,445
Victor, you sit there.
597
00:48:08,448 --> 00:48:11,298
No. No...
598
00:48:11,301 --> 00:48:13,625
Anne, you sit next to...
599
00:48:13,628 --> 00:48:15,133
No, that's not right.
600
00:48:15,135 --> 00:48:17,406
Thank God we're only six.
601
00:48:17,409 --> 00:48:20,037
While we wait for Eleanor
to solve the problem,
602
00:48:20,039 --> 00:48:24,475
Anne, tell me, what did you
think of the Emperor Galba?
603
00:48:24,477 --> 00:48:27,671
Oh, terrific. A terrific character.
604
00:48:27,674 --> 00:48:30,742
Anne was particularly
taken with Caligula.
605
00:48:30,745 --> 00:48:33,836
Victor attempted to make
me feel sorry for him.
606
00:48:33,839 --> 00:48:35,586
Bridget, you sit here with me.
607
00:48:35,588 --> 00:48:38,672
But... Tiberius killed his whole family.
608
00:48:38,675 --> 00:48:41,839
It's only natural that
those who are terrified
609
00:48:41,842 --> 00:48:43,808
become terrifying,
given the opportunity.
610
00:48:43,811 --> 00:48:46,061
Is that how it worked at Eton?
611
00:48:46,064 --> 00:48:48,132
Anne takes a rather satirical attitude
612
00:48:48,134 --> 00:48:49,789
to the English public school system.
613
00:48:49,792 --> 00:48:50,695
Does she now?
614
00:48:50,698 --> 00:48:52,936
And as to his obsession
with screwing his sisters...
615
00:48:52,938 --> 00:48:54,170
Oh, well, you know what they say.
616
00:48:54,172 --> 00:48:56,539
Vice is nice, but incest is best.
617
00:48:56,541 --> 00:48:58,474
Now, I'm sure I'd have liked the chap.
618
00:48:58,476 --> 00:49:00,409
He did exactly what he wanted to do
619
00:49:00,411 --> 00:49:01,839
with no nonsense about ethics.
620
00:49:01,842 --> 00:49:04,284
Why do you think it's
superior to be amoral?
621
00:49:04,287 --> 00:49:05,587
It's not a question of being superior:
622
00:49:05,589 --> 00:49:08,383
it's a question of not
being a bore or a prig.
623
00:49:08,386 --> 00:49:11,370
What one aims for is ennui.
624
00:49:33,456 --> 00:49:36,852
Eleanor, what a
marvelous memory you have,
625
00:49:36,855 --> 00:49:40,549
to be able to duplicate
the dinner we had last time.
626
00:49:40,551 --> 00:49:42,435
She has that expression she puts on
627
00:49:42,438 --> 00:49:45,495
when she's thinking of
her dear, rich dead mother.
628
00:49:46,723 --> 00:49:50,425
I'm right, aren't I, darling?
629
00:49:50,427 --> 00:49:52,222
Yes, David.
630
00:49:52,225 --> 00:49:55,183
Once Eleanor's dear
father had been dismissed
631
00:49:55,186 --> 00:49:56,849
for being too drunk,
632
00:49:56,852 --> 00:50:01,136
Eleanor's mother decided
to purchase a human antique.
633
00:50:01,139 --> 00:50:03,495
A "real, old aristocrat",
634
00:50:03,498 --> 00:50:06,294
on the grounds that if
you're going to buy a husband,
635
00:50:06,297 --> 00:50:08,742
he might as well be a duke.
636
00:50:08,745 --> 00:50:11,412
And so the Duc De Valencay
637
00:50:11,414 --> 00:50:15,105
was re-upholstered with
thick wads of dollars.
638
00:50:15,818 --> 00:50:19,698
But you just can't treat
human beings like things.
639
00:50:19,701 --> 00:50:22,198
- Definitely.
- You agree with me?
640
00:50:22,201 --> 00:50:23,334
Definitely.
641
00:50:23,337 --> 00:50:25,437
Maybe the human antique
wanted to be bought.
642
00:50:25,440 --> 00:50:26,524
Oh, I've no doubt of that.
643
00:50:26,527 --> 00:50:29,237
I'm sure he was licking the windowpane.
644
00:50:29,240 --> 00:50:32,532
What so shocked Eleanor's mother
was that he dared to rear up
645
00:50:32,534 --> 00:50:35,401
on his Louis XV legs
and start giving orders.
646
00:50:35,403 --> 00:50:37,253
You see, I feel that so strongly.
647
00:50:37,256 --> 00:50:38,772
That the problem with the world
648
00:50:38,774 --> 00:50:41,374
is people treating
other people like things.
649
00:50:41,376 --> 00:50:44,677
I so agree. That's something
else we have in common.
650
00:50:44,679 --> 00:50:48,348
Things... should be
treated with great care.
651
00:50:49,351 --> 00:50:51,351
Excuse me.
652
00:50:55,857 --> 00:50:58,800
"What one aims for is ennui"!
653
00:51:12,237 --> 00:51:15,174
- Hello, Patrick.
- I broke a glass.
654
00:51:15,176 --> 00:51:17,643
Don't tell my father.
655
00:51:17,645 --> 00:51:20,312
You look so grim.
656
00:51:20,314 --> 00:51:21,980
What's up?
657
00:51:25,282 --> 00:51:27,382
Can't you get to sleep?
658
00:51:30,557 --> 00:51:32,991
Does it hurt? Let me see if it's...
659
00:51:32,993 --> 00:51:35,260
- No, I only wanted to...
- I'm fine.
660
00:51:36,885 --> 00:51:38,617
You're shaking.
661
00:51:40,566 --> 00:51:43,519
Do you want to tell me? What is it?
662
00:51:45,003 --> 00:51:47,214
Patrick?
663
00:51:47,217 --> 00:51:49,552
I gather that Gerald Frogmore
664
00:51:49,555 --> 00:51:53,389
shot more birds last year
than anyone in England.
665
00:51:53,392 --> 00:51:56,613
Not bad for a chap in a wheelchair.
666
00:51:56,616 --> 00:51:59,650
Perhaps he resents their
freedom of movement.
667
00:52:01,020 --> 00:52:04,188
I mean, what about your mother?
Do you want to tell your mother?
668
00:52:05,224 --> 00:52:08,759
Okay, I'll be right back. I promise.
669
00:52:12,631 --> 00:52:14,698
I don't believe you.
670
00:52:16,202 --> 00:52:18,202
You say you will but you won't.
671
00:52:18,204 --> 00:52:20,570
Patrick, I will.
672
00:52:22,441 --> 00:52:24,274
Everyone enjoyed themselves,
673
00:52:24,276 --> 00:52:26,589
even the man who was being hanged.
674
00:52:26,592 --> 00:52:29,411
- Fun for all the family.
- I found Patrick on the stairs.
675
00:52:29,414 --> 00:52:31,481
He wants to talk to you.
676
00:52:31,483 --> 00:52:34,211
- Darling. Eleanor?
- Yes?
677
00:52:34,214 --> 00:52:37,053
I thought we'd agreed that
you wouldn't rush to Patrick
678
00:52:37,055 --> 00:52:39,322
each time he whines and blubbers.
679
00:52:39,324 --> 00:52:42,459
He fell earlier so he... he may be hurt.
680
00:52:42,461 --> 00:52:44,114
In that case he may need a doctor.
681
00:52:44,117 --> 00:52:46,516
He's not hurt. He just
wants to talk to his mother.
682
00:52:46,519 --> 00:52:48,731
You see, darling? He isn't hurt.
683
00:52:48,733 --> 00:52:51,386
And so it's just a
question of sentiment.
684
00:52:52,370 --> 00:52:55,471
Does one allow oneself
to be blackmailed or not?
685
00:53:05,280 --> 00:53:07,380
If you sit, we can discuss it.
686
00:53:24,705 --> 00:53:28,878
The proposition I'd like
to make is that education
687
00:53:28,881 --> 00:53:31,639
should be something of
which a child can later say:
688
00:53:31,641 --> 00:53:34,542
"If I survived that, I
can survive anything."
689
00:53:34,544 --> 00:53:36,711
Well, that's crazy and
wrong and you know it!
690
00:53:36,713 --> 00:53:39,011
Well, I certainly think a
child should be challenged...
691
00:53:39,014 --> 00:53:40,605
Oh, for goodness sakes, Victor!
692
00:53:40,608 --> 00:53:43,698
Well, nobody wants anyone to be
miserable. We're just saying...
693
00:53:43,701 --> 00:53:46,586
We! Because God forbid you
should ever contradict him.
694
00:53:46,589 --> 00:53:49,023
...it doesn't do a child
any good to be molly-coddled.
695
00:53:49,025 --> 00:53:51,227
I know it's an
unfashionable point of view,
696
00:53:51,230 --> 00:53:53,714
but in my opinion,
nothing that happens to you
697
00:53:53,717 --> 00:53:55,386
as a child really matters.
698
00:53:55,389 --> 00:53:57,323
When it comes to things
that don't matter,
699
00:53:57,326 --> 00:53:58,798
you're top of my list.
700
00:53:58,801 --> 00:54:01,435
- Saying silly things to sound less pompous...
- Oh, my word!
701
00:54:01,437 --> 00:54:03,670
- and pompous things to sound less silly.
- A ferocious backhand there
702
00:54:03,672 --> 00:54:05,639
- from the young American lefty.
- It's pathetic.
703
00:54:05,641 --> 00:54:07,595
Well, nothing that
happened in your childhood
704
00:54:07,598 --> 00:54:08,797
did matter, Nicholas.
705
00:54:08,800 --> 00:54:10,944
You just did exactly
what everyone expected.
706
00:54:10,946 --> 00:54:13,980
Well, I refuse to apologize
for an uneventful childhood,
707
00:54:13,982 --> 00:54:17,517
or to relish the suffering
over the happiness:
708
00:54:17,519 --> 00:54:20,386
- big lawns, buckets and spades,
- What the fuck?
709
00:54:20,388 --> 00:54:22,969
Throwing coins into the
golden pool at the Ritz.
710
00:54:22,972 --> 00:54:27,460
Would you like a fig? They're
at their best this time of year.
711
00:54:27,462 --> 00:54:30,029
Go on. I know how much you like them.
712
00:54:31,202 --> 00:54:33,234
I'll need a knife.
713
00:54:33,237 --> 00:54:35,832
I'm sorry, I've really tried here,
714
00:54:35,835 --> 00:54:37,469
but I can't do this anymore.
715
00:54:37,472 --> 00:54:41,227
You... You are a pompous,
silly little sycophant.
716
00:54:41,230 --> 00:54:44,042
And the only thing in your
favor is that you frighten him.
717
00:54:44,044 --> 00:54:46,531
That aside, you're a failure.
718
00:54:46,534 --> 00:54:50,883
And it's your son I feel sorry
for, and if I had my way then...
719
00:54:50,885 --> 00:54:53,218
Victor, stay with your
friends by all means,
720
00:54:53,220 --> 00:54:54,712
but if you do then I never
want to see you again.
721
00:54:54,714 --> 00:54:56,254
No, no, I'm coming with you.
722
00:54:56,256 --> 00:54:57,997
Must you leave so soon?
723
00:54:58,000 --> 00:55:00,792
Yes, Eleanor, I have to be up early
724
00:55:00,794 --> 00:55:04,496
to Er... make some...
some progress on my book.
725
00:55:04,498 --> 00:55:07,856
Eleanor, Patrick is in the hallway.
726
00:55:07,859 --> 00:55:10,502
He is sad and he's lonely and scared.
727
00:55:10,504 --> 00:55:12,604
And I promised I'd bring you with me.
728
00:55:12,606 --> 00:55:14,472
Will you come and find
out what's happened?
729
00:55:18,945 --> 00:55:21,045
Eleanor? Please?
730
00:55:25,758 --> 00:55:26,944
Eleanor.
731
00:55:50,976 --> 00:55:53,677
For someone so conventional,
732
00:55:53,679 --> 00:55:56,359
Victor does love an
unconventional girlfriend.
733
00:55:56,362 --> 00:55:59,015
Almost nothing is as entertaining
734
00:55:59,018 --> 00:56:02,152
as the contortions of
a clever Jewish snob.
735
00:56:02,154 --> 00:56:03,619
Very broad-minded of you
736
00:56:03,621 --> 00:56:05,088
to have one in the house at all.
737
00:56:05,090 --> 00:56:07,657
Oh, do fuck off, the pair of you.
738
00:56:10,095 --> 00:56:13,215
- Thank you.
- No, you were right.
739
00:56:13,218 --> 00:56:15,498
In the end one must oppose cruelty,
740
00:56:15,500 --> 00:56:17,833
even if only by refusing to take part.
741
00:56:18,903 --> 00:56:22,598
- Why are we whispering?
- I have no idea!
742
00:56:27,522 --> 00:56:29,589
Oh, one moment.
743
00:56:33,117 --> 00:56:34,650
Patrick?
744
00:56:36,391 --> 00:56:39,304
Patrick? It's only me!
745
00:56:48,765 --> 00:56:50,832
He must have gone to bed.
746
00:56:51,602 --> 00:56:53,668
Oh, well.
747
00:56:57,540 --> 00:57:00,742
- Barry, you are saving my life.
- Like I always do?
748
00:57:05,782 --> 00:57:08,882
They're desperate to get
her into Country Life.
749
00:57:08,884 --> 00:57:12,587
Mummy's keen on roses,
Daddy loves the gee-gees.
750
00:57:12,589 --> 00:57:15,723
I took them up to Covent Garden
to see Le Nozze Di Figaro,
751
00:57:15,725 --> 00:57:18,493
and when the conductor
came on the podium,
752
00:57:18,495 --> 00:57:20,060
Rodney Watson-Scott said,
753
00:57:20,062 --> 00:57:22,406
"Look, they're under starter's orders."
754
00:58:04,109 --> 00:58:07,110
Oh... Barry.
755
00:58:13,715 --> 00:58:15,614
You see?
756
00:58:15,616 --> 00:58:18,218
It's not as easy as you think.
757
00:58:39,052 --> 00:58:41,086
Can't sleep?
758
00:58:46,900 --> 00:58:48,900
No, me neither.
759
00:58:50,883 --> 00:58:52,983
Must be all the excitement.
760
00:58:53,652 --> 00:58:55,819
All these people.
761
00:59:04,828 --> 00:59:06,515
Here...
762
00:59:13,939 --> 00:59:15,972
Is that better?
763
00:59:24,315 --> 00:59:26,164
I'll leave you now.
764
00:59:27,952 --> 00:59:30,052
But know one thing.
765
00:59:31,689 --> 00:59:34,823
If you ever tell your mother...
766
00:59:35,826 --> 00:59:39,094
or anyone else, about today...
767
00:59:41,348 --> 00:59:44,515
I will snap you in two.
768
01:00:30,847 --> 01:00:33,246
Johnny?
769
01:00:33,248 --> 01:00:34,781
You can go now.
770
01:00:52,543 --> 01:00:57,054
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
55451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.