Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:24,000 --> 00:00:29,000
Kang Chil! Kang Chil!
3
00:00:29,000 --> 00:00:35,000
If you're going to see me, you will have to risk your life. Are you ready for that?
4
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Yes.
5
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Really?
6
00:00:45,000 --> 00:00:52,000
Then come to Soo Yeon by 9 tomorrow.
7
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
Prosecutor Park. I found out who kidnapped Oh Yong Hak.
8
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Who is it?
9
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Yang Kang Chil.
10
00:01:44,000 --> 00:01:53,000
Then you will just have to arrest him.
11
00:01:53,000 --> 00:02:00,000
Detective Kim! Why don't you go to my office. I will be right there.
12
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Ok.
13
00:02:10,000 --> 00:02:18,000
If you're not busy, I do have an interesting speculation. Why don't you hear it?
14
00:02:27,000 --> 00:02:32,000
Soju tastes just go good today.
15
00:02:32,000 --> 00:02:36,000
You're always a good man.
16
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Soju!
17
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Don't look at the time.
18
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
I'm not going home.
19
00:03:09,000 --> 00:03:14,000
You must have thought that I was joking.
20
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
I wasn't.
21
00:03:18,000 --> 00:03:22,000
I wasn't joking ever since I was buying the vegetables.
22
00:03:22,000 --> 00:03:29,000
When I was buying cheap clothes and mackarel, I had no intention of going home tonight.
23
00:03:35,000 --> 00:03:41,000
Let's stay here until we eat all the groceries that we bought.
24
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
I think I drank too fast.
25
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
I'm getting buzzed.
26
00:03:55,000 --> 00:04:01,000
You must have gotten scared because I said that I wasn't going home.
27
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
Do I look like I'm scared?
28
00:04:07,000 --> 00:04:14,000
Kang Chil. Should we just run away, just the two of us?
29
00:04:18,000 --> 00:04:22,000
Ok. Let's do whatever you want to do.
30
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Where should we go though? To the mountains?
31
00:04:24,000 --> 00:04:30,000
To the field, or somewhere far away on a plane?
32
00:04:32,000 --> 00:04:36,000
I like that attitude.
33
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
It's sweet!
34
00:04:59,000 --> 00:05:04,000
It's too bitter!
35
00:05:14,000 --> 00:05:20,000
What's Prosecutor talking with Park about?
36
00:05:23,000 --> 00:05:30,000
You see me as the prime suspect for Oh Yong Hak's case?
37
00:05:30,000 --> 00:05:35,000
Oh Yong Hak and I were best friends.
38
00:05:37,000 --> 00:05:45,000
Didn't you tell your father that Oh Yong Hak and Yang Kang Chil are blackmailing you together?
39
00:05:50,000 --> 00:05:56,000
You and Yang Kang Chil were the suspects of Jung Min Ho's murder.
40
00:05:56,000 --> 00:06:02,000
Oh Young Hak said that Yang Kang Chil was the murderer. Why would he blackmail you now?
41
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
He wanted a price for his testimony.
42
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
No.
43
00:06:05,000 --> 00:06:11,000
It's because Oh Yong Hak has the decisive evidence with lung tissue on it.
44
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
Even your father admitted it.
45
00:06:19,000 --> 00:06:26,000
At the time, the prosecutors picked a weapon that really couldn't be used as decisive evidence.
46
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
He let it slip.
47
00:06:28,000 --> 00:06:32,000
But he regrets now.
48
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
You're father is a righteous man.
49
00:06:35,000 --> 00:06:43,000
Even if his son is involved, he doesn't forget that he once lost the sight of what's right and wrong.
50
00:06:47,000 --> 00:06:51,000
You want me to finish what I was saying?
51
00:06:51,000 --> 00:06:58,000
Oh Yong Hak asked for money or false testimony and the evidence with lung tissue on it.
52
00:07:02,000 --> 00:07:07,000
You gave the money but Oh Yong Hak didn't hand over the evidence.
53
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
And... you made a deal.
54
00:07:10,000 --> 00:07:14,000
-I will give you money. -If you give double it, I will give it to you.
55
00:07:14,000 --> 00:07:20,000
He said he'd give Yang Kang Chil the evidence unless you gave him money.
56
00:07:25,000 --> 00:07:30,000
According to your speculation, Yang Kang Chil and Oh Yong Hak are on the same side.
57
00:07:30,000 --> 00:07:38,000
Why would he kidnap him then?
58
00:07:38,000 --> 00:07:47,000
Unless you have the evidence, please do not dishonor my friendship with Oh Yong Hak.
59
00:07:47,000 --> 00:07:54,000
What if Yang Kang Chil is protecting Oh Yong Hak?
60
00:07:54,000 --> 00:08:01,000
Yang Kang Chil must be protecting Oh Yong Hak from you.
61
00:08:04,000 --> 00:08:10,000
How is it? My speculation is completely correct right?
62
00:08:10,000 --> 00:08:16,000
Oh yeah. The drug case documents that Detective Jung gave you last time.
63
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
You let all of them go.
64
00:08:18,000 --> 00:08:25,000
Did you know that they are all on the wanted list for the drug case?
65
00:08:39,000 --> 00:08:45,000
Get guys on Detective on Jung too.
66
00:08:51,000 --> 00:08:56,000
Let's build our house with rocks from the mountain.
67
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Wood burns and hay gets blown by the wind.
68
00:09:00,000 --> 00:09:04,000
So we have to build it with a rock.
69
00:09:04,000 --> 00:09:09,000
You're as smart as a piglet.
70
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
With rocks?
71
00:09:12,000 --> 00:09:17,000
But I don't know if you can carry rocks with this hand.
72
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
Maybe pebbles.
73
00:09:20,000 --> 00:09:25,000
You try everytime! No! That's not the right attitude of a patient.
74
00:09:25,000 --> 00:09:31,000
You drink water.
75
00:09:31,000 --> 00:09:37,000
If you give so much, I might get drunk!
76
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Sing.
77
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
I think I'm at a loss here.
78
00:09:50,000 --> 00:09:54,000
You have a small hand. You can't even carry rocks.
79
00:09:54,000 --> 00:09:58,000
You like to drink, so you drink every night.
80
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
You don't even let me drink because I'm a cancer patient.
81
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Sing!
82
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
What about our wedding?
83
00:10:10,000 --> 00:10:15,000
We need to have a wedding to live together. So we can sleep.
84
00:10:15,000 --> 00:10:19,000
Since when did you sleep after the wedding?
85
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
I thought you moved a little faster than that.
86
00:10:22,000 --> 00:10:26,000
You even have Jung.
87
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
I think once is enough.
88
00:10:29,000 --> 00:10:35,000
Look how my life turned out for not following the rules.
89
00:10:35,000 --> 00:10:41,000
Also I need to be a role model for my child. If I break the rules, what will Jung learn from me?
90
00:10:41,000 --> 00:10:47,000
No way! We have to do it right. Get married first then we will sleep.
91
00:10:47,000 --> 00:10:52,000
Should we get married just us two right now?
92
00:10:52,000 --> 00:10:57,000
That's no good! I have fantasies about my wedding!
93
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
You're so picky for a man.
94
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
What fantasies?
95
00:11:00,000 --> 00:11:05,000
Like you riding a horse and me riding in a sedan?
96
00:11:07,000 --> 00:11:12,000
They show dramas in prison for emotional enrichment.
97
00:11:12,000 --> 00:11:17,000
Do you know which drama works the best?
98
00:11:17,000 --> 00:11:22,000
A drama or a movie with a beautiful wedding in it.
99
00:11:22,000 --> 00:11:27,000
It's not like a wedding for a rich man or a rich woman.
100
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
A small but clean wedding.
101
00:11:30,000 --> 00:11:35,000
Both parents should be there. Jung, Gook Soo, Hyo Suk, and Dr. Kim should be there.
102
00:11:35,000 --> 00:11:40,000
The man and woman who love each other, should stand in front of the minister.
103
00:11:40,000 --> 00:11:47,000
And then they will say the vows very seriously in front of the minister.
104
00:11:47,000 --> 00:11:53,000
Will the husband love his wife through sickness...
105
00:11:53,000 --> 00:11:57,000
Then I will say, "I will."
106
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
Then he would ask the bride,
107
00:12:00,000 --> 00:12:07,000
"Will the bride love his husband through sickness and health and good time and bad?"
108
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
So corny.
109
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
How is that corny?
110
00:12:11,000 --> 00:12:16,000
Making it less serious is much more corny!
111
00:12:16,000 --> 00:12:22,000
What's wrong with taking vows to love each other until death?
112
00:12:22,000 --> 00:12:26,000
Not just loving each other during good times,
113
00:12:26,000 --> 00:12:31,000
but even through rains, snows, bad times, and hardships,
114
00:12:31,000 --> 00:12:35,000
even when you want to break up, trying your best to love again.
115
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Isn't that great?
116
00:12:37,000 --> 00:12:42,000
I think it's great.
117
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Sing!
118
00:13:21,000 --> 00:13:27,000
What I'm asking you, Detective Jung is in regards to the drug case.
119
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Not the Oh Yong Hak case.
120
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
Just tell me this.
121
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
Just tell me if the kidnapper is Yang Kang Chil.
122
00:13:35,000 --> 00:13:43,000
Please! Don't get personal at work.
123
00:13:43,000 --> 00:13:48,000
I have to get going.
124
00:13:48,000 --> 00:13:52,000
I will get the written confessions of the drug offenders in Pusan.
125
00:13:52,000 --> 00:13:56,000
When you take the confessions don't forget to take anything that could be evidence.
126
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Yes sir.
127
00:14:06,000 --> 00:14:10,000
Yang Kang Chil kidnapped Oh Yong Hak.
128
00:14:10,000 --> 00:14:13,000
Why wouldn't Prosecutor Joo do anything about it?
129
00:14:13,000 --> 00:14:18,000
You think that Yang Kang Chil was behind Oh Yong Hak's case don't you?
130
00:14:18,000 --> 00:14:26,000
Then Prosecutor thinks that Prosecutor Park is also related. Is he waiting for the right time to strike?
131
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
Sir! Let me go with you.
132
00:14:37,000 --> 00:14:41,000
Detective Ahn.
133
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
I think I have to quit.
134
00:14:46,000 --> 00:14:53,000
A detective should not get personal with the cases.
135
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
But I can't help it.
136
00:14:56,000 --> 00:15:03,000
Let's listen to Joo for now and only think about the drug case.
137
00:15:03,000 --> 00:15:10,000
What's wrong with that car? Why is he following us?
138
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Was I wrong?
139
00:15:37,000 --> 00:15:41,000
Ji Na! Wake up!
140
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
Ji Na! Jung Ji Na!
141
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
I want to sleep.
142
00:15:47,000 --> 00:15:50,000
Let's go see the sun rise.
143
00:15:50,000 --> 00:15:54,000
It's cold. I want to sleep.
144
00:15:54,000 --> 00:15:57,000
Will you go if I make you not cold?
145
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
Yeah.
146
00:16:00,000 --> 00:16:04,000
Ok then, stay still.
147
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
It's dark, where are we going?
148
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
We're going to see the sun rise, of course it's dark.
149
00:16:26,000 --> 00:16:31,000
It's cold. Just stay still!
150
00:16:56,000 --> 00:17:00,000
Watch!
151
00:17:00,000 --> 00:17:04,000
Open your eyes slowly. It's going to be too bright.
152
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
Here. Look.
153
00:17:23,000 --> 00:17:29,000
I don't want to be like anyone. I don't really want to be anything.
154
00:17:29,000 --> 00:17:33,000
I'm not jealous of anything.
155
00:17:33,000 --> 00:17:37,000
But I'm jealous of sun.
156
00:17:37,000 --> 00:17:41,000
It's always the same. We don't do anything for it.
157
00:17:41,000 --> 00:17:45,000
We don't even care about it.
158
00:17:45,000 --> 00:17:50,000
But he comes to us without being bitter about it.
159
00:17:50,000 --> 00:17:55,000
He's always there like a great man.
160
00:18:00,000 --> 00:18:05,000
You can hug me later. Look at him for now!
161
00:18:11,000 --> 00:18:19,000
Isn't it pretty?
162
00:18:19,000 --> 00:18:25,000
Why did you take that beating from Dad the other day?
163
00:18:33,000 --> 00:18:36,000
I kind of wished that you didn't know.
164
00:18:36,000 --> 00:18:44,000
You're strong. You could have fought back at least.
165
00:18:44,000 --> 00:18:51,000
If I had a daughter like you, I would do the same.
166
00:18:51,000 --> 00:18:58,000
No matter how I think about it, I don't think we can have a wedding that you dream of.
167
00:19:07,000 --> 00:19:13,000
I know Dad well. He will not lose to me, ever.
168
00:19:24,000 --> 00:19:31,000
What are you scared of the most?
169
00:19:31,000 --> 00:19:37,000
It's going to be hard. Hard enough for you to give up on me.
170
00:19:37,000 --> 00:19:42,000
If I give up on you because it's hard, just dump me.
171
00:19:42,000 --> 00:19:48,000
The girl is giving everything she's got here. If the guy gives up because it's too hard, then just dump him.
172
00:19:48,000 --> 00:19:52,000
He doesn't deserve you.
173
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
We also have our last resort.
174
00:19:55,000 --> 00:20:01,000
We will just run away then. You and I are both good at running.
175
00:20:18,000 --> 00:20:23,000
Did I tell you that I love you?
176
00:20:23,000 --> 00:20:26,000
I don't remember.
177
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
I love you.
178
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
I love you too.
179
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Play here.
180
00:21:58,000 --> 00:22:05,000
I said sleep in the other room, but you ended up sleeping here.
181
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
You're so weird.
182
00:22:19,000 --> 00:22:23,000
Hey! I became an angel.
183
00:22:23,000 --> 00:22:27,000
From a half man and half angel,
184
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
I have become a full angel.
185
00:22:30,000 --> 00:22:36,000
Is he really out of his mind? How did he come to think that he's an angel?
186
00:22:36,000 --> 00:22:42,000
What kind of trauma did he go through? Geez?
187
00:22:42,000 --> 00:22:48,000
My heart pounds a bit when I look at you.
188
00:22:48,000 --> 00:22:53,000
You work hard. You have a heart.
189
00:22:53,000 --> 00:22:56,000
You would be perfect if you weren't an ex-con.
190
00:22:56,000 --> 00:23:01,000
Let's do it once. Let's do it! Kiss.
191
00:23:05,000 --> 00:23:10,000
Does he really get wings when he kisses me?
192
00:23:13,000 --> 00:23:18,000
He's just saying that to mess with me.
193
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
No.
194
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
It could be right.
195
00:23:27,000 --> 00:23:32,000
Unless he's completely crazy, he can't say that he's an angel like that.
196
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
I've got nothing to lose.
197
00:25:23,500 --> 00:25:25,500
What?
198
00:25:29,500 --> 00:25:33,500
Why isn't he answering his phone? It's so annoying.
199
00:25:40,500 --> 00:25:43,500
Is he really not human?
200
00:25:55,500 --> 00:26:00,500
Where are you?
201
00:26:00,500 --> 00:26:03,500
Why are you coming in? I'm about to take a shower.
202
00:26:03,500 --> 00:26:07,500
Are you a human being or a ghost?
203
00:26:09,500 --> 00:26:17,500
Or are you really an angel?
204
00:26:17,500 --> 00:26:23,500
You're a mother. But if I ask you, "Are you a mother?" "Are you a mother?"
205
00:26:23,500 --> 00:26:28,500
If I kept asking, how would you feel? You would be annoyed right?
206
00:26:28,500 --> 00:26:32,500
That's how I feel. I'm annoyed.
207
00:26:32,500 --> 00:26:38,500
It was really hard last night because of the prophecy. Don't talk to me.
208
00:26:38,500 --> 00:26:44,500
If... you're an angel. Why are you here?
209
00:26:47,500 --> 00:26:53,500
To protect Kang Chil. That's my mission.
210
00:26:57,500 --> 00:27:01,500
Why am I sweating?
211
00:27:01,500 --> 00:27:03,500
Aren't you sick?
212
00:27:03,500 --> 00:27:09,500
You said that you were sick last time. Did you go to a hospital?
213
00:27:09,500 --> 00:27:15,500
Forget it. Get out.
214
00:27:15,500 --> 00:27:22,500
When you get your wings, what happens then?
215
00:27:27,500 --> 00:27:33,500
I will go there.
216
00:27:33,500 --> 00:27:36,500
Do you want to go there that badly?
217
00:27:36,500 --> 00:27:44,500
Yeah.
218
00:27:44,500 --> 00:27:49,500
Why do you want to go there so badly?
219
00:27:49,500 --> 00:27:54,500
There's is no why. I'm going because I have to.
220
00:27:54,500 --> 00:27:58,500
Do you go home because you have a reason?
221
00:27:58,500 --> 00:28:02,500
You just go because it's your home.
222
00:28:02,500 --> 00:28:10,500
If you go there, can you come back here?
223
00:28:10,500 --> 00:28:18,500
If you go there once, can you not come back?
224
00:28:18,500 --> 00:28:22,500
Probably not.
225
00:28:22,500 --> 00:28:26,500
My Mom isn't coming back either.
226
00:28:26,500 --> 00:28:33,500
Then that's the afterlife.
227
00:28:33,500 --> 00:28:35,500
You're crazy!
228
00:28:48,500 --> 00:28:50,500
Young Ja!
229
00:28:50,500 --> 00:28:53,500
What's going on?
230
00:29:04,500 --> 00:29:09,500
Kang Chil! Where are you? Come to me.
231
00:29:09,500 --> 00:29:12,500
Something is wrong with my prophecy. We keep on dying together.
232
00:29:12,500 --> 00:29:14,500
Hurry to me.
233
00:29:34,500 --> 00:29:37,500
Why didn't you go first?
234
00:29:37,500 --> 00:29:41,500
I wanted to go with you.
235
00:29:41,500 --> 00:29:44,500
How can we go together? We have our cars here.
236
00:29:44,500 --> 00:29:47,500
You go first.
237
00:29:52,500 --> 00:29:59,500
If you're going to the ranch, I can just follow you and watch you work.
238
00:29:59,500 --> 00:30:04,500
We don't have enough materials today. Only Gook Soo is going. I have to go somewhere else.
239
00:30:04,500 --> 00:30:10,500
You go first. I will be behind you until we part.
240
00:30:19,500 --> 00:30:22,500
I will call you.
241
00:32:14,500 --> 00:32:16,500
Leave this place!
242
00:32:16,500 --> 00:32:23,500
I don't care if you have your home here, mom here, or job here. Leave.
243
00:32:23,500 --> 00:32:28,500
If I see you again, I will kill you.
244
00:32:28,500 --> 00:32:33,500
You would have to risk your life to see me. Are you ready?
245
00:32:45,500 --> 00:32:48,500
Here you go sir.
246
00:33:08,500 --> 00:33:15,500
Jung's daughter and Yang Kang Chil were pretty close.
247
00:33:18,500 --> 00:33:21,500
You have the call history between Detective Jung and Yang Kang Chil?
248
00:33:21,500 --> 00:33:22,500
Yes.
249
00:33:25,500 --> 00:33:27,500
It's here.
250
00:33:31,500 --> 00:33:33,500
Looks like they are working together.
251
00:33:33,500 --> 00:33:41,500
If they have Yong Hak's evidence. And if Jung and Yang Kang Chil are working together,
252
00:33:41,500 --> 00:33:46,500
They will bring up the old case again. It will get serious.
253
00:33:46,500 --> 00:33:55,500
Wait for them to get together. We will have to deal with them both at the same time.
254
00:33:55,500 --> 00:33:58,500
Sir?
255
00:33:58,500 --> 00:34:01,500
All of your guys from Masan. I will let all of them go.
256
00:34:01,500 --> 00:34:03,500
Don't make a mistake.
257
00:34:03,500 --> 00:34:08,500
Also let's wrap up our deals here.
258
00:34:28,500 --> 00:34:30,500
-Hi! -It's you pretty!
259
00:34:30,500 --> 00:34:32,500
Are you here to see Jung?
260
00:34:32,500 --> 00:34:35,500
He's over there! In the gym.
261
00:34:35,500 --> 00:34:37,500
Thanks!
262
00:34:37,500 --> 00:34:41,500
Oh yeah, by the way!
263
00:34:41,500 --> 00:34:47,500
Jung is a bit weird these days.
264
00:34:47,500 --> 00:34:51,500
He won't talk much at school. He's always depressed.
265
00:34:51,500 --> 00:34:57,500
Also there's this guy keep looking for him.
266
00:34:57,500 --> 00:35:02,500
A guy is looking for him?
267
00:35:14,500 --> 00:35:19,500
I did talk to your mother from time to time, until she died.
268
00:35:19,500 --> 00:35:28,500
Let's go take the DNA test.
269
00:35:28,500 --> 00:35:33,500
How are you his kid? You're my kid no matter what anyone says!
270
00:35:33,500 --> 00:35:40,500
You are my son!
271
00:35:40,500 --> 00:35:46,500
Are you admitting that you're my son now?
272
00:36:03,500 --> 00:36:06,500
You saw that right? One to nil. You and me.
273
00:36:06,500 --> 00:36:14,500
Last match! Just one game! Let's go!
274
00:36:14,500 --> 00:36:16,500
Why did you come?
275
00:36:16,500 --> 00:36:24,500
Hey! I guess you're my son. I saw your face when I felt depressed. I missed you so much.
276
00:36:29,500 --> 00:36:34,500
I know you were having fun with Dr. Jung. You just feel sorry that you didn't call.
277
00:36:34,500 --> 00:36:38,500
Aren't you scared of her father?
278
00:36:38,500 --> 00:36:43,500
Just go see someone else! There are plenty of women in the world.
279
00:36:43,500 --> 00:36:47,500
Stop with your nonsense. Once a guy loves a girl, she should be the last one.
280
00:36:47,500 --> 00:36:50,500
Only a loser likes this girl and that girl.
281
00:36:50,500 --> 00:36:55,500
Hold on, whose ball was it?
282
00:37:01,500 --> 00:37:07,500
-Did you hear from Grandma? -What?
283
00:37:07,500 --> 00:37:12,500
There's a man saying that I'm his son.
284
00:37:27,500 --> 00:37:29,500
Excuse me. Excuse me Mother.
285
00:37:29,500 --> 00:37:32,500
Are you out of your mind? How am I your mother?
286
00:37:32,500 --> 00:37:41,500
We're only here to take a test. Go take the test.
287
00:37:41,500 --> 00:37:45,500
There's a animal shelter run by the government.
288
00:37:45,500 --> 00:37:52,500
They do consulting for adopting animals. Why don't you go there?
289
00:37:56,500 --> 00:37:58,500
What are you looking at?
290
00:37:58,500 --> 00:38:01,500
Where should I go? Okay.
291
00:38:01,500 --> 00:38:07,500
Kang Won do sounds good. It was hard to see snow living in Tong Yeong.
292
00:38:07,500 --> 00:38:10,500
I will go climb snowy mountains there.
293
00:38:10,500 --> 00:38:12,500
Are you going to Kang Won Do?
294
00:38:12,500 --> 00:38:14,500
Yeah.
295
00:38:14,500 --> 00:38:23,500
My specialty was pets, but I came here for you. I had to study stock animals.
296
00:38:23,500 --> 00:38:27,500
There's no reason for me to stay.
297
00:38:27,500 --> 00:38:31,500
Oh yeah. I got a call from the realtor this morning.
298
00:38:31,500 --> 00:38:36,500
Your father put out the office for sale.
299
00:38:36,500 --> 00:38:43,500
I think he wants to run away with you to a place Yang Kang Chil can't follow.
300
00:38:46,500 --> 00:38:53,500
You're not even shocked from this.
301
00:38:53,500 --> 00:39:01,500
Looks like you have something more important on your mind than your father and me.
302
00:39:01,500 --> 00:39:07,500
He's naive. He will take the beating.
303
00:39:07,500 --> 00:39:13,500
And he thinks that if he kneels and begs to Dad ten or a hundred times...
304
00:39:13,500 --> 00:39:17,500
That my father will approve eventually.
305
00:39:19,500 --> 00:39:24,500
But I'm not as naive as him.
306
00:39:24,500 --> 00:39:29,500
We have no way out.
307
00:39:33,500 --> 00:39:38,500
We're going to leave this place.
308
00:39:38,500 --> 00:39:41,500
I'm thinking of going abroad to study with him.
309
00:39:41,500 --> 00:39:49,500
I called there, and I think it's possible.
310
00:39:49,500 --> 00:39:55,500
If there's any other way, tell me anything.
311
00:39:55,500 --> 00:39:59,500
I will try it, no matter what it is.
312
00:39:59,500 --> 00:40:03,500
It's easy if you just break up.
313
00:40:03,500 --> 00:40:12,500
Being against it just because he's an ex-con... You're right. I'm prejudiced.
314
00:40:12,500 --> 00:40:15,500
But what will you do about his sickness?
315
00:40:15,500 --> 00:40:18,500
No matter how good it looks, he's still a cancer patient.
316
00:40:18,500 --> 00:40:22,500
I have thought about that too.
317
00:40:22,500 --> 00:40:29,500
I will find the best way in this worst situation.
318
00:40:29,500 --> 00:40:32,500
I can find it.
319
00:40:38,500 --> 00:40:40,500
Dad! Dad!
320
00:40:40,500 --> 00:40:44,500
Let go! Hey! Why are you holding onto me?
321
00:40:44,500 --> 00:40:47,500
-What do you take me for? -You go take the test.
322
00:40:47,500 --> 00:40:48,500
You come talk to me.
323
00:40:48,500 --> 00:40:51,500
You stay out of it, and just come out with me. What test does he need to take?
324
00:40:51,500 --> 00:40:53,500
What test does he have to take?
325
00:40:53,500 --> 00:40:59,500
What are you scared for? Why can't you take the test?
326
00:40:59,500 --> 00:41:02,500
Hey! Hey! Hey!
327
00:41:02,500 --> 00:41:06,500
I'm your son no matter what! Don't worry!
328
00:41:08,500 --> 00:41:10,500
Why are you going then? If you're my son why are you going? Come back!
329
00:41:10,500 --> 00:41:12,500
Let's talk!
330
00:41:18,500 --> 00:41:21,500
Where's the lab?
331
00:41:28,500 --> 00:41:36,500
You're not making any sense. Jung could be Lee Suk's son?
332
00:41:36,500 --> 00:41:43,500
No matter how stupid I am... Do you think I don't remember if I slept with the girl or not?
333
00:41:43,500 --> 00:41:50,500
Let's say she slept with him. Yeah, she dumped me for him. It could have happened.
334
00:41:50,500 --> 00:41:52,500
But Jung is still my son.
335
00:41:52,500 --> 00:41:57,500
No... Even if Jung is Lee Suk's son, I can't lose him.
336
00:41:57,500 --> 00:42:00,500
Do you know what kind of man is Lee Suk?
337
00:42:00,500 --> 00:42:06,500
He's the only son of a rich family. He slept around with girls all the time.
338
00:42:06,500 --> 00:42:11,500
If you line up all the girls he slept with, you could probably make a line that goes 100m.
339
00:42:11,500 --> 00:42:15,500
Soom dumped me. But he dumped Soom.
340
00:42:15,500 --> 00:42:17,500
If he dumped the girl, he could also dump his son.
341
00:42:17,500 --> 00:42:20,500
-Let go! I have to go! -I can't let go!
342
00:42:20,500 --> 00:42:23,500
What's wrong with you Mom?
343
00:42:23,500 --> 00:42:27,500
Lee Suk or whatever looked fine in my eyes.
344
00:42:27,500 --> 00:42:32,500
-What? -You were a menace when you were young.
345
00:42:32,500 --> 00:42:35,500
Now you've become a man.
346
00:42:35,500 --> 00:42:39,500
It's not just you who change. He can change too.
347
00:42:39,500 --> 00:42:44,500
You have no idea how well-off he looked.
348
00:42:44,500 --> 00:42:47,500
He looked like gentlemen.
349
00:42:47,500 --> 00:42:50,500
He looked so much like a gentlemen that it pisses me off.
350
00:42:50,500 --> 00:42:54,500
Whether he does or not, Jung is my son.
351
00:42:54,500 --> 00:42:58,500
If he is, then there is no reason not to take the test.
352
00:42:58,500 --> 00:43:02,500
Also if he's his son, we have to send him away.
353
00:43:02,500 --> 00:43:06,500
How can we raise someone else's child? That makes no sense.
354
00:43:06,500 --> 00:43:09,500
Mom!
355
00:43:09,500 --> 00:43:13,500
He's already grown up!
356
00:43:13,500 --> 00:43:16,500
Anyway! I can't let him go.
357
00:43:16,500 --> 00:43:19,500
If he's your son, there is no reason to send him!
358
00:43:19,500 --> 00:43:27,500
Also, no matter how miserable your life and my life is...
359
00:43:27,500 --> 00:43:33,500
I won't lose my grandson after losing my son.
360
00:43:33,500 --> 00:43:42,500
I lost a child. You were framed and lived years in the prison.
361
00:43:42,500 --> 00:43:50,500
I think that made up for whatever sin that I have committed in my former life.
362
00:43:50,500 --> 00:43:56,500
-Where are you going? -Bathroom!
363
00:44:33,500 --> 00:44:35,500
Resignation
364
00:45:25,500 --> 00:45:28,500
I found Oh Yong Hak's kidnapper.
365
00:45:28,500 --> 00:45:33,500
It's Yang Kang Chil.
366
00:45:37,500 --> 00:45:43,500
Why are you handling your pistol? We don't have a mission.
367
00:45:43,500 --> 00:45:45,500
Just...
368
00:46:11,500 --> 00:46:17,500
Didn't I tell you to take Soom with you because she likes you a lot?
369
00:46:17,500 --> 00:46:24,500
But then what did you do? You lived with her for a month, and you ran away to America by yourself.
370
00:46:24,500 --> 00:46:29,500
When she ran away with me, she was already pregnant.
371
00:46:29,500 --> 00:46:38,500
Before she slept with you, she had already slept with me.
372
00:46:38,500 --> 00:46:43,500
I will take Jung with me to America.
373
00:46:49,500 --> 00:46:53,500
Do you take me for a fool?
374
00:46:53,500 --> 00:47:00,500
Do I look like I can't even handle a mother and a son?
375
00:47:00,500 --> 00:47:03,500
Soom was already pregnant?
376
00:47:03,500 --> 00:47:05,500
And you left knowing that?
377
00:47:05,500 --> 00:47:08,500
Then you really are a scumbag!
378
00:47:08,500 --> 00:47:15,500
How can I give my son to such a scumbag?
379
00:47:15,500 --> 00:47:20,500
Did you tell your kids in America and your wife about Jung?
380
00:47:20,500 --> 00:47:21,500
Yes.
381
00:47:21,500 --> 00:47:26,500
It will be a bit hard at first. But they will understand.
382
00:47:26,500 --> 00:47:29,500
Jung is smart! He wants to go to med school!
383
00:47:29,500 --> 00:47:33,500
-I can help him. -Who says that we need your help! I will help him!
384
00:47:33,500 --> 00:47:37,500
Why do you think my mother and I work so hard?
385
00:47:37,500 --> 00:47:40,500
And what? Your family would understand?
386
00:47:40,500 --> 00:47:44,500
Just because you tell them to understand, they will just understand you?
387
00:47:44,500 --> 00:47:48,500
Your child is what? A little over 10?
388
00:47:48,500 --> 00:47:51,500
How can he understand an older brother he has all of the sudden?
389
00:47:51,500 --> 00:47:54,500
Your wife understands? Understand what?
390
00:47:54,500 --> 00:47:58,500
That you're a scumbag who dumped a pregnant girl friend at 19?
391
00:47:58,500 --> 00:48:03,500
You family understands you. Soom understands you leaving.
392
00:48:03,500 --> 00:48:07,500
Jung understands that you abandoned him. I will understand that you left with Jung.
393
00:48:07,500 --> 00:48:14,500
You only take and not give! What will you give? You bastard!
394
00:48:39,500 --> 00:48:44,500
What's wrong with your face? What did you guys talk about?
395
00:48:44,500 --> 00:48:50,500
I have to go work. Get off.
396
00:48:50,500 --> 00:48:51,500
Ok.
397
00:49:01,500 --> 00:49:05,500
I will live with you and Grandma. No matter what happens.
398
00:49:05,500 --> 00:49:11,500
But you called Lee Suk all the way out to Korea?
399
00:49:13,500 --> 00:49:17,500
I'm sorry about that.
400
00:49:17,500 --> 00:49:19,500
That was my fault.
401
00:49:19,500 --> 00:49:23,500
Why are you crying? How are you going to live the world?
402
00:49:23,500 --> 00:49:29,500
If something ever happens to me, you have to become the head of household.
403
00:49:29,500 --> 00:49:34,500
You're crying like a kid.
404
00:49:36,500 --> 00:49:38,500
Get off!
405
00:49:44,500 --> 00:49:46,500
Jung!
406
00:49:49,500 --> 00:49:51,500
Is there...
407
00:49:56,500 --> 00:49:58,500
Nevermind.
408
00:50:23,500 --> 00:50:26,500
Where are you? Why aren't you coming?
409
00:50:26,500 --> 00:50:28,500
Gook Soo.
410
00:50:30,500 --> 00:50:32,500
I'm going to see Ji Na's father.
411
00:50:34,500 --> 00:50:37,500
I will go alone. You stay there.
412
00:50:37,500 --> 00:50:40,500
Are you out of your mind?
413
00:50:40,500 --> 00:50:42,500
Do you know what I saw last night?
414
00:50:42,500 --> 00:50:45,500
You can't ever go alone.
415
00:50:45,500 --> 00:50:49,500
Where are you right now?
416
00:50:49,500 --> 00:50:55,500
If your prophecy has never been wrong, we can't go together.
417
00:50:55,500 --> 00:50:59,500
If something happens to you, what will we do about Jung and my mom?
418
00:50:59,500 --> 00:51:02,500
You're like a spare tire for me.
419
00:51:02,500 --> 00:51:05,500
-Gook Soo. -Shut up!
420
00:51:13,500 --> 00:51:19,500
Also I... I'm not a spare tire for you.
421
00:51:27,500 --> 00:51:34,500
I'm your guardian angel.
422
00:52:35,500 --> 00:52:37,500
But I still can't go with you!
423
00:52:37,500 --> 00:52:40,500
For my sake and yours, that's a no!
424
00:52:40,500 --> 00:52:46,500
Then stay in that truck for a bit. I will be there.
425
00:52:51,500 --> 00:52:54,500
Where are you? Can you see me?
426
00:52:54,500 --> 00:52:57,500
I said that I'm not human!
427
00:52:57,500 --> 00:53:01,500
I will go there. Stay there.
428
00:53:24,500 --> 00:53:31,500
Taxi! Taxi!
429
00:53:31,500 --> 00:53:35,500
Tong Yeong please.
430
00:53:55,500 --> 00:54:00,500
I won! I will kill all of you now.
431
00:54:05,500 --> 00:54:07,500
What? Gook Soo is leaving?
432
00:54:07,500 --> 00:54:13,500
It's not that! You know how Gook Soo says that he will leave on his wings all the time?
433
00:54:13,500 --> 00:54:19,500
So I was wondering. Have you seen the wings on his back?
434
00:54:26,500 --> 00:54:31,500
Nevermind. You just eat.
435
00:54:31,500 --> 00:54:33,500
What's she talking about?
436
00:54:33,500 --> 00:54:37,500
You should finish what you started! Geez!
437
00:54:37,500 --> 00:54:42,500
You just had to keep liking Kang Chil. Why like Gook Soo now?
438
00:54:42,500 --> 00:54:44,500
Where are you going Hyo Suk?
439
00:54:44,500 --> 00:54:48,500
She won't even answer the adult here!
440
00:54:48,500 --> 00:54:52,500
Are you home?
441
00:54:52,500 --> 00:54:54,500
What the hell did you come here for?
442
00:54:54,500 --> 00:54:57,500
Why are you so mean?
443
00:54:57,500 --> 00:55:04,500
You don't even come out to sell. Oh! That's good.
444
00:55:04,500 --> 00:55:08,500
I was a bit worried.
445
00:55:11,500 --> 00:55:16,500
Didn't Dr. Jung's father not tell you anything?
446
00:55:16,500 --> 00:55:19,500
What?
447
00:55:19,500 --> 00:55:21,500
That's... the other night.
448
00:55:21,500 --> 00:55:27,500
Dr. Jung's father had this evil eyes. He was all scary!
449
00:55:27,500 --> 00:55:36,500
He looked at me with these kind of eyes and asked: "Does Yang Kang Chil go out with Ji Na or not?"
450
00:55:36,500 --> 00:55:42,500
He was yelling at with with a fist!
451
00:55:42,500 --> 00:55:46,500
He's a detective you know.
452
00:55:46,500 --> 00:55:49,500
What about a detective? Kang Chil hasn't done anything wrong.
453
00:55:49,500 --> 00:55:55,500
You should watch out for detectives. Didn't you say that Kang Chil was framed once?
454
00:55:55,500 --> 00:56:01,500
What will you do if the detective frames him again?
455
00:56:01,500 --> 00:56:06,500
Detectives are smart enough to do that.
456
00:56:06,500 --> 00:56:09,500
Oh yeah! Min Gu told me!
457
00:56:09,500 --> 00:56:10,500
What did he say?
458
00:56:10,500 --> 00:56:15,500
The other night, he was riding on his bike like this.
459
00:56:15,500 --> 00:56:18,500
He heard hammering at night.
460
00:56:18,500 --> 00:56:22,500
So he went to see where the sound was coming from.
461
00:56:22,500 --> 00:56:29,500
Ji Na's father was smashing Kang Chil's workshop.
462
00:56:29,500 --> 00:56:33,500
Oh yeah! I forgot to tell you that!
463
00:56:33,500 --> 00:56:38,500
I was going to tell you, but I forgot.
464
00:56:45,500 --> 00:56:47,500
Mom
465
00:57:00,500 --> 00:57:02,500
Gook Soo.
466
00:57:58,500 --> 00:58:00,500
Kang Chil!
467
00:58:09,500 --> 00:58:11,500
Kang Chil!
468
00:58:14,500 --> 00:58:20,500
Sir! Where are you! Tell me where you are.
469
00:58:23,500 --> 00:58:30,500
Tell me why you quit and took the gun! Where are you right now!
470
00:58:36,500 --> 00:58:41,500
Even if I go to Kang Won Do, I will come and see you often.
471
00:58:41,500 --> 00:58:48,500
We're friends.
472
00:58:48,500 --> 00:58:55,500
Why aren't you drinking? I can't because I brought my car here.
473
00:58:55,500 --> 00:59:01,500
Father. You should give up.
474
00:59:01,500 --> 00:59:05,500
To love is to lose.
475
00:59:07,500 --> 00:59:10,500
He's an ex-con, and he's not educated.
476
00:59:10,500 --> 00:59:14,500
That bothers us a lot right? Because we feel that we're in different class.
477
00:59:14,500 --> 00:59:20,500
But Ji Na doesn't care about that.
478
00:59:20,500 --> 00:59:25,500
You can't win against her.
479
00:59:25,500 --> 00:59:30,500
If you don't yield to her, you will lose Ji Na.
480
00:59:30,500 --> 00:59:33,500
Why?
481
00:59:33,500 --> 00:59:40,500
Ji Na says that she will run away with Yang Kang Chil?
482
00:59:47,500 --> 00:59:51,500
Let's just let her do what she wants.
483
00:59:59,500 --> 01:00:03,500
I'm going to see Yang Kang Chil.
484
01:00:03,500 --> 01:00:05,500
Yang Kang Chil?
485
01:00:05,500 --> 01:00:12,500
Ji Na... Even if I'm not here. Take care of her.
486
01:00:12,500 --> 01:00:18,500
-What are you talking about? -Sir! Sir!
487
01:00:21,500 --> 01:00:25,500
Where are you going with the gun?
488
01:00:25,500 --> 01:00:28,500
Stop the car!
489
01:00:43,500 --> 01:00:47,500
Ok. I will be there.
490
01:02:04,500 --> 01:02:08,500
Kang Chil!
491
01:02:08,500 --> 01:02:10,500
Kang Chil!
492
01:02:33,500 --> 01:02:35,500
-You can't get hold of Yang Kang Chil can you? -No.
493
01:02:35,500 --> 01:02:41,500
I can't get hold of your father.
494
01:02:41,500 --> 01:02:47,500
Someone's here. You stay here.
495
01:02:47,500 --> 01:02:51,500
Is anyone there? Is it you father?
496
01:02:51,500 --> 01:02:53,500
Father!
497
01:02:58,500 --> 01:03:03,500
Mrs. Yang. What are you doing here?
498
01:03:16,500 --> 01:03:21,500
Are you here to see what your father did to the workshop?
499
01:03:21,500 --> 01:03:24,500
Why aren't you listening to me?
500
01:03:24,500 --> 01:03:28,500
Didn't I tell you not to see Kang Chil or not?
501
01:03:28,500 --> 01:03:30,500
Ji Na didn't know about this.
502
01:03:30,500 --> 01:03:35,500
What do you mean she didn't know? You didn't know because you weren't smart enough?
503
01:03:35,500 --> 01:03:41,500
I'm uneducated, and I still knew that this was going to happen. How can you not know?
504
01:03:41,500 --> 01:03:45,500
You think I asked you to not see Kang Chil for your sake?
505
01:03:45,500 --> 01:03:49,500
For the sake of my child!
506
01:03:50,500 --> 01:03:54,500
Mrs. Yang. Let's calm down and talk later.
507
01:03:54,500 --> 01:04:00,500
To me my child is precious!
508
01:04:00,500 --> 01:04:08,500
I knew that you would only see him as an ex-con, only as a thug. I knew you would treat him like this.
509
01:04:10,500 --> 01:04:13,500
That's why I begged you.
510
01:04:13,500 --> 01:04:19,500
I begged you with a mackarel in my hand. I bowed to you even though you're much younger than me.
511
01:04:19,500 --> 01:04:26,500
I asked you to not see him. Even if he likes you, say no.
512
01:04:26,500 --> 01:04:30,500
Didn't I ask you or not? Didn't I?
513
01:04:35,500 --> 01:04:39,500
Don't ever see my child again!
514
01:04:39,500 --> 01:04:48,500
You can't even deal with your father. What gives you the right to break my child's heart?
515
01:04:48,500 --> 01:04:53,500
It's not like you will forsake your parents just because you love each other.
516
01:04:53,500 --> 01:04:57,500
You can't even do anything. Why don't you listen to your elders!
517
01:04:57,500 --> 01:05:02,500
Why make this trouble? Huh?
518
01:05:20,500 --> 01:05:25,500
Let's go home first Ji Na. Let's go home first.
519
01:05:25,500 --> 01:05:29,500
Report my father to the cops.
520
01:05:29,500 --> 01:05:31,500
Report him!
521
01:06:52,500 --> 01:06:58,500
I didn't want to ever see you again in my life.
522
01:07:00,500 --> 01:07:07,500
Did you have a good time with Ji Na last night?
523
01:07:14,500 --> 01:07:18,500
Subtitles by DramaFever
524
01:07:35,500 --> 01:07:41,500
Call the ambulence! Someone's collapsed!
525
01:07:41,500 --> 01:07:48,500
You shot Yang Kang Chil didn't you?
526
01:07:48,500 --> 01:07:51,500
-Let go! -Calm down!
527
01:07:51,500 --> 01:07:54,500
He got shot.
528
01:07:54,500 --> 01:07:59,500
First you don't talk to anyone until I get there.
529
01:07:59,500 --> 01:08:04,500
Did you shoot him Dad?
530
01:08:04,500 --> 01:08:07,500
I can't tell you in this room.
531
01:08:07,500 --> 01:08:11,500
-In... -Dad...
532
01:08:11,500 --> 01:08:13,500
Let's not ever see each other again.
42411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.