Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,948 --> 00:00:12,409
Subtitles by DramaFever
2
00:00:14,316 --> 00:00:15,862
Episode 13
3
00:00:32,222 --> 00:00:35,033
Make this place a gallery?
4
00:00:35,339 --> 00:00:40,844
No way! Who would come?
5
00:00:41,363 --> 00:00:45,406
Let's just make this into a place for both of us.
6
00:00:45,428 --> 00:00:49,187
Just for two of us.
7
00:00:49,910 --> 00:00:52,398
Go away!
8
00:00:53,095 --> 00:00:54,797
You really are scared of it!
9
00:00:54,809 --> 00:00:56,953
They are just babies!
10
00:00:56,970 --> 00:00:59,078
I still don't like them!
11
00:00:59,106 --> 00:01:01,773
Send them away! I don't like them!
12
00:01:02,305 --> 00:01:05,297
They really scare me!
13
00:01:05,819 --> 00:01:08,706
Stop it!
14
00:01:11,633 --> 00:01:14,385
I said I don't like them!
15
00:01:16,321 --> 00:01:20,473
Hey! You go away!
16
00:01:33,307 --> 00:01:36,403
The number you've dialed...
17
00:01:48,929 --> 00:01:53,179
Phone...
It's here.
18
00:01:58,394 --> 00:02:03,945
Yeah? What game?
I'm your Dad, not your friend.
19
00:02:06,559 --> 00:02:09,593
What? You got first place again?
20
00:02:09,622 --> 00:02:12,453
Let someone else get first place!
21
00:02:13,493 --> 00:02:18,015
I just get 1st place whenever I take a test.
The test was too easy.
22
00:02:19,081 --> 00:02:23,781
I just called because I wanted to
play a game with you.
23
00:02:23,989 --> 00:02:26,617
Game? I can't right now.
24
00:02:27,606 --> 00:02:30,194
You should go. Jung will be disappointed.
25
00:02:30,613 --> 00:02:34,820
A father should reward his child when he
gets the first place.
26
00:02:38,743 --> 00:02:40,937
Ok, I will be there right now.
27
00:02:41,013 --> 00:02:44,367
But I won't let you lose.
28
00:02:44,387 --> 00:02:49,730
A game is a game. Ok. Wait there.
29
00:03:02,002 --> 00:03:07,273
Why are you smiling at me?
30
00:03:31,070 --> 00:03:35,461
You should just go today.
I have to see my Dad.
31
00:03:51,129 --> 00:03:54,445
Tell me. Why did you smile at me?
32
00:03:56,044 --> 00:04:01,023
Because you were...
33
00:04:01,166 --> 00:04:03,914
like a real Dad.
34
00:04:08,282 --> 00:04:11,250
Real Dad? No...
35
00:04:11,649 --> 00:04:15,531
I'm still awkward.
36
00:04:15,670 --> 00:04:22,664
It's still a bit awkward to call myself a dad.
37
00:04:22,766 --> 00:04:24,320
You were good at it.
38
00:04:24,350 --> 00:04:26,109
I practiced.
39
00:04:26,132 --> 00:04:29,140
Ever since I took in Jung, I practiced every night.
40
00:04:29,196 --> 00:04:31,953
Dad? Dad? Dad.
41
00:04:33,408 --> 00:04:39,023
I ... didn't get along with my father too well.
42
00:04:43,526 --> 00:04:50,054
I hope that you won't hate my father.
43
00:04:52,239 --> 00:04:57,625
Why would I hate him?
44
00:04:57,707 --> 00:05:02,287
You can hate him...
45
00:05:02,388 --> 00:05:04,851
I understand.
46
00:05:05,771 --> 00:05:08,123
But I...
47
00:05:08,591 --> 00:05:14,763
I always feel sorry for my dad
because has to lose to me.
48
00:05:17,549 --> 00:05:25,162
On the day Mom died, she asked me.
49
00:05:26,006 --> 00:05:29,474
She asked me to see the lawyer together.
50
00:05:30,300 --> 00:05:33,068
She said that she wasn't feeling too well.
51
00:05:34,494 --> 00:05:39,758
But I didn't go with her.
52
00:05:40,202 --> 00:05:45,544
I didn't like Mom fighting with Dad because of you.
53
00:05:46,202 --> 00:05:49,701
I also wanted to hang out with my friends.
54
00:05:53,394 --> 00:05:57,013
So I lied to her.
55
00:05:57,381 --> 00:06:00,383
I told her that I was going to the library.
56
00:06:00,438 --> 00:06:07,287
Also... I knew that she wouldn't be home,
so I hung out with friends.
57
00:06:07,538 --> 00:06:10,802
She called me...
58
00:06:13,469 --> 00:06:18,310
She called me...
but I couldn't answer because we had music on.
59
00:06:34,658 --> 00:06:40,669
Who did you hear from about your mother?
60
00:06:41,144 --> 00:06:46,427
Later... the hospital called.
61
00:06:48,242 --> 00:06:53,849
Mom was looking for me until the moment she died.
62
00:06:55,192 --> 00:06:58,185
The hospital kept calling me.
63
00:06:59,345 --> 00:07:02,209
They scolded me for not answering.
64
00:07:06,159 --> 00:07:10,544
You're the first person that I told this to.
65
00:07:10,975 --> 00:07:14,279
I couldn't even tell Dad.
66
00:07:17,346 --> 00:07:21,943
I told Dad that it was all
his fault that Mom died.
67
00:07:21,963 --> 00:07:23,555
Just...
68
00:07:24,222 --> 00:07:33,170
It really was me, but I took myself out of it.
I just blamed him.
69
00:08:10,738 --> 00:08:13,191
Don't hate my dad.
70
00:08:13,613 --> 00:08:16,701
I gave him enough wounds already.
71
00:08:16,787 --> 00:08:18,909
-Kang Chil...
-I know.
72
00:08:18,934 --> 00:08:22,761
So don't cry.
73
00:08:36,761 --> 00:08:39,644
I will take Yong Hak's case.
74
00:08:40,028 --> 00:08:42,988
It has to be related with Yang Kang Chil.
75
00:08:43,023 --> 00:08:48,488
So help me get Attorney Joo get off
the Oh Yong Hak's case.
76
00:08:53,401 --> 00:08:55,699
Sorry I'm late.
77
00:08:57,536 --> 00:09:04,883
This is the blackmail my son has been getting.
I want you to help him.
78
00:09:05,281 --> 00:09:09,206
Yes sir. I got it.
79
00:09:21,187 --> 00:09:23,809
Why are you so happy?
80
00:09:25,993 --> 00:09:29,919
It just feels like a dream.
81
00:09:30,874 --> 00:09:36,778
Someone like me could even have working days,
weekends,
82
00:09:36,973 --> 00:09:42,661
and even have a girl to spend the weekends with.
83
00:09:42,659 --> 00:09:44,786
It feels like a dream.
84
00:09:47,385 --> 00:09:49,489
You know what?
85
00:09:49,853 --> 00:09:55,879
Sometimes when I see you, you don't look
like someone who belongs to this world.
86
00:09:56,355 --> 00:09:58,942
You're way too naive.
87
00:10:03,093 --> 00:10:07,387
This is what people call blinded by love.
88
00:10:08,367 --> 00:10:11,879
If it's a weekend vacation, are we going to
sleep there?
89
00:10:14,193 --> 00:10:19,575
I really can't understand you.
How can you talk about it like it's nothing?
90
00:10:21,690 --> 00:10:24,872
Have fun with your son.
91
00:10:46,684 --> 00:10:48,895
Who is it?
92
00:10:50,902 --> 00:10:52,754
Dad!
93
00:10:52,844 --> 00:10:55,559
What's going on?
94
00:10:57,960 --> 00:11:00,317
Is something wrong?
95
00:11:00,456 --> 00:11:02,879
Wash up.
96
00:11:03,428 --> 00:11:07,106
Then stay here for a bit.
97
00:12:41,114 --> 00:12:42,488
-Hello?
-Hello?
98
00:12:42,505 --> 00:12:50,207
Hi, I'm Yoon Mi Hye's husband.
99
00:12:50,227 --> 00:12:52,511
-Oh yes.
-Yes.
100
00:12:52,602 --> 00:12:59,808
Did my daughter go see you recently?
101
00:12:59,847 --> 00:13:05,446
Yes. I gave her files to Yang Kang Chil.
102
00:13:05,724 --> 00:13:07,829
Files?
103
00:13:07,855 --> 00:13:14,095
Like I told her already...
I have nothing more to say.
104
00:13:36,745 --> 00:13:38,451
Dad.
105
00:13:38,768 --> 00:13:41,428
What are you doing here?
106
00:14:25,174 --> 00:14:30,092
Is it because that you heard your ex-husband is getting
married again, that you're in a bad mood?
107
00:14:30,687 --> 00:14:34,014
He's young too.
He should get married again.
108
00:14:34,026 --> 00:14:36,615
You wanted him to live for you
for the rest of his life?
109
00:14:36,636 --> 00:14:38,997
Do you think you're a princess or something?
110
00:14:39,861 --> 00:14:43,084
You always flirted with Kang Chil and me.
111
00:14:43,088 --> 00:14:45,725
You're so evil. I didn't think you would be.
112
00:14:45,742 --> 00:14:47,850
Take the car.
113
00:14:51,465 --> 00:14:55,264
From the look of your kitchen,
it seems that you haven't eaten for a while. Eat this.
114
00:14:55,283 --> 00:14:56,889
No.
115
00:14:56,899 --> 00:15:00,342
Eat a bit, as a favor to me.
116
00:15:03,947 --> 00:15:06,803
Are you happy now?
You should go now.
117
00:15:07,990 --> 00:15:10,365
Let's go watch a movie with me sometime.
118
00:15:10,395 --> 00:15:12,459
I don't need sympathy.
119
00:15:12,478 --> 00:15:15,303
You're not miserable enough for me to
even feel sympathy.
120
00:15:15,325 --> 00:15:18,381
I told you that I will give you my lips
any time.
121
00:15:19,246 --> 00:15:21,826
Just tell me anytime.
122
00:15:22,048 --> 00:15:27,648
You can give you lips to me when you
sincerely want to give them to me.
123
00:15:28,996 --> 00:15:30,834
Why?
124
00:15:31,046 --> 00:15:37,928
That's what my heart says.
It's not like I'll die if I don't become an angel right away.
125
00:15:38,399 --> 00:15:40,191
Eat up.
126
00:15:47,445 --> 00:15:49,514
What's he talking about?
127
00:15:54,106 --> 00:15:56,058
Hey.
128
00:15:57,531 --> 00:16:00,405
Are you being angry like a girl?
129
00:16:00,729 --> 00:16:03,725
I forgot that you were underage.
130
00:16:03,749 --> 00:16:06,545
I didn't know that you couldn't be at PC Bang
after 10.
131
00:16:06,565 --> 00:16:08,655
You spent the night there the other day.
132
00:16:08,674 --> 00:16:11,576
So I thought that I could go late.
133
00:16:14,283 --> 00:16:17,514
I will pull the wagon for you, Grandma.
Let's go.
134
00:16:17,588 --> 00:16:20,280
You're such a girl!
135
00:16:20,309 --> 00:16:22,389
Why wouldn't you keep your promise
with the kid?
136
00:16:22,405 --> 00:16:24,006
I had something to do!
137
00:16:24,018 --> 00:16:27,522
What did you have to do that was so important?
Do you work for the state?
138
00:16:27,536 --> 00:16:30,115
You are always so dislikable.
139
00:16:39,635 --> 00:16:42,756
Yeah. I was on my way out.
140
00:16:42,850 --> 00:16:44,811
Just wait a sec.
141
00:16:48,338 --> 00:16:54,075
Same goes for you. If your father couldn't
make it in time, you should understand.
142
00:16:54,099 --> 00:16:58,106
That's nothing for you to get angry about!
143
00:17:00,642 --> 00:17:05,114
You're so spoiled! Is it because I'm always
good to you? What's wrong with you!
144
00:17:05,131 --> 00:17:08,410
Why are you angry over nothing?
145
00:17:10,500 --> 00:17:12,934
Jung!
146
00:17:15,106 --> 00:17:17,325
Why are you keep following me?
147
00:17:17,359 --> 00:17:19,121
Let's talk.
148
00:17:19,994 --> 00:17:22,371
Who is he?
Who is he?
149
00:17:22,383 --> 00:17:26,785
Oh yes. I'm a friend of Jung's mother.
150
00:17:27,187 --> 00:17:32,184
I don't know how to bring this up, but I could be
Jung's biological father.
151
00:17:32,573 --> 00:17:35,473
What are you doing?
152
00:17:53,887 --> 00:17:59,746
Don't ever look through
my stuff in my room again.
153
00:18:00,139 --> 00:18:02,410
I don't like it.
154
00:18:02,927 --> 00:18:05,051
We need to talk.
155
00:18:05,355 --> 00:18:09,457
I have a surgery right now.
Maybe later.
156
00:18:27,318 --> 00:18:29,348
Your father came?
157
00:18:30,045 --> 00:18:32,285
I saw the car outside.
158
00:18:32,311 --> 00:18:34,278
Yeah.
159
00:18:34,325 --> 00:18:36,817
Ji Na.
160
00:18:38,587 --> 00:18:44,715
Your father, knows about you
seeing Yang Kang Chil.
161
00:19:52,587 --> 00:19:58,778
Your father, knows about you
seeing Yang Kang Chil.
162
00:20:06,173 --> 00:20:09,350
Let's get ready for the surgery.
163
00:20:46,317 --> 00:20:48,751
Why do you need to see him?
164
00:20:48,800 --> 00:20:50,571
Just go home!
165
00:21:18,178 --> 00:21:20,329
What are you going to do now?
166
00:21:21,283 --> 00:21:24,438
Don't talk to me,
we're in middle of a surgery.
167
00:21:24,463 --> 00:21:28,235
You can't win! Unless you want to
disown him as a father.
168
00:21:28,358 --> 00:21:31,602
-End it right here.
-Clamp.
169
00:21:47,332 --> 00:21:51,188
Kang chil! What are you going to do when you find
the evidence?
170
00:21:51,301 --> 00:21:53,352
You said that you won't give it to
Ji Na's dad.
171
00:21:53,378 --> 00:21:57,993
Not Ji Na's father. It could turn out
bad.
172
00:21:58,655 --> 00:22:00,571
What are you going to do then?
173
00:22:00,597 --> 00:22:03,407
I'm going to find the lawyer Ji Na's mother saw.
174
00:22:03,482 --> 00:22:06,836
He must have a clue for us to appeal.
175
00:22:07,385 --> 00:22:11,063
Can you appeal expired cases?
176
00:22:21,151 --> 00:22:23,372
As long as you have the evidence it's ok.
177
00:22:23,414 --> 00:22:29,665
That's what the lawyer said. As long as I have
evidence, I can appeal no matter how much time has passed.
178
00:22:38,028 --> 00:22:39,836
-It's him!
-What?
179
00:22:39,865 --> 00:22:42,665
Gook Soo! You go check the hospital
and see if Yong Hak is there.
180
00:22:42,945 --> 00:22:45,594
Let go! Please!
181
00:22:50,902 --> 00:22:53,458
What?
182
00:23:18,825 --> 00:23:20,961
Excuse me! Where are you taking the patient?
183
00:23:21,064 --> 00:23:22,407
He's my brother! I will take care of him.
184
00:23:22,428 --> 00:23:26,658
Excuse me! Excuse me!
185
00:23:26,701 --> 00:23:28,438
Are you a guardian for Oh Yong Hak?
186
00:23:28,469 --> 00:23:30,885
Hello?
187
00:23:30,940 --> 00:23:32,510
Hey!
188
00:24:12,403 --> 00:24:19,274
Hey! Who are you! Hey!
Stop! Stop!
189
00:25:47,957 --> 00:25:51,094
Do you really not know Yang Kang Chil?
190
00:25:53,919 --> 00:25:56,836
I'm going to ask you again.
191
00:25:57,904 --> 00:26:00,055
Do you know Yang Kang Chil or not?
192
00:26:00,079 --> 00:26:01,977
I'm in the middle of surgery right now.
193
00:26:01,994 --> 00:26:04,852
I will tell you after the surgery.
194
00:26:05,805 --> 00:26:09,297
You even saw that we had quite a bit of
surgeries today.
195
00:26:09,313 --> 00:26:11,899
Ji Na said that she will tell you when
she's done with the surgery.
196
00:26:11,954 --> 00:26:13,227
You can't do this in middle of...
197
00:26:13,249 --> 00:26:16,180
Do you know Yang Kang Chil or not!
198
00:26:17,094 --> 00:26:19,422
Dad! Come talk to me.
199
00:26:20,028 --> 00:26:22,094
Come here.
200
00:27:09,128 --> 00:27:13,477
Damn it. How did they know?
201
00:27:13,988 --> 00:27:15,555
What are you going to do now?
202
00:27:15,582 --> 00:27:18,172
I think the evidence is done for.
203
00:27:18,439 --> 00:27:20,711
You haven't heard anything from Yong Hak's
father have you?
204
00:27:20,732 --> 00:27:24,750
No. I wonder if he's even alive.
205
00:27:30,821 --> 00:27:37,141
Mister! Mister!
206
00:27:40,239 --> 00:27:43,680
What, you bastard!
207
00:27:43,700 --> 00:27:49,266
-There is no evidence, right?
-There is!
208
00:27:52,080 --> 00:27:54,032
Where?
209
00:27:54,599 --> 00:27:57,047
In his cast?
210
00:27:59,422 --> 00:28:02,336
I thought so too.
211
00:28:02,641 --> 00:28:08,453
Yong Hak once worked at a bonesetter's office.
I thought it could be the cast.
212
00:28:09,180 --> 00:28:12,867
Yong Hak messed around with both of us!
Right?
213
00:28:12,896 --> 00:28:16,844
No! Yong Hak wouldn't get rid of the
evidence.
214
00:28:16,856 --> 00:28:19,938
-It's there!
-Really?
215
00:28:20,354 --> 00:28:22,727
Then you can bring it to me.
216
00:28:23,100 --> 00:28:26,414
But you won't be able to.
217
00:28:26,597 --> 00:28:29,797
The evidence does not exist.
218
00:28:30,313 --> 00:28:36,133
I don't want to play this stupid game anymore.
219
00:28:41,633 --> 00:28:44,391
I see that you have a son.
220
00:28:48,392 --> 00:28:52,640
And a mother.
221
00:28:53,113 --> 00:28:58,141
Make sure you say your goodbyes.
222
00:29:21,994 --> 00:29:24,602
Find the evidence no matter what.
223
00:29:24,892 --> 00:29:33,719
Also, get apologies from everyone
who didn't believe you.
224
00:29:51,545 --> 00:30:01,164
Don't think about what you
are going to say to me.
225
00:30:01,417 --> 00:30:09,047
Don't say that you don't know him.
That you never met him.
226
00:30:09,176 --> 00:30:12,176
Or that he's better than he appears to be.
227
00:30:12,252 --> 00:30:16,278
Don't say such things.
228
00:30:19,658 --> 00:30:26,965
I don't even want to hear the name
Yang Kang Chil coming from you.
229
00:30:26,977 --> 00:30:29,239
Don't say it.
230
00:30:30,482 --> 00:30:35,098
Just go abroad to study!
231
00:30:35,169 --> 00:30:42,215
He's not the murderer.
232
00:30:42,381 --> 00:30:46,309
Didn't I say that I don't want to hear
you talking about him?
233
00:30:46,771 --> 00:30:53,114
I will go study when I want to.
234
00:30:57,887 --> 00:30:59,926
You...
235
00:31:00,505 --> 00:31:03,645
Are you not scared of me?
236
00:31:05,554 --> 00:31:07,505
I am.
237
00:31:07,687 --> 00:31:14,028
What if I lock you here, and then...
238
00:31:14,909 --> 00:31:21,848
What if I lock you in that room or your
uncles room and nail it so that you can't come out.
239
00:31:21,943 --> 00:31:31,067
And then force you in the car and put you on the plane?
240
00:31:33,759 --> 00:31:39,708
I will come back.
241
00:31:40,806 --> 00:31:42,622
What?
242
00:31:44,431 --> 00:31:52,708
Or I will take him to where I am.
243
00:31:58,383 --> 00:32:03,958
Then... I guess I lost.
244
00:32:04,182 --> 00:32:10,973
As a father, I can't even control my daughter.
245
00:32:11,268 --> 00:32:20,575
I can't beat you to death,
even if you act so hateful.
246
00:32:23,177 --> 00:32:29,567
I always lose.
247
00:32:29,904 --> 00:32:32,255
To you.
248
00:32:32,380 --> 00:32:34,786
Right?
249
00:32:35,755 --> 00:32:37,919
Yes.
250
00:32:49,544 --> 00:32:52,595
I'm sorry Dad.
251
00:33:19,048 --> 00:33:24,189
Father! Father!
252
00:33:37,788 --> 00:33:39,985
Kang Chil!
253
00:33:40,186 --> 00:33:44,298
You have to trust Yong Hak.
254
00:33:45,326 --> 00:33:52,142
Yong Hak regretted what he did to you
when he was young.
255
00:33:52,659 --> 00:33:58,290
When he was young, he was scared.
And after that it was hard for to make a living.
256
00:33:58,605 --> 00:34:01,759
He couldn't live with his conscience.
257
00:34:02,809 --> 00:34:07,864
But he always said that he would pay you back.
258
00:34:09,741 --> 00:34:12,693
Evidence does exist!
259
00:34:17,190 --> 00:34:18,622
Where?
260
00:34:18,659 --> 00:34:24,587
I don't know that either.
Yong Hak said it!
261
00:34:24,666 --> 00:34:28,666
He said that he will pay you back with that
evidence.
262
00:34:28,814 --> 00:34:37,845
He also said that you will know where it is.
It's where only you and he know.
263
00:34:38,159 --> 00:34:43,298
He said that even if he dies,
you will be able to find it.
264
00:34:46,420 --> 00:34:54,360
Then why don't I know where it is?
265
00:34:55,314 --> 00:35:02,009
Kang Chil! You have to trust him!
Yong Hak isn't a bad person!
266
00:35:02,066 --> 00:35:05,665
He is a bad person! Trust who?
267
00:35:05,699 --> 00:35:12,462
You're only doing this so that we will pay
for his surgery and look after you!
268
00:35:12,488 --> 00:35:14,650
You're trying to fool us!
269
00:35:14,713 --> 00:35:20,071
Wake up! I can't even look after my father!
270
00:35:20,299 --> 00:35:24,360
You screwed with us for months by having
a cast on on a foot that doesn't even hurt.
271
00:35:24,779 --> 00:35:30,110
It's all over! You and Yong Hak!
We won't ever believe you!
272
00:35:30,440 --> 00:35:34,296
Bro! Let's go.
273
00:37:54,153 --> 00:37:56,860
Damn it!
274
00:37:57,555 --> 00:38:01,978
Everything has a reason. Right?
275
00:38:02,487 --> 00:38:06,103
I'm an angel. You believe that right?
276
00:38:06,359 --> 00:38:11,096
And you always came back before you died.
277
00:38:11,150 --> 00:38:15,196
Also, I was always next to you.
278
00:38:15,229 --> 00:38:19,517
But... But why do I die too this time?
Damn it!
279
00:38:19,539 --> 00:38:22,509
How can I be an angel, if I die?
280
00:38:23,274 --> 00:38:30,798
No! No! There has to be a way.
Right?
281
00:38:32,085 --> 00:38:38,345
When you first came back to life,
your will to live was important.
282
00:38:38,388 --> 00:38:43,103
Don't hit him! Don't hit him!
283
00:38:44,219 --> 00:38:51,001
You wanted to die. But when you had the will to live,
you could come back to life.
284
00:38:51,972 --> 00:38:58,125
And the second time, it was the truth.
285
00:38:58,887 --> 00:39:05,174
When you hated everyone in the world,
you found out they had a reason for living that way.
286
00:39:05,403 --> 00:39:09,963
You no longer hated, but had a reason to live.
287
00:39:10,989 --> 00:39:16,237
That means there has to be a key for you and I to live.
288
00:39:17,815 --> 00:39:21,252
I thought it was clearing your name.
289
00:39:21,824 --> 00:39:27,541
If it's not that... Damn it!
290
00:39:29,195 --> 00:39:32,705
If you and I die in vain...
291
00:39:33,158 --> 00:39:36,893
there really was no reason for the miracles.
292
00:39:37,051 --> 00:39:39,291
Right?
293
00:39:46,207 --> 00:39:49,799
Talk to me! We need a plan!
294
00:39:49,935 --> 00:39:54,963
You and I can't just not do anything
and get killed by gunshots!
295
00:40:00,423 --> 00:40:03,276
When there is no other way out,
taking it like a man is also a way.
296
00:40:03,506 --> 00:40:06,752
I'm going to see Detective Jung.
297
00:40:06,960 --> 00:40:12,190
Yong Hak is still alive. I will let him know about
Yong Hak and that the evidence is still out there.
298
00:40:12,222 --> 00:40:15,245
I will ask him to give me time.
299
00:40:15,281 --> 00:40:16,596
Will he believe you?
300
00:40:16,622 --> 00:40:20,830
Even to Detective Jung, the truth about Min Ho's death
is also important.
301
00:40:21,164 --> 00:40:23,299
He won't be able to just overlook it.
302
00:40:23,330 --> 00:40:25,369
I will try until he does.
303
00:40:26,042 --> 00:40:30,112
That's true. Fine! Let's try it then!
304
00:40:30,128 --> 00:40:35,026
We're strapping young men. We won't lose to an old
man like him.
305
00:40:35,405 --> 00:40:37,588
Fine! Let's do it!
306
00:40:37,635 --> 00:40:42,656
But you promise me one thing.
307
00:40:42,791 --> 00:40:45,554
Don't ever die.
308
00:40:46,222 --> 00:40:49,499
When you're about to die,
just run!
309
00:40:49,534 --> 00:40:51,913
Don't fight it like a dummy.
310
00:40:52,446 --> 00:40:54,382
Ok?
311
00:41:01,864 --> 00:41:03,535
Let's go in.
312
00:42:32,974 --> 00:42:36,004
He's gone crazy.
313
00:43:36,805 --> 00:43:38,886
The message reached you.
314
00:43:39,066 --> 00:43:42,730
That's good then. As long as you're doing well.
315
00:43:42,926 --> 00:43:48,027
I think Ji Na will go until the end with you.
316
00:43:49,525 --> 00:43:54,011
Ji Na had a fight with her father.
317
00:43:54,214 --> 00:43:56,855
She probably feels hurt.
318
00:43:57,210 --> 00:44:00,601
Go comfort her.
319
00:45:13,634 --> 00:45:16,660
Go to the library. You don't study
on the days you don't have school?
320
00:45:16,682 --> 00:45:19,261
I thought you were going to the med school!
321
00:45:20,397 --> 00:45:25,621
Did you tell him Grandma? That I will
take the DNA test.
322
00:45:26,329 --> 00:45:30,152
You have to take it. Why not?
323
00:45:31,160 --> 00:45:33,371
I won't take it.
324
00:45:34,987 --> 00:45:36,851
Take it.
325
00:45:37,176 --> 00:45:41,465
And? What if I'm not Dad's son?
326
00:45:42,860 --> 00:45:46,371
Then you have to go with that man.
327
00:45:47,753 --> 00:45:50,636
If you're not your Dad's son,
then you should go live in America!
328
00:45:51,319 --> 00:45:52,887
You don't like me?
329
00:45:53,345 --> 00:46:00,386
I will like you if you're my grandson. But if you're
someone else's grandson, no.
330
00:46:20,126 --> 00:46:24,129
Don't tell Dad about that man.
331
00:46:24,405 --> 00:46:28,894
I will. I will tell him and
make you take the test.
332
00:46:28,988 --> 00:46:31,754
Even if I'm his son...
333
00:46:32,047 --> 00:46:35,699
Why are you his son? You are my child!
334
00:46:35,812 --> 00:46:40,847
I will take the test! I will take the test and
make sure that he won't harass you!
335
00:46:40,872 --> 00:46:47,090
Why would he call my child his child!
Go study. Don't even worry about this.
336
00:46:50,853 --> 00:46:56,449
It's because you don't treat your dad
like a dad! Other people don't consider you his son!
337
00:47:15,682 --> 00:47:16,874
What?
338
00:47:17,543 --> 00:47:20,840
You want to just go back home?
339
00:47:21,543 --> 00:47:25,119
Why don't you want to show the child to him?
340
00:47:25,375 --> 00:47:27,777
The court said that he should be able to see
her once a month.
341
00:47:27,793 --> 00:47:29,449
He's using her.
342
00:47:29,576 --> 00:47:32,394
After divorce, he didn't come see her a single time.
343
00:47:32,405 --> 00:47:37,613
Now that he's with a rich woman with a child,
he wants to look good to her.
344
00:47:37,724 --> 00:47:39,245
So?
345
00:47:40,476 --> 00:47:46,222
He said that he will go back to the courts if
you don't show Young Ja to her.
346
00:47:46,874 --> 00:47:50,535
Let's not make this into a mess, and get
this over with.
347
00:48:01,126 --> 00:48:05,597
You're not sending her away.
She just has to see him real quick.
348
00:48:06,891 --> 00:48:10,410
Stay here, I will go.
349
00:48:34,078 --> 00:48:41,078
Yeah, I got her.
I don't know yet, fool.
350
00:48:41,101 --> 00:48:44,617
Hey! She will be mine after the wedding!
351
00:48:44,651 --> 00:48:48,399
Sleeping with her doesn't make her mine.
352
00:48:48,537 --> 00:48:51,089
Wedding?
353
00:48:51,551 --> 00:48:57,250
I don't know. She doesn't easily trust me.
354
00:48:57,415 --> 00:49:01,610
Ok. I will talk to you later.
355
00:49:09,992 --> 00:49:12,735
Why did you answer it outside?
356
00:49:12,929 --> 00:49:14,164
Who was it?
357
00:49:14,559 --> 00:49:16,078
Oh! It was my mother!
358
00:49:16,105 --> 00:49:20,188
She likes it a lot that I'm here to see
the kid with you!
359
00:49:21,826 --> 00:49:26,610
Oh by the way, when should we have the
wedding?
360
00:49:26,632 --> 00:49:30,110
Even if your mom is sick, I'm sort of in a hurry.
361
00:49:30,801 --> 00:49:32,939
I don't know.
362
00:49:39,129 --> 00:49:41,149
She's pretty isn't she?
363
00:49:42,183 --> 00:49:43,696
She looks like me doesn't she?
364
00:49:44,113 --> 00:49:45,735
Who are you?
365
00:49:45,879 --> 00:49:49,548
You don't even know if she's your child
or someone else's do you?
366
00:49:50,626 --> 00:49:54,899
If you want to see Young Ja, at least
pay for her milk.
367
00:49:59,885 --> 00:50:01,751
And you!
368
00:50:01,845 --> 00:50:10,423
Wake up! He doesn't even pay a penny for the child
or come to see her once. Why waste your life on him?
369
00:50:10,453 --> 00:50:12,665
You bastard! Who do you think you are?
370
00:50:13,483 --> 00:50:16,064
You're going to get the kid hurt.
371
00:50:17,109 --> 00:50:21,243
Who do you think you are?
Are you the pimp for Hyo Suk or what?
372
00:50:22,602 --> 00:50:24,157
Who do you think you are?
373
00:50:24,176 --> 00:50:27,087
What? You don't even pay for the child?
374
00:50:28,115 --> 00:50:31,118
You really are a scumbag.
375
00:50:31,138 --> 00:50:34,595
Hey! Seung Mi! Seung Mi!
376
00:50:42,612 --> 00:50:44,772
You scared me!
377
00:50:45,164 --> 00:50:49,531
Ok! Ok.
378
00:50:58,238 --> 00:51:00,899
How did you even see someone like him?
379
00:51:00,997 --> 00:51:02,953
You really were blind.
380
00:51:03,384 --> 00:51:05,367
Why did you bring her back?
381
00:51:05,399 --> 00:51:08,313
I think it's better that Young Ja doesn't
have a father at all.
382
00:51:08,336 --> 00:51:11,328
He was such a scumbag.
383
00:51:12,839 --> 00:51:18,844
I did a good job, so I deserve about 8 white stars.
384
00:51:22,941 --> 00:51:25,860
Let's go to a theme park with Young Ja.
385
00:51:25,902 --> 00:51:27,943
Hmm?
386
00:51:28,218 --> 00:51:32,235
Cutie! Let's go to a theme park!
387
00:51:40,379 --> 00:51:47,016
It's not just being sure. Everyone in Pusan Police Station
flipped out when they saw the footage.
388
00:51:47,055 --> 00:51:50,305
They said that everyone they caught and had
mistrials was there.
389
00:51:50,430 --> 00:51:53,551
And what was it about Oh Yong Hak being kidnapped?
390
00:51:53,610 --> 00:51:56,895
Detective Jung!
391
00:51:58,815 --> 00:52:01,691
Umm... Did you put out your place for sale?
392
00:52:01,713 --> 00:52:03,473
Sale?
393
00:52:04,808 --> 00:52:11,590
I put it out this morning.
Word travels fast.
394
00:52:18,636 --> 00:52:20,996
Sale?
395
00:52:25,734 --> 00:52:30,488
Sir! Why did you put the house up for sale?
396
00:52:52,272 --> 00:52:55,324
I think we need veggies.
397
00:52:55,351 --> 00:52:58,098
I don't know what will be good for your health.
398
00:52:58,128 --> 00:53:01,020
Aren't all veggies good?
399
00:53:03,134 --> 00:53:06,439
Ma'am. How do we eat this?
400
00:53:06,456 --> 00:53:09,957
Boil it, and marinate it!
401
00:53:10,114 --> 00:53:12,645
I just want to buy a little bit.
Do you sell by bits?
402
00:53:12,689 --> 00:53:14,730
I guess I have to because you're so pretty!
403
00:53:15,576 --> 00:53:17,320
Thank you!
404
00:53:20,654 --> 00:53:22,510
You like this?
405
00:53:23,305 --> 00:53:25,015
I can eat anything.
406
00:53:26,074 --> 00:53:28,031
Mister! Can I take this?
407
00:53:40,329 --> 00:53:41,466
Is this good? Or is this better?
408
00:53:42,169 --> 00:53:43,296
Buy them both!
409
00:53:43,317 --> 00:53:45,513
Both?
410
00:54:08,262 --> 00:54:10,195
Can I try it?
411
00:54:26,578 --> 00:54:28,810
Why do we have so much?
412
00:54:30,051 --> 00:54:32,437
You bought all of them.
413
00:54:32,753 --> 00:54:40,062
I'm crazy! I didn't know that I bought so much!
You could have stopped me!
414
00:54:41,549 --> 00:54:44,390
I thought you had a use for all of them.
415
00:54:48,828 --> 00:54:53,913
I don't think I'm going to go home tonight.
416
00:54:54,408 --> 00:54:56,679
Whatever.
417
00:54:56,785 --> 00:54:59,656
Don't I look weird?
418
00:55:02,993 --> 00:55:05,117
Why don't you ask?
419
00:55:06,517 --> 00:55:08,538
About what?
420
00:55:09,080 --> 00:55:13,617
Just... I would ask.
421
00:55:14,449 --> 00:55:20,656
Why don't you want to go home?
Why did you come all the way out to ocean?
422
00:55:20,691 --> 00:55:23,698
Why didn't you tell me that you
were coming here.
423
00:55:23,745 --> 00:55:26,078
Why are you shopping so much?
424
00:55:26,139 --> 00:55:32,351
Stuff like that. I would want to know.
425
00:55:32,392 --> 00:55:38,601
I wanted to know at first. Why is she doing this?
Why is she shopping?
426
00:55:38,622 --> 00:55:42,765
Why is she buying 12 kinds of vegetables
and even fish?
427
00:55:42,987 --> 00:55:45,139
What's all this for?
428
00:55:45,328 --> 00:55:52,123
Then I thought... Because... Just because.
429
00:55:52,253 --> 00:55:55,578
So then your conclusion...
430
00:55:56,783 --> 00:55:58,439
What is it?
431
00:55:58,586 --> 00:56:04,570
You must be wanting to move in with me
right here in this beach town.
432
00:56:06,061 --> 00:56:10,663
Then I will just be thankful for it.
433
00:56:18,810 --> 00:56:20,706
Let's go.
434
00:56:20,976 --> 00:56:22,620
Where are you going?
435
00:56:22,707 --> 00:56:24,888
To get a place.
436
00:56:38,450 --> 00:56:43,112
Oh! Over there!
I know that place.
437
00:56:44,610 --> 00:56:47,534
No, the yard is too small.
438
00:56:47,791 --> 00:56:51,623
Yeah, it's too small.
439
00:56:54,115 --> 00:56:56,464
That house!
440
00:56:57,511 --> 00:57:02,440
The yard is too big. We should get it
after we get children.
441
00:57:05,155 --> 00:57:09,940
Why are you surprised? You are going to move in
and not have children?
442
00:57:09,991 --> 00:57:12,128
You're kidding right?
443
00:57:13,698 --> 00:57:15,995
This isn't proposing.
444
00:57:16,327 --> 00:57:18,479
Even if it is, I won't accept it.
445
00:57:18,490 --> 00:57:21,276
What is that? So effortless.
446
00:57:23,529 --> 00:57:27,878
-Where are you going?
-Over there.
447
00:57:27,895 --> 00:57:30,182
That's just about right!
448
00:57:31,083 --> 00:57:34,579
Oh! It's pretty!
449
00:57:36,263 --> 00:57:38,573
Stay there. I will go alone.
450
00:57:38,601 --> 00:57:42,472
I will have to beg the owner if I want to borrow that place.
It's embarassing.
451
00:57:42,490 --> 00:57:46,128
I will do all the embarassing part.
You take the graceful part.
452
00:57:48,077 --> 00:57:50,315
Good luck!
453
00:57:56,764 --> 00:58:02,331
You can stay late until tomorrow.
I will sleep over at the senior center tonight.
454
00:58:02,356 --> 00:58:06,159
Kimchi and soy bean is there!
455
00:58:06,516 --> 00:58:08,268
Thank you!
456
00:58:22,101 --> 00:58:25,461
It smells so good!
457
00:58:25,491 --> 00:58:28,456
Let me taste it.
458
00:58:32,956 --> 00:58:35,393
Is it good?
459
00:58:37,009 --> 00:58:39,361
Try it. See if it's ok.
460
00:58:41,367 --> 00:58:44,120
Is there something else?
461
00:58:44,142 --> 00:58:46,760
You are quite picky.
462
00:58:57,359 --> 00:59:01,643
Can you honestly eat this?
463
00:59:02,231 --> 00:59:04,025
No.
464
00:59:04,579 --> 00:59:08,525
Right? You have to say what's true.
465
00:59:13,974 --> 00:59:16,103
This is a soybean soup.
466
00:59:16,496 --> 00:59:19,353
What kind of soybean soup has sausages in it.
467
00:59:19,499 --> 00:59:22,972
It's now a Boo Dae Jigae
(Boo Dae Jigae: stew with ramen, meat, and ricecakes).
468
00:59:28,996 --> 00:59:30,510
Geez.
469
00:59:30,654 --> 00:59:32,400
Ok!
470
00:59:44,545 --> 00:59:48,297
-I will do it!
-Stay still! It's going to splash!
471
00:59:49,095 --> 00:59:52,768
Just take it easy! I washed 2 days ago!
472
00:59:53,919 --> 00:59:58,314
You're suppose to wash everyday!
473
00:59:59,931 --> 01:00:02,447
Do you know how hard it is for men to sit like this?
474
01:00:02,464 --> 01:00:04,174
I'm getting cramps!
475
01:00:04,327 --> 01:00:06,830
You got spanked by your mom a lot during
your childhood didn't you?
476
01:00:06,865 --> 01:00:08,807
For not washing up huh!
477
01:00:12,884 --> 01:00:16,447
-Cold!
-I'm sorry!
478
01:00:16,629 --> 01:00:18,246
That's so cold!
479
01:00:20,787 --> 01:00:25,182
-Hot! Hot!
-Are you ok?
480
01:00:30,177 --> 01:00:32,517
What? Put out the house for sale?
481
01:00:32,540 --> 01:00:35,908
Father! Are you really going to do this?
482
01:00:35,933 --> 01:00:38,658
Hey! I don't even have time to fight with you!
483
01:00:38,775 --> 01:00:40,541
Put out your house too!
484
01:00:40,580 --> 01:00:43,522
I can't! Why would I?
485
01:00:43,538 --> 01:00:46,066
You do it!
486
01:00:46,636 --> 01:00:52,147
Father! If you keep doing this, Ji Na
will never end with Yang Kang Chil.
487
01:00:52,189 --> 01:00:56,850
Telling them to stop will only make them
want to do it more!
488
01:00:58,117 --> 01:01:01,686
Ji Na is still with Yang Kang Chil!
Thanks to you being angry at her!
489
01:01:01,720 --> 01:01:03,609
Did you know that?
490
01:01:16,299 --> 01:01:18,382
Are you guys together?
491
01:01:19,206 --> 01:01:23,538
Is this your revenge?
492
01:01:23,800 --> 01:01:26,345
I will tell you in person.
493
01:01:28,191 --> 01:01:32,733
If you want to see me,
you will have to risk your life.
494
01:01:33,033 --> 01:01:36,217
Are you ready?
495
01:01:40,590 --> 01:01:41,998
Yes.
496
01:01:42,034 --> 01:01:49,874
Oh yeah?
I will see you at Soo Yeon then.
497
01:02:23,581 --> 01:02:43,355
Subtitles by DramaFever
498
01:02:43,764 --> 01:02:47,321
Do you want to just run?
Just two of us?
499
01:02:47,431 --> 01:02:48,782
Yeah!
500
01:02:51,121 --> 01:02:55,196
It will be hard.
Hard enough for you to want to give up on me.
501
01:02:55,393 --> 01:02:58,180
Will he really get wings from kissing me?
502
01:02:58,360 --> 01:03:00,774
You're really not human?
503
01:03:00,798 --> 01:03:05,751
-Did you hear from Grandma?
-Lee Suk or whatever.
504
01:03:05,773 --> 01:03:07,868
I will take Jung to America.
505
01:03:07,900 --> 01:03:12,352
Tell me why you quit and took the gun!
506
01:03:12,365 --> 01:03:16,141
Didn't I tell you not to see Kang Chil!
507
01:03:16,160 --> 01:03:19,227
I did it for the sake of my child!
508
01:03:20,873 --> 01:03:22,415
Kang Chil!
509
01:03:22,451 --> 01:03:26,462
Report my father to the cops!
38042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.