Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,205 --> 00:00:35,205
ترجمة explosiveskull
2
00:03:08,013 --> 00:03:09,748
أي شخص هنا ؟
3
00:03:16,822 --> 00:03:19,490
اسمي اروين جريسوولد.
4
00:03:19,492 --> 00:03:22,226
أنا عميد هذا المكان.
5
00:03:22,228 --> 00:03:24,897
مرحبا بكم في كلية هارفارد للقانون.
6
00:03:25,999 --> 00:03:28,432
نتوقف لحظة للنظر من حولك.
7
00:03:28,434 --> 00:03:30,034
في هذه الغرفة ،
8
00:03:30,036 --> 00:03:32,837
هناك رودس فولبرايت العلماء ،
9
00:03:32,839 --> 00:03:34,872
فاي بيتا كابا الأعضاء ،
10
00:03:34,874 --> 00:03:36,907
طالب هيئة الرؤساء ،
11
00:03:36,909 --> 00:03:39,278
و جامعة هارفارد كابتن فريق كرة القدم.
12
00:03:40,581 --> 00:03:42,614
معا...
13
00:03:42,616 --> 00:03:45,317
سوف تصبح المحامين.
14
00:03:45,319 --> 00:03:48,854
هذا هو امتياز.
15
00:03:48,856 --> 00:03:53,528
بل هو أيضا مسؤولية يمكنك قبول.
16
00:03:55,062 --> 00:03:57,262
النظر...
17
00:03:57,264 --> 00:04:01,503
ماذا يعني أن تكون جامعة هارفارد الرجل ؟
18
00:04:02,870 --> 00:04:06,272
جامعة هارفارد رجل ذكي ، بالطبع ،
19
00:04:06,274 --> 00:04:08,875
لكنه هو أيضا عنيد.
20
00:04:08,877 --> 00:04:13,179
وهو زعيم كرس سيادة القانون.
21
00:04:13,181 --> 00:04:17,551
وهو يعي بلده المخلصين إلى التقليد ،
22
00:04:17,553 --> 00:04:20,554
و هو الاحترام و الحماية
23
00:04:20,556 --> 00:04:22,857
مؤسساتنا.
24
00:04:24,293 --> 00:04:26,293
"صافي الخسارة التشغيلية الخصومات
25
00:04:26,295 --> 00:04:29,129
"قبل سنة تحسب اعتبارا من القسم الفرعي ألف
26
00:04:29,131 --> 00:04:31,131
هذا القسم تطبيق هذه الضريبة مراجعة..."
27
00:04:31,133 --> 00:04:34,201
واحد الذي يجعلني تبدو أكثر مثل هارفارد الرجل ؟
28
00:04:37,473 --> 00:04:39,006
أنا سعيدة أن تقرير
29
00:04:39,008 --> 00:04:41,108
التي تبدو شيء مثل هارفارد الرجل.
30
00:04:41,110 --> 00:04:42,410
على محمل الجد ؟ إنه العميد العشاء ، مارتي.
31
00:04:42,412 --> 00:04:43,977
أنت تعرف كيف أنا في هذه الأمور.
32
00:04:43,979 --> 00:04:45,279
أنا بحاجة لجعل انطباعا جيدا.
33
00:04:45,281 --> 00:04:47,449
وسوف, كيكي, ولكن كنت قد حصلت على أنها خاطئة.
34
00:04:47,451 --> 00:04:49,284
ليس اللباس. انها لك.
35
00:04:49,286 --> 00:04:53,288
لم تأكل من سمك التونة.
36
00:04:53,290 --> 00:04:55,390
تعالي هنا يا عزيزتي. تأتي.
37
00:04:55,392 --> 00:04:57,559
ها نحن ذا.
38
00:04:57,561 --> 00:05:00,128
وضعت البصل في. أنها تساعد, صحيح ؟
39
00:05:00,130 --> 00:05:01,965
بالتأكيد.
40
00:05:03,133 --> 00:05:06,267
أنا لا أحب أي من هذه.
41
00:05:11,007 --> 00:05:12,675
حسنا, أين كنا ؟
42
00:05:20,151 --> 00:05:21,584
شكرا لك.
43
00:05:38,270 --> 00:05:40,604
السيدات والسادة, يرجى الانضمام إلينا
44
00:05:40,606 --> 00:05:42,706
في غرفة الطعام كما يتم تقديم وجبة العشاء.
45
00:05:42,708 --> 00:05:45,308
و والأساتذة يرجى مرافقة السيدات.
46
00:05:45,310 --> 00:05:47,477
بعد. من فضلك.
47
00:05:47,479 --> 00:05:49,314
هل يمكنني ؟
48
00:05:53,720 --> 00:05:56,587
يتذكر كل شيء.
49
00:06:03,763 --> 00:06:05,730
وقال: "أستاذ ،
50
00:06:05,732 --> 00:06:07,331
هل تصحيح لدينا الأوراق؟"
51
00:06:07,333 --> 00:06:09,667
و قلت: "تصحيح لهم سوف تأخذ مدى الحياة.
52
00:06:09,669 --> 00:06:11,202
أنا مجرد رتب لهم."
53
00:06:12,673 --> 00:06:14,573
انتظر دقيقة.
54
00:06:14,575 --> 00:06:17,643
زملائي الكرام ، أيها السيدات.
55
00:06:17,645 --> 00:06:21,647
هذا هو فقط السنة السادسة المرأة حظيت بشرف
56
00:06:21,649 --> 00:06:23,782
لكسب درجة القانون من هارفرد.
57
00:06:23,784 --> 00:06:27,653
هذا القليل سواريه طريقتنا في أرحب.
58
00:06:27,655 --> 00:06:29,721
زوجتي هارييت وأنا
59
00:06:29,723 --> 00:06:33,961
سعداء جدا كل تسعة من انضمت إلينا.
60
00:06:36,397 --> 00:06:39,231
دعونا نذهب حول الطاولة ،
61
00:06:39,233 --> 00:06:43,403
و كل من السيدات تقرير من أنت, أين أنت ،
62
00:06:43,405 --> 00:06:46,506
و لماذا أنت وتحتل مكانا في جامعة هارفارد
63
00:06:46,508 --> 00:06:49,107
يمكن أن يكون ذهب إلى رجل.
64
00:06:53,615 --> 00:06:55,248
نعم.
65
00:06:55,250 --> 00:06:56,783
حسنا...
66
00:06:56,785 --> 00:06:59,354
لماذا لا نبدأ يا عزيزتي ؟
67
00:07:01,691 --> 00:07:03,691
أنا Hennie كالاهان.
68
00:07:03,693 --> 00:07:06,092
والده محام مرة أخرى في مينيابوليس.
69
00:07:06,094 --> 00:07:07,695
على مسودات العقود
70
00:07:07,697 --> 00:07:08,796
لاستخدام ورقة الرسم.
71
00:07:08,798 --> 00:07:10,196
ولكن في بعض نقطة ،
72
00:07:10,198 --> 00:07:12,065
لدي أكثر اهتماما في القراءة لهم
73
00:07:12,067 --> 00:07:13,467
من الرسم عليها.
74
00:07:13,469 --> 00:07:18,405
في غضون سنوات قليلة سيكون كالاهان و كالاهان.
75
00:07:18,407 --> 00:07:20,541
أنه على ما يرام.
76
00:07:20,543 --> 00:07:22,142
المقبل.
77
00:07:24,848 --> 00:07:26,514
إميلي هيكس.
78
00:07:26,516 --> 00:07:28,148
مرحبا. كونيتيكت.
79
00:07:28,150 --> 00:07:30,251
عندما انتهيت من ماونت هوليوك ،
80
00:07:30,253 --> 00:07:32,086
أمي تريدني أن أتزوج.
81
00:07:32,088 --> 00:07:33,788
ولكن لم أكن أريد أن أفعل ذلك ،
82
00:07:33,790 --> 00:07:35,423
وأنا لا أريد أن يكون معلم
83
00:07:35,425 --> 00:07:37,726
- أو ممرضة ، حتى عندما... - آه.
84
00:07:37,728 --> 00:07:40,495
هذا ليس سبب وجيه جدا.
85
00:07:40,497 --> 00:07:42,399
المقبل.
86
00:07:47,471 --> 00:07:49,371
- اه.
- مشاهدته.
87
00:07:49,373 --> 00:07:50,573
آسف.
88
00:07:57,448 --> 00:08:00,115
أنا...
89
00:08:00,117 --> 00:08:03,054
روث غينسبرغ من بروكلين.
90
00:08:04,889 --> 00:08:07,123
و لماذا أنت هنا يا آنسة غينسبرغ?
91
00:08:07,125 --> 00:08:11,160
اه ، م-السيدة غينسبرغ في الواقع.
92
00:08:11,162 --> 00:08:15,231
زوجي مارتي في السنة الثانية من الدرجة.
93
00:08:15,233 --> 00:08:18,167
أنا في جامعة هارفارد لمعرفة المزيد عن عمله ،
94
00:08:18,169 --> 00:08:21,405
لذلك يمكن أن يكون أكثر صبرا وتفهما زوجته.
95
00:08:25,911 --> 00:08:28,345
تأتي لتناول العشاء. الفاصوليا سوف يكون المغلي ،
96
00:08:28,347 --> 00:08:31,348
الدجاج سوف يكون مطهي ، وسوف تكون مشوية.
97
00:08:31,350 --> 00:08:34,651
جئنا إلى جامعة هارفارد إلى أن المحامين. سبب آخر ؟
98
00:08:34,653 --> 00:08:35,887
إنه حقا سؤال غبي.
99
00:08:35,889 --> 00:08:37,220
لن تأخذني على محمل الجد.
100
00:08:37,222 --> 00:08:38,388
لا, هذا ليس صحيحا.
101
00:08:38,390 --> 00:08:39,791
أنت أذكى شخص هنا ،
102
00:08:39,793 --> 00:08:41,258
و سوف تكون أكثر استعدادا.
103
00:08:41,260 --> 00:08:42,927
حتى مجرد الوقوف و قل ما تعلم.
104
00:08:42,929 --> 00:08:44,495
في مكان مثل هذا ، هذا كل ما يهم.
105
00:08:44,497 --> 00:08:47,231
في تجربتي, حتى الأخطاء الصغيرة
106
00:08:47,233 --> 00:08:49,634
صارخة عند التمسك بها.
107
00:08:49,636 --> 00:08:52,272
حسنا, أنت محظوظ جدا.
108
00:08:53,873 --> 00:08:56,774
لأنك...
109
00:08:56,776 --> 00:08:59,878
جدا... قصيرة.
110
00:09:11,592 --> 00:09:13,227
نعم ؟
111
00:09:19,333 --> 00:09:20,801
نعم.
112
00:09:22,403 --> 00:09:23,837
حسنا...
113
00:09:23,839 --> 00:09:26,573
لماذا لا تأتي إلى هنا
114
00:09:26,575 --> 00:09:29,276
و يقولون أن وجهي.
115
00:09:53,435 --> 00:09:56,506
السيدة غينسبرغ.
116
00:10:13,857 --> 00:10:15,456
أنا أستاذ البني.
117
00:10:15,458 --> 00:10:18,660
هذا هو مقدمة عقود.
118
00:10:18,662 --> 00:10:20,931
هوكينز مقابل ماغي.
119
00:10:21,865 --> 00:10:24,368
الدولة حالة من فضلك...
120
00:10:33,945 --> 00:10:35,512
السيد بروت.
121
00:10:37,314 --> 00:10:38,981
صباح الخير. أنا دونالد بروت.
122
00:10:38,983 --> 00:10:40,616
يشرفني حقا أن أكون هنا...
123
00:10:40,618 --> 00:10:42,452
هوكينز ضد ماغي.
124
00:10:42,454 --> 00:10:44,454
نعم،هوكينز مقابل ماغي, إنها رائعة ،
125
00:10:44,456 --> 00:10:46,789
اه خرق العقد حال...
126
00:10:46,791 --> 00:10:49,792
أوه, تشارلز هوكينز يصب يده و كان ماغي...
127
00:10:49,794 --> 00:10:51,963
يمكن أن يساعد شخص ما له من فضلك ؟
128
00:10:59,805 --> 00:11:02,240
السيد باتريك.
129
00:11:03,676 --> 00:11:05,709
كان تشارلز الابن الذي يصب يده.
130
00:11:05,711 --> 00:11:07,911
- الصعق بالكهرباء الحروق.
- و في نقطة ما
131
00:11:07,913 --> 00:11:09,780
هل تتحول السيد فيتزباتريك?
132
00:11:09,782 --> 00:11:13,450
ماغي وعدت لإصلاح اليد عن طريق إجراء الجلد الكسب غير المشروع ،
133
00:11:13,452 --> 00:11:15,786
ولكن ماغي لم تكن مألوفة جدا مع هذا الإجراء ،
134
00:11:15,788 --> 00:11:19,258
والنتائج لم تكن تماما ما كان يخطط له.
135
00:11:21,795 --> 00:11:23,695
السؤال بالفعل يا سيدة....
136
00:11:23,697 --> 00:11:25,697
- غينسبرغ.
- تصحيح الأستاذ البني.
137
00:11:25,699 --> 00:11:29,399
ماغي ببساطة لم نعد لإصلاح جورج هوكينز اليد.
138
00:11:29,401 --> 00:11:32,704
وعد إقتباس "100% جيدة من ناحية."
139
00:11:32,706 --> 00:11:35,473
- هذا هو الشيء نفسه.
- هو ؟
140
00:11:35,475 --> 00:11:37,909
ماذا أقول لك يا سيدة غينسبرغ?
141
00:11:37,911 --> 00:11:39,644
الأمر ليس كذلك.
142
00:11:39,646 --> 00:11:41,080
كلمات المسألة.
143
00:11:41,082 --> 00:11:43,648
ماغي المطعمة الجلد من هوكينز الصدر.
144
00:11:43,650 --> 00:11:46,018
ليس فقط هل هذا الفشل إلى إصلاح تندب ،
145
00:11:46,020 --> 00:11:48,486
كان قد شعر الصدر المتزايد على كفه.
146
00:11:48,488 --> 00:11:50,956
تثبت اليد مع حرق الجدير اثنين مع بوش.
147
00:11:52,994 --> 00:11:55,728
المحكمة رفضت هوكينز الأضرار.
148
00:11:55,730 --> 00:11:57,096
هوكينز لم تحصل أضرار... قالت المحكمة
149
00:11:57,098 --> 00:11:58,831
إنه يمكن أن يكون...
- إذا كنت قد تنتهي.
150
00:11:58,833 --> 00:12:02,835
هوكينز رفض التعويض عن الألم والمعاناة.
151
00:12:02,837 --> 00:12:04,403
نيو هامبشاير المحكمة العليا
152
00:12:04,405 --> 00:12:06,106
قضت كان الحق في التعويضات
153
00:12:06,108 --> 00:12:09,011
فقط على أساس العقد يجري الوفاء بها.
154
00:12:10,545 --> 00:12:12,913
حتى إذا كان الدكتور ماكجي كان تعيين توقعات واقعية
155
00:12:12,915 --> 00:12:14,648
بدلا من جعل الكبرى الوعود ،
156
00:12:14,650 --> 00:12:17,753
هوكينز جائزة من المرجح أن يكون أقل.
157
00:12:20,722 --> 00:12:25,492
كان هذا جوابا ، السيدة غينسبرغ ، أو التعطيل?
158
00:12:31,034 --> 00:12:33,100
مم.
159
00:12:33,102 --> 00:12:36,704
مم.
160
00:12:36,706 --> 00:12:38,438
- فيلم.
- فيلم.
161
00:12:38,440 --> 00:12:39,907
- أربع كلمات.
- أربع كلمات.
162
00:12:39,909 --> 00:12:41,408
- الكلمة الثانية.
- الكلمة الثانية.
163
00:12:41,410 --> 00:12:42,710
- سبعة ؟
- سبعة.
164
00:12:42,712 --> 00:12:44,514
- اه-اه.
- الكلمة الرابعة. - الكلمة الرابعة.
165
00:12:45,849 --> 00:12:48,183
- - أوه! القرد!
- أوه! الغوريلا! القرد الأعمال.
166
00:12:48,185 --> 00:12:50,118
- اه يا قرد!
- القرد. القرد.
167
00:12:50,120 --> 00:12:51,886
القرد. ...
168
00:12:51,888 --> 00:12:53,421
-.
- القرد على ظهري.
169
00:12:55,960 --> 00:12:57,525
الكلمة الثانية, السبع. سبعة...
170
00:12:57,527 --> 00:12:58,794
سبعة... سبع عرائس لمدة سبعة إخوة ؟
171
00:12:58,796 --> 00:13:00,662
ما علاقة هذا مع القرود ؟
172
00:13:00,664 --> 00:13:03,497
- سبع... -حكة سبع سنوات!
173
00:13:03,499 --> 00:13:05,200
.
- نعم!
174
00:13:07,638 --> 00:13:10,606
لا يرحم Ruthy الضربات مرة أخرى.
175
00:13:10,608 --> 00:13:12,608
حسنا الجولة القادمة ركوب الخيل.
176
00:13:12,610 --> 00:13:13,976
- لا تقلق, انه جيد جدا.
- حسنا.
177
00:13:13,978 --> 00:13:15,544
الحمد لله لأنها في الواقع
178
00:13:15,546 --> 00:13:17,713
انفصلت مع شخص لكونها سيئة في الحزورات.
179
00:13:17,715 --> 00:13:20,216
- لم يكن حقا ؟
- حسنا ، لقد كان من مظاهر
180
00:13:20,218 --> 00:13:21,851
كونه أحمق.
181
00:13:21,853 --> 00:13:23,786
ترى ؟
- لا تقلق, أنا مرتاح
182
00:13:23,788 --> 00:13:25,587
- كوني أكثر ذكاء مما كنت. شكرا لك.
183
00:13:25,589 --> 00:13:28,057
- حسنا, الجميع مستعد ؟
- اه.
184
00:13:28,059 --> 00:13:29,826
- اه سونغ. - أغنية. ...
185
00:13:31,529 --> 00:13:33,897
- اه يا صديقي هولي ؟ ...
- اه يا بيل هالي ؟
186
00:13:33,899 --> 00:13:35,632
عن طريق الفيس.
187
00:13:35,634 --> 00:13:36,699
ثلاث كلمات.
188
00:13:36,701 --> 00:13:39,069
- أول كلمة.
- الكلمة الأولى.
189
00:13:39,071 --> 00:13:40,570
...
190
00:13:40,572 --> 00:13:41,738
- الطاولة. ...
- الزجاج ؟
191
00:13:41,740 --> 00:13:42,672
... - كتاب!
192
00:13:42,674 --> 00:13:43,806
- ... - القراءة!
193
00:13:43,808 --> 00:13:45,175
الأزرق!
194
00:13:45,177 --> 00:13:47,211
- آه! "بلوبيري هيل"?
- لا ، فاتس دومينو.
195
00:13:47,213 --> 00:13:49,213
اه الثالثة كلمة, الكلمة الثالثة. الطابق.
196
00:13:49,215 --> 00:13:50,881
- السجاد.
- الرقص ؟
197
00:13:50,883 --> 00:13:53,884
- لطيفة التحركات.
- اه. Ow. Ow. على عقد.
198
00:13:53,886 --> 00:13:56,687
- لا المؤثرات الصوتية.
- اه. "Bl-من جلد الغزال الأزرق."
199
00:13:56,689 --> 00:14:00,024
- هيا, يا مارتى أنت خفيفة الوزن.
- مارتي ؟
200
00:14:00,026 --> 00:14:02,526
مارتي.
201
00:14:02,528 --> 00:14:06,097
- مساعدة! مساعدة! - هل هو بخير ؟
- شخص الحصول على بعض المساعدة!
202
00:14:13,707 --> 00:14:16,209
الطبيب مستعد أن أراك الآن.
203
00:14:46,074 --> 00:14:47,907
عفوا.
204
00:14:47,909 --> 00:14:49,744
لحظة واحدة من فضلك.
205
00:14:52,181 --> 00:14:54,014
عفوا, أحتاج فقط...
- مجرد لحظة.
206
00:14:54,016 --> 00:14:55,851
أنا في حاجة إلى إجراء مكالمة.
207
00:14:57,252 --> 00:15:00,020
نعم. هل لدينا نتائج اليوم ؟
208
00:15:00,022 --> 00:15:01,888
معذرة.
209
00:15:01,890 --> 00:15:04,291
دكتور هل فحصت زوجي.
210
00:15:04,293 --> 00:15:07,160
أنا أتساءل عندما كنت تعتقد انه سوف تكون قادرة على مغادرة البلاد.
211
00:15:07,162 --> 00:15:08,729
أنا بحاجة إلى استدعاء حاضنة. ...
212
00:15:08,731 --> 00:15:10,331
ما اسم المريض ؟
213
00:15:10,333 --> 00:15:12,966
- مارتن غينسبرغ.
- صحيح.
214
00:15:12,968 --> 00:15:14,168
غينسبرغ.
215
00:15:15,771 --> 00:15:17,904
نعم إنه لن يذهب إلى البيت اليوم.
216
00:15:17,906 --> 00:15:20,509
- المعذرة ؟ لدينا المزيد من الاختبارات إلى تشغيل.
217
00:15:21,244 --> 00:15:23,177
ما نوع من الاختبارات ؟
218
00:15:23,179 --> 00:15:25,880
- أنواع مختلفة. سيكون معنا كل حين. ماذا الاختبارات ؟
219
00:15:25,882 --> 00:15:29,250
- أريد أن أراه.
- نذهب إلى المنزل للحصول على بعض الراحة.
220
00:15:29,252 --> 00:15:31,052
سنعرف أكثر في غضون أيام قليلة.
221
00:15:31,054 --> 00:15:33,189
الآن إذا سمحت لي.
222
00:15:36,760 --> 00:15:39,196
كيف هو ؟
223
00:15:40,131 --> 00:15:41,765
بخير
224
00:15:50,274 --> 00:15:53,010
الاتصال في أي وقت بخير ؟
225
00:15:56,680 --> 00:15:59,815
إلى اللقاء.
226
00:16:49,936 --> 00:16:52,937
مرحبا. مرحبا.
227
00:16:57,377 --> 00:17:00,613
على الأقل حصلت على استراحة من الطبخ.
228
00:17:04,885 --> 00:17:06,351
بعد ظهر اليوم.
229
00:17:06,353 --> 00:17:08,755
مرحبا يا دكتور.
- الدكتور ليدبيتر.
230
00:17:11,925 --> 00:17:13,894
كما كنا نخشاه.
231
00:17:15,130 --> 00:17:18,898
مارتي انت شاب و وقعنا في وقت مبكر.
232
00:17:18,900 --> 00:17:21,434
لقد رائدة علاج جديد هنا.
233
00:17:21,436 --> 00:17:23,736
أنه ينطوي على العديد من العمليات الجراحية ،
234
00:17:23,738 --> 00:17:26,038
تليها كل دورة من الإشعاع.
235
00:17:26,040 --> 00:17:29,476
هناك فرصة يمكنك الذهاب إلى حياة صحية وسعيدة ،
236
00:17:29,478 --> 00:17:31,344
كما لو أن شيئا من هذا لم يحدث.
237
00:17:31,346 --> 00:17:34,247
ما نوع من فرصة ؟
238
00:17:34,249 --> 00:17:38,320
الدكتور ليدبيتر ، نحن نفضل معرفة ما نواجهه.
239
00:17:39,787 --> 00:17:42,122
معدل البقاء على قيد الحياة سرطان الخصية
240
00:17:42,124 --> 00:17:44,024
كان نحو خمسة في المئة.
241
00:17:46,195 --> 00:17:48,962
شكرا على الصدق.
242
00:17:48,964 --> 00:17:50,464
أعتقد.
243
00:17:50,466 --> 00:17:52,034
أنا سوف تتيح لك اثنين من الحديث.
244
00:18:31,509 --> 00:18:35,244
نحن لن نستسلم ابدا.
245
00:18:35,246 --> 00:18:38,514
يمكنك الاستمرار في العمل.
246
00:18:38,516 --> 00:18:40,849
الاستمرار في الدراسة.
247
00:18:40,851 --> 00:18:43,054
جين سوف يكون والدها.
248
00:18:44,322 --> 00:18:47,758
سوف يكون محاميا.
249
00:18:48,926 --> 00:18:52,329
أنا أقضي حياتي معك مارتن غينسبرغ.
250
00:19:13,919 --> 00:19:16,420
القضائية الاتساق.
251
00:19:16,422 --> 00:19:21,459
عقيدة stare decisis يأتي من القانون العام الإنكليزي ،
252
00:19:21,461 --> 00:19:23,127
والذي يوفر أيضا
253
00:19:23,129 --> 00:19:24,495
الأمثلة الأولى
254
00:19:24,497 --> 00:19:26,964
من الظروف التي سوابق
255
00:19:26,966 --> 00:19:30,034
- قد انقلبت. عفوا.
256
00:19:30,036 --> 00:19:32,537
- القضاة ملزمون... شكرا لك.
257
00:19:32,539 --> 00:19:35,840
عفوا. قد أستطيع مساعدتك ؟
258
00:19:35,842 --> 00:19:38,976
أنا, مارتن غينسبرغ زوجة.
259
00:19:38,978 --> 00:19:42,114
سأكون... حضور دروس له.
260
00:19:42,116 --> 00:19:44,549
بالإضافة إلى الخاصة بك ؟
261
00:19:44,551 --> 00:19:46,285
نعم...
262
00:19:46,287 --> 00:19:48,253
أستاذ فرويند.
263
00:19:54,028 --> 00:19:57,463
القضاة ملزمون الأسبقية ،
264
00:19:57,465 --> 00:20:01,167
لكن لا يمكن تجاهل التغيير الثقافي.
265
00:20:01,169 --> 00:20:04,936
المحكمة لا يجب أن يتأثر الطقس في اليوم ،
266
00:20:04,938 --> 00:20:08,076
ولكن سوف يكون المناخ في تلك الحقبة.
267
00:20:10,345 --> 00:20:12,345
انتظر, انتظر, انتظر.
268
00:20:12,347 --> 00:20:14,347
أقول أن الجزء الأخير مرة أخرى.
269
00:20:14,349 --> 00:20:18,552
"المحكمة لا يجب أن يتأثر الطقس في اليوم ،
270
00:20:18,554 --> 00:20:21,890
ولكن سوف يكون المناخ في تلك الحقبة."
271
00:20:24,627 --> 00:20:27,096
وكنت على يقين أنه قال ذلك ؟
272
00:20:29,632 --> 00:20:31,200
بالطبع.
273
00:20:32,268 --> 00:20:33,903
بالطبع.
274
00:20:37,506 --> 00:20:40,042
القانون لا تنتهي أبدا.
275
00:20:41,310 --> 00:20:45,580
هذا هو التقدم في العمل...
276
00:20:45,582 --> 00:20:47,981
و سيكون من أي وقت مضى.
277
00:20:47,983 --> 00:20:51,386
براون ضد مجلس التعليم...
278
00:20:51,388 --> 00:20:54,122
بين قوسين ، عام 1954 ،
279
00:20:54,124 --> 00:20:57,258
كان الأكثر ثورية...
280
00:20:57,260 --> 00:20:59,994
المحكمة العليا في القضية...
281
00:20:59,996 --> 00:21:01,630
في القرن الماضي.
282
00:21:05,268 --> 00:21:07,969
تمثل أوليفر البني ،
283
00:21:07,971 --> 00:21:10,238
وآخرون....
284
00:21:10,240 --> 00:21:12,140
ثورغود مارشال...
285
00:21:12,142 --> 00:21:14,943
- أنا لا أستمع.
- ...المتعلمين المحكمة...
286
00:21:28,159 --> 00:21:29,493
هيا يا جين.
287
00:21:29,495 --> 00:21:32,063
هذا هو. هيا يا عزيزتي.
288
00:21:47,246 --> 00:21:48,647
حسنا.
289
00:23:05,160 --> 00:23:07,093
واحد, اثنان, ثلاثة,
290
00:23:07,095 --> 00:23:08,529
!
291
00:23:08,531 --> 00:23:10,531
واحد, اثنان, ثلاثة,
292
00:23:10,533 --> 00:23:12,065
!
293
00:23:12,067 --> 00:23:14,134
يجب أن نعطي أبي الراحة ؟
294
00:23:14,136 --> 00:23:17,204
يوم واحد, هذا الملاك الصغير لن يغلق الباب في وجوهنا
295
00:23:17,206 --> 00:23:20,109
وتقول لنا نحن تخريب حياتها.
296
00:23:21,277 --> 00:23:23,712
لكن المهمة.
297
00:23:23,714 --> 00:23:25,446
انها كبيرة في الشركة ،
298
00:23:25,448 --> 00:23:29,518
نيويورك هي مركز القانونية الكون.
299
00:23:29,520 --> 00:23:31,087
الذي حصل عليه.
300
00:23:31,822 --> 00:23:33,287
الذي حصل عليه.
301
00:23:33,289 --> 00:23:35,824
أنا بالكاد على قيد الحياة.
302
00:23:35,826 --> 00:23:39,094
أنا فقط لا أريد أن أكون بعيدا عنك و جين.
303
00:23:39,096 --> 00:23:41,162
لن يكون.
304
00:23:41,164 --> 00:23:43,164
لن تسمح بذلك.
305
00:23:43,166 --> 00:23:46,069
سوف تقنعه.
306
00:23:47,504 --> 00:23:48,838
يقول "حظا سعيدا يا أمي."
307
00:23:48,840 --> 00:23:50,840
بالتوفيق يا أمي. أراك لاحقا.
308
00:23:50,842 --> 00:23:53,308
كنت ترغب في القانون في جامعة هارفارد درجة ،
309
00:23:53,310 --> 00:23:56,781
على الرغم من أنك خطة الانتهاء من الدورات الدراسية الخاصة بك في كولومبيا ؟
310
00:23:57,849 --> 00:24:00,349
يمكنك أن تفعل جيدا ، السيدة غينسبرغ,
311
00:24:00,351 --> 00:24:03,386
تذكر كم أنت محظوظة أن يكون هنا.
312
00:24:03,388 --> 00:24:06,890
عميد جريسوولد بين الأول والثالث من العام
313
00:24:06,892 --> 00:24:09,625
من كلية القانون ، الذي هو أكثر موضوعية ،
314
00:24:09,627 --> 00:24:11,360
أكثر أهمية ؟
315
00:24:11,362 --> 00:24:13,462
- الأول بالطبع.
- ولكن عندما شخص ما
316
00:24:13,464 --> 00:24:15,331
نقل في السنة الثانية طالب ،
317
00:24:15,333 --> 00:24:17,601
وقد أخذت تلك أهم الطبقات في أي مكان آخر ،
318
00:24:17,603 --> 00:24:19,302
انه سمح درجة.
319
00:24:19,304 --> 00:24:21,505
- هذا ليس له علاقة بالموضوع.
- أنا هنا منذ عامين.
320
00:24:21,507 --> 00:24:23,340
أنا الأول في صفي.
321
00:24:23,342 --> 00:24:26,910
ليس هناك من سبب زوجك لا يمكن أن توفر لك
322
00:24:26,912 --> 00:24:29,813
بينما يبقى الطفل في كامبريدج.
323
00:24:29,815 --> 00:24:31,883
في العام الماضي, جون سمنر سمح
324
00:24:31,885 --> 00:24:34,151
لإنهاء حياته الدراسية في بالتيمور.
325
00:24:34,153 --> 00:24:36,888
- قبل ثلاث سنوات ، روي باكستون...
- مختلفة جدا من الحالات.
326
00:24:36,890 --> 00:24:38,890
كيف أنها مختلفة ؟
- السيدة غينسبرغ,
327
00:24:38,892 --> 00:24:42,529
لا يوجد لديك حاجة ملحة إلى نقل.
328
00:24:45,230 --> 00:24:47,567
مارتي أن الانتكاس.
329
00:24:48,802 --> 00:24:50,535
وقال انه تغلب على الصعاب ،
330
00:24:50,537 --> 00:24:54,507
ولكن الأطباء يقولون إن هذا قد يحدث في أي وقت.
331
00:24:57,778 --> 00:25:00,645
عميد جريسوولد...
332
00:25:00,647 --> 00:25:03,516
هذه هي عائلتي.
333
00:25:05,453 --> 00:25:07,318
ومع ذلك...
334
00:25:07,320 --> 00:25:10,389
نحن لدينا كل المسؤوليات ،
335
00:25:10,391 --> 00:25:12,858
الألغام هو حماية التمييز
336
00:25:12,860 --> 00:25:15,294
من جامعة هارفارد شهادة في القانون.
337
00:25:15,296 --> 00:25:17,865
لا أستطيع أن أجبرك على البقاء.
338
00:25:19,333 --> 00:25:22,570
ولكن لن يأجرك على ترك أيضا.
339
00:26:36,313 --> 00:26:38,313
يسوع ومريم ويوسف.
340
00:26:38,315 --> 00:26:40,049
تخرجه أعلى فئة.
341
00:26:40,051 --> 00:26:41,851
مراجعة القانون في جامعة هارفارد...
342
00:26:41,853 --> 00:26:43,351
و كولومبيا.
343
00:26:43,353 --> 00:26:45,354
لم أكن أعرف حتى كان ذلك ممكنا.
344
00:26:45,356 --> 00:26:46,956
شكرا لك يا سيد جرين.
345
00:26:46,958 --> 00:26:48,491
لقد عملت بجد.
346
00:26:48,493 --> 00:26:50,493
حسنا, هل تريد بعض الأبيض-شركة الأحذية.
347
00:26:50,495 --> 00:26:52,862
الأموال الكبيرة الحالات المعقدة المناورات القانونية...
348
00:26:52,864 --> 00:26:56,466
لا أعتقد Bibler و غرين هو مثاليا.
349
00:26:56,468 --> 00:26:59,635
- التعامل مع بزاز الإفلاس في العام الماضي.
- هيا.
350
00:26:59,637 --> 00:27:01,504
كم كنت ؟
351
00:27:01,506 --> 00:27:03,874
جميعها تحولت أنت إلى أسفل ، أليس كذلك ؟ كم عددهم ؟
352
00:27:03,876 --> 00:27:06,311
ربما عشرة ؟
353
00:27:07,780 --> 00:27:09,513
اثني عشر.
354
00:27:09,515 --> 00:27:12,049
امرأة وأم ، يهودي إلى التمهيد.
355
00:27:12,051 --> 00:27:15,419
أنا مندهش من أن العديد تتيح لك من خلال الباب.
356
00:27:15,421 --> 00:27:18,022
واحد أرسل لي مقابلة السكرتارية.
357
00:27:18,024 --> 00:27:20,324
آخر قال لي سأكون
358
00:27:20,326 --> 00:27:22,526
مشغول جدا في البيع أن تكون فعالة.
359
00:27:22,528 --> 00:27:25,529
شريك واحد يغلق موكليه في غرفة خلع الملابس في النادي ،
360
00:27:25,531 --> 00:27:28,398
لذلك قال سأكون خارج الحلقة.
361
00:27:28,400 --> 00:27:31,402
في الأسبوع الماضي كنت قلت المرأة عاطفية جدا أن تكون المحامين.
362
00:27:31,404 --> 00:27:33,538
ثم بعد ذلك امرأة تخرجه
363
00:27:33,540 --> 00:27:35,940
أعلى فئة يجب أن تكون حقيقية متوحش
364
00:27:35,942 --> 00:27:37,609
و لا تجعل زميل جيد.
365
00:27:37,611 --> 00:27:40,079
لقد طلب مني عندما كنت طفلي التالي
366
00:27:40,081 --> 00:27:42,016
و إذا أستمر السبت.
367
00:27:43,383 --> 00:27:45,416
المقابلة واحد قال لي الاسترليني سيرته الذاتية
368
00:27:45,418 --> 00:27:46,819
لكنها وظفت امرأة العام الماضي ،
369
00:27:46,821 --> 00:27:49,655
و ماذا يريدون منا ؟
370
00:27:49,657 --> 00:27:50,725
يجب أن تكون غاضب.
371
00:27:52,359 --> 00:27:55,728
حسنا, أمي قالت لي على طريقة العواطف.
372
00:27:55,730 --> 00:27:57,429
هراء.
373
00:27:57,431 --> 00:28:00,499
أنت غاضب. جيد. استخدامه.
374
00:28:00,501 --> 00:28:03,035
يجب أن أقول السيدة غينسبرغ,
375
00:28:03,037 --> 00:28:04,971
أنا معجب جدا.
376
00:28:04,973 --> 00:28:06,438
السيد غرين...
377
00:28:06,440 --> 00:28:08,507
أريد أن أكون محاميا.
378
00:28:08,509 --> 00:28:10,911
أريد تمثيل العملاء أمام المحكمة
379
00:28:10,913 --> 00:28:12,444
في السعي لتحقيق العدالة.
380
00:28:12,446 --> 00:28:15,782
يمكنك أن ترى أنا عملت بجد خلال المدرسة...
381
00:28:15,784 --> 00:28:18,585
فعلت ما كان من المفترض لقد برع.
382
00:28:18,587 --> 00:28:21,390
أقسم أنها سوف تفعل الشيء نفسه بالنسبة لك.
383
00:28:31,500 --> 00:28:34,735
والحقيقة هي أن تعرف, نحن.....
384
00:28:34,737 --> 00:28:38,005
متماسكة ثابتة تقريبا مثل الأسرة ،
385
00:28:38,007 --> 00:28:39,709
و...
386
00:28:42,745 --> 00:28:45,479
...زوجات...
387
00:28:45,481 --> 00:28:47,817
بالغيرة.
388
00:29:17,815 --> 00:29:21,550
الأمير يتزوجها
389
00:29:21,552 --> 00:29:24,789
الذي قدم من شأنها أن تناسب قليلا النعال.
390
00:29:26,057 --> 00:29:28,191
كيكي ؟
391
00:29:28,193 --> 00:29:31,060
مرحبا! Kik!
- أول من حاول ذلك.
392
00:29:31,062 --> 00:29:33,062
أين الجميع ؟
- ...الأميرة.
393
00:29:33,064 --> 00:29:34,697
مرحبا.
394
00:29:34,699 --> 00:29:36,132
مرحبا يا صغيرتي.
395
00:29:36,134 --> 00:29:37,167
يأتون إلى هنا.
396
00:29:37,169 --> 00:29:39,069
كيف كان يومك ؟ ؟
397
00:29:39,071 --> 00:29:40,670
لقد اشتقت لك.
398
00:29:40,672 --> 00:29:43,908
هل لديك لطيفة اليوم ؟
399
00:29:43,910 --> 00:29:45,876
هل حصلت على وظيفة ؟
400
00:29:45,878 --> 00:29:47,745
كنت حصلت على وظيفة.
401
00:29:47,747 --> 00:29:48,779
هذا رائع.
402
00:29:48,781 --> 00:29:51,148
أوه! حتى انهم سوف تعطيك زاوية المكتب ،
403
00:29:51,150 --> 00:29:53,684
أم أنك لا تزال القفز من خلال الأطواق ؟
404
00:29:53,686 --> 00:29:55,819
ليس في Bibler و غرين.
405
00:29:55,821 --> 00:29:58,689
لم يكن ما كانوا يبحثون عنه.
406
00:29:58,691 --> 00:29:59,790
لا بأس.
407
00:29:59,792 --> 00:30:02,160
قلت لك واحدة من تلك الشركات الأخرى.
408
00:30:02,162 --> 00:30:03,562
أي واحد كان ؟
409
00:30:04,897 --> 00:30:08,233
كلايد فيرغسون ترك الاستاذيه في روتجرز.
410
00:30:08,235 --> 00:30:10,501
- كيكي...
- لم يجدوا
411
00:30:10,503 --> 00:30:11,970
رجل أسود آخر يحل محله ،
412
00:30:11,972 --> 00:30:15,974
حتى شخص يعتقد أن المرأة سيكون أفضل شيء المقبل.
413
00:30:23,083 --> 00:30:25,517
- أخبار جيدة. لا يمكنك الإقلاع عن التدخين.
414
00:30:25,519 --> 00:30:28,187
وهناك المزيد من الشركات هناك. هذه هي أكبر مدينة
415
00:30:28,189 --> 00:30:30,622
في معظم التنازعية البلد في تاريخ هذا الكوكب.
416
00:30:30,624 --> 00:30:33,259
- يمكنك لا يزال...
- مارتي حصلت على وظيفة.
417
00:30:33,261 --> 00:30:35,895
مجرد فتح الشمبانيا.
418
00:30:40,668 --> 00:30:41,869
حسنا.
419
00:30:43,104 --> 00:30:45,907
حسنا. ثم دعونا نحتفل.
420
00:30:53,182 --> 00:30:55,683
زواج فيجارو.
421
00:31:01,757 --> 00:31:04,124
كنت تعرف ما أعتقد ؟ أعتقد أن هذا أمر جيد.
422
00:31:04,126 --> 00:31:05,759
أعتقد أنه من الأفضل.
423
00:31:05,761 --> 00:31:08,028
لن يكون مدين أي شركة ،
424
00:31:08,030 --> 00:31:10,764
لن يكون لديك شريك التنفس أسفل الرقبة ،
425
00:31:10,766 --> 00:31:13,234
و أيضا أستاذ مجانا لتمثيل
426
00:31:13,236 --> 00:31:15,669
أي عميل اختارت.
427
00:31:15,671 --> 00:31:17,671
طالما أنها لا تمانع محام
428
00:31:17,673 --> 00:31:20,908
- الذي هو في الحقيقة لم يمارس القانون.
- حسنا...
429
00:31:20,910 --> 00:31:24,045
كل ما أستطيع أن أقوله هو ،
430
00:31:24,047 --> 00:31:26,282
الصيحة الأم.
431
00:31:28,151 --> 00:31:30,520
الهتافات.
432
00:31:31,888 --> 00:31:33,788
الصيحة الأم.
433
00:31:36,593 --> 00:31:38,928
الصيحة الأم.
434
00:31:54,345 --> 00:31:56,278
لا, نحن لن نذهب!
435
00:31:56,280 --> 00:31:58,281
لا, نحن لن نذهب!
436
00:31:58,283 --> 00:31:59,282
لا, نحن لن نذهب...
437
00:32:07,691 --> 00:32:10,760
لا!
438
00:32:10,762 --> 00:32:12,662
فيتنام!
439
00:32:12,664 --> 00:32:14,831
والآن يقولون لنا
440
00:32:14,833 --> 00:32:16,833
لن يكون هناك محاكمة!
441
00:32:16,835 --> 00:32:19,135
- لا! - لا! هل ستقف على ذلك ؟
442
00:32:19,137 --> 00:32:20,203
لا!
443
00:32:20,205 --> 00:32:22,138
هل سنموت في فيتنام ؟
444
00:32:22,140 --> 00:32:23,873
- لا!
- لا!
445
00:32:23,875 --> 00:32:27,178
لا, نحن لن نذهب! لا, نحن لن نذهب!
446
00:32:27,180 --> 00:32:28,979
لا, نحن لن نذهب!
447
00:32:28,981 --> 00:32:31,951
لا, نحن لن نذهب! بالطبع لا!
448
00:32:43,663 --> 00:32:46,097
أنا أستاذ غينسبرغ.
449
00:32:46,099 --> 00:32:49,334
هذا هو التمييز على أساس الجنس والقانون.
450
00:32:49,336 --> 00:32:51,836
بعض زملائي سوف اقول لكم
451
00:32:51,838 --> 00:32:54,239
أن التمييز على أساس الجنس لا وجود له ،
452
00:32:54,241 --> 00:32:56,441
التي ربما التدريس
453
00:32:56,443 --> 00:32:58,810
الحقوق القانونية التماثيل و الجنيات.
454
00:32:58,812 --> 00:33:02,749
سنرى إذا كانوا على حق.
455
00:33:03,684 --> 00:33:05,217
هويت مقابل فلوريدا.
456
00:33:05,219 --> 00:33:08,053
الدولة الوقائع ، من فضلك يا آنسة...
457
00:33:08,055 --> 00:33:10,055
فالنتين.
458
00:33:10,057 --> 00:33:11,890
غويندولين هويت كانت ربة منزل ،
459
00:33:11,892 --> 00:33:14,360
وزوجها كان هذا الأحمق.
460
00:33:14,362 --> 00:33:16,828
يمكن أن أذكر تفاصيل ؟
461
00:33:16,830 --> 00:33:18,830
خانها. خنقها.
462
00:33:18,832 --> 00:33:21,733
انه مزق ملابسها و تهدد بقتلها.
463
00:33:21,735 --> 00:33:25,171
حتى في قانونية حيث كان "أحمق."
464
00:33:26,441 --> 00:33:28,074
في ليلة في السؤال ،
465
00:33:28,076 --> 00:33:31,978
كلارنس أخبر زوجته بأنه التقى امرأة أخرى
466
00:33:31,980 --> 00:33:33,913
و كان تاركا لها.
467
00:33:33,915 --> 00:33:36,916
كيف هويت الرد, آنسة بيرتون ؟
468
00:33:36,918 --> 00:33:39,919
حطمت جمجمته مع مضرب بيسبول ،
469
00:33:39,921 --> 00:33:43,957
ثم اتصلت بالإسعاف في حين كان يحتضر.
470
00:33:43,959 --> 00:33:47,895
هيئة المحلفين أدانت هويت من القتل من الدرجة الثانية.
471
00:33:47,897 --> 00:33:50,130
وهنا تبدأ قصتنا.
472
00:33:50,132 --> 00:33:52,833
كبير محامي الحقوق المدنية
473
00:33:52,835 --> 00:33:55,335
تولى هويت الاستئناف.
474
00:33:55,337 --> 00:33:57,971
دوروثي...
475
00:33:57,973 --> 00:33:59,442
كينيون.
476
00:34:01,944 --> 00:34:04,745
على أي أساس يا آنسة... رومر?
477
00:34:04,747 --> 00:34:07,081
في ولاية فلوريدا المحلفين انتهكت دستور الولايات المتحدة ،
478
00:34:07,083 --> 00:34:09,083
لأنه لم يكن هناك سوى الرجال.
479
00:34:09,085 --> 00:34:12,120
كينيون أنه إذا كانت هناك النساء على ذلك ،
480
00:34:12,122 --> 00:34:14,255
هويت قد أدينوا من أقل الجريمة ،
481
00:34:14,257 --> 00:34:16,958
مثل القتل غير العمد.
- أن القانون المنطقي ، على الرغم من.
482
00:34:16,960 --> 00:34:19,360
... المرأة لا يمكن أن تأخذ الرعاية من الأطفال
483
00:34:19,362 --> 00:34:21,262
لو انهم على بعض المحتبسة المحلفين.
484
00:34:21,264 --> 00:34:22,830
هل هذا صحيح ؟
- ماذا ؟ - المعذرة ؟
485
00:34:22,832 --> 00:34:24,300
ماذا ؟ الرجال الماموث الصيادين.
486
00:34:24,302 --> 00:34:26,202
أنت لم تحصل على وضعها مرة أخرى.
487
00:34:26,204 --> 00:34:28,137
ماذا عن النساء الذين ليس لديهم أطفال ؟
- أجل.
488
00:34:28,139 --> 00:34:30,206
- أو أنهم خارج المنزل ؟
- دع الرجل البقاء في المنزل
489
00:34:30,208 --> 00:34:32,141
ورعاية أبنائه.
490
00:34:32,143 --> 00:34:33,475
لا تأخذ.
491
00:34:33,477 --> 00:34:35,077
أنا لا يحمل خطيبتي مرة أخرى.
492
00:34:35,079 --> 00:34:37,279
إنها حصلت على اثنين من وظائف. - ...
493
00:34:37,281 --> 00:34:40,051
أنها يمكن أن تكون أطلقت من أجل الزواج.
494
00:34:41,252 --> 00:34:43,352
القانون يسمح بذلك.
495
00:34:43,354 --> 00:34:45,254
هناك قوانين تقول
496
00:34:45,256 --> 00:34:46,989
لا يمكن للنساء العمل الإضافي.
497
00:34:46,991 --> 00:34:50,460
و أن المرأة استحقاقات الضمان الاجتماعي ،
498
00:34:50,462 --> 00:34:52,028
على عكس زوجها ،
499
00:34:52,030 --> 00:34:54,863
لا توفر لعائلتها بعد الموت.
500
00:34:54,865 --> 00:34:57,133
- ماذا ؟ هذا هراء!
- المعذرة ؟ - مجنون.
501
00:34:57,135 --> 00:35:00,870
قبل عشر سنوات ، دوروثي كينيون سؤالا:
502
00:35:00,872 --> 00:35:03,873
إذا كان القانون يميز على أساس الجنس ،
503
00:35:03,875 --> 00:35:07,177
ثم كيف سيكون الرجال والنساء من أي وقت مضى أصبح يساوي ؟
504
00:35:07,179 --> 00:35:09,179
والمحكمة العليا أجاب:
505
00:35:09,181 --> 00:35:11,181
أنهم لن.
506
00:35:11,183 --> 00:35:12,949
هويت فقدت جاذبيتها.
507
00:35:12,951 --> 00:35:15,286
كان القرار بالإجماع.
508
00:35:15,288 --> 00:35:20,424
التمييز على أساس الجنس.
509
00:35:33,906 --> 00:35:35,507
هنا ويقلب.
510
00:35:35,509 --> 00:35:37,942
ممم, أبي ليس هذا كيف يمكنك أن تفعل ذلك.
511
00:35:37,944 --> 00:35:40,412
- حقا ؟
- إذا وضع الأعشاب في وقت مبكر جدا ،
512
00:35:40,414 --> 00:35:42,147
فإنها تفقد كل لكمة.
513
00:35:42,149 --> 00:35:44,049
حسنا, انهم ليس من المفترض أن تضرب بعضها البعض ، جين.
514
00:35:44,051 --> 00:35:46,118
أنهم من المفترض أن يكمل كل منهما الآخر, و هذا هو السبب
515
00:35:46,120 --> 00:35:48,186
يسمى "الزواج من النكهات."
- نحن في المنزل!
516
00:35:48,188 --> 00:35:50,155
مرحبا! - ! أبي -
517
00:35:50,157 --> 00:35:51,456
صديقي!
518
00:35:51,458 --> 00:35:53,125
- كيف كان يومك ؟
- جيد.
519
00:35:53,127 --> 00:35:55,093
هل لديك يوم جيد في المدرسة ؟
- نعم.
520
00:35:55,095 --> 00:35:56,995
ما الذي تعلمته ؟ أي شيء مثير ؟
521
00:35:56,997 --> 00:35:58,864
- لا حقا. لا ؟ مرحبا.
522
00:35:58,866 --> 00:36:00,932
مرحبا. مرحبا.
523
00:36:00,934 --> 00:36:03,336
- جين.
- يا أمي.
524
00:36:03,338 --> 00:36:05,538
كيف هذا العام الدراسي ؟
525
00:36:05,540 --> 00:36:08,341
هؤلاء الاطفال هم عاطفي جدا.
526
00:36:08,343 --> 00:36:12,078
لهم أكثر من السوابق و المعارضين.
527
00:36:12,080 --> 00:36:14,581
- يريدون تشكيل الحركة.
- هذا رائع.
528
00:36:14,583 --> 00:36:16,482
Mmm. هذا هو لذيذ.
529
00:36:16,484 --> 00:36:18,419
لا تراوغي.
530
00:36:18,421 --> 00:36:19,886
جين ؟
531
00:36:19,888 --> 00:36:23,390
تلقيت مكالمة من المدرسة الخاصة بك اليوم.
532
00:36:23,392 --> 00:36:26,293
يبدو أنني misdated ملاحظة
533
00:36:26,295 --> 00:36:28,095
إعفاء من الطبقات
534
00:36:28,097 --> 00:36:29,963
- الأسبوع الماضي.
- انها ليست صفقة كبيرة.
535
00:36:29,965 --> 00:36:31,532
حسنا, حل المشكلة, ثم, أليس كذلك ؟
536
00:36:31,534 --> 00:36:32,633
تغيبت عن المدرسة.
537
00:36:32,635 --> 00:36:34,168
إنه الأسبوع الأول.
538
00:36:34,170 --> 00:36:35,969
هل هذا ما هذا العام سوف يكون مثل ؟
539
00:36:35,971 --> 00:36:38,138
- كذبت المدرسة.
- أنا لم أكذب.
540
00:36:38,140 --> 00:36:40,107
لا تزوير ملاحظة هو الكذب ، جين.
541
00:36:40,109 --> 00:36:41,977
أنت ذكي بما فيه الكفاية لمعرفة ذلك.
542
00:36:42,912 --> 00:36:44,512
حسنا, يبدو أنني لست أمي.
543
00:36:47,217 --> 00:36:50,118
لا ننسى علينا أن الطرف الليلة. ليس أنت.
544
00:36:50,120 --> 00:36:51,686
- جين. أنت البقاء هنا معي.
545
00:36:51,688 --> 00:36:54,189
- أعتذر, حسنا ؟
- أريد أن أعرف أين كنت.
546
00:36:54,191 --> 00:36:57,392
دينيس وذهبت إلى مسيرة لسماع غلوريا ستاينم الكلام.
547
00:36:57,394 --> 00:36:59,327
ماذا ؟
548
00:36:59,329 --> 00:37:01,529
غلوريا ستاينم. هي كاتبة.
549
00:37:01,531 --> 00:37:03,131
لقد بدأت حياتها الخاصة المجلة.
550
00:37:03,133 --> 00:37:04,633
كانت شهد في مجلس الشيوخ عن...
551
00:37:04,635 --> 00:37:06,935
نعم, أنا أعرف من غلوريا ستاينم.
552
00:37:06,937 --> 00:37:09,137
ماذا لو أصيب أو اعتقل ؟
553
00:37:09,139 --> 00:37:11,106
امي انها تجمع وليس الشغب.
554
00:37:11,108 --> 00:37:12,475
جين هذه الأمور يمكن أن تخرج عن نطاق السيطرة.
555
00:37:12,477 --> 00:37:14,577
حسنا, أنا 15 سنة لا تحتاج
556
00:37:14,579 --> 00:37:16,278
- التحكم في كل دقيقة من حياتي.
- نعم -
557
00:37:16,280 --> 00:37:18,280
هذا هو عملي. و مهمتك هي أن تذهب إلى المدرسة والتعلم.
558
00:37:18,282 --> 00:37:21,150
حسنا, غلوريا يقول نحن بحاجة إلى نبذ الوضع الراهن.
559
00:37:21,152 --> 00:37:23,686
إذن أنت على أساس الاسم الأول الآن ؟
560
00:37:23,688 --> 00:37:25,354
أتعلم ماذا يا أمي ؟
561
00:37:25,356 --> 00:37:27,423
إذا كنت ترغب في الجلوس مع الطلاب و الحديث
562
00:37:27,425 --> 00:37:29,693
- حول مدى سوء هو أن تكون فتاة... مرحبا. اللغة.
563
00:37:29,695 --> 00:37:31,293
ولكن لا تدعي انها حركة, حسنا ؟
564
00:37:31,295 --> 00:37:34,096
انها ليست حركة إذا كان الجميع جالسا.
565
00:37:34,098 --> 00:37:37,302
- مجموعة دعم.
- جين ، هذا يكفي.
566
00:37:40,038 --> 00:37:42,239
يجب أن نذهب.
567
00:37:42,241 --> 00:37:44,576
نعم, تجعل من نفسك جميلة عن أبي الطرف.
568
00:37:46,211 --> 00:37:48,311
أتعلم ماذا ؟ الذهاب إلى الغرفة الخاصة بك.
569
00:37:48,313 --> 00:37:50,182
بخير
570
00:37:52,351 --> 00:37:54,017
لا, لا, إنها معروفة.
571
00:37:54,019 --> 00:37:56,587
الضرائب هو فقط حقا مضحك مجال القانون.
572
00:37:56,589 --> 00:37:59,122
أعتقد أن معظمنا فقط أريد المهن التي قد
573
00:37:59,124 --> 00:38:02,193
- أكثر قليلا ، اه ، أثر. -.
574
00:38:02,195 --> 00:38:04,195
تعرف الشباب في السويد هذه الأيام
575
00:38:04,197 --> 00:38:05,763
- لا الزواج ؟
- حقا ؟
576
00:38:05,765 --> 00:38:07,365
هذا صحيح. أنهم الحصول على المشاركة.
577
00:38:07,367 --> 00:38:11,035
-. لا يزالون يعيشون معا.
578
00:38:11,037 --> 00:38:13,037
إنهم لا تزال تواجه الاطفال, تربية الأسرة.
579
00:38:13,039 --> 00:38:15,206
ولكن لم يتزوجا. أنت تعرف لماذا ؟
580
00:38:15,208 --> 00:38:17,375
يمكن أن يكون الجنس دون ذلك.
581
00:38:19,613 --> 00:38:23,147
إنه بسبب الضرائب.
- نعم- - آه.
582
00:38:23,149 --> 00:38:25,451
هذا صحيح. بعد الحرب, السويد تمرير القانون الذي قال
583
00:38:25,453 --> 00:38:28,287
المتزوجين الآن إلى ملف مشترك عائدات ضريبة الدخل.
584
00:38:28,289 --> 00:38:30,088
ومع ذلك, على عكس الولايات المتحدة ،
585
00:38:30,090 --> 00:38:32,224
أنها لم تحصل على أي من الفوائد من ذلك.
586
00:38:32,226 --> 00:38:34,593
حتى تزوج السويديين كانوا يجدون أنفسهم
587
00:38:34,595 --> 00:38:36,228
في موقف غير مريح
588
00:38:36,230 --> 00:38:38,230
من يجري الآن في أعلى شريحة ضريبية.
589
00:38:38,232 --> 00:38:41,133
- حقا ؟
- حتى أنها حصلت على الطلاق.
590
00:38:41,135 --> 00:38:43,035
بالطبع كانوا لا يزالون يعيشون معا.
591
00:38:43,037 --> 00:38:44,804
حتى الحكومة السويدية ثم يمر قانون جديد
592
00:38:44,806 --> 00:38:47,105
أن يقول: حسنا ، الأزواج من الحصول على الطلاق
593
00:38:47,107 --> 00:38:49,375
ولكن الاستمرار في العيش معا ، لأغراض الضريبة ،
594
00:38:49,377 --> 00:38:51,711
سيتم النظر لا تزال متزوجة.
595
00:38:51,713 --> 00:38:53,213
حتى أنها فعلت ما كان سيفعله أي شخص
596
00:38:53,215 --> 00:38:54,781
ويضيفون الثاني مدخل إلى وطنهم
597
00:38:54,783 --> 00:38:56,817
مع لطيفة الجدار الذي يذهب إلى أسفل الوسط ،
598
00:38:56,819 --> 00:38:59,219
- مع الأبواب...
- سهولة الوصول.
599
00:38:59,221 --> 00:39:01,054
"حسنا،"
600
00:39:01,056 --> 00:39:03,456
وتقول الحكومة السويدية "القانون الجديد."
601
00:39:03,458 --> 00:39:05,593
مرة واحدة متزوجة الآن من الأزواج المطلقين يعيشون
602
00:39:05,595 --> 00:39:10,063
في دخل الأسر المعيشية التي يتم تقسيمها ،
603
00:39:10,065 --> 00:39:11,832
مرة أخرى لأغراض الضريبة ،
604
00:39:11,834 --> 00:39:14,201
يعتبر العيش معا ، وبالتالي...
605
00:39:14,203 --> 00:39:16,203
ولذلك لا يزال متزوجا.
606
00:39:16,205 --> 00:39:17,805
الآن لديه.
607
00:39:17,807 --> 00:39:19,540
وهذا استمر لعقود.
608
00:39:19,542 --> 00:39:21,542
بينما جيل كامل من السويديين
609
00:39:21,544 --> 00:39:23,677
ببساطة متجنب المسألة لم اتزوج
610
00:39:23,679 --> 00:39:25,312
في المقام الأول. شكرا لك.
611
00:39:25,314 --> 00:39:27,716
بالمناسبة, هل كل قابلت زوجتي الجميلة روث ؟
612
00:39:27,718 --> 00:39:30,217
المغزى من هذه القصة هو أنه في محاولة
613
00:39:30,219 --> 00:39:32,554
إلى زيادة إيرادات الحكومة السويدية
614
00:39:32,556 --> 00:39:35,423
دمر كل هؤلاء الشباب أفضل أمل في السعادة.
615
00:39:35,425 --> 00:39:37,692
بالضبط. لأن...
616
00:39:37,694 --> 00:39:39,861
كيف الحكومة الضرائب على مواطنيها
617
00:39:39,863 --> 00:39:43,198
مباشرة إعلان قيم البلاد.
618
00:39:43,200 --> 00:39:46,268
لذلك قل لي ما يمكن أن يكون أكثر تأثيرا من ذلك ؟
619
00:39:47,304 --> 00:39:49,504
سيكون من الحكمة أن اسمعوا.
620
00:39:49,506 --> 00:39:51,273
أقسم المسيح ،
621
00:39:51,275 --> 00:39:54,510
مارتن غينسبرغ سيتم توقيع جميع الشيكات يوما ما.
622
00:39:56,481 --> 00:39:59,149
أنت فتاة ذكية Ruthy. تزوجت نجمة.
623
00:40:02,186 --> 00:40:04,120
توم Maller بالكاد تطورت.
624
00:40:04,122 --> 00:40:06,589
بدأ المشي منتصبا الأسبوع الماضي.
625
00:40:06,591 --> 00:40:08,457
أنت دائما تفعل ذلك.
- ماذا ؟
626
00:40:08,459 --> 00:40:10,593
أنت تتصرف مثل ذلك لا يهم.
627
00:40:10,595 --> 00:40:13,195
- لا. لكن كل الفرشاة الصغيرة العرضية ،
628
00:40:13,197 --> 00:40:15,231
فإن رافض الضرب على الرأس ،
629
00:40:15,233 --> 00:40:17,433
- - يهم مارتي.
- لماذا ؟
630
00:40:17,435 --> 00:40:21,638
كنت تعرف ما تفعلونه هو المهم ، لذلك من يهتم ؟
631
00:40:21,640 --> 00:40:24,408
حسنا, لا بأس. في المرة القادمة رئيسي يعطيني الخرقاء مجاملة ،
632
00:40:24,410 --> 00:40:27,344
سأعرض عليه مبارزة. من شأنها أن تجعلك سعيدا ؟
633
00:40:27,346 --> 00:40:29,680
أنا لا أريد أن تؤذي سمعة ممتاز.
634
00:40:29,682 --> 00:40:31,682
فقط قل لي ما تريد.
635
00:40:31,684 --> 00:40:34,351
لا شيء. لا أريد شيئا. أريدك أن تذهب إلى العمل
636
00:40:34,353 --> 00:40:35,853
عجبا زعماء وعملاء... -. عظيم ،
637
00:40:35,855 --> 00:40:38,155
و يكون أصغر شريك في تاريخ الشركة.
638
00:40:38,157 --> 00:40:39,724
هذا ليس عدلا. هذا ليس عدلا و أنت تعرف ذلك.
639
00:40:39,726 --> 00:40:40,792
ثم أريد منك أن توصلني إلى البيت ، مارتي ،
640
00:40:40,794 --> 00:40:42,860
حتى أستطيع أن أجلس في زاويتي و كتابة خطة الدرس
641
00:40:42,862 --> 00:40:43,928
إلى إلهام الجيل القادم من الطلاب...
642
00:40:43,930 --> 00:40:46,229
- لا احد يضع لك في الزاوية. - الذهاب اليها
643
00:40:46,231 --> 00:40:47,532
- الكفاح من أجل المساواة.
- أنا لا أفهم لماذا
644
00:40:47,534 --> 00:40:49,667
أنت تتصرف مثل هذا شيئا سيئا.
645
00:40:49,669 --> 00:40:52,637
كنت هناك تدريب الجيل القادم من المحامين
646
00:40:52,639 --> 00:40:53,738
إلى تغيير العالم.
647
00:40:53,740 --> 00:40:56,409
لأن هذا هو ما أريد أن أفعله!
648
00:41:02,717 --> 00:41:04,785
كيكي. كيكي.
649
00:41:16,297 --> 00:41:17,565
الصفحة 21.
650
00:41:18,900 --> 00:41:20,967
أنا لا أقرأ محكمة الضرائب الحالات.
651
00:41:20,969 --> 00:41:22,501
قراءة هذا واحد.
652
00:41:22,503 --> 00:41:24,971
مصلحة الضرائب رفض الالتماس خصم الضرائب
653
00:41:24,973 --> 00:41:28,407
لتوظيف ممرضة لرعاية غير صالحة الأم.
654
00:41:28,409 --> 00:41:31,544
- يبدو مشوق جدا. -.
655
00:41:31,546 --> 00:41:34,547
- تسألني لماذا.
- مارتي, لدي محاضرة في الكتابة.
656
00:41:34,549 --> 00:41:36,284
همم. حسنا.
657
00:41:38,920 --> 00:41:42,224
لأن مقدم البلاغ هو رجل.
658
00:41:47,362 --> 00:41:49,830
مارتي...
659
00:41:49,832 --> 00:41:52,399
المادة 214 من قانون الضرائب
660
00:41:52,401 --> 00:41:56,506
يفترض الرعاية يجب أن تكون امرأة.
661
00:41:57,874 --> 00:41:59,874
هذا هو التمييز القائم على أساس الجنس
662
00:41:59,876 --> 00:42:02,512
ضد رجل.
663
00:42:03,446 --> 00:42:05,947
الرجل المسكين.
664
00:42:05,949 --> 00:42:08,582
إن المحكمة الاتحادية
665
00:42:08,584 --> 00:42:12,688
حكمت أن هذا القانون غير دستوري ،
666
00:42:12,690 --> 00:42:16,457
ثم أنه يمكن أن يصبح سابقة الآخرين الرجوع إلى
667
00:42:16,459 --> 00:42:17,926
و بناء على ذلك.
668
00:42:17,928 --> 00:42:20,397
الرجال والنساء على حد سواء. لقد ..
669
00:42:21,565 --> 00:42:24,299
يمكن أن إسقاط النظام بأكمله
670
00:42:24,301 --> 00:42:26,370
من التمييز.
671
00:42:28,039 --> 00:42:30,272
ماذا ؟
672
00:42:30,274 --> 00:42:32,274
لا شيء. أنا فقط سعيدة
673
00:42:32,276 --> 00:42:35,544
في الخاص المكتشف حديثا الحماس قانون الضرائب.
674
00:42:35,546 --> 00:42:37,682
مارتي.
675
00:42:38,750 --> 00:42:40,482
مارتي.
676
00:42:40,484 --> 00:42:43,553
نحن بحاجة إلى اتخاذ هذه الحالة.
677
00:42:55,800 --> 00:42:58,035
وبطبيعة الحال يقول انه ضد قصف كمبوديا.
678
00:42:58,037 --> 00:43:00,336
أريد أن أعرف أين قانون بالامتناع عن تمويل ؟
679
00:43:00,338 --> 00:43:02,438
انها تحط إنه التعنيف ، ولكن هذا الكلام.
680
00:43:02,440 --> 00:43:05,308
مرحبا. ميل وولف تتوقع مني.
681
00:43:05,310 --> 00:43:07,511
وقال انه يريد الحصول على يديه على نيكسون ، أو أنه يأمل
682
00:43:07,513 --> 00:43:09,413
- الفيتكونغ تفعل ؟
- لماذا ؟ ما هو الفرق ؟
683
00:43:09,415 --> 00:43:10,781
خمس سنوات في السجن.
684
00:43:10,783 --> 00:43:12,351
الذهاب.
685
00:43:14,787 --> 00:43:17,088
♪ ...
686
00:43:17,090 --> 00:43:19,590
* أنا بلوط قصيرة جولة ♪
687
00:43:19,592 --> 00:43:21,391
* مستلقية على الأرض المتربة
688
00:43:21,393 --> 00:43:22,761
* كل الخطوات لي
689
00:43:22,763 --> 00:43:24,763
* ذلك هو السبب أنا متصدع ، ترى ♪
690
00:43:24,765 --> 00:43:25,897
* أنا الجوز
691
00:43:25,899 --> 00:43:27,799
* أنا مجنون أنا مجنون
692
00:43:27,801 --> 00:43:29,399
هيا. * أنا الجوز
693
00:43:29,401 --> 00:43:31,669
* أنا مجنون أنا مجنون
694
00:43:31,671 --> 00:43:34,506
* أنا مجنون انا مجنون انا مجنون ♪
695
00:43:34,508 --> 00:43:36,040
*
696
00:43:36,042 --> 00:43:37,809
* أنا مجنون ولكن هذا ليس ذنب ♪
697
00:43:37,811 --> 00:43:40,079
* لأن في معسكر Che-نا-واه لا يصلح في. ♪
698
00:43:41,381 --> 00:43:42,781
السيدات والسادة ،
699
00:43:42,783 --> 00:43:45,117
ثلاث مرات مخيم Che-نا-واه جميع أنحاء العربة ،
700
00:43:45,119 --> 00:43:47,587
روث "كيكي" بدر.
701
00:43:49,891 --> 00:43:52,691
هل كل الذين يعتقدون هذا العمل الصعب ،
702
00:43:52,693 --> 00:43:56,061
الحكم الأول 13-الفضولية مع لون حرب الكأس على الخط.
703
00:43:56,063 --> 00:43:58,366
العودة إلى العمل.
704
00:43:59,500 --> 00:44:02,303
يا كيكي. ماذا تقول ؟
705
00:44:03,471 --> 00:44:06,405
مرحبا يا ميل.
706
00:44:06,407 --> 00:44:08,509
آسف على ذلك.
707
00:44:09,912 --> 00:44:11,745
قلت أن لديك حالة.
708
00:44:11,747 --> 00:44:13,914
هذه ليست قضية... هذا هو استهلالا
709
00:44:13,916 --> 00:44:16,683
على بعد 50 عاما من الحرب لفئة جديدة من الحقوق المدنية.
710
00:44:16,685 --> 00:44:19,386
- نعم بالضبط.
- صحيح. لا أستطيع أن أفعل هذا.
711
00:44:19,388 --> 00:44:20,954
- هذا هو أبعد من ولايتي.
- وا...
712
00:44:20,956 --> 00:44:23,456
الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية?
713
00:44:23,458 --> 00:44:24,991
حقوق المرأة هي حقوق مدنية.
714
00:44:24,993 --> 00:44:27,928
أنا لا يزال الحصول على فلاك من أجل الدفاع عن مشروع بطاقة الشعلات.
715
00:44:27,930 --> 00:44:29,997
و الحق في الاحتجاج موجود في الواقع.
716
00:44:29,999 --> 00:44:31,565
بعد.
717
00:44:31,567 --> 00:44:32,801
هنا
718
00:44:35,004 --> 00:44:37,106
فيليس, هل يمكنني الحصول على... ؟
719
00:44:46,683 --> 00:44:48,451
كيف مارتي ؟
720
00:44:49,752 --> 00:44:51,153
إنه بخير.
721
00:44:51,155 --> 00:44:53,021
لا تزال حماية الغنية
722
00:44:53,023 --> 00:44:55,425
ضد predations من الفقراء ؟
723
00:44:57,127 --> 00:45:00,662
إذا أردنا نداء المحكمة يحتاج إلى توافق
724
00:45:00,664 --> 00:45:02,664
هناك الدستورية التعامل مع هنا.
725
00:45:02,666 --> 00:45:04,933
كيف أقنع هذا الرجل لتمكنك من تمثل له ؟
726
00:45:04,935 --> 00:45:06,735
أنا سوف تأخذ الرعاية من ذلك.
727
00:45:06,737 --> 00:45:08,136
إنه لا يعلم ؟
- وحده...
728
00:45:08,138 --> 00:45:09,972
- هل تمزح معي ؟
- وحده ، القضاة
729
00:45:09,974 --> 00:45:13,008
- قد لا تعطي مارتي وأنا فائدة الشك.
- قف.
730
00:45:13,010 --> 00:45:15,711
ولكن مع اسم الخاص بك جنبا إلى جنب بلدنا على مختصر...
731
00:45:15,713 --> 00:45:17,813
نعم.
732
00:45:17,815 --> 00:45:20,016
ميل, يجب أن ترى...
733
00:45:20,018 --> 00:45:22,517
الفرصة هذه الحالة يمثل.
734
00:45:22,519 --> 00:45:23,987
كنت أعتقد أن القضاة سوف تكون متعاطفة
735
00:45:23,989 --> 00:45:25,655
فقط لأن لديهم كل والبروستاتا?
736
00:45:25,657 --> 00:45:27,924
الرجال والنساء في جميع تناول الطعام في نفس الغداء عدادات يشربون
737
00:45:27,926 --> 00:45:30,059
في نفس نوافير المياه ، يذهبون إلى نفس المدارس...
738
00:45:30,061 --> 00:45:32,562
- لا يمكن للنساء حضور دارتموث.
- الرجال لا يستطيعون الذهاب إلى سميث.
739
00:45:32,564 --> 00:45:35,232
المرأة ضباط الشرطة لا يمكن أن بدوريات في شوارع مدينة نيويورك.
740
00:45:35,234 --> 00:45:36,768
يجب أن نصل...
741
00:45:39,471 --> 00:45:41,738
لدينا للحصول على بطاقات الائتمان
742
00:45:41,740 --> 00:45:43,539
في أزواجنا أسماء.
743
00:45:43,541 --> 00:45:45,075
أنت لست أقلية.
744
00:45:45,077 --> 00:45:47,211
أنت 51% من السكان!
745
00:45:47,213 --> 00:45:48,979
وتم تجربتها. مولر ، Goesaert.
746
00:45:48,981 --> 00:45:50,681
... ما هو الأخر ؟
747
00:45:50,683 --> 00:45:52,583
واحد مع امرأة مع مضرب بيسبول.
748
00:45:52,585 --> 00:45:54,251
- غويندولين هويت.
- غويندولين هويت. بالضبط.
749
00:45:54,253 --> 00:45:55,786
نعم ومعنويا ، كانوا على حق.
750
00:45:55,788 --> 00:45:56,954
إلا أنها فقدت.
751
00:45:56,956 --> 00:45:58,589
روث...
752
00:45:58,591 --> 00:46:00,791
الأخلاق لا يفوز اليوم.
753
00:46:00,793 --> 00:46:01,759
انظر من حولك.
754
00:46:01,761 --> 00:46:04,561
دوروثي كينيون لا يمكن أن تحصل المرأة على المساواة
755
00:46:04,563 --> 00:46:06,131
بحجة القضية مع الجنس والقتل
756
00:46:06,133 --> 00:46:07,631
و السجن على الخط.
757
00:46:07,633 --> 00:46:09,234
أنت و مارتي أعتقد أنك سوف تفعل ذلك
758
00:46:09,236 --> 00:46:11,903
مع هذا الرجل و الضرائب ؟
759
00:46:49,178 --> 00:46:51,111
المشغل.
760
00:46:51,113 --> 00:46:53,681
أنا في حاجة الى عدد.
761
00:46:54,882 --> 00:46:56,950
دنفر ، كولورادو.
762
00:46:56,952 --> 00:46:59,152
هيا سوف تفوت رحلتك.
763
00:46:59,154 --> 00:47:01,722
الآن, يمكنك الحصول على جيمس من المدرسة بينما أنا في دنفر.
764
00:47:01,724 --> 00:47:03,623
أمي, لقد أخبرتك, أنا و "دينيس" بدأت لدينا
765
00:47:03,625 --> 00:47:05,258
- زيادة الوعي.
- الانتظار. يرجى الانتظار.
766
00:47:05,260 --> 00:47:07,928
أخذ جيمس.
767
00:47:07,930 --> 00:47:09,629
هل ستكون بخير ؟
768
00:47:09,631 --> 00:47:12,065
- أجل.
- ونحن سوف البقاء على قيد الحياة بطريقة أو بأخرى.
769
00:47:12,067 --> 00:47:14,636
إلى اللقاء. إلى اللقاء.
770
00:47:15,338 --> 00:47:16,970
الذهاب من ركلة الحمار.
771
00:47:16,972 --> 00:47:18,605
العداد يعمل
772
00:47:18,607 --> 00:47:21,042
إلى اللقاء يا أمي.
773
00:47:21,044 --> 00:47:23,545
مع السلامة.
- إلى اللقاء يا أمي.
774
00:47:39,196 --> 00:47:40,764
شكرا لك.
775
00:47:54,211 --> 00:47:56,346
- السيد موريتز.
- السيدة غينسبرغ.
776
00:47:56,348 --> 00:47:58,682
أنت في وقت مبكر.
777
00:47:59,984 --> 00:48:02,951
أنا يمكن أن تأتي مرة أخرى في عشر دقائق إذا كنت تفضل ذلك.
778
00:48:02,953 --> 00:48:04,320
لا عليك...
779
00:48:04,322 --> 00:48:07,725
ربما تأتي الآن و تقول.
780
00:48:08,659 --> 00:48:10,594
أحذية من فضلك.
781
00:48:12,330 --> 00:48:14,230
فقط تعالي.
782
00:48:14,232 --> 00:48:16,234
عفوا.
783
00:48:17,335 --> 00:48:20,337
هل انتهيت يا أمي ؟
- لا. ليس بعد.
784
00:48:20,339 --> 00:48:22,339
هل تريد الخاص بك... أنا به, شكرا.
785
00:48:22,341 --> 00:48:24,341
هل تريد الخاص بك الكلمات المتقاطعة ؟
- أجل.
786
00:48:24,343 --> 00:48:26,345
- حسنا.
- من فضلك.
787
00:48:28,214 --> 00:48:31,148
هنا تذهب.
788
00:48:31,150 --> 00:48:32,349
أمي.
789
00:48:32,351 --> 00:48:34,351
- نعم.
- هذه هي السيدة غينسبرغ.
790
00:48:34,353 --> 00:48:36,687
إنها محام من نيويورك قلت لك عنه.
791
00:48:36,689 --> 00:48:38,689
السيدة موريتز ، مرحبا.
792
00:48:38,691 --> 00:48:40,993
ظننت أنها ستكون أكبر.
793
00:48:42,662 --> 00:48:45,297
- أنا...
- اه ، ذ-يمكنك الحصول على مقعد.
794
00:48:45,299 --> 00:48:47,064
هنا. هنا تذهب.
795
00:48:47,066 --> 00:48:48,400
هل تريد المكبر الخاص بك?
796
00:48:48,402 --> 00:48:49,733
- نعم من فضلك. نعم.
- حسنا.
797
00:48:49,735 --> 00:48:51,735
هناك تذهب. حسنا.
798
00:48:51,737 --> 00:48:53,840
هل تريد شرابا ؟
- نعم.
799
00:48:58,278 --> 00:49:00,178
أرى أنك طبل الرئيسية.
800
00:49:00,180 --> 00:49:01,746
كنت twirler.
801
00:49:01,748 --> 00:49:03,884
وكان ذلك منذ ألف سنة.
802
00:49:09,424 --> 00:49:11,990
السيد موريتز ، عن حالتك...
803
00:49:11,992 --> 00:49:14,127
أنا لم يكن لديك حالة.
804
00:49:14,129 --> 00:49:16,229
أربعة محامين قال لي ذلك.
805
00:49:16,231 --> 00:49:18,030
وأن القاضي...
806
00:49:18,032 --> 00:49:18,864
تيجنز...
807
00:49:18,866 --> 00:49:21,234
هو في الأساس دعا لي ضريبة الغش.
808
00:49:21,236 --> 00:49:22,370
أنت ؟
809
00:49:23,805 --> 00:49:26,906
لم أخنك قط في أي شيء في حياتي.
810
00:49:26,908 --> 00:49:29,442
"تسمانيا البيض طبقة." ثمانية أحرف.
811
00:49:29,444 --> 00:49:31,112
ليس الآن يا أمي.
812
00:49:33,047 --> 00:49:35,349
قل لي في الكلمات الخاصة بك ،
813
00:49:35,351 --> 00:49:37,783
لماذا استئجار ممرضة ؟
814
00:49:37,785 --> 00:49:40,120
إذا لم يهتم المريض الوالدين...
815
00:49:40,122 --> 00:49:42,055
لدي.
816
00:49:42,057 --> 00:49:43,157
ثم تعرف.
817
00:49:43,159 --> 00:49:46,193
بين خلع الملابس الاستحمام والمرحاض ،
818
00:49:46,195 --> 00:49:48,061
انها ليست مهمة شخص واحد ،
819
00:49:48,063 --> 00:49:50,164
وخاصة إذا كان لديك يوم عمل.
820
00:49:50,166 --> 00:49:53,767
إذا لم يكن Cleeta, آه, يجب أن أضع أمي في المنزل.
821
00:49:53,769 --> 00:49:56,437
لذا خصم Cleeta مرتب على الضرائب الخاصة بك.
822
00:49:56,439 --> 00:49:59,039
قال القاضي قانون الضرائب واضحة.
823
00:49:59,041 --> 00:50:01,842
الوكيل خصم متاح لجميع النساء ،
824
00:50:01,844 --> 00:50:06,481
ولكن فقط أن الرجال الذين لديهم زوجات الذين يعانون من عجز أو ميتا
825
00:50:06,483 --> 00:50:09,050
- أو كانت مطلقة.
- و لم تزوجت ؟
826
00:50:09,052 --> 00:50:11,819
- لا.
- الرجل الذي كتب هذا القانون حتى لا تستطيع فهمها
827
00:50:11,821 --> 00:50:13,922
التي البكالوريوس ، اختيار لرعاية
828
00:50:13,924 --> 00:50:16,291
أحد الوالدين في المنزل ، قد تكون موجودة.
829
00:50:16,293 --> 00:50:18,226
"تسمانيا البيض طبقة،"
830
00:50:18,228 --> 00:50:20,228
- الرسالة الثانية: "L."
- أمي ،
831
00:50:20,230 --> 00:50:23,099
- سأساعدك قليلا. ماذا عن "خلد الماء"?
832
00:50:26,069 --> 00:50:28,772
آه! آه.
833
00:50:30,975 --> 00:50:33,809
أنا بائع سيدة غينسبرغ,
834
00:50:33,811 --> 00:50:37,114
وأنا أعلم عندما يتم بيعها.
835
00:50:39,116 --> 00:50:43,386
مع احترامي لديك مبلغ 296 في المسألة.
836
00:50:43,388 --> 00:50:45,854
أنا لست هنا من أجل المال.
837
00:50:45,856 --> 00:50:49,492
كنا تمثل نداء برو بونو إذا كنت سوف اسمحوا لنا.
838
00:50:49,494 --> 00:50:52,262
لذا القاضي كان خطأ ؟
839
00:50:52,264 --> 00:50:54,564
السيد موريتز...
840
00:50:54,566 --> 00:50:57,703
القانون هو الخطأ.
841
00:51:01,106 --> 00:51:03,442
شكرا لك. كنت جائعا.
842
00:51:05,578 --> 00:51:08,446
إذا لم يكن من أجل المال...
843
00:51:08,448 --> 00:51:10,816
لماذا أنت هنا ؟
844
00:51:14,187 --> 00:51:17,388
14 تعديل في دستور الولايات المتحدة ،
845
00:51:17,390 --> 00:51:20,891
يقول كل الناس يجب أن تعامل على قدم المساواة بموجب القانون.
846
00:51:20,893 --> 00:51:24,161
ولكن هناك... أنا لا أعرف كيف العديد من القوانين
847
00:51:24,163 --> 00:51:27,298
مثل الرعاية خصم تقول في التأثير ،
848
00:51:27,300 --> 00:51:29,033
المرأة البقاء في المنزل الرجال الذهاب إلى العمل ،
849
00:51:29,035 --> 00:51:31,235
وأنه ينبغي أن تبقى هكذا إلى الأبد.
850
00:51:31,237 --> 00:51:33,605
أريد أن تقنع المحاكم الاتحادية
851
00:51:33,607 --> 00:51:37,908
أن تلك القوانين غير دستورية.
852
00:51:37,910 --> 00:51:39,079
كيف يمكنك أن تفعل ذلك ؟
853
00:51:40,381 --> 00:51:42,614
حالة واحدة في كل مرة.
854
00:51:42,616 --> 00:51:44,184
بدءا من يدكم.
855
00:51:45,286 --> 00:51:47,187
لذلك أنا خنزير غينيا ؟
856
00:51:48,289 --> 00:51:50,088
لا يا سيدي.
857
00:51:50,090 --> 00:51:52,457
أنت الرجل يسيرون قبل الفرقة ،
858
00:51:52,459 --> 00:51:53,925
تقود الطريق.
859
00:51:55,162 --> 00:51:57,931
تماما مثل ذلك الطبل الرئيسية.
860
00:51:59,334 --> 00:52:01,967
لقد استثمرت الكثير من سمعة بلدي
861
00:52:01,969 --> 00:52:04,337
بناء حياتك المهنية و الآن أنت على الطريق الصحيح
862
00:52:04,339 --> 00:52:07,407
أن تكون أصغر شريك في تاريخ الشركة.
863
00:52:07,409 --> 00:52:11,544
وكنت ترغب في خطر أن بعض cockamamy الحالة ؟
864
00:52:11,546 --> 00:52:13,579
توم أنا ملزمة تعاقديا تسأل
865
00:52:13,581 --> 00:52:16,082
اتخاذ خارج العمل, و أنا أسأل ولكن...
866
00:52:16,084 --> 00:52:19,285
حسنا, يا الهي, أنت التمشي في هذا من أجل ماذا ؟
867
00:52:19,287 --> 00:52:22,289
حتى زوجتك يمكن أن تشعر وكأنها حقيقية المحامي ؟
868
00:52:22,291 --> 00:52:24,258
وهي الحقيقي المحامي توم.
869
00:52:24,260 --> 00:52:27,094
كنت ترغب في دعم روث, أقول لها الحقيقة.
870
00:52:27,096 --> 00:52:29,496
- والذي هو ؟
- حالة لا يمكن الفوز بها.
871
00:52:29,498 --> 00:52:31,665
الكونغرس يمكن أن تكتب ما الضرائب يريد.
872
00:52:31,667 --> 00:52:33,434
هذا ليس فتح الدستورية الهجوم.
873
00:52:33,436 --> 00:52:36,303
أو ربما كنت فقط أقول ذلك لأن لا أحد كان قادرا على
874
00:52:36,305 --> 00:52:38,305
للقيام بذلك بنجاح من قبل.
875
00:52:38,307 --> 00:52:40,240
مارتي.
876
00:52:40,242 --> 00:52:42,376
بخير محاولة, ولكن...
877
00:52:42,378 --> 00:52:45,380
عندما تخسر وأنت تحرج شركتنا ،
878
00:52:45,382 --> 00:52:48,316
فقط تكون على استعداد الوظيفي الخاص بك أن تأتي إلى تحطمها العودة إلى الأرض.
879
00:52:48,318 --> 00:52:50,185
حسنا لاحظ لاحظ. و شكرا لك يا توم.
880
00:52:50,187 --> 00:52:53,054
شكرا لك. شكرا لك.
- نعم, نعم, نعم.
881
00:52:53,056 --> 00:52:54,689
لا! جريمة لا يمكن التغاضي عنها ،
882
00:52:54,691 --> 00:52:57,092
- على الأقل من قبل محام. يسمى العدالة.
883
00:52:57,094 --> 00:52:59,394
نعم ، ما هو فقط قد لا تكون لي فقط
884
00:52:59,396 --> 00:53:01,563
- أو إلى شخص آخر.
- أنت تعرف ما أنا أتحدث عن.
885
00:53:01,565 --> 00:53:04,265
مرحبا وحدة الأسرة.
- و لن يقتل أعترف
886
00:53:04,267 --> 00:53:06,401
ربما أنا فعلا شيء صحيح ؟
887
00:53:06,403 --> 00:53:09,104
- هذا هو "أ" الورق.
- نعم, بالطبع.
888
00:53:09,106 --> 00:53:12,208
أنت كاتب جميل هو فقط يحتاج الى مزيد من العمل.
889
00:53:12,210 --> 00:53:14,477
من فضلك قل لي أنك لن 15 طلقة
890
00:53:14,479 --> 00:53:16,045
على لقتل الطائر المحاكي.
891
00:53:16,047 --> 00:53:18,414
أبي هل يمكن أن تقولوا أمي أن آتيكوس فينش
892
00:53:18,416 --> 00:53:19,615
يمكن أن يكون نموذجا يحتذى به.
893
00:53:19,617 --> 00:53:21,250
وهو يغطي ما يصل بوب ويل جريمة قتل.
894
00:53:21,252 --> 00:53:22,518
إنه رهيب المحامي.
895
00:53:22,520 --> 00:53:24,487
- لماذا ؟ لأنك تقول ذلك ؟
- لا, ليس لي.
896
00:53:24,489 --> 00:53:27,390
كانون 1 من رابطة المحامين الأمريكية نموذج التعليمات البرمجية
897
00:53:27,392 --> 00:53:30,359
من المسؤولية.
- ما الذي تتحدث عنه؟!
898
00:53:30,361 --> 00:53:31,695
هذا يسمى الأخلاق القانونية.
899
00:53:31,697 --> 00:53:33,697
حسنا, كنت تفعل نفس الشيء بالضبط
900
00:53:33,699 --> 00:53:35,567
إذا كان لديك فعلا القلب.
901
00:53:41,440 --> 00:53:44,174
أنا لا أعرف من أين تحصل عليها العناد.
902
00:53:44,176 --> 00:53:46,510
لا يمكن أن تتخيل.
903
00:53:46,512 --> 00:53:48,614
كيف كان يومك ؟
904
00:53:54,454 --> 00:53:56,587
"التاريخ يكشف أن المرأة
905
00:53:56,589 --> 00:53:59,524
"كانت دائما تعتمد على الرجل.
906
00:53:59,526 --> 00:54:02,427
"مثل الأطفال ، أنها تحتاج رعاية خاصة.
907
00:54:02,429 --> 00:54:04,462
وهذا يبرر الاختلاف في التشريع..."
908
00:54:04,464 --> 00:54:07,331
- مولر ضد ولاية أوريغون, قانون الأراضي. واو.
909
00:54:07,333 --> 00:54:09,233
أو Bradwell ضد إلينوي.
910
00:54:09,235 --> 00:54:11,770
"مصير امرأة حميدة المكاتب
911
00:54:11,772 --> 00:54:13,739
"الزوجة و الأم.
912
00:54:13,741 --> 00:54:15,741
هذا هو قانون الخالق".
913
00:54:15,743 --> 00:54:17,643
أنا أكتب هذا مختصر
914
00:54:17,645 --> 00:54:21,112
و نقلا عن نفس الحالات مع نفس سوابق
915
00:54:21,114 --> 00:54:23,047
بينما الجميع قبل الولايات المتحدة.
916
00:54:23,049 --> 00:54:25,484
مارتي ، إذا كان هذا هو ما نذهب ،
917
00:54:25,486 --> 00:54:27,085
سنخسر.
918
00:54:29,089 --> 00:54:31,089
انتظر, انتظر, انتظر, انتظر. انتظر, انتظر, انتظر.
919
00:54:31,091 --> 00:54:33,091
حصلت عليه. حصلت عليه.
920
00:54:33,093 --> 00:54:36,330
على الأقل أنها لا تستمع إلى فرقة المونكيز.
921
00:54:39,768 --> 00:54:41,801
أنا مشغول.
922
00:55:01,223 --> 00:55:03,323
يأتون إلى هنا.
923
00:55:03,325 --> 00:55:05,193
يأتون إلى هنا.
924
00:55:13,302 --> 00:55:15,402
أنا بخير.
925
00:55:16,672 --> 00:55:19,807
أنا يمكن أن تكون صعبة كما هي.
926
00:55:19,809 --> 00:55:21,843
إنها الفتوة.
927
00:55:21,845 --> 00:55:26,148
وأنها تحتاج أن يعرف الجميع كم هي ذكية.
928
00:55:27,651 --> 00:55:30,552
هل تريد أمي أن تتوقف عن أن تكون ذكية ؟
929
00:55:30,554 --> 00:55:33,622
أريد لها أن تتوقف فرك في وجه الجميع
930
00:55:33,624 --> 00:55:35,292
في كل وقت.
931
00:55:41,298 --> 00:55:46,301
الجدة سيليا ماتت أمي عندما كنت في سنك.
932
00:55:46,303 --> 00:55:48,871
ولكن حتى موتها في التنفس ،
933
00:55:48,873 --> 00:55:51,373
فإنها قراءة معا ،
934
00:55:51,375 --> 00:55:54,510
مناقشة الأفكار معا...
935
00:55:54,512 --> 00:55:59,114
وقالت انها تدرس أمك على السؤال كل شيء.
936
00:55:59,116 --> 00:56:02,218
هي لا تحاول الفتوة لك يا جين.
937
00:56:02,220 --> 00:56:05,888
هي فقط لا تريد أن تشعر صغيرة.
938
00:56:05,890 --> 00:56:11,095
إنها تريد أن تعطي لك ما أمها علمتها.
939
00:56:12,397 --> 00:56:15,298
هكذا كانت...
940
00:56:15,300 --> 00:56:18,200
يظهر قلبها.
941
00:56:18,202 --> 00:56:19,304
؟
942
00:56:38,424 --> 00:56:40,792
هل هي بخير ؟
943
00:56:40,794 --> 00:56:43,095
وقالت انها سوف يكون على ما يرام.
944
00:56:52,372 --> 00:56:54,238
هذا هو الغباء.
945
00:56:54,240 --> 00:56:56,407
أنت من قال أنا من المفترض أن يكون في المدرسة.
946
00:56:56,409 --> 00:56:59,177
إذا كنت ستكتب عن أمريكا العظمى المحامين ،
947
00:56:59,179 --> 00:57:01,281
يمكنك أيضا تلبية واحدة.
948
00:57:14,829 --> 00:57:16,530
السيدات تبدو المفقودة.
949
00:57:18,900 --> 00:57:21,266
حسنا, يبصقون عليه.
950
00:57:21,268 --> 00:57:23,335
الآنسة كينيون, نحن هنا لرؤيتك.
951
00:57:23,337 --> 00:57:25,805
حاولت أن تجعل موعد...
952
00:57:25,807 --> 00:57:28,273
حسنا, أنا هنا. أنا لم يكن لديك كل يوم.
953
00:57:28,275 --> 00:57:30,677
إنه عن غويندولين هويت.
954
00:57:30,679 --> 00:57:33,680
في هذه الحالة ليس لدي أي مصلحة في الحديث
955
00:57:33,682 --> 00:57:34,881
إلى أي واحد منكم.
956
00:57:34,883 --> 00:57:36,683
أنا بحجة القضية.
957
00:57:36,685 --> 00:57:39,552
التمييز على أساس الجنس ينتهك مبدأ المساواة في الحماية.
958
00:57:39,554 --> 00:57:42,990
حماية متساوية وقد صاغ منح المساواة إلى الزنجي ،
959
00:57:42,992 --> 00:57:45,425
وهي المهمة التي فشلت فشلا ذريعا.
960
00:57:45,427 --> 00:57:47,594
ما الذي يجعلك تعتقد النساء أن أجرة أي أفضل ؟
961
00:57:47,596 --> 00:57:49,529
رجاء هل يمكن أن نتحدث فقط عن...
962
00:57:49,531 --> 00:57:51,899
كنت تريد أن تعرف كيف فجر.... هل هذا صحيح ؟
963
00:57:51,901 --> 00:57:53,467
ما أريد القيام به بشكل مختلف ؟
964
00:57:53,469 --> 00:57:56,337
لماذا ؟ كنت تعتقد أنك يمكن أن تغير البلد ؟
965
00:57:56,339 --> 00:57:58,406
يجب أن ننظر إلى جيلها.
966
00:57:58,408 --> 00:58:00,675
إنهم يأخذون إلى الشوارع للمطالبة بالتغيير ،
967
00:58:00,677 --> 00:58:03,244
كما فعلنا عندما قاتلنا من أجل التصويت.
968
00:58:03,246 --> 00:58:05,413
لدينا خطأ كنت أفكر لو فزنا.
969
00:58:05,415 --> 00:58:09,316
بدأنا بالسؤال: "من فضلك" كما لو المدني حقوق الحلويات
970
00:58:09,318 --> 00:58:11,552
أن تكون سلمت من قبل القضاة.
971
00:58:11,554 --> 00:58:13,587
احتجاجات هامة ، ولكن تغيير الثقافة
972
00:58:13,589 --> 00:58:16,357
لا يعني شيئا إذا كان القانون لا يغير.
973
00:58:16,359 --> 00:58:18,394
كما محام ، يجب أن نعتقد ذلك.
974
00:58:19,463 --> 00:58:21,430
اسمحوا لي أن أخمن.
975
00:58:21,432 --> 00:58:23,899
أنت أستاذ ، أليس كذلك ؟
976
00:58:23,901 --> 00:58:25,000
نعم.
977
00:58:25,002 --> 00:58:27,369
طن من المعرفة و لا الذكاء.
978
00:58:27,371 --> 00:58:30,639
- أمي, يجب أن نذهب. هل تريد النصيحة ؟ ومن هنا.
979
00:58:30,641 --> 00:58:33,943
أقول العميل الخاص بك لن تجد المساواة في قاعة المحكمة.
980
00:58:33,945 --> 00:58:36,445
موكلي هو اسم تشارلز موريتز.
981
00:58:36,447 --> 00:58:37,579
هذا هو لطيف.
982
00:58:37,581 --> 00:58:41,684
لقد استأجرت ممرضة لرعاية والدته ولكن...
983
00:58:41,686 --> 00:58:45,354
كان نفى الرعاية خصم على الضرائب.
984
00:58:45,356 --> 00:58:46,856
انه لم يتزوج.
985
00:58:46,858 --> 00:58:51,596
يمكنك العثور على درجة البكالوريوس في رعاية والدته في المنزل.
986
00:58:53,431 --> 00:58:55,999
القضاة سوف تكون صدت له.
987
00:58:56,001 --> 00:58:58,938
شعور أي شيء.
988
00:59:00,505 --> 00:59:02,906
ماذا قلت اسمك ؟
989
00:59:02,908 --> 00:59:06,910
روث بادر غينسبورغ.
990
00:59:06,912 --> 00:59:08,412
حسنا...
991
00:59:08,414 --> 00:59:10,581
آسف يا أستاذ غينسبرغ.
992
00:59:10,583 --> 00:59:12,316
ربما في يوم من الأيام.
993
00:59:12,318 --> 00:59:15,053
ولكن البلاد ليست جاهزة.
994
00:59:15,055 --> 00:59:17,055
تغيير العقول أولا ،
995
00:59:17,057 --> 00:59:19,389
ثم تغيير القانون.
996
00:59:19,391 --> 00:59:21,391
إذا سمحت لي العمدة قرر
997
00:59:21,393 --> 00:59:22,927
لإعادة تسمية الحي.
998
00:59:22,929 --> 00:59:26,363
حتى الآن المطور هو الركل 30 الأسر من المبنى
999
00:59:26,365 --> 00:59:28,900
تخلى عن عشر سنوات.
1000
00:59:28,902 --> 00:59:32,103
سوهو. من سمع مثل هذا الشيء السخيف ؟
1001
00:59:33,573 --> 00:59:35,907
أعرف أنها شخصية البطل و كل شيء ،
1002
00:59:35,909 --> 00:59:39,344
- لكنها ساقطة.
- لا, إنها هائلة.
1003
00:59:39,346 --> 00:59:41,513
دوروثي كينيون تقاتل من أجل حقوق المرأة
1004
00:59:41,515 --> 00:59:44,649
و الحقوق المدنية و حقوق العمال حياتها المهنية بأكملها.
1005
00:59:44,651 --> 00:59:46,085
لم دائما الفوز ،
1006
00:59:46,087 --> 00:59:49,088
لكنها متأكدة أنها كانت تؤخذ على محمل الجد.
1007
00:59:49,090 --> 00:59:50,689
لم تساعدك.
1008
00:59:50,691 --> 00:59:52,691
ماذا ستفعل الآن ؟
1009
00:59:52,693 --> 00:59:55,461
السبب انه حق العميل ، ولكن...
1010
00:59:55,463 --> 00:59:58,764
المرأة لديها نفس الحجة لأكثر من قرن.
1011
00:59:58,766 --> 01:00:00,132
حسنا...
1012
01:00:00,134 --> 01:00:03,136
فقط لأنك فقدت مئات من السنين قبل أن تبدأ
1013
01:00:03,138 --> 01:00:05,706
لا يوجد سبب لعدم محاولة لتحقيق الفوز.
1014
01:00:07,742 --> 01:00:10,576
جين كان حكيما جدا.
1015
01:00:10,578 --> 01:00:13,314
تعرف من قال ذلك أولا ؟
1016
01:00:14,616 --> 01:00:16,082
آتيكوس فينش.
1017
01:00:21,023 --> 01:00:22,155
سريعة.
1018
01:00:23,959 --> 01:00:25,992
يا ، تبدو جيدة ، أيها السيدات!
1019
01:00:25,994 --> 01:00:27,828
فقط تجاهل لهم.
1020
01:00:27,830 --> 01:00:30,664
نحن سوف تبقي لكم دافئة إذا كنت تحصل على الرطب.
1021
01:00:30,666 --> 01:00:32,599
نعم ؟ لطيفة!
1022
01:00:32,601 --> 01:00:35,535
هل تقبل والدتك فمك أيها الأحمق ؟
1023
01:00:35,537 --> 01:00:36,871
- . مهلا. !
1024
01:00:36,873 --> 01:00:39,907
أمي, لا يمكنك أن تدع الأولاد معك هكذا.
1025
01:00:39,909 --> 01:00:41,611
سيارات الأجرة!
1026
01:00:46,683 --> 01:00:48,183
هيا يا أمي ،
1027
01:00:48,185 --> 01:00:50,185
كنت الحصول على غارقة.
1028
01:00:50,187 --> 01:00:52,420
أنظر لك يا جين.
1029
01:00:52,422 --> 01:00:56,657
أنت المحررة ، الخوف امرأة شابة.
1030
01:00:56,659 --> 01:00:59,493
قبل 20 عاما لم يكن من أنت اليوم.
1031
01:00:59,495 --> 01:01:03,131
دوروثي كينيون هو الخطأ...... مرات قد تغيرت بالفعل.
1032
01:01:03,133 --> 01:01:05,000
هل ستأتي أم ماذا ؟
1033
01:01:05,002 --> 01:01:06,704
نعم, نعم, نحن قادمون.
1034
01:01:08,539 --> 01:01:09,905
هذا ما البروفسور فريند
1035
01:01:09,907 --> 01:01:11,573
قال في جامعة هارفارد.
1036
01:01:11,575 --> 01:01:14,610
"المحكمة لا يجب أن يتأثر الطقس في اليوم ،
1037
01:01:14,612 --> 01:01:16,712
ولكن سوف يكون المناخ في تلك الحقبة."
1038
01:01:16,714 --> 01:01:19,182
حسنا, نحن لن أعود و refighting القديمة الحالات ؟
1039
01:01:19,184 --> 01:01:21,217
لا, نحن بحجة أن السوابق
1040
01:01:21,219 --> 01:01:23,652
- يجب أن لم تعد تنطبق.
- صحيح. ولكن روث ،
1041
01:01:23,654 --> 01:01:25,788
فرويند كان يتحدث عن براون ضد مجلس التعليم.
1042
01:01:25,790 --> 01:01:27,557
هذا هو مرة واحدة في كل جيل القضية.
1043
01:01:27,559 --> 01:01:29,692
نعم ، نحن الجيل القادم.
1044
01:01:39,238 --> 01:01:41,939
"الحماية المتساوية ينطبق "على جميع الأشخاص.
1045
01:01:41,941 --> 01:01:45,109
فئة فيها الرجال والنساء حصة العضوية الكاملة."
1046
01:01:45,111 --> 01:01:46,810
"رجل مطلق يحسب نفسه
1047
01:01:46,812 --> 01:01:48,746
- كما أرمل."
- أنت تقول أن هذا الرجل
1048
01:01:48,748 --> 01:01:51,215
يمكن أن يكون متزوج من ممرضة له ، طلقت في اليوم التالي ،
1049
01:01:51,217 --> 01:01:53,217
ثم قال انه سوف تكون مؤهلة للحصول على خصم الضرائب?
1050
01:01:53,219 --> 01:01:54,985
هذا هو تماما المكسرات.
1051
01:01:54,987 --> 01:01:56,654
حسنا, لدينا العميل هو رجل.
1052
01:01:56,656 --> 01:01:58,055
لا يمكننا أن نغفل عن ذلك ،
1053
01:01:58,057 --> 01:02:01,558
لأن الرجال هم أيضا للأذى من قبل هذه الصورة النمطية.
1054
01:02:01,560 --> 01:02:03,961
أن الأولاد الصغار قيل لنا أنها لا يمكن أن تكون الممرضات ،
1055
01:02:03,963 --> 01:02:06,231
لا يمكن أن المعلمين لا يمكن أن يكونوا أمناء.
1056
01:02:06,233 --> 01:02:08,099
أو طهي العشاء لأسرهم.
1057
01:02:08,101 --> 01:02:10,534
بالضبط. نحن نعتمد عليك أيضا.
1058
01:02:10,536 --> 01:02:12,871
...بالكامل غير عقلاني التمييز
1059
01:02:12,873 --> 01:02:16,574
بين واحد من الأبناء والبنات.
1060
01:02:16,576 --> 01:02:17,842
أي معد الضرائب قد يكون غير صالح الأم...
1061
01:02:17,844 --> 01:02:19,577
أي معد الضرائب قد يكون المريض الوالدين ،
1062
01:02:19,579 --> 01:02:21,079
- حتى رجل غير متزوج.
- ...غير قابل للتغيير
1063
01:02:21,081 --> 01:02:23,715
الصفات البيولوجية الولادة التي...
1064
01:02:23,717 --> 01:02:25,650
مبادئ الديمقراطية الأمريكية
1065
01:02:25,652 --> 01:02:26,985
ينبغي أن تنطبق على الرجال والنساء على قدم المساواة.
1066
01:02:26,987 --> 01:02:28,988
...التعسفي والمعاملة
1067
01:02:28,990 --> 01:02:30,356
التي وصفها الدستور.
1068
01:02:30,358 --> 01:02:32,858
القانون لا يجب مكافأة أو معاقبة دافعي الضرائب
1069
01:02:32,860 --> 01:02:34,693
عن الجنس.
1070
01:02:46,040 --> 01:02:48,074
القسم 214 يرسم خط
1071
01:02:48,076 --> 01:02:50,611
فقط على أساس الجنس.
1072
01:03:03,659 --> 01:03:06,893
أستاذ غينسبرغ ، انتهيت من كتابة موجزة.
1073
01:03:06,895 --> 01:03:09,898
أنت قديس ، ميليسنت.
1074
01:03:11,301 --> 01:03:13,869
قد لا تعليقا ؟
1075
01:03:14,937 --> 01:03:16,170
إنه فقط...
1076
01:03:16,172 --> 01:03:17,939
عندما كنت أكتبها ،
1077
01:03:17,941 --> 01:03:20,942
القفز في جميع أنحاء قصيرة...
1078
01:03:20,944 --> 01:03:22,676
حسنا...
1079
01:03:22,678 --> 01:03:23,745
الجنس.
1080
01:03:23,747 --> 01:03:27,215
- الجنس الجنس الجنس الجنس الجنس الجنس الجنس.
- اه.
1081
01:03:27,217 --> 01:03:29,684
- اه.
- تفوح منها رائحة الهرمونات
1082
01:03:29,686 --> 01:03:31,285
والمقاعد الخلفية ، ...
1083
01:03:31,287 --> 01:03:32,989
أنت تعرف كيف هم الرجال.
1084
01:03:34,325 --> 01:03:37,091
ربما يجب عليك محاولة تشتيت أقل كلمة.
1085
01:03:37,093 --> 01:03:38,860
ربما...
1086
01:03:38,862 --> 01:03:40,530
"من الجنسين".
1087
01:03:42,632 --> 01:03:44,933
كنت أدرك أن يعني...
1088
01:03:44,935 --> 01:03:46,235
أنه لا توجد مشكلة.
1089
01:03:46,237 --> 01:03:48,270
أنا سعيد في كتابته مرة أخرى.
1090
01:03:48,272 --> 01:03:50,039
شكرا
1091
01:03:50,041 --> 01:03:53,008
التخمين لا تفعل لنا أي خير... أريد أن أعرف
1092
01:03:53,010 --> 01:03:55,144
كم من الناس تحولت بعيدا عن صناديق الاقتراع.
1093
01:03:55,146 --> 01:03:58,013
نعم التابعة لها لم يرسل قائمة.
1094
01:03:58,015 --> 01:03:59,681
حسنا, ثم اتصل بريان تانر.
1095
01:03:59,683 --> 01:04:01,251
أذكر له أن نحن في نفس الفريق.
1096
01:04:01,253 --> 01:04:03,153
أقول له إذا كان لا تتصرف مثل ذلك, أنا سوف يطير
1097
01:04:03,155 --> 01:04:05,689
إلى ولاية ويسكونسن شخصيا مزق رقبته من نفسي.
1098
01:04:06,724 --> 01:04:07,857
ملفين.
1099
01:04:07,859 --> 01:04:11,830
ألم تعلمك أمك أبدا لتنظيف غرفتك ؟
1100
01:04:12,998 --> 01:04:14,733
الآنسة كينيون.
1101
01:04:15,901 --> 01:04:18,234
وقت السنوي الغبار قبالة بالفعل ؟
1102
01:04:20,072 --> 01:04:24,140
في عام 1776 ، أبيجيل آدامز كتب زوجها رسالة.
1103
01:04:24,142 --> 01:04:27,977
"كما تكتب هذا الدستور الجديد" ، كما قالت ،
1104
01:04:27,979 --> 01:04:29,813
"تذكر السيدات."
1105
01:04:29,815 --> 01:04:32,149
هل تعرف ما هذا الوغد ذهبت إلى الأمام ؟
1106
01:04:32,151 --> 01:04:33,718
حسنا, أستطيع أن أخمن.
1107
01:04:40,927 --> 01:04:42,660
"إيداهو ستيتسمان."
1108
01:04:42,662 --> 01:04:44,128
تحتاج هواية.
1109
01:04:44,130 --> 01:04:46,030
هؤلاء الناس الفقراء.
1110
01:04:46,032 --> 01:04:49,134
سالي و سيسيل ريد والمطلقات.
1111
01:04:49,136 --> 01:04:50,901
ابنها انتحر.
1112
01:04:50,903 --> 01:04:53,939
كل الآباء يريدون أن إدارة عقاره.
1113
01:04:53,941 --> 01:04:56,908
في ايداهو, يقول القانون في هذه الحالة ،
1114
01:04:56,910 --> 01:04:59,144
الذكور يجب أن يكون المفضل الإناث.
1115
01:04:59,146 --> 01:05:00,745
لماذا ؟
1116
01:05:00,747 --> 01:05:03,748
لأن الرجال أفضل في الرياضيات.
1117
01:05:03,750 --> 01:05:05,750
و ايداهو المحكمة العليا
1118
01:05:05,752 --> 01:05:08,120
قلت هذا هو قانوني تماما.
1119
01:05:08,122 --> 01:05:10,155
دوروثي... لدي الطلاب المتظاهرين
1120
01:05:10,157 --> 01:05:12,458
في السجن في ولاية كاليفورنيا. حصلت المدارس في ولاية ميسيسيبي
1121
01:05:12,460 --> 01:05:14,059
التي لا تزال ترفض التمييز. ...
1122
01:05:14,061 --> 01:05:16,362
أنت جبان. المجلس هدد يمكنك
1123
01:05:16,364 --> 01:05:18,164
لأنك دافعت عن مشروع المتهربين ،
1124
01:05:18,166 --> 01:05:20,967
و كنت قد ذيلك بين رجليك من أي وقت مضى منذ.
1125
01:05:20,969 --> 01:05:22,468
هذا ليس...
1126
01:05:22,470 --> 01:05:25,138
نحن لا نملك الموارد هذه.
1127
01:05:25,140 --> 01:05:27,940
لقد رأيتك الوقوف في وجه جبروت الحكومة
1128
01:05:27,942 --> 01:05:31,177
مع حبال الحجر على ما تعرف من يكون على حق.
1129
01:05:31,179 --> 01:05:33,045
و يا فتى, لقد أحببتك من أجل ذلك.
1130
01:05:33,047 --> 01:05:34,947
لن أطردك ميل.
1131
01:05:34,949 --> 01:05:36,949
المجلس مجموعة من متعب الحمقى.
1132
01:05:36,951 --> 01:05:38,985
أنهم لا يملكون الجرأة للقيام بذلك.
1133
01:05:38,987 --> 01:05:42,057
يجب أن تعرف. أنا واحد منهم.
1134
01:05:46,128 --> 01:05:48,495
جون آدامز نسيت السيدات.
1135
01:05:48,497 --> 01:05:52,434
و حان وقت اتحاد الحريات المدنية حصلت مرة أخرى في المعركة.
1136
01:05:55,237 --> 01:05:57,305
- حسنا.
- جيد.
1137
01:05:57,307 --> 01:05:59,440
الآن هنا حيث تبدأ.
1138
01:05:59,442 --> 01:06:01,209
انها حالة توجهت إلى العاشرة الدائرة.
1139
01:06:01,211 --> 01:06:02,743
وهو أستاذ من جامعة روتجرز.
1140
01:06:02,745 --> 01:06:04,813
كوكي الذكية.
1141
01:06:07,150 --> 01:06:09,450
روث.
1142
01:06:09,452 --> 01:06:11,886
ولكن في مكان لا الدستور يقول
1143
01:06:11,888 --> 01:06:15,523
الحكومة الاتحادية يجب أن تعامل الناس بالمثل.
1144
01:06:15,525 --> 01:06:19,327
ماذا المحكمة, السيدة باركر ؟
1145
01:06:19,329 --> 01:06:22,797
أن نتيجة العملية شرط يعني أن المساواة في الحماية
1146
01:06:22,799 --> 01:06:25,301
ينطبق على الحكومة الاتحادية.
1147
01:06:25,303 --> 01:06:26,535
يمكنك ذكر هذه القضية ؟
1148
01:06:26,537 --> 01:06:29,405
بولينج ضد شارب.
1149
01:06:29,407 --> 01:06:30,838
347 الولايات المتحدة 497.
1150
01:06:30,840 --> 01:06:32,341
... قررت بالتزامن
1151
01:06:32,343 --> 01:06:35,377
مع براون ضد مجلس التعليم ، 1954.
1152
01:06:35,379 --> 01:06:36,845
بولينج المفصلة حسب
1153
01:06:36,847 --> 01:06:39,014
جميع واشنطن المدارس العامة.
1154
01:06:39,016 --> 01:06:41,852
رئيس القضاة وارن, كتابة المحكمة.
1155
01:06:42,987 --> 01:06:46,121
كيف ذلك أيها الأستاذ ؟ هل يمكنني الحصول على "ممتاز" ؟
1156
01:06:48,859 --> 01:06:50,527
لعبنا بشكل جيد ، إرسال تلك الصحيفة
1157
01:06:50,529 --> 01:06:52,431
و موجزة إلى كينيون.
1158
01:06:53,498 --> 01:06:55,966
اعتقدت أنها قد المشورة.
1159
01:06:55,968 --> 01:06:58,535
كف عن الهراء. لا تفعل هذا بي مرة أخرى.
1160
01:06:58,537 --> 01:07:01,271
ما رأيك في العقد ؟
1161
01:07:01,273 --> 01:07:03,273
انها حجة مقنعة.
1162
01:07:03,275 --> 01:07:04,874
ببراعة مسبب.
1163
01:07:04,876 --> 01:07:07,143
النساء أكثر من أي وقت مضى العمل الآن. و لماذا لا ؟
1164
01:07:07,145 --> 01:07:09,413
لدينا حضانات لدينا الغسالات ،
1165
01:07:09,415 --> 01:07:10,914
رخيصة وسائل منع الحمل...
1166
01:07:10,916 --> 01:07:12,483
نعم لقد تغير الزمن.
1167
01:07:12,485 --> 01:07:14,452
هناك مشكلة الصارخة ، على الرغم من.
1168
01:07:14,454 --> 01:07:17,555
في حال من غير المحتمل أن كنت في الواقع الحصول على هذا الشيء ،
1169
01:07:17,557 --> 01:07:19,257
ما هو العلاج ؟
1170
01:07:19,259 --> 01:07:20,558
المحكمة يأخذ
1171
01:07:20,560 --> 01:07:22,460
الرعاية خصم للجميع ،
1172
01:07:22,462 --> 01:07:24,061
بما في ذلك الأمهات العاملات.
1173
01:07:24,063 --> 01:07:26,063
- ثم كنت قد فعلت تضر أكثر مما تنفع.
- لا.
1174
01:07:26,065 --> 01:07:27,965
هل تذكر العدالة هارلان رأي
1175
01:07:27,967 --> 01:07:31,068
في يونيو / حزيران الماضي في ويلز ضد الولايات المتحدة ؟
1176
01:07:31,070 --> 01:07:32,937
نعم.
1177
01:07:32,939 --> 01:07:35,440
وقال القوانين يمكن تمديدها عند القيام بذلك سيكون أقرب
1178
01:07:35,442 --> 01:07:37,376
أن المشرع القصد من الانقلاب.
1179
01:07:37,378 --> 01:07:39,944
نعم نحن إضافة واحد أكثر قسم وجيزة.
1180
01:07:39,946 --> 01:07:42,981
حث المحكمة على تمديد القانون
1181
01:07:42,983 --> 01:07:45,886
لتشمل تشارلي وكذلك الجميع.
1182
01:07:48,188 --> 01:07:50,088
حسنا.
1183
01:07:50,090 --> 01:07:53,794
اتحاد الحريات المدنية هو على استعداد لوضع اسمها على مختصر.
1184
01:07:55,062 --> 01:07:56,596
- نحن نقدر دعمكم. توقف.
1185
01:07:56,598 --> 01:07:59,265
أنا ما زلت أقول أنا أفضل أن تكون امرأة في هذا البلد
1186
01:07:59,267 --> 01:08:00,999
من رجل أسود أو...
1187
01:08:01,001 --> 01:08:04,304
الاشتراكية أو أقلية دينية.
1188
01:08:04,306 --> 01:08:07,507
الآن دعونا نتحدث عن أخذ على ريد ضد ريد.
1189
01:08:07,509 --> 01:08:09,509
- اه. التوقف. لا.
- حسنا...
1190
01:08:09,511 --> 01:08:12,345
كل الرجال في ايداهو أفضل في الرياضيات ؟
1191
01:08:12,347 --> 01:08:15,014
روث أعطيتك حالة واحدة. هذا كل ما تحصل عليه.
1192
01:08:15,016 --> 01:08:18,084
على موريتز حجة يعمل فقط كذلك بالنسبة للإناث العميل.
1193
01:08:18,086 --> 01:08:21,522
و ريد الدولة المحكمة العليا القضية ،
1194
01:08:21,524 --> 01:08:23,557
مما يعني أن المحكمة العليا في الولايات المتحدة
1195
01:08:23,559 --> 01:08:25,225
- يجب أن يسمع النداء. أنا قلت لك ،
1196
01:08:25,227 --> 01:08:27,028
أنا لا أريد آخر 50 عاما المعركة.
1197
01:08:28,097 --> 01:08:30,230
دعوة سالي ريد محامي ميل.
1198
01:08:30,232 --> 01:08:32,633
إذا كنت قلق حالتي.
1199
01:08:32,635 --> 01:08:34,501
و أتوقع أن نرى علاج الحجج
1200
01:08:34,503 --> 01:08:36,136
قبل أن تذهب إلى العاشرة الدائرة.
1201
01:08:36,138 --> 01:08:38,172
و أريد أن أكون هناك عندما كنت ممارسة
1202
01:08:38,174 --> 01:08:39,373
الفم الحجج.
1203
01:08:39,375 --> 01:08:41,310
نحن نقوم المحكمة الصورية.
1204
01:08:42,378 --> 01:08:43,445
لا.
1205
01:08:43,447 --> 01:08:46,113
إنه غير قابل للتفاوض.
1206
01:08:46,115 --> 01:08:47,147
متى ؟
1207
01:08:47,149 --> 01:08:51,119
بمجرد أن نحصل على استجابة الحكومة وجيزة.
1208
01:08:51,121 --> 01:08:54,956
أين هؤلاء الناس الذهاب إلى المدرسة القانون ؟
1209
01:08:54,958 --> 01:08:56,991
لا يمكنك تقديم طعن دستوري
1210
01:08:56,993 --> 01:08:58,693
إلى قوانين الضرائب ، يمكن لك ؟
1211
01:08:58,695 --> 01:09:00,462
و الذي سمعت من التمييز بين الجنسين ؟
1212
01:09:00,464 --> 01:09:02,030
انها تمتد.
1213
01:09:02,032 --> 01:09:04,232
هؤلاء الناس هم على التوالي في الجحيم مع دلو من الماء.
1214
01:09:04,234 --> 01:09:06,101
السوابق مليئة بالتحديات
1215
01:09:06,103 --> 01:09:09,705
الذي لا يمكن أن يتم حتى كانوا.
1216
01:09:09,707 --> 01:09:12,441
أنا أضع ميرفي على كتابة ردنا وجيزة.
1217
01:09:12,443 --> 01:09:15,444
- مع احترامي السيد براون...
- ليست شخصية ، Bozarth.
1218
01:09:15,446 --> 01:09:18,547
ولكن إذا لم نكن حذرين ، هذا النداء أن يلقي...
1219
01:09:18,549 --> 01:09:21,684
سحابة من عدم دستورية كل القوانين الاتحادية
1220
01:09:21,686 --> 01:09:24,019
أن يميز بين الرجال والنساء.
1221
01:09:24,021 --> 01:09:28,290
أنا بحاجة إلى شخص أكثر خبرة في هذا.
1222
01:09:28,292 --> 01:09:31,193
يمكن أن تحصل على الوكيل العام ، من فضلك ؟
1223
01:09:31,195 --> 01:09:33,597
انا سحبت الملف. أنا أستحق فرصة.
1224
01:09:33,599 --> 01:09:35,265
مورفي ضعف الشقيقة.
1225
01:09:35,267 --> 01:09:37,667
أنا أعرف كيفية الفوز في هذه الحالة يا سيدي.
1226
01:09:37,669 --> 01:09:40,305
أفضل من مورفي. أفضل من أي شخص.
1227
01:09:41,407 --> 01:09:43,573
كنت بحاجة لي على هذا النداء.
1228
01:09:43,575 --> 01:09:46,009
هذا هو اللون البني.
1229
01:09:46,011 --> 01:09:48,180
أريد أن أراه.
1230
01:09:50,683 --> 01:09:52,449
حسنا.
1231
01:09:52,451 --> 01:09:54,317
قل لي.
1232
01:09:54,319 --> 01:09:56,319
المساواة بين الجنسين المدنية أليس كذلك ؟
1233
01:09:56,321 --> 01:09:58,723
عندما يكون الجميع بالظلم و الجميع ضحية.
1234
01:09:58,725 --> 01:10:01,325
هذا ما أكلو: تقسيم البلاد
1235
01:10:01,327 --> 01:10:04,328
إلى أصغر و أصغر مجموعات فرعية.
1236
01:10:04,330 --> 01:10:07,064
- غينسبرغ. السرطان, صحيح ؟
- نعم-
1237
01:10:07,066 --> 01:10:10,336
- الزوجة صعبة جدا. لكن الذكية.
1238
01:10:11,471 --> 01:10:13,104
عشر سنوات.
1239
01:10:13,106 --> 01:10:17,308
عشر سنوات حاربت للتسجيل المرأة في القانون في جامعة هارفارد.
1240
01:10:17,310 --> 01:10:20,612
كلية, جامعة, زوجتي حذرني من ذلك.
1241
01:10:20,614 --> 01:10:24,483
الآن أنا المحامي العام ، فإنه يعود إلى تطارد لي.
1242
01:10:24,485 --> 01:10:27,252
اروين, نحن يمكن أن يستقر.
1243
01:10:27,254 --> 01:10:29,455
مارتن غينسبرغ كان واحدا من أفضل الطلاب ،
1244
01:10:29,457 --> 01:10:32,357
عملي الشاب... يمكننا أن ندعو له ، أقول له
1245
01:10:32,359 --> 01:10:35,427
ونحن سوف تعطي الرجل ماله ويذهب كل منا في طريقه.
1246
01:10:35,429 --> 01:10:37,029
لا. لا.
1247
01:10:37,031 --> 01:10:39,465
نقبل الآن, إنه موسم مفتوح.
1248
01:10:39,467 --> 01:10:42,502
دعونا نضع هذه الفكرة من التمييز بين الجنسين إلى السرير
1249
01:10:42,504 --> 01:10:44,102
مرة واحدة وإلى الأبد.
1250
01:10:44,104 --> 01:10:46,372
سلمت لنا كسبها القضية.
1251
01:10:46,374 --> 01:10:48,575
ثم سنقوم الفوز بها.
1252
01:10:48,577 --> 01:10:50,777
هل تعتقد أنه يصل إلى ذلك ؟
1253
01:10:50,779 --> 01:10:53,313
سيد Bozarth غرامة الدعوى القضائية.
1254
01:10:53,315 --> 01:10:55,114
أقول له فكرة الخاص بك.
1255
01:10:55,116 --> 01:10:57,183
نحن في قائمة القوانين.
1256
01:10:57,185 --> 01:10:58,551
ما القوانين ؟
1257
01:10:58,553 --> 01:11:01,187
كل منهم.
1258
01:11:01,189 --> 01:11:03,189
كل القانون الاتحادي أن يعامل الرجال والنساء بشكل مختلف.
1259
01:11:03,191 --> 01:11:05,593
نعرض المحكمة بالضبط ما هو نوع من الديدان
1260
01:11:05,595 --> 01:11:06,794
هؤلاء الناس يحاولون فتح.
1261
01:11:06,796 --> 01:11:09,663
لكن أي شخص آخر فحص ،
1262
01:11:09,665 --> 01:11:12,700
قانون الولايات المتحدة كان 20000 صفحات طويلة.
1263
01:11:12,702 --> 01:11:14,535
الذين سوف تقرأ ذلك ؟ عليك ؟
1264
01:11:14,537 --> 01:11:16,704
يمكنني الحصول على ذلك يا سيدي.
1265
01:11:16,706 --> 01:11:18,672
أنا فقط بحاجة إلى مقدمة.
1266
01:11:18,674 --> 01:11:20,674
لمن ؟
1267
01:11:20,676 --> 01:11:22,478
وزير الدفاع.
1268
01:11:45,435 --> 01:11:48,671
هذه أجهزة الكمبيوتر سوف تجد ما تبحث عنه ؟
1269
01:11:48,673 --> 01:11:49,839
نعم يا سيدي.
1270
01:11:49,841 --> 01:11:51,373
في بضعة أيام فقط.
1271
01:11:51,375 --> 01:11:53,576
دون أي البشر
1272
01:11:53,578 --> 01:11:55,178
فعلا قراءة القوانين.
1273
01:11:58,583 --> 01:12:01,584
ما مروعة العمر.
1274
01:12:04,389 --> 01:12:05,855
روث بادر غينسبورغ?
1275
01:12:05,857 --> 01:12:08,190
تسليم من وزارة العدل.
1276
01:12:08,192 --> 01:12:09,893
أوه.
1277
01:12:09,895 --> 01:12:12,328
شخص ما يمكن أن تمرر لي العنوان الثالث والثلاثون?
1278
01:12:12,330 --> 01:12:14,898
الحصول على هذا. هناك قانون لا يسمح لنا
1279
01:12:14,900 --> 01:12:17,801
تطير طائرات شحن عسكرية.
1280
01:12:17,803 --> 01:12:19,803
يقول هنا أنه ليس مسموحا لنا
1281
01:12:19,805 --> 01:12:22,306
- العمل في المناجم.
- لماذا تريد هذا ؟
1282
01:12:22,308 --> 01:12:24,675
حسنا, هذا ليس النقطة. يجب أن يكون مسموحا به.
1283
01:12:24,677 --> 01:12:27,177
هل تعتقد حقا أنك يمكن أن تغير كل تلك القوانين ؟
1284
01:12:27,179 --> 01:12:29,179
- كيكي ؟
- هذه هي الخطة.
1285
01:12:29,181 --> 01:12:30,681
الستار في 45 دقيقة.
1286
01:12:30,683 --> 01:12:32,215
قد تكون تجربة جديدة
1287
01:12:32,217 --> 01:12:34,217
للوصول إلى هناك قبل أن يبدأ التغيير.
1288
01:12:34,219 --> 01:12:37,922
من فضلك قل لي أنك تلبس.
1289
01:12:37,924 --> 01:12:39,924
مرحبا. ماذا تفعل ؟
1290
01:12:39,926 --> 01:12:42,627
الحكومة وجيزة جاء.
1291
01:12:42,629 --> 01:12:45,765
والبحث الذي هو آخر على ذلك.
1292
01:12:48,368 --> 01:12:51,936
عرفت جريسوولد كان يحاول الحصول على البني إلى وزارة العدل.
1293
01:12:51,938 --> 01:12:53,771
يبدو أن عملت.
1294
01:12:53,773 --> 01:12:56,374
كيف تبدو ؟
- راجع الملحق هـ.
1295
01:12:56,376 --> 01:12:58,610
كل القانون الاتحادي
1296
01:12:58,612 --> 01:13:00,445
التي تنطوي على تمييز على أساس الجنس.
1297
01:13:00,447 --> 01:13:03,516
نحن نبحث لهم كل شيء. يجب أن يكون هناك مئات.
1298
01:13:05,352 --> 01:13:09,388
- . يا إلهي - -.
1299
01:13:09,390 --> 01:13:12,191
حسنا, أنت مقتنع دوتري سوف نرى ذلك الطريق.
1300
01:13:12,193 --> 01:13:15,494
حسنا, بناء على قراءة كل من آرائه ، نعم.
1301
01:13:15,496 --> 01:13:18,263
وهكذا سوف هولواي.
1302
01:13:18,265 --> 01:13:20,532
ولكن الحكم النهائي...
1303
01:13:20,534 --> 01:13:22,267
دويل...
1304
01:13:22,269 --> 01:13:24,570
إنه سيكون أكثر صرامة الجوز للقضاء.
1305
01:13:24,572 --> 01:13:27,807
- هذا غير مقبول.
- نحن بحاجة إلى قرار بالإجماع
1306
01:13:27,809 --> 01:13:29,341
من العاشرة الدائرة ، جيمس.
1307
01:13:29,343 --> 01:13:32,211
نحن لا نريد ما يسمى التمييز بين الجنسين
1308
01:13:32,213 --> 01:13:33,947
تجد طريقها إلى المحكمة العليا.
1309
01:13:33,949 --> 01:13:35,415
نعم يا سيدي, أنا أفهم ذلك.
1310
01:13:35,417 --> 01:13:37,250
ما يجعل هذا القاضي صعب ؟
1311
01:13:37,252 --> 01:13:39,786
حسنا يا سيدتي إنه الحقوق المدنية الصليبية.
1312
01:13:39,788 --> 01:13:41,521
قبل عامين, وأمر دنفر
1313
01:13:41,523 --> 01:13:44,959
لبدء منهمكين الطلاب الأسود إلى الأبيض المدارس.
1314
01:13:44,961 --> 01:13:47,293
كانت هناك احتجاجات والحرق ،
1315
01:13:47,295 --> 01:13:48,696
مطالب له أن يترك مقاعد البدلاء.
1316
01:13:48,698 --> 01:13:51,331
ولكن حتى بعد أن ألقى شخص قنبلة في منزله ،
1317
01:13:51,333 --> 01:13:52,967
دويل لن تتزحزح.
1318
01:13:52,969 --> 01:13:55,536
في هذه الحالة كان إنفاذ القانون.
1319
01:13:55,538 --> 01:13:58,439
على Ginsburgs يطلبون منه أن جعل القانون.
1320
01:13:58,441 --> 01:14:00,574
نحن بحاجة إلى محرك المنزل الفرق.
1321
01:14:00,576 --> 01:14:04,779
الطلاء القضاة صورة أمريكا التي ستكون موجودة
1322
01:14:04,781 --> 01:14:06,614
إذا كانت القاعدة بطريقة خاطئة.
1323
01:14:06,616 --> 01:14:10,986
تشغيل الأطفال من المدرسة إلى المنزل للعثور على أي أحد هناك.
1324
01:14:10,988 --> 01:14:13,989
الأم في المكتب أو في المصنع.
1325
01:14:13,991 --> 01:14:16,591
رجل و امرأة يتنافسون على نفس العمل ،
1326
01:14:16,593 --> 01:14:18,292
أنها يمكن أن تعمل لمدة أقل.
1327
01:14:18,294 --> 01:14:20,294
ما هو رجل من دون راتب
1328
01:14:20,296 --> 01:14:22,297
أن تأخذ الرعاية من عائلته ؟
1329
01:14:22,299 --> 01:14:24,332
ما امرأة تريد منه ؟
1330
01:14:24,334 --> 01:14:25,634
الأجور من شأنه أن يذهب إلى أسفل.
1331
01:14:25,636 --> 01:14:27,335
معدلات الطلاق سوف ترتفع.
1332
01:14:27,337 --> 01:14:30,405
نسيج مجتمعنا ستبدأ بالانهيار.
1333
01:14:30,407 --> 01:14:32,407
بالضبط. الجانب الآخر يريد أن يكون هذا
1334
01:14:32,409 --> 01:14:34,777
عن المساواة مبدأ الحماية.
1335
01:14:34,779 --> 01:14:36,578
القضاة يقررون
1336
01:14:36,580 --> 01:14:38,748
أي نوع من البلاد أي نوع من المجتمع
1337
01:14:38,750 --> 01:14:41,450
يريدون أبنائهم وأحفادهم أن يكبر.
1338
01:14:41,452 --> 01:14:44,420
تأكد المحكمة ترى
1339
01:14:44,422 --> 01:14:48,691
ما هو على المحك هو الأسرة الأمريكية.
1340
01:14:48,693 --> 01:14:50,359
مهلا!
1341
01:14:50,361 --> 01:14:52,662
بارد!
1342
01:14:54,532 --> 01:14:55,531
اه يا أمي ؟
1343
01:14:55,533 --> 01:14:58,334
- يمكن أن أكون في لجنة التحكيم ؟
- لا يوجد المحلفين
1344
01:14:58,336 --> 01:15:01,370
في محكمة الاستئناف الاتحادية, لا شهود ولا أدلة.
1345
01:15:01,372 --> 01:15:03,475
فقط أنت و القضاة.
1346
01:15:04,543 --> 01:15:05,809
- جيري! مرحبا.
1347
01:15:05,811 --> 01:15:07,544
مرحبا. كيف حالك ؟
1348
01:15:07,546 --> 01:15:09,546
هل تذكر جين. مرحبا.
1349
01:15:09,548 --> 01:15:12,850
جين القديم البروفيسور جيرالد غونتر.
1350
01:15:12,852 --> 01:15:14,885
هيا....
1351
01:15:14,887 --> 01:15:17,023
أنظر إليك. نمت كل ما يصل.
1352
01:15:19,059 --> 01:15:21,558
مرحبا يا جيمس. مرحبا.
1353
01:15:21,560 --> 01:15:23,393
- ما رايك في قاعة المحكمة ؟
- صحيح.
1354
01:15:23,395 --> 01:15:26,798
حسنا, كل ما ينقصنا هو العدل عقد لها جداول.
1355
01:15:26,800 --> 01:15:30,502
حتى الذين لم ميل تجد ليكون ثالث القاضي ؟
1356
01:15:30,504 --> 01:15:33,705
- باولي موراي.
- وذلك أنه ليس مما يجعل من السهل بالنسبة لك ؟
1357
01:15:33,707 --> 01:15:36,007
- من هو باولي موراي ؟
- ثورغود مارشال نفسه
1358
01:15:36,009 --> 01:15:37,509
ودعا باولي كتابات
1359
01:15:37,511 --> 01:15:39,511
"الكتاب المقدس من حركة الحقوق المدنية."
1360
01:15:39,513 --> 01:15:41,913
جيري. جئت حاملا الخاص بك المطرقة.
1361
01:15:45,920 --> 01:15:49,722
محامي المستأنف, يمكنك المضي قدما.
1362
01:15:49,724 --> 01:15:52,423
مرة أخرى.
1363
01:15:52,425 --> 01:15:55,360
سيادتك, وربما من المحكمة.
1364
01:15:55,362 --> 01:15:57,563
المادة 214 من قانون الضرائب
1365
01:15:57,565 --> 01:16:01,567
يغطي العاملين النساء العازبات من رعاية عائلاتهم ،
1366
01:16:01,569 --> 01:16:03,569
ولكن يستبعد تشارلز موريتز ،
1367
01:16:03,571 --> 01:16:06,438
أ-البكالوريوس ، تقديم نفس الرعاية.
1368
01:16:06,440 --> 01:16:09,508
زوجتي يبقى المنزل لتربية أطفالنا.
1369
01:16:09,510 --> 01:16:11,510
تقول انها مظلومة ؟
1370
01:16:11,512 --> 01:16:14,413
- لا, القاضي, ولكن الرجل قد لا...
- لا ، لا ، لا.
1371
01:16:14,415 --> 01:16:16,583
توقف. التوقف. تجعل أبدا عن القاضي.
1372
01:16:16,585 --> 01:16:19,452
لا أعتقد أن القاضي يعلم أنه رجل ؟
1373
01:16:19,454 --> 01:16:20,687
لا, أنا لا أريد لها أن تضعه في موقف دفاعي
1374
01:16:20,689 --> 01:16:22,889
- عن ذلك. براون ، ونحن وضعه هناك
1375
01:16:22,891 --> 01:16:24,724
دون اعتذار: هذا خطأ.
1376
01:16:24,726 --> 01:16:27,561
نعم ، لا أقصد الإهانة لكن روث لم يكن لديك بالضبط
1377
01:16:27,563 --> 01:16:29,696
ثورغود مارشال...
1378
01:16:29,698 --> 01:16:31,565
الكرات ؟
1379
01:16:31,567 --> 01:16:34,634
- الجاذبية.
- هل يجب أن نبدأ من جديد ؟
1380
01:16:34,636 --> 01:16:36,503
إلا إذا كنت تعتقد أنك لن القضية بالفعل.
1381
01:16:36,505 --> 01:16:39,406
كلما كنت على استعداد.
1382
01:16:39,408 --> 01:16:40,908
اه, يكرم, وربما من المحكمة.
1383
01:16:40,910 --> 01:16:42,476
المادة 214 من قانون الضرائب
1384
01:16:42,478 --> 01:16:43,911
يغطي العاملين النساء العازبات
1385
01:16:43,913 --> 01:16:45,613
من رعاية عائلاتهم ،
1386
01:16:45,615 --> 01:16:47,615
ولكن يستبعد تشارلز موريتز ،
1387
01:16:47,617 --> 01:16:49,750
البكالوريوس ، تقديم نفس الرعاية.
1388
01:16:49,752 --> 01:16:52,587
لا يوجد أي أساس منطقي, لأن هذا...
1389
01:16:52,589 --> 01:16:54,488
لماذا هو غير عقلاني ؟
1390
01:16:54,490 --> 01:16:56,557
الرجال تخرج النساء البقاء في المنزل.
1391
01:16:56,559 --> 01:16:58,994
كان الطريق من الأشياء منذ آلاف السنين.
1392
01:16:58,996 --> 01:17:02,097
ح-التاريخية مبرر كان يستخدم لإضفاء الشرعية
1393
01:17:02,099 --> 01:17:04,432
الفصل بين الأجناس.
1394
01:17:04,434 --> 01:17:06,468
- الآن, تصنيف... هل تقول
1395
01:17:06,470 --> 01:17:08,604
العرق ونوع الجنس.
1396
01:17:10,174 --> 01:17:11,840
ث-حسنا...
1397
01:17:11,842 --> 01:17:13,475
كلاهما...
1398
01:17:13,477 --> 01:17:15,777
غير قابل للتغيير الصفات البيولوجية.
1399
01:17:15,779 --> 01:17:18,480
هذه أمة تناضل من أجل إعطاء السود
1400
01:17:18,482 --> 01:17:20,449
تمثيل عادل في جميع أنحاء المجتمع.
1401
01:17:20,451 --> 01:17:22,484
- يمكنك تمرير ذلك ؟
- أنت تقول ذلك ،
1402
01:17:22,486 --> 01:17:24,653
إذا قررنا في العميل الخاص بك صالح ،
1403
01:17:24,655 --> 01:17:27,590
نحن نلزم أنفسنا إلى نحو نصف
1404
01:17:27,592 --> 01:17:29,893
من, أنا لا أعرف, رجال الإطفاء من النساء ،
1405
01:17:29,895 --> 01:17:31,828
نصف الممرضات يجري الرجال ؟
1406
01:17:31,830 --> 01:17:34,564
ولكن لماذا لا الرجال الممرضات ؟ و إذا تريد النساء
1407
01:17:34,566 --> 01:17:36,032
- لمكافحة الحرائق ، ثم... ماذا عن الطيارين ؟
1408
01:17:36,034 --> 01:17:38,801
نعم, مرة أخرى, إذا كانت المرأة تختار أن تأخذ على هذه الأدوار...
1409
01:17:38,803 --> 01:17:40,037
- القضاة ؟
- لماذا لا ؟
1410
01:17:40,039 --> 01:17:41,638
المديرين التنفيذيين? الجنرالات ؟
1411
01:17:41,640 --> 01:17:42,907
ماذا عن رجل القمامة ؟ كنت تريد أن تكون رجل القمامة ؟
1412
01:17:42,909 --> 01:17:45,776
حسنا, وإذا كان الرجال يريدون أن يكونوا معلمين أو تربية الأطفال...
1413
01:17:45,778 --> 01:17:48,078
- هيا ،
- النسب المئوية ليست نقطة.
1414
01:17:48,080 --> 01:17:50,180
- خطأ.
- الناس يجب أن تكون قادرة على متابعة عواطفهم.
1415
01:17:50,182 --> 01:17:51,749
خطأ خطأ. أنت الشد ، روث!
1416
01:17:51,751 --> 01:17:53,617
هل قراءة الملحق
1417
01:17:53,619 --> 01:17:55,185
- تعلق على ملخص ؟
- أنت ترتكب خطأ القضية.
1418
01:17:55,187 --> 01:17:58,222
هذه هي قوانين مكتوبة من قبل الرجال الذين أعتقد أننا محظوظون
1419
01:17:58,224 --> 01:18:00,724
إعفاءه من الرجال الالتزامات.
1420
01:18:00,726 --> 01:18:02,893
لكنه ليس امتياز بل هو القفص ،
1421
01:18:02,895 --> 01:18:05,531
و هذه القوانين هي القضبان!
1422
01:18:12,105 --> 01:18:13,905
إذا, هذا كل شيء ؟
1423
01:18:13,907 --> 01:18:17,177
سوف تأخذ كل منهم في نفس الوقت ؟
1424
01:18:22,249 --> 01:18:24,149
يمكنك طرح الأسئلة.
1425
01:18:24,151 --> 01:18:26,751
حسنا, هذا لا يعني أن عليك أن تجيبي عليها ، روث.
1426
01:18:26,753 --> 01:18:29,088
أنت تجعل قضية الحكومة لهم.
1427
01:18:29,090 --> 01:18:32,724
تبدو إما أن تجعل هذه الحالة عن رجل واحد ، أو تخسر.
1428
01:18:32,726 --> 01:18:34,260
لأن القضاة لا تتحدثين
1429
01:18:34,262 --> 01:18:35,761
عن المرأة في المجرد.
1430
01:18:35,763 --> 01:18:37,763
أنت تتحدث عن زوجاتهم ،
1431
01:18:37,765 --> 01:18:40,866
في المنزل, تعرف, الخبز briskets.
1432
01:18:40,868 --> 01:18:42,737
كنت دمس قطعة لحم. لا خبز.
1433
01:18:43,805 --> 01:18:46,138
- ربما هذا يكفي يا ميل.
- لا.
1434
01:18:46,140 --> 01:18:48,476
أنا لا أعتقد أنه هو ، جيري.
1435
01:18:49,877 --> 01:18:52,945
عندما كنت طفلا, كنت جميلة
1436
01:18:52,947 --> 01:18:55,182
و كنت ذكي ولكنك القادمة عبر
1437
01:18:55,184 --> 01:18:57,951
كما أن هذا المر ، غير المستساغ النمرة التي لا تعترف حتى.
1438
01:18:57,953 --> 01:19:01,121
وإذا كان هذا هو الذي يظهر في دنفر ، سوف تهب عليه.
1439
01:19:01,123 --> 01:19:03,759
و لن يقتل الابتسامة ؟
1440
01:19:04,727 --> 01:19:07,160
التي هي نصيحتك ؟ فقط...
1441
01:19:07,162 --> 01:19:10,630
تجاهل القضاة وابتسامة ؟
1442
01:19:10,632 --> 01:19:13,569
بات هو أفضل لقد ذاقت من أي وقت مضى.
1443
01:19:16,339 --> 01:19:18,039
هل يمكن أن تهرب.
1444
01:19:18,041 --> 01:19:19,606
يجب على المرأة أن رجال الإطفاء ؟
1445
01:19:19,608 --> 01:19:20,640
"مع كل احترامي يا سيدي القاضي ،
1446
01:19:20,642 --> 01:19:21,976
"أنا لم يعتبر ذلك ،
1447
01:19:21,978 --> 01:19:23,277
لأن موكلي ليس رجل إطفاء."
1448
01:19:23,279 --> 01:19:25,179
أو يمكنك إعادة توجيه.
1449
01:19:25,181 --> 01:19:28,249
"مع الاحترام, القاضي, القضية ليست حول رجال الاطفاء.
1450
01:19:28,251 --> 01:19:29,951
"إنه عن دافعي الضرائب, و لا يوجد شيء
1451
01:19:29,953 --> 01:19:32,987
بطبيعتها المذكر عن دفع الضرائب".
1452
01:19:32,989 --> 01:19:36,124
أو الكراك مزحة. "حضرتك شخص أثار طفل
1453
01:19:36,126 --> 01:19:37,292
"لا يمكن أن يكون ترهيب
1454
01:19:37,294 --> 01:19:38,993
من المبنى المحترق."
1455
01:19:38,995 --> 01:19:41,030
ثم يعيدهم إلى الحالة الخاصة بك.
1456
01:19:41,032 --> 01:19:43,300
مارتي ، يجب عليك القيام المرافعات الشفوية.
1457
01:19:44,335 --> 01:19:45,700
لا, لا, لا.
1458
01:19:45,702 --> 01:19:47,336
روث هو خبير في القانون الجنساني.
1459
01:19:47,338 --> 01:19:49,004
على الأقل نصف هذه الحالة هو الضرائب.
1460
01:19:49,006 --> 01:19:52,007
اه, الشيء الأكثر أهمية هو أن تشارلز موريتز انتصارات.
1461
01:19:52,009 --> 01:19:53,944
قلت لا ميل. وأسقطه.
1462
01:19:56,614 --> 01:19:58,847
يمكن تقسيم الوقت.
1463
01:19:58,849 --> 01:20:00,216
مارتن يذهب أولا ،
1464
01:20:00,218 --> 01:20:02,017
يركز الحجة على الضرائب.
1465
01:20:02,019 --> 01:20:04,955
ثم روث خطوات يتحدث عن الجنس.
1466
01:20:10,328 --> 01:20:12,662
- باولي. شكرا لك.
1467
01:20:12,664 --> 01:20:14,330
- جيري, هذا هو لك.
- ميل. ميل.
1468
01:20:14,332 --> 01:20:16,332
لا يوجد جانب من جوانب القانون
1469
01:20:16,334 --> 01:20:18,101
الذي روث غينسبرغ يمكن أن تتفوق.
1470
01:20:18,103 --> 01:20:20,703
أنا لا أعرف كيف تسير الأمور في اتحاد الحريات المدنية, ولكن إذا كان أي شخص
1471
01:20:20,705 --> 01:20:23,073
في شركتي لا يستطيع رؤية ذلك ، فإنها ستكون النار.
1472
01:20:23,075 --> 01:20:24,375
اعتراض وأشار المستشار.
1473
01:20:24,377 --> 01:20:26,676
- انها لا تزال بحجة النصف.
- هذا هو لها...
1474
01:20:26,678 --> 01:20:27,977
اسمع, لقد كتبت الثوري الحجة ،
1475
01:20:27,979 --> 01:20:31,182
ولكن قصيرة الكتابة الأكاديمية. حسنا ؟
1476
01:20:31,184 --> 01:20:32,950
المرافعات الشفوية تتطلب محام
1477
01:20:32,952 --> 01:20:35,219
الذين يمكن أن يأمر القاضي الصدد.
1478
01:20:35,221 --> 01:20:37,154
حقيقي محامي الاستئناف.
1479
01:20:38,724 --> 01:20:40,157
ماذا فريق سوف يكون.
1480
01:20:40,159 --> 01:20:41,425
كانت تجربة جيدة.
1481
01:20:41,427 --> 01:20:43,260
أعتقد أنها كانت مثمرة جدا ممارسة الرياضة.
1482
01:20:43,262 --> 01:20:44,862
يجب أن أذهب إلى جمع التبرعات.
1483
01:20:44,864 --> 01:20:47,098
باولي, جيري, تريد تقسيم سيارة أجرة في وسط المدينة ؟
1484
01:20:47,100 --> 01:20:48,601
- بالتأكيد.
- بالتأكيد.
1485
01:20:50,970 --> 01:20:53,171
- فريق جيد, أليس كذلك ؟
- من الجيد رؤيتك يا "جيري".
1486
01:20:53,173 --> 01:20:54,372
أشكركم على حضوركم.
1487
01:20:54,374 --> 01:20:56,742
وداعا. - إلى اللقاء. مع السلامة. رائع أن أراك.
1488
01:21:03,117 --> 01:21:04,918
إلى اللقاء.
1489
01:21:12,693 --> 01:21:14,759
لديك لمسة خفيفة.
1490
01:21:14,761 --> 01:21:17,762
إنه سهل بالنسبة لك ،
1491
01:21:17,764 --> 01:21:21,167
- أليس كذلك ؟ ... ميل كان يوجهك.
1492
01:21:21,169 --> 01:21:23,369
كان يحاول أن تجعلك تشعر بالإرهاق. هذا...
1493
01:21:23,371 --> 01:21:26,305
بالطبع كان. إنه لا هوادة فيها وخز.
1494
01:21:26,307 --> 01:21:28,074
لكن هذا لا يغير حقيقة
1495
01:21:28,076 --> 01:21:29,842
- أنا لست مستعدا.
- إنها ليست غلطتك.
1496
01:21:29,844 --> 01:21:31,244
- أنت لم تفعل هذا من قبل.
- حسنا, هذا ما
1497
01:21:31,246 --> 01:21:33,915
أنا من المفترض أن أقول تشارلي عندما تهب عليه في المحكمة ؟
1498
01:21:38,086 --> 01:21:41,221
هل تريد النظريات العامة للضرائب معك في دنفر ؟
1499
01:21:41,223 --> 01:21:44,424
الذي يحتاج ضريبة الإشارة عندما يكون لديك مارتي ؟
1500
01:21:44,426 --> 01:21:46,393
هل حزمة...
1501
01:21:46,395 --> 01:21:48,095
كيرك ضد لجنة ملخص ؟
1502
01:21:48,097 --> 01:21:49,363
نعم.
1503
01:21:49,365 --> 01:21:51,365
روتجرز القانون.
1504
01:21:51,367 --> 01:21:53,836
إنه ميل وولف.
1505
01:21:55,004 --> 01:21:56,471
فقط قل له انني لست هنا.
1506
01:21:56,473 --> 01:21:59,206
أنا آسف يا سيد....
1507
01:21:59,208 --> 01:22:01,444
يقول أن الأمر عاجل.
1508
01:22:10,353 --> 01:22:12,820
- أجل.
- ما الأمر المهم ؟
1509
01:22:12,822 --> 01:22:14,355
أنا متحمس للعمل معك.
1510
01:22:14,357 --> 01:22:15,757
آه آه. صه. آه آه. لا.
1511
01:22:15,759 --> 01:22:17,060
أنا أفهم.
1512
01:22:18,128 --> 01:22:20,295
لقد سار في.
1513
01:22:20,297 --> 01:22:22,032
و لك أيضا.
1514
01:22:23,367 --> 01:22:24,500
حسنا.
1515
01:22:24,502 --> 01:22:26,968
روث غينسبرغ ، ألن Derr.
1516
01:22:26,970 --> 01:22:28,803
كيف يمكنك أن تفعل ؟
1517
01:22:28,805 --> 01:22:30,105
المحكمة العليا أعلنت أنها سوف تسمع
1518
01:22:30,107 --> 01:22:32,843
ريد ضد ريد على نداء من ايداهو المحكمة العليا.
1519
01:22:33,978 --> 01:22:36,045
- هذا رائع.
- السيدة ريد
1520
01:22:36,047 --> 01:22:37,880
متحمسة جدا لهذه الفرصة.
1521
01:22:37,882 --> 01:22:39,882
اه ، ألن سالي ريد المحامي.
1522
01:22:39,884 --> 01:22:43,319
لذا هو اتحاد الحريات المدنية سيساعد ؟
1523
01:22:43,321 --> 01:22:45,187
مم قلت لي كان الشيء الصحيح القيام به, صحيح ؟
1524
01:22:45,189 --> 01:22:46,922
ميل تقول أن لا أحد يعرف هذا المجال
1525
01:22:46,924 --> 01:22:47,990
القانون أفضل مما كنت.
1526
01:22:47,992 --> 01:22:50,227
أنت سلاحنا السري ، روث.
1527
01:22:50,229 --> 01:22:51,860
لذا...
1528
01:22:51,862 --> 01:22:55,766
هل تريد مني... في المحكمة العليا ؟
1529
01:22:56,468 --> 01:22:59,336
أنا اه...
1530
01:22:59,338 --> 01:23:02,908
قلت ألين ستكون حريصة على مساعدته على كتابة مذكرته.
1531
01:23:06,278 --> 01:23:08,144
أوه.
1532
01:23:08,146 --> 01:23:09,279
حسنا... في الأساس ،
1533
01:23:09,281 --> 01:23:11,815
اتخاذ موريتز موجز مبادلة حول الضمائر.
1534
01:23:11,817 --> 01:23:13,284
- أليس هذا صحيحا ؟
- حسنا, إنها...
1535
01:23:13,286 --> 01:23:14,884
قليلا أكثر تعقيدا من ذلك.
1536
01:23:14,886 --> 01:23:16,153
أمزح....
1537
01:23:16,155 --> 01:23:18,055
حسنا, دعونا نبدأ على الفور.
1538
01:23:18,057 --> 01:23:20,224
ألين إستمتع المدينة. يجب أن قبض على عرض
1539
01:23:20,226 --> 01:23:23,160
- بينما أنت هنا.
- حسنا, شكرا لك.
1540
01:23:23,162 --> 01:23:25,031
- أجل.
- أجل.
1541
01:23:26,165 --> 01:23:27,465
اه يا كيكي علي
1542
01:23:27,467 --> 01:23:29,166
بعض الاشياء لمناقشة.
1543
01:23:29,168 --> 01:23:31,603
نعم ، بالطبع. سوف تحصل على الخروج من طريقك.
1544
01:23:31,605 --> 01:23:34,138
لقد كان من دواعي سروري مقابلتك يا روث.
1545
01:23:34,140 --> 01:23:35,340
أو كيكي.
1546
01:23:35,342 --> 01:23:37,043
... ميل.
1547
01:23:38,178 --> 01:23:40,479
- اه. أنا.. - آه. لا ننسى أن.
1548
01:23:40,481 --> 01:23:42,849
يجب أن لا ننسى أن نعم.
1549
01:23:44,618 --> 01:23:45,851
ما أحمق.
1550
01:23:45,853 --> 01:23:47,853
اسمحوا لي أن يجادل ريد في المحكمة.
1551
01:23:47,855 --> 01:23:49,855
- أعطني استراحة.
- لا تقل الخبرة
1552
01:23:49,857 --> 01:23:51,256
من ألين Derr في المحكمة الاتحادية.
1553
01:23:51,258 --> 01:23:53,025
- لديك خبرة صفر.
- إذا كنت ستستخدم
1554
01:23:53,027 --> 01:23:54,627
- حججي... إنه تم سالي ريد المحامي
1555
01:23:54,629 --> 01:23:56,429
لمدة ثلاث سنوات ؛ تثق به.
1556
01:23:56,431 --> 01:23:59,064
وقالت انها لن اسمحوا لي أن يجادل في هذه القضية. الآن استمع لي
1557
01:23:59,066 --> 01:24:01,534
للمرة الثانية لدينا شخص آخر لمناقشة.
1558
01:24:01,536 --> 01:24:03,069
إيرني البني اتصلت هذا الصباح.
1559
01:24:03,071 --> 01:24:05,071
في ضوء ريد الذهاب إلى المحكمة العليا ،
1560
01:24:05,073 --> 01:24:07,640
الحكومة تريد تسوية موريتز حالة الدولار.
1561
01:24:07,642 --> 01:24:10,076
ريد ups ملف القضية.
1562
01:24:10,078 --> 01:24:11,577
انهم الحصول على الجهاز العصبي.
1563
01:24:11,579 --> 01:24:15,016
قلت لهم أنك ستكون في العاصمة يوم الاثنين للتوقيع على الأوراق.
1564
01:24:16,885 --> 01:24:19,052
لماذا تقول ذلك ؟
1565
01:24:19,054 --> 01:24:20,554
تشارلي لا تريد أن يستقر.
1566
01:24:20,556 --> 01:24:22,088
حسنا ، إقناعه.
1567
01:24:22,090 --> 01:24:24,325
أنا لن.
1568
01:24:24,327 --> 01:24:27,561
الأولى أخذت نصف حجة بعيدا عني...
1569
01:24:27,563 --> 01:24:30,631
لا أحد أخذ أي شيء بعيدا عنك ، روث.
1570
01:24:30,633 --> 01:24:32,099
لم تكن سرقة في منتصف الليل.
1571
01:24:32,101 --> 01:24:33,334
حسنا ؟ كنت أعطيك هذه الفرصة
1572
01:24:33,336 --> 01:24:36,170
- لمصلحة القضية. هل تعتقد أنك أعطيت هذا بي ؟
1573
01:24:36,172 --> 01:24:39,039
في الواقع ، لم. والحصول على المشاعر الخاصة بك في الاختيار.
1574
01:24:39,041 --> 01:24:40,843
عليك أولا.
1575
01:24:41,578 --> 01:24:43,077
ألين سيكون بحجة
1576
01:24:43,079 --> 01:24:46,080
في المحكمة العليا أن الزمن قد تغير.
1577
01:24:46,082 --> 01:24:47,549
لا يمكننا تحمل العاشر الدائرة
1578
01:24:47,551 --> 01:24:49,016
قائلا أنها لم تكن.
1579
01:24:49,018 --> 01:24:50,918
لا شيء من شأنه أن يعزز حجة المزيد
1580
01:24:50,920 --> 01:24:53,221
من محكمة الاستئناف تحديد تشارلي.
- نعم ،
1581
01:24:53,223 --> 01:24:55,123
التي من شأنها أن تكون لطيفة جدا, ولكن هنا في العالم الحقيقي ،
1582
01:24:55,125 --> 01:24:57,092
- العمل مع المحامين...
- كنت أعتقد أنني لا يمكن أن تكون مقنعة?
1583
01:24:57,094 --> 01:24:58,259
لقد أكثر بعض
1584
01:24:58,261 --> 01:25:00,528
عن أي شيء في حياتي ، روث.
1585
01:25:00,530 --> 01:25:02,397
لا يحق لك أن تقول لي متى تتوقف.
1586
01:25:02,399 --> 01:25:04,366
لا يمكنك حتى جعل ذلك من خلال المحكمة الصورية
1587
01:25:04,368 --> 01:25:05,902
دون إحراج نفسك.
1588
01:25:07,003 --> 01:25:10,138
سوف تفقد روث. و عندما قمت بذلك ،
1589
01:25:10,140 --> 01:25:12,140
سوف تعيين الحركة النسائية إلى الوراء عشر سنوات. أكثر.
1590
01:25:12,142 --> 01:25:14,610
نحن التهرب رصاصة هنا.
1591
01:25:14,612 --> 01:25:18,182
أنت الوحيد الذي لا يمكن أن نرى ذلك ؟
1592
01:25:29,394 --> 01:25:31,961
هذه هي ألين يطلع من النداءات السابقة.
1593
01:25:31,963 --> 01:25:34,731
التعادل بينهما في إطار موريتز وجيزة.
1594
01:25:34,733 --> 01:25:36,934
سوف تستعرض أنه عند الانتهاء من ذلك.
1595
01:25:39,505 --> 01:25:42,141
انها المحكمة العليا وجيزة.
1596
01:25:43,509 --> 01:25:46,912
لا يمكن أن يعهد بها إلى شخص آخر إذا كان هذا ما كنت تفضل.
1597
01:26:00,760 --> 01:26:02,460
و روث.
1598
01:26:02,462 --> 01:26:06,032
اه ، وكلما اتصل تشارلي أفضل.
1599
01:26:17,076 --> 01:26:19,545
خطرت لي هذه الفكرة.
1600
01:26:19,547 --> 01:26:20,746
ما هذا ؟
1601
01:26:20,748 --> 01:26:23,114
حسنا, لا يهم الآن.
1602
01:26:23,116 --> 01:26:25,152
قل لي.
1603
01:26:26,620 --> 01:26:29,655
ونحن قد اتخذت الملحق هـ من الحكومة وجيزة ،
1604
01:26:29,657 --> 01:26:33,358
كلها قائمة شاملة من القوانين
1605
01:26:33,360 --> 01:26:36,228
التي تميز بين الجنسين ، ...
1606
01:26:36,230 --> 01:26:38,731
وتحويلها إلى القائمة.
1607
01:26:38,733 --> 01:26:41,133
ونحن يمكن أن تبدأ مشروع خاص
1608
01:26:41,135 --> 01:26:43,703
في اتحاد الحريات المدنية لملاحقة تلك القوانين واحدا تلو الآخر ،
1609
01:26:43,705 --> 01:26:45,438
في الهيئة التشريعية في المحاكم ،
1610
01:26:45,440 --> 01:26:49,311
حتى النساء و الرجال حقا متساوية بموجب القانون.
1611
01:26:52,180 --> 01:26:55,183
و لقد تم تشغيل حوالي مدعيا أن الأمور قد تغيرت.
1612
01:27:38,729 --> 01:27:41,164
أبي أخبرني عن القضية.
1613
01:27:44,268 --> 01:27:47,371
لماذا هو ميل وولف مثل ديك ؟
1614
01:27:50,107 --> 01:27:51,874
إنه يعتقد أنني سوف تفقد.
1615
01:27:51,876 --> 01:27:54,311
لا, خوسيه. ليس في تجربتي.
1616
01:28:02,587 --> 01:28:06,188
كما قال السيد موريتز محامي أنا...
1617
01:28:06,190 --> 01:28:09,394
أنا أخلاقيا لا بد أن ينقل له العرض.
1618
01:28:12,597 --> 01:28:17,901
لذلك تريد مساعدة تتخذ بعيدا حياتك.
1619
01:28:17,903 --> 01:28:21,473
هو أن شيئا ما تفضل به نفسك ؟
1620
01:28:22,808 --> 01:28:24,341
...
1621
01:28:24,343 --> 01:28:27,346
أعرف أن هذه القضية...
1622
01:28:31,650 --> 01:28:34,284
...لقد تعطلت حياتنا ،
1623
01:28:34,286 --> 01:28:36,221
و...
1624
01:28:38,223 --> 01:28:40,223
أنا آسف.
1625
01:28:40,225 --> 01:28:44,096
آسف على ماذا ؟ من أجل القيام بعملك ؟
1626
01:28:48,902 --> 01:28:51,736
من هو...
1627
01:28:51,738 --> 01:28:54,107
إن لم يكن من أجلي ؟
1628
01:28:59,346 --> 01:29:01,512
وأنها سوف أقول ذلك, صحيح ؟ أنا لا الغشاش ،
1629
01:29:01,514 --> 01:29:03,916
- أن القانون غير عادل ؟
- لا يا تشارلي ،
1630
01:29:03,918 --> 01:29:06,384
الحكومة لن أقول ذلك من تلقاء نفسها.
1631
01:29:06,386 --> 01:29:09,390
ولكن إذا كانوا لا يقولون ذلك ، كيف يمكنني الفوز ؟
1632
01:29:11,425 --> 01:29:13,959
أنت لم.
1633
01:29:13,961 --> 01:29:16,397
ولكن يمكنك الحصول على المال.
1634
01:29:18,699 --> 01:29:21,266
ماذا عن الآخرين ؟
1635
01:29:21,268 --> 01:29:23,803
عندما جئت لرؤيتي.
1636
01:29:23,805 --> 01:29:26,906
تشارلي التسوية هو الوحيد بالنسبة لك.
1637
01:29:26,908 --> 01:29:30,443
لا أحد آخر يمكن أن تستفيد.
1638
01:29:30,445 --> 01:29:32,479
ولكن يمكننا الفوز ؟
1639
01:29:32,481 --> 01:29:33,713
حسنا...
1640
01:29:33,715 --> 01:29:35,815
يمكننا أن...
1641
01:29:35,817 --> 01:29:38,453
وتأثيرها سيكون آخر الأجيال.
1642
01:29:40,656 --> 01:29:43,356
ولكن اتحاد الحريات المدنية يشعر...
1643
01:29:43,358 --> 01:29:46,526
فمن الأفضل إذا كنت تأخذ العرض.
1644
01:29:47,997 --> 01:29:50,831
ولكن أنت محامي روث.
1645
01:29:50,833 --> 01:29:53,268
ماذا تعتقد ؟
1646
01:30:00,243 --> 01:30:02,643
- آه يا روث.
- أستاذ البني.
1647
01:30:02,645 --> 01:30:03,978
يرجى تأتي في.
1648
01:30:07,583 --> 01:30:08,850
عميد جريسوولد.
1649
01:30:08,852 --> 01:30:10,685
السيدة غينسبرغ.
1650
01:30:10,687 --> 01:30:15,423
يسعدني أنك وجدت استخدام الخاص بك هارفارد التعليم.
1651
01:30:15,425 --> 01:30:18,595
في الواقع ، ما أقوم به الآن ، تعلمت في كولومبيا.
1652
01:30:19,663 --> 01:30:21,563
آه.
1653
01:30:21,565 --> 01:30:24,566
روث كان دائما أكثر دقة إعداد الطالب.
1654
01:30:24,568 --> 01:30:27,736
كثيرا لإثبات.
1655
01:30:27,738 --> 01:30:31,007
هذه الأيام ليست مستحيلة كما الرجال.
1656
01:30:31,009 --> 01:30:33,876
كيف جين ؟
1657
01:30:33,878 --> 01:30:35,644
ليس قليلا جدا.
1658
01:30:35,646 --> 01:30:37,479
ولدينا آخر. جيمس.
1659
01:30:37,481 --> 01:30:39,849
أنا متأكد من أنها تبقى لكم مشغول.
1660
01:30:39,851 --> 01:30:41,651
نعم.
1661
01:30:41,653 --> 01:30:43,455
كل منا.
1662
01:30:44,723 --> 01:30:47,392
إيرني وقد أوراقك جاهزة.
1663
01:30:50,495 --> 01:30:54,031
موكلي متحمس جدا حول العرض الخاص بك.
1664
01:30:54,033 --> 01:30:56,632
جيد. جيد.
1665
01:30:56,634 --> 01:30:59,069
غير أنه لدي بعض الشروط.
1666
01:30:59,071 --> 01:31:00,671
الشروط ؟
1667
01:31:00,673 --> 01:31:02,505
أي نوع من الظروف ؟
1668
01:31:02,507 --> 01:31:04,742
في البداية أود أن يغفر
1669
01:31:04,744 --> 01:31:06,309
مئة في المئة من المال.
1670
01:31:06,311 --> 01:31:07,911
لا شيء من هذا الدولار الأعمال.
1671
01:31:07,913 --> 01:31:09,379
نعم, حسنا, أنا متأكد
1672
01:31:09,381 --> 01:31:10,948
يمكننا إدارة لترتيب ذلك.
1673
01:31:10,950 --> 01:31:12,816
و كان مثل الحكومة للتنازل
1674
01:31:12,818 --> 01:31:14,386
أنه لم يفعل شيئا خاطئا.
1675
01:31:15,955 --> 01:31:17,788
ويدخل في سجل المحكمة
1676
01:31:17,790 --> 01:31:19,656
أن المادة 214 من قانون الضرائب
1677
01:31:19,658 --> 01:31:21,658
تميز على أساس الجنس
1678
01:31:21,660 --> 01:31:24,263
وبالتالي فهي غير دستورية.
1679
01:31:25,331 --> 01:31:27,531
أنا لا يمكن أن توافق على ذلك.
1680
01:31:27,533 --> 01:31:29,067
وأنت تعرف ذلك.
1681
01:31:29,069 --> 01:31:31,370
هل ميل وولف تعرف عن هذا ؟
1682
01:31:33,974 --> 01:31:37,410
ثم نراك في المحكمة.
1683
01:31:47,722 --> 01:31:49,556
شكرا لكم أيها السادة.
1684
01:31:50,625 --> 01:31:52,091
كان من دواعي سروري.
1685
01:32:00,935 --> 01:32:02,835
سيادتك...
1686
01:32:02,837 --> 01:32:04,772
و سمحت المحكمة.
1687
01:32:07,842 --> 01:32:11,077
سيادتك... و سمحت المحكمة.
1688
01:32:11,079 --> 01:32:13,479
سيادتك, و قد...
1689
01:32:13,481 --> 01:32:15,949
المادة 214 من قانون الضرائب.
1690
01:32:15,951 --> 01:32:18,319
المادة 214 من قانون الضرائب.
1691
01:32:27,729 --> 01:32:29,964
سيادتك...
1692
01:32:29,966 --> 01:32:32,834
و سمحت المحكمة.
1693
01:32:59,495 --> 01:33:01,765
صباح الخير.
1694
01:33:06,971 --> 01:33:08,804
كنت على استعداد لهذا.
1695
01:33:08,806 --> 01:33:11,206
لقد كنت مستعدا لهذا حياتك كلها.
1696
01:33:11,208 --> 01:33:13,976
لذلك يذهب إلى هناك و السماح للقضاة ترى
1697
01:33:13,978 --> 01:33:16,547
روث غينسبرغ أعلم.
1698
01:33:21,552 --> 01:33:23,652
- يا أستاذ البني.
- مارتي.
1699
01:33:23,654 --> 01:33:25,889
- من الجيد رؤيتك.
- تتذكر ابنة جين.
1700
01:34:07,633 --> 01:34:09,968
- تشارلي.
- صباح الخير.
1701
01:34:09,970 --> 01:34:12,739
- يجب أن تكون جين.
- سعدت بمقابلتك يا سيد موريتز.
1702
01:34:18,045 --> 01:34:20,178
- السيد غينسبرغ.
- لا, ميل وولف.
1703
01:34:20,180 --> 01:34:22,747
- الحريات المدنية.
- هذا أنا. أنا السيد غينسبرغ.
1704
01:34:22,749 --> 01:34:24,484
- سعدت بمقابلتك يا تشارلز.
- من دواعي سروري.
1705
01:34:31,591 --> 01:34:33,660
حسنا, نحن هنا.
1706
01:34:40,868 --> 01:34:42,068
كل ارتفاع.
1707
01:34:42,070 --> 01:34:45,838
الولايات المتحدة محكمة الاستئناف في الدائرة العاشرة
1708
01:34:45,840 --> 01:34:47,240
هو الآن في الدورة.
1709
01:34:47,242 --> 01:34:51,043
القضاة دويل ، هولواي و "دورثي" رئيسا.
1710
01:34:51,045 --> 01:34:53,182
أن يجلسوا.
1711
01:34:56,952 --> 01:35:00,020
لديك قرن من حالة القانون على الجانب الخاص بك.
1712
01:35:00,022 --> 01:35:02,191
فقط قم بعملك.
1713
01:35:04,560 --> 01:35:05,926
الحالة الأولى
1714
01:35:05,928 --> 01:35:08,862
جدول رقم 71-1127.
1715
01:35:08,864 --> 01:35:11,999
تشارلز موريتز ضد مفوض الإيرادات الداخلية.
1716
01:35:12,001 --> 01:35:14,102
وسوف يكون كل جانب من 30 دقيقة إلى الوقت الحاضر.
1717
01:35:14,104 --> 01:35:16,636
عندما دقيقتين تبقى كاتب المحكمة سوف ترتفع
1718
01:35:16,638 --> 01:35:20,141
لإعطاء إنذار; عندما يحين الوقت, وقال انه سوف يجلس.
1719
01:35:20,143 --> 01:35:22,276
محامي المستأنف
1720
01:35:22,278 --> 01:35:24,948
السيد غينسبرغ, يمكنك المضي قدما.
1721
01:35:28,218 --> 01:35:30,885
صباح الخير, يكرم, وربما من المحكمة.
1722
01:35:30,887 --> 01:35:32,587
اليوم نحن ذاهبون إلى إثبات
1723
01:35:32,589 --> 01:35:34,822
أن المادة 214 من قانون الضرائب الأمريكي
1724
01:35:34,824 --> 01:35:37,125
ظلما يميز ضد العملاء لدينا ،
1725
01:35:37,127 --> 01:35:38,327
السيد تشارلز موريتز ،
1726
01:35:38,329 --> 01:35:41,796
لأنه رجل.
1727
01:35:41,798 --> 01:35:44,632
المؤتمر المفترض أن
1728
01:35:44,634 --> 01:35:46,268
مقدم الرعاية هو على الأرجح امرأة.
1729
01:35:46,270 --> 01:35:48,303
هل ذلك معقول ؟
1730
01:35:48,305 --> 01:35:52,074
إذا كان القانون يقول كل مقدمي الرعاية يحق خصم ،
1731
01:35:52,076 --> 01:35:54,376
وإذا كان الكتاب في الجزء الخلفي من العقل ،
1732
01:35:54,378 --> 01:35:56,278
فكرت: هذا ينطبق فقط على المرأة ،
1733
01:35:56,280 --> 01:35:58,013
ثم أن الافتراض.
1734
01:35:58,015 --> 01:35:59,782
بل ذهبوا أبعد من ذلك القاضي.
1735
01:35:59,784 --> 01:36:01,850
هم صراحة القائمة الذي يؤهل
1736
01:36:01,852 --> 01:36:03,819
- كمقدم رعاية.
- كما هو شانهم.
1737
01:36:03,821 --> 01:36:05,821
نعم, ولكن, القاضي, أنا أشك في أنك سوف تتحول
1738
01:36:05,823 --> 01:36:08,158
نفس أعمى العين إذا كانت بيضاء فقط مقدمي الرعاية.
1739
01:36:08,160 --> 01:36:10,226
من الصعب أن يكون نفس الشيء.
1740
01:36:10,228 --> 01:36:12,829
بكل احترام ونحن نختلف.
1741
01:36:12,831 --> 01:36:14,898
أنا سوف تتحول إلى محامى مشارك,
1742
01:36:14,900 --> 01:36:16,633
لمناقشة المسائل الدستورية...
1743
01:36:16,635 --> 01:36:19,571
أنت تقول لنا أن العرق ونوع الجنس.
1744
01:36:21,807 --> 01:36:23,740
بلدي محامى مشارك...
1745
01:36:23,742 --> 01:36:25,376
نعم, نعم, نحن سوف نصل إليها بعد قليل.
1746
01:36:25,378 --> 01:36:28,845
لكن أقدر جوابا على سؤالي.
1747
01:36:28,847 --> 01:36:30,847
من أجل قانون التمييز ،
1748
01:36:30,849 --> 01:36:33,117
يجب أن نميز بين المجموعات بشكل تعسفي.
1749
01:36:33,119 --> 01:36:34,318
هل هذا صحيح ؟
1750
01:36:34,320 --> 01:36:36,387
بلدي محامى مشارك.
1751
01:36:36,389 --> 01:36:37,955
السيد غينسبرغ.
1752
01:36:37,957 --> 01:36:39,725
لقد طلبت منك.
1753
01:36:45,765 --> 01:36:47,765
يجب أن تكون تعسفية. نعم.
1754
01:36:47,767 --> 01:36:50,901
و في هذه الحالة نعتقد القانون.
1755
01:36:50,903 --> 01:36:53,138
السيد موريتز هو الرجل الذي لم يتزوج.
1756
01:36:53,140 --> 01:36:54,738
التي يمكن أن تجعل منه أقل احتمالا
1757
01:36:54,740 --> 01:36:56,740
لديك مسؤوليات رعاية الأطفال,
1758
01:36:56,742 --> 01:36:58,176
ولكن ليس الأصل مسؤوليات الرعاية.
1759
01:36:58,178 --> 01:37:00,846
- و لو كان امرأة...
- عقلك ،
1760
01:37:00,848 --> 01:37:03,415
التصنيفات من هذا النوع يجب أن يكون دائما التمييزية?
1761
01:37:03,417 --> 01:37:04,950
هناك بعض المساعدة. إنه يسأل عنه
1762
01:37:04,952 --> 01:37:06,284
لجعل واسع الفئوية المطالبة.
1763
01:37:06,286 --> 01:37:07,786
لا أستطيع التحدث دائما ، القاضي.
1764
01:37:07,788 --> 01:37:11,091
أستطيع أن أتكلم إلا أن هذه الحالة و هذا الرجل.
1765
01:37:12,393 --> 01:37:14,327
بشكل جيد للغاية.
1766
01:37:14,329 --> 01:37:15,760
شكرا لك.
1767
01:37:15,762 --> 01:37:17,031
ثم يتكلم عنه.
1768
01:37:22,871 --> 01:37:26,839
مرة أخرى, إلا التمييز بين عملائنا السيد موريتز ،
1769
01:37:26,841 --> 01:37:30,042
وغيرها من الرعاية ، في القاضي دوتري الكلمات ،
1770
01:37:30,044 --> 01:37:31,844
هو إجراء تعسفي.
1771
01:37:31,846 --> 01:37:33,212
شكرا لك
1772
01:37:33,214 --> 01:37:36,350
وأنا التنازل عن ما تبقى من وقت إلى محامى مشارك.
1773
01:38:03,213 --> 01:38:04,947
سيادتك...
1774
01:38:07,484 --> 01:38:10,020
كلما كنت على استعداد ، السيدة غينسبرغ.
1775
01:38:12,923 --> 01:38:15,490
سيادتك, وربما من المحكمة.
1776
01:38:15,492 --> 01:38:17,759
القسم 214
1777
01:38:17,761 --> 01:38:20,462
ينفي السيد موريتز مقدم الرعاية خصم الضرائب
1778
01:38:20,464 --> 01:38:24,032
المتاحة مماثل النساء...
1779
01:38:24,034 --> 01:38:26,834
نعم, نعم, لقد... لقد تم من خلال كل ذلك.
1780
01:38:26,836 --> 01:38:29,837
السيدة غينسبرغ ، كنت على بينة
1781
01:38:29,839 --> 01:38:33,377
أن الحكومة لديها ثلاث متساو أمر له فروع ؟
1782
01:38:36,781 --> 01:38:39,181
- السيدة غينسبرغ? نعم بالطبع سيادتك.
1783
01:38:39,183 --> 01:38:43,120
وهذا هو المؤتمر دور لكتابة القانون ؟
1784
01:38:45,056 --> 01:38:48,427
حضرتك فهمت كيف تعمل الحكومة.
1785
01:38:49,994 --> 01:38:51,729
على رسلك يا روث.
1786
01:38:52,863 --> 01:38:56,499
حسنا, في بعض الأحيان القانون حتى قانون جيد ،
1787
01:38:56,501 --> 01:38:58,902
حتى القانون الذي هو قانوني بموجب الدستور ،
1788
01:38:58,904 --> 01:39:01,371
قد لا تكون جيدة لكل فرد يؤثر.
1789
01:39:01,373 --> 01:39:03,173
لدي سؤال.
1790
01:39:03,175 --> 01:39:05,275
إذا فهمت بشكل صحيح ،
1791
01:39:05,277 --> 01:39:08,446
كنت قلقا حول الرجال والنساء مهمل
1792
01:39:08,448 --> 01:39:10,847
في بعض الأدوار على أساس نوع الجنس.
1793
01:39:10,849 --> 01:39:12,283
نعم, هذا صحيح.
1794
01:39:12,285 --> 01:39:13,883
- لأن... عفوا.
1795
01:39:13,885 --> 01:39:15,186
هذا لم يكن سؤالي.
1796
01:39:15,188 --> 01:39:17,321
يبدو لي أن الرعاية خصم
1797
01:39:17,323 --> 01:39:19,156
لا العكس.
1798
01:39:19,158 --> 01:39:22,159
فهو يساعد المرأة تكون قادرة على العمل خارج المنزل.
1799
01:39:22,161 --> 01:39:24,130
أليس هذا شيء جيد ؟
1800
01:39:25,298 --> 01:39:27,365
لكن القانون يفترض أنها يجب أن تكون امرأة
1801
01:39:27,367 --> 01:39:30,101
الذي هو من المفترض أن يكون في المنزل في المقام الأول.
1802
01:39:30,103 --> 01:39:32,837
حسنا, هذا هو الحال في كل عائلة أعلم.
1803
01:39:32,839 --> 01:39:34,573
حتى إنه افتراض أن هناك مشكلة.
1804
01:39:34,575 --> 01:39:37,008
ثم متى يمكن التفريق القانون
1805
01:39:37,010 --> 01:39:39,779
على أساس الجنس ؟ أبدا ؟
1806
01:39:41,048 --> 01:39:44,283
عند تصنيف بعقلانية تتعلق القانون.
1807
01:39:44,285 --> 01:39:47,419
حفظ المرأة من القتال ، على سبيل المثال.
1808
01:39:47,421 --> 01:39:49,388
لست متأكدا ما إذا كنت تتفق مع هذا المثال...
1809
01:39:49,390 --> 01:39:52,457
هل تعتقد أن المرأة تنتمي في الخطوط الأمامية الآن أيضا ؟
1810
01:39:52,459 --> 01:39:54,192
لا, هذا ليس ما...
1811
01:39:54,194 --> 01:39:56,194
الجنس ، مثل العرق ،
1812
01:39:56,196 --> 01:39:58,498
هو البيولوجية, غير قابل للتغيير الصفة.
1813
01:39:58,500 --> 01:40:01,301
لا يوجد شيء أن المرأة بطبيعتها أفضل من الرجال ،
1814
01:40:01,303 --> 01:40:02,435
ولا العكس.
1815
01:40:02,437 --> 01:40:04,304
زراعة اللحية ؟
1816
01:40:04,306 --> 01:40:05,338
حسنا ، هذا...
1817
01:40:05,340 --> 01:40:07,273
الرضاعة.
1818
01:40:07,275 --> 01:40:09,275
لا تفكير الشخص يمكن أن نتخيل
1819
01:40:09,277 --> 01:40:11,344
أن تشارلز موريتز الجنسين تتعلق
1820
01:40:11,346 --> 01:40:14,149
إلى abilit...
1821
01:40:16,552 --> 01:40:19,152
لماذا لا نستطيع سيدة غينسبرغ?
1822
01:40:19,154 --> 01:40:22,623
في معظم الأسر ، ألن المرأة من مقدمي الرعاية الأولية ؟
1823
01:40:22,625 --> 01:40:25,091
لا الرجال المعيل?
1824
01:40:25,093 --> 01:40:27,196
أليس كذلك ؟
1825
01:40:33,336 --> 01:40:36,036
معظم الأسر, نعم, سيدي.
1826
01:40:36,038 --> 01:40:38,005
لا هذا الواقع تشير إلى
1827
01:40:38,007 --> 01:40:41,043
أن هذا هو النظام الطبيعي للأشياء ؟
1828
01:40:46,982 --> 01:40:49,250
بكل احترام, يكرم, أود أن احتياطي
1829
01:40:49,252 --> 01:40:51,987
ما تبقى من وقتي من أجل الطعن.
1830
01:40:57,260 --> 01:41:00,197
غير متأكد تابعت ذلك. ح-كيف حالك ؟
1831
01:41:04,602 --> 01:41:06,167
لا بأس.
1832
01:41:06,169 --> 01:41:07,605
الأمر لم ينته بعد.
1833
01:41:21,319 --> 01:41:25,154
السيد Bozarth عن عنه ،
1834
01:41:25,156 --> 01:41:26,989
- يمكنك المضي قدما.
- لا تدع لهم تنسى
1835
01:41:26,991 --> 01:41:28,525
ما هذه الحالة.
1836
01:41:28,527 --> 01:41:30,694
سوف يكون على ما يرام.
1837
01:41:30,696 --> 01:41:32,396
آه ، Bozarth.
1838
01:41:32,398 --> 01:41:35,699
... سيد الاستشهادات.
1839
01:41:35,701 --> 01:41:38,235
هذا ما عائلتي يدعو لي أيضا القاضي.
1840
01:41:41,340 --> 01:41:44,141
سيادتك, وربما من المحكمة.
1841
01:41:44,143 --> 01:41:45,709
أنشأ الكونغرس هذا خصم الضرائب
1842
01:41:45,711 --> 01:41:49,246
لمساعدة مقدمي الرعاية الخروج والعمل.
1843
01:41:49,248 --> 01:41:51,047
مقدمي الرعاية.
1844
01:41:51,049 --> 01:41:54,953
الناس أنهم إذا لم تكن تعمل ، من شأنه أن البقاء في المنزل.
1845
01:41:56,288 --> 01:41:59,457
الآن, يمكننا أن نصدق أن هذا الرجل
1846
01:41:59,459 --> 01:42:01,325
أن يكون لديك المهارة
1847
01:42:01,327 --> 01:42:03,694
أو حتى الرعاية غريزة أن تفعل ذلك ؟
1848
01:42:03,696 --> 01:42:05,763
لماذا لا نعتقد ذلك ؟
1849
01:42:05,765 --> 01:42:08,099
لماذا لامرأة غير متزوجة يجب أن غريزة
1850
01:42:08,101 --> 01:42:09,700
ولكن ليس غير متزوجة رجل ؟
1851
01:42:09,702 --> 01:42:11,402
أو أرمل ؟
1852
01:42:11,404 --> 01:42:13,070
حسنا بكل احترام قاض دويل ،
1853
01:42:13,072 --> 01:42:15,473
أرمل لا يختار أن يكون مقدم الرعاية.
1854
01:42:15,475 --> 01:42:16,708
إنه التوجه عليهم.
1855
01:42:16,710 --> 01:42:19,478
و أما بالنسبة للنساء ،
1856
01:42:19,480 --> 01:42:21,179
لأنها لا تأخذ القانونية الاطروحه
1857
01:42:21,181 --> 01:42:23,382
لإثبات ما مائة ألف سنة
1858
01:42:23,384 --> 01:42:25,617
التاريخ البشري جعلت يمحى واضحة.
1859
01:42:25,619 --> 01:42:28,120
و الكونغرس يمكن أن يكتب
1860
01:42:28,122 --> 01:42:31,056
قانون الضرائب على إنفاذ هذا القانون ؟
1861
01:42:31,058 --> 01:42:33,194
الكونغرس يمكن أن تكتب ما قانون الضرائب يريد.
1862
01:42:34,128 --> 01:42:35,762
كل ما أقوله, القاضي ،
1863
01:42:35,764 --> 01:42:39,298
هو أنه بالنظر إلى النظام الطبيعي للأشياء ،
1864
01:42:39,300 --> 01:42:43,703
هذا الرجل السيد موريتز ، لم عانت نتيجة لذلك.
1865
01:42:43,705 --> 01:42:45,405
لكن البلاد تعاني
1866
01:42:45,407 --> 01:42:48,075
إذا كانت المحكمة لا تجد المستأنف ضده.
1867
01:42:51,379 --> 01:42:53,413
سيادتك أنا متأكد لا يوجد رجل بيننا
1868
01:42:53,415 --> 01:42:56,149
الذين لا محاولة لتخفيف زوجته أعباء.
1869
01:42:56,151 --> 01:42:58,084
لذلك أنا لا أرى كيف يمكننا أن نحكم سلبا
1870
01:42:58,086 --> 01:42:59,787
أعضاء الكونغرس الذين سوف تفعل الشيء نفسه.
1871
01:42:59,789 --> 01:43:02,522
وأنا لست وحيدا في ذلك.
1872
01:43:02,524 --> 01:43:05,058
هناك منذ فترة طويلة و الشرفاء التقليد في المحاكم
1873
01:43:05,060 --> 01:43:07,128
احترام القوانين مثل هذا واحد.
1874
01:43:08,364 --> 01:43:10,431
أنا أفضل أن أرى الحكومة يخطئ
1875
01:43:10,433 --> 01:43:12,668
على جانب من الاهتمام أكثر من اللازم...
1876
01:43:14,504 --> 01:43:15,736
...في محاولة من الصعب جدا
1877
01:43:15,738 --> 01:43:18,539
لمساعدة السيدات من هذا البلد ،
1878
01:43:18,541 --> 01:43:22,276
بدلا من أن يكون غير مبال فريدة من نوعها الأعباء.
1879
01:43:22,278 --> 01:43:24,247
الآن ربما السيد موريتز يختلف.
1880
01:43:25,414 --> 01:43:27,682
أو ربما هو فقط لا يحب دفع الضرائب.
1881
01:43:29,085 --> 01:43:30,552
أنا شخصيا لا أصدق ذلك.
1882
01:43:30,554 --> 01:43:33,122
وأعتقد أن تشارلز موريتز هو الضحية.
1883
01:43:34,391 --> 01:43:36,123
ليس من حكومته ،
1884
01:43:36,125 --> 01:43:39,160
ولكن المحامين الذين استخدموا قضيته
1885
01:43:39,162 --> 01:43:40,731
لتحقيق غاياتهم الخاصة.
1886
01:43:42,099 --> 01:43:45,835
جذرية التغيير الاجتماعي.
1887
01:43:50,307 --> 01:43:53,476
ونحن بقية حالتنا على ملخصات و الحجة ،
1888
01:43:53,478 --> 01:43:57,313
ونسأل أن المحكمة دعم ضريبة قرار المحكمة.
1889
01:43:57,315 --> 01:43:59,149
شكرا لك.
1890
01:44:11,596 --> 01:44:13,462
محامي المستأنف
1891
01:44:13,464 --> 01:44:17,135
لديك أربع دقائق الطعن.
1892
01:44:27,212 --> 01:44:29,748
محامي المستأنف?
1893
01:44:39,593 --> 01:44:41,360
مستشار.
1894
01:44:54,708 --> 01:44:58,879
"جذرية التغيير الاجتماعي."
1895
01:45:05,653 --> 01:45:09,688
عندما كنت في كلية الحقوق لم يكن هناك حمام النساء.
1896
01:45:14,362 --> 01:45:17,563
إنه لأمر مدهش بالنسبة لي الآن أننا لم اشتكى.
1897
01:45:17,565 --> 01:45:20,199
ليس لأننا كنا خجول; كنا ذهولها
1898
01:45:20,201 --> 01:45:23,469
في كلية القانون في كل شيء.
1899
01:45:23,471 --> 01:45:27,373
قبل مائة عام ، ميرا Bradwell يريد أن يكون محاميا.
1900
01:45:27,375 --> 01:45:29,274
كانت قد استوفت متطلبات
1901
01:45:29,276 --> 01:45:30,944
في ولاية إيلينوي بار ،
1902
01:45:30,946 --> 01:45:32,946
ولكن لم يسمح لها لممارسة
1903
01:45:32,948 --> 01:45:35,214
لأنها كانت امرأة.
1904
01:45:35,216 --> 01:45:39,421
ظلم طلبت المحكمة العليا من الصحيح.
1905
01:45:40,856 --> 01:45:43,690
إلينوي كان واثقا من النصر ،
1906
01:45:43,692 --> 01:45:47,762
حتى أنهم لم يرسل محاميا للترافع عن جانب.
1907
01:45:47,764 --> 01:45:49,562
كانوا على حق.
1908
01:45:49,564 --> 01:45:50,933
فقدت.
1909
01:45:53,335 --> 01:45:56,671
تلك كانت المرة الأولى ذهب شخص إلى المحكمة
1910
01:45:56,673 --> 01:46:01,742
تحدي له أو لها المنصوص عليها دور الجنسين.
1911
01:46:01,744 --> 01:46:03,880
قبل مائة عام.
1912
01:46:07,316 --> 01:46:09,918
"الراديكالية الاجتماعية...
1913
01:46:09,920 --> 01:46:12,221
التغيير".
1914
01:46:15,291 --> 01:46:18,627
قبل 65 عاما ، عندما تكون المرأة في ولاية أوريغون
1915
01:46:18,629 --> 01:46:20,762
مطلوب للعمل الإضافي وكسب المزيد من المال ،
1916
01:46:20,764 --> 01:46:23,865
كما أن الرجال يمكن أن المحكمة نظرت إلى سابقة في Bradwell
1917
01:46:23,867 --> 01:46:25,267
وقال: لا.
1918
01:46:25,269 --> 01:46:28,603
حتى ذلك الحين كان هناك اثنين من السوابق.
1919
01:46:28,605 --> 01:46:31,908
ثم ثلاثة ثم أربعة ، ،
1920
01:46:31,910 --> 01:46:34,276
و يمكنك رسم خط مباشر
1921
01:46:34,278 --> 01:46:36,344
من ميرا Bradwell إلى غويندولين هويت ،
1922
01:46:36,346 --> 01:46:37,947
قال قبل عشر سنوات
1923
01:46:37,949 --> 01:46:41,519
كانت لا يحق هيئة المحلفين من أقرانها.
1924
01:46:42,821 --> 01:46:44,954
هذا هو إرث
1925
01:46:44,956 --> 01:46:47,690
الحكومة تطلب منك دعم اليوم.
1926
01:46:47,692 --> 01:46:51,027
كنت مدعوة إلى حماية الثقافة
1927
01:46:51,029 --> 01:46:53,463
و التقاليد و الأخلاق
1928
01:46:53,465 --> 01:46:56,301
من أمريكا التي لم تعد موجودة.
1929
01:46:58,904 --> 01:47:00,671
قبل جيل واحد ،
1930
01:47:00,673 --> 01:47:03,640
طلابي قد تم القبض على الفحشاء
1931
01:47:03,642 --> 01:47:05,843
على ارتداء الملابس التي يقومون بها.
1932
01:47:05,845 --> 01:47:08,812
قبل 65 عاما ،
1933
01:47:08,814 --> 01:47:10,080
كان لا يمكن تصورها
1934
01:47:10,082 --> 01:47:12,518
أن ابنتي يطمحون إلى مهنة.
1935
01:47:14,887 --> 01:47:17,755
و قبل مائة عام...
1936
01:47:17,757 --> 01:47:21,627
وأود أن لا يكون لديك الحق في أن أقف أمامكم.
1937
01:47:31,938 --> 01:47:35,406
هناك 178 القوانين التي تميز
1938
01:47:35,408 --> 01:47:37,408
على أساس الجنس. عد لهم.
1939
01:47:37,410 --> 01:47:40,879
الحكومة لم لصالح تجميع لهم.
1940
01:47:40,881 --> 01:47:43,848
و بينما كنت في ذلك...
1941
01:47:43,850 --> 01:47:46,684
أنا أحثكم على قراءة لهم.
1942
01:47:46,686 --> 01:47:50,623
إنهم العقبات لدينا تطلعات الأطفال.
1943
01:47:50,625 --> 01:47:53,926
أنت تطلب منا أن يقلب ما يقرب من قرن من سابقة.
1944
01:47:53,928 --> 01:47:56,695
أنا أطلب منك أن يشكل سابقة جديدة ،
1945
01:47:56,697 --> 01:48:00,132
كما أن المحاكم قد فعلت من قبل عندما قانون عفا عليه الزمن.
1946
01:48:00,134 --> 01:48:01,867
ولكن في تلك الحالات ، المحاكم
1947
01:48:01,869 --> 01:48:03,437
واضح الدستورية التعامل معها.
1948
01:48:04,772 --> 01:48:08,707
كلمة "امرأة" لا يظهر ولو مرة واحدة
1949
01:48:08,709 --> 01:48:11,345
في دستور الولايات المتحدة.
1950
01:48:12,513 --> 01:48:16,718
ولا تعني كلمة "الحرية" الشرف الخاص بك.
1951
01:48:31,901 --> 01:48:33,733
هيا...
1952
01:48:33,735 --> 01:48:36,039
أستاذ غينسبرغ.
1953
01:48:41,611 --> 01:48:45,012
الغرض الرئيسي من القسم 214
1954
01:48:45,014 --> 01:48:47,048
ليس لحماية المرأة
1955
01:48:47,050 --> 01:48:49,050
ولا التمييز ضد الرجل.
1956
01:48:49,052 --> 01:48:51,853
هو أن تقدم لهم الفرصة
1957
01:48:51,855 --> 01:48:53,621
إلى العمل خارج المنزل.
1958
01:48:53,623 --> 01:48:57,159
ولذلك ، فإن المحكمة العليا في ليفي ضد لويزيانا ،
1959
01:48:57,161 --> 01:48:59,627
هذه المحكمة أن إصلاح القانون
1960
01:48:59,629 --> 01:49:02,764
أكثر تمشيا مع مقاصد التشريع.
1961
01:49:02,766 --> 01:49:05,636
تمديد خصم أبدا-الرجال المتزوجين.
1962
01:49:06,503 --> 01:49:09,607
مساعدة جميع مقدمي الرعاية على قدم المساواة.
1963
01:49:13,577 --> 01:49:16,912
تشارلز موريتز-رفع إلى أن هذا النوع من الرجل
1964
01:49:16,914 --> 01:49:19,949
يجب علينا جميعا أن الأمل في أبنائنا.
1965
01:49:19,951 --> 01:49:23,485
تشارلي يستحق الإعجاب.
1966
01:49:23,487 --> 01:49:25,822
ليس فقط يتخذ عبء
1967
01:49:25,824 --> 01:49:29,792
رعاية له جدا قوي الإرادة أم
1968
01:49:29,794 --> 01:49:32,195
عندما لا يمكن لأحد أن يتوقع منه ،
1969
01:49:32,197 --> 01:49:36,599
ولكن في القيام بذلك ، فقد تجاوز القيود
1970
01:49:36,601 --> 01:49:39,736
باقي لنا القوانين
1971
01:49:39,738 --> 01:49:42,805
تسعى إلى أن تفرض عليه.
1972
01:49:42,807 --> 01:49:46,043
نحن لا نطلب منك أن تغيير البلد.
1973
01:49:46,045 --> 01:49:49,914
وهذا ما حدث فعلا دون أي إذن المحكمة.
1974
01:49:49,916 --> 01:49:54,820
نحن نطلب منكم أن حماية حق البلاد إلى التغيير.
1975
01:49:58,524 --> 01:50:02,127
أبنائنا وبناتنا محظورة بحكم القانون
1976
01:50:02,129 --> 01:50:04,095
من الفرص على أساس افتراضات
1977
01:50:04,097 --> 01:50:05,629
عن قدراتهم.
1978
01:50:05,631 --> 01:50:07,798
كيف أنهم من أي وقت مضى دحض هذه الافتراضات
1979
01:50:07,800 --> 01:50:12,569
إن القوانين مثل القسم 214 مسموح الوقوف ؟
1980
01:50:12,571 --> 01:50:15,040
نحن جميعا يجب أن تأخذ هذه القوانين ،
1981
01:50:15,042 --> 01:50:17,676
واحدا تلو الآخر ، طالما أنه يأخذ ،
1982
01:50:17,678 --> 01:50:19,711
من أجلهم.
1983
01:50:19,713 --> 01:50:22,247
لديك القدرة على تعيين سابقة
1984
01:50:22,249 --> 01:50:25,217
من شأنها أن نبدأ.
1985
01:50:25,219 --> 01:50:28,755
يمكنك تصحيح هذا الخطأ.
1986
01:50:39,000 --> 01:50:43,035
ونحن بقية حالتنا على ملخصات و الحجة ،
1987
01:50:43,037 --> 01:50:44,770
و نسأل...
1988
01:50:44,772 --> 01:50:49,142
أن كنت عكس الضريبة قرار المحكمة.
1989
01:51:13,035 --> 01:51:14,968
كيكي!
1990
01:51:14,970 --> 01:51:16,636
كان ذلك الأمثل.
1991
01:51:16,638 --> 01:51:19,639
- كان ذلك الأمثل.
- نحن لا نعرف حتى من فاز.
1992
01:51:19,641 --> 01:51:21,878
لا يهم. أنه كان على حق.
1993
01:51:22,946 --> 01:51:25,213
هذا هو مجرد بداية.
1994
01:51:25,215 --> 01:51:26,314
مم!
1995
01:51:26,316 --> 01:51:27,882
سأذهب الشماتة.
1996
01:51:30,620 --> 01:51:33,021
- مارتن. شكرا لك.
- بالطبع يا تشارلز.
1997
01:51:33,023 --> 01:51:34,822
جين.
1998
01:51:34,824 --> 01:51:37,058
روث...
1999
01:51:37,060 --> 01:51:39,230
- سنكون على اتصال.
- أجل.
2000
01:51:54,211 --> 01:51:55,946
يمكنك فعل ذلك.
2001
01:51:57,048 --> 01:51:59,317
فعلنا ذلك.
2002
01:52:02,686 --> 01:52:04,953
وأنا أقول إننا نحتفل
2003
01:52:04,955 --> 01:52:08,058
وتذهب التقاط جيمس والحصول على بعض البيتزا.
2004
01:52:19,371 --> 01:52:21,638
سوف نستمع إلى الحجج التالية
2005
01:52:21,640 --> 01:52:23,274
في العدد أربعة ، ريد ضد ريد...
2006
01:52:23,276 --> 01:52:26,243
...المقبل في 71-1694,
2007
01:52:26,245 --> 01:52:28,979
Frontiero ضد ليرد.
2008
01:52:28,981 --> 01:52:31,215
...واينبرجر ضد Wiesenfeld.
2009
01:52:31,217 --> 01:52:32,749
...خان ضد قذيفة.
2010
01:52:32,751 --> 01:52:35,252
...إدواردز ضد هيلي و بائعين آخرين.
2011
01:52:37,256 --> 01:52:38,756
السيدة غينسبرغ.
2012
01:52:38,758 --> 01:52:40,391
السيد رئيس القضاة ،
2013
01:52:40,393 --> 01:52:41,926
و سمحت المحكمة.
2014
01:52:41,928 --> 01:52:46,897
المحكمة وجهات النظر هذه الحالة كما القربى إلى ريد ضد ريد،404 الولايات المتحدة
2015
01:52:46,899 --> 01:52:48,266
الجنس المعيار تصم بالعار
2016
01:52:48,268 --> 01:52:52,137
عندما يستخدم في تحديد ساعات العمل للنساء فقط.
2017
01:52:52,139 --> 01:52:55,307
فإنه يفترض أن كل النساء مشغولة
2018
01:52:55,309 --> 01:52:56,408
مع المنزل والأطفال.
2019
01:52:56,410 --> 01:52:58,877
هذه الفروق لها تأثير مشترك.
2020
01:52:58,879 --> 01:53:02,080
فهي تساعد على إبقاء المرأة في مكانها ،
2021
01:53:02,082 --> 01:53:04,883
مكان أدنى من تلك التي يشغلها الرجال.
2022
01:53:04,885 --> 01:53:06,818
القانون يجب أن تتوقف عن استخدام الجنس
2023
01:53:06,820 --> 01:53:08,987
كما اختزال وصف وظيفي.
2024
01:53:08,989 --> 01:53:11,290
الحكم توجب تطبيق النظام الأساسي
2025
01:53:11,292 --> 01:53:14,826
بقدر ما تنطوي على تمييز على أساس الجنس.
2026
01:53:14,828 --> 01:53:17,096
...تأثير عملي ، القوانين من هذه النوعية
2027
01:53:17,098 --> 01:53:19,298
تساعد على الحفاظ على المرأة لا على قاعدة التمثال ،
2028
01:53:19,300 --> 01:53:21,000
ولكن في قفص.
2029
01:53:21,002 --> 01:53:25,438
سارة Grimké وقال: "أطلب أي خدمة بلدي الجنس.
2030
01:53:25,440 --> 01:53:28,040
"كل ما أطلبه من الإخوة
2031
01:53:28,042 --> 01:53:31,846
هو أنها تأخذ أقدام فوق رقابنا."
2032
02:00:06,360 --> 02:00:11,360
ترجمة explosiveskull
2033
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
الترجمة الآلية:
www.elsubtitle.com
زيارة موقعنا على الانترنت مجانا الترجمة
174758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.