All language subtitles for Nayakan (1987)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:33,360 --> 00:00:36,120 Where is your father hiding? - I don't know! 3 00:00:36,720 --> 00:00:41,280 - Why hit a young child? - I was asking where his father was. 4 00:00:41,440 --> 00:00:45,640 So, must you hit a young boy? Aren't you ashamed? Leave him! 5 00:00:45,880 --> 00:00:51,880 He will tell us if we hit him a few times. -Leave him. go out. 6 00:00:59,200 --> 00:01:08,680 Don't fear me. You are not in danger. Nor your father. go and tell him. 7 00:01:08,840 --> 00:01:13,000 No one will do anything to you. 8 00:01:47,440 --> 00:01:53,440 - Did the cops hit you? - It's alright. I didn't tell them anything. 9 00:01:55,440 --> 00:02:02,000 Why are the police seeking you out? Calling you a terrorist. Why? 10 00:02:02,160 --> 00:02:09,200 They say they'll kill you at sight. Is it wrong to be a union leader? 11 00:03:42,400 --> 00:03:50,040 Along the streets of a southern city, the one who came like a deer, 12 00:03:50,200 --> 00:03:58,000 Who had hit you? 13 00:04:04,400 --> 00:04:15,360 Oh rising moon, do not fade. Do not cry yourself away any more. 14 00:04:17,400 --> 00:04:27,360 The heart cannot bear any more tears. 15 00:04:28,120 --> 00:04:35,880 Along the streets of a southern city, the one who came like a deer, 16 00:04:37,120 --> 00:04:46,040 Who had hit you? 17 00:04:55,240 --> 00:04:59,920 Stealing scums! - You're a Tamilian? 18 00:05:04,360 --> 00:05:12,640 Why run away from home? Did you fail your exams? 19 00:05:14,640 --> 00:05:19,560 Then did you fight with family? - I have no one at home. 20 00:05:21,160 --> 00:05:27,400 Did you make trouble? Steal money? Then? 21 00:05:30,200 --> 00:05:32,640 I killed someone 22 00:05:49,360 --> 00:05:57,240 Along the streets of a southern city, the one who came like a deer, 23 00:05:58,000 --> 00:06:04,640 Who had hit you? 24 00:06:12,240 --> 00:06:22,960 Oh rising moon, do not fade. Do not cry yourself away any more. 25 00:06:23,080 --> 00:06:34,600 The heart cannot bear any more tears. 26 00:06:34,800 --> 00:06:42,800 Along the streets of a southern city, the one who came like a deer, 27 00:06:42,960 --> 00:06:51,000 Who had hit you? 28 00:07:04,600 --> 00:07:11,040 Can I ask you something? You pray everyday and go to the mosque. 29 00:07:11,280 --> 00:07:17,960 You donate to anyone who asks. But at night, you smuggle in goods. 30 00:07:18,080 --> 00:07:20,520 Isn't it wrong? 31 00:07:25,800 --> 00:07:30,680 No. Anything that can help people is not wrong. 32 00:08:11,840 --> 00:08:18,240 Can't you go elsewhere to live? Evacuate! Evacuate! 33 00:11:22,960 --> 00:11:25,480 If I hit you, you will die. 34 00:12:07,920 --> 00:12:10,520 Did you get hit a lot? - Did you get hurt? 35 00:12:38,600 --> 00:12:42,560 Why are you in this state? go! 36 00:13:03,760 --> 00:13:08,360 He's sick but wants to go out to sea. - You didn't tell him well! 37 00:13:08,480 --> 00:13:11,800 He'll only listen to you. - Where is he? 38 00:13:16,200 --> 00:13:20,280 give that to me. - I've given my word. 39 00:13:20,440 --> 00:13:25,040 - Doesn't he have other men? - Yes, tell him you're not well. 40 00:13:25,200 --> 00:13:33,720 Not that. Munnusamy's mother died and he has no money. 41 00:13:33,880 --> 00:13:36,120 So, you want to go out to sea and die is it? 42 00:13:36,680 --> 00:13:43,400 I promised him money for the funeral. I won't go back on my word. 43 00:13:43,560 --> 00:13:50,480 Your word will stand. go and sleep. - What are you saying? 44 00:13:50,680 --> 00:13:57,000 - I will get it. - I'm telling him not to go and you want to start. 45 00:13:58,560 --> 00:14:02,480 No, let this sin end with me. 46 00:14:02,640 --> 00:14:08,320 No, this isn't a sin. Nothing is wrong if it can help others. 47 00:14:14,720 --> 00:14:18,400 Take Father and go. 48 00:14:32,760 --> 00:14:40,680 - Don't worry, I'm here. - Tie the tubes to the bags of salt. 49 00:14:46,040 --> 00:14:51,800 - So many. Oh, its salt. - That is what I said. - Are we trading salt?! 50 00:14:51,960 --> 00:14:57,920 Listen and tie it. - This is what happens with newcomers. 51 00:14:58,640 --> 00:15:03,040 - I was checking for ropes. - The ropes are here. 52 00:15:30,680 --> 00:15:37,840 What are you doing? Who will answer for the goods? Why throw them? 53 00:15:41,520 --> 00:15:48,120 Do you know the price of each? gone! We're dead when we get back! 54 00:15:48,280 --> 00:15:51,440 go and row the boat! - I don't know! 55 00:16:01,840 --> 00:16:06,920 The customs officers are here! We will go in for having the goods! 56 00:16:07,680 --> 00:16:13,600 Only if the goods are on board. - You threw them over didn't you?! 57 00:16:22,360 --> 00:16:29,800 Don't overdo it! - But how will we answer to Durai when asked for it? 58 00:16:30,680 --> 00:16:36,360 You threw it with bags of salt! How do we bring the goods up? 59 00:16:36,520 --> 00:16:41,880 - What happens to the salt? - It'll be wet! - And? - It will dissolve! 60 00:16:42,400 --> 00:16:51,440 - Then the tubes will float up. - So will the goods! You're a genius! 61 00:17:02,080 --> 00:17:07,680 - The money; then the goods! - Throw his 200 rupees at him! 62 00:17:07,920 --> 00:17:13,800 Don't send 200! Send 2000! - What? 2000? 63 00:17:14,280 --> 00:17:19,200 Father only took 200; what are you doing? 64 00:17:19,440 --> 00:17:25,240 Do you know what Durai will do? - Pay up and take the goods! 65 00:17:25,440 --> 00:17:31,880 - If I don't? - I'll throw the goods! - Threatening me? - No! 66 00:17:38,120 --> 00:17:44,280 - Do you know its value? - No you tell me! - Stop it! 67 00:17:44,600 --> 00:17:48,360 - Then the money? - I'll give it! Take what you had asked for! 68 00:17:50,480 --> 00:17:57,440 Hussein's men? 2000? Tell me! - Yes Sir. 69 00:17:57,800 --> 00:18:06,560 Aren't you ashamed? get our inspector! Hussein mustn't live! 70 00:18:20,840 --> 00:18:25,600 How was it? Why this much of money? 71 00:18:25,840 --> 00:18:31,120 Wages. Your true wages for the risks that you take. 72 00:18:31,320 --> 00:18:37,000 I don't want so much. - It's for those who come seeking your help. 73 00:18:37,520 --> 00:18:43,720 - My wages are 200. - Yes, I took that for myself and Selva. 74 00:18:45,360 --> 00:18:50,840 Come quickly. - Where? - To a place of good fun! 75 00:19:13,520 --> 00:19:20,720 My laughter is the festival of lights. Every night here is sleepless. 76 00:19:31,240 --> 00:19:39,160 I am a flower that blossom with you. The nector of celestial beings. 77 00:19:39,360 --> 00:19:48,560 My laughter is the festival of lights. Every night here is sleepless. 78 00:20:19,280 --> 00:20:26,560 There isn't much to this world. There is no day or night here. 79 00:20:32,640 --> 00:20:39,840 There isn't much to this world. There is no day or night here. 80 00:20:41,640 --> 00:20:49,560 Everything that comes has to go. Even the moon fades away. 81 00:20:50,640 --> 00:20:58,400 As my body is yearning away, I see you here! 82 00:20:58,640 --> 00:21:03,080 The time is right. Come! 83 00:21:03,640 --> 00:21:12,120 My laughter is the festival of lights. Every night here is sleepless. 84 00:21:14,680 --> 00:21:22,800 l am a flower that blossoms with you. The nector of celestial beings. 85 00:21:23,160 --> 00:21:30,720 My laughter is the festival of lights. Every night here is sleepless. 86 00:22:04,560 --> 00:22:12,160 When did the waves go to sleep? When did they cross the shores? 87 00:22:17,920 --> 00:22:25,320 When did the waves go to sleep? When did they cross the shores? 88 00:22:26,920 --> 00:22:34,920 Instruments care not who strum them - sweet music always abounds! 89 00:22:35,600 --> 00:22:40,200 I too am an instrument in the hand that strums! 90 00:22:40,760 --> 00:22:43,840 At the time when the diamonds are shining in the sky! 91 00:22:44,240 --> 00:22:48,400 The time is right! Come! 92 00:22:48,960 --> 00:22:57,560 My laughter is the festival of lights. Every night here is sleepless. 93 00:22:59,280 --> 00:23:07,880 I am a flower that blossoms with you. The nector of celestial beings. 94 00:23:08,040 --> 00:23:15,920 My laughter is the festival of lights. Every night here is sleepless. 95 00:23:29,680 --> 00:23:36,760 Are you a Tamilian? Can I ask you something? 96 00:23:39,840 --> 00:23:46,600 Could you let me go off early? At about one is enough. 97 00:23:46,880 --> 00:23:50,720 Why do you need to go out and earn somemore? 98 00:23:51,360 --> 00:24:03,920 No, I have a maths exam tomorrow. If you let me go, I can practice. 99 00:24:22,360 --> 00:24:26,400 Are you studying? In a school? 100 00:24:30,720 --> 00:24:38,560 - What school? - Nawaraji. - Which grade? - 10th. 101 00:24:42,720 --> 00:24:45,320 Its the midterms tomorrow. 102 00:24:53,400 --> 00:24:58,720 If you go they'll send someone else in. 103 00:25:07,920 --> 00:25:12,880 Just let me off at 1 . I will sit here and study. 104 00:25:13,000 --> 00:25:15,640 Books? 105 00:25:21,920 --> 00:25:25,680 go on. Study. 106 00:27:21,640 --> 00:27:28,000 The police came and took father away last night. He has yet to return. 107 00:28:07,120 --> 00:28:19,920 Why? What harm did he do to anyone? Why did kill him? Tell me! 108 00:28:23,160 --> 00:28:29,960 You promised to get me what I want. I want him now! I want him! 109 00:28:41,840 --> 00:28:47,640 Are you happy now? He was peacefully earning a little. 110 00:28:48,200 --> 00:28:56,240 You interfered! Look at him now! You killed those reliant on him too! 111 00:28:56,520 --> 00:29:00,920 Who brought him in? - That Inspector! 112 00:29:01,040 --> 00:29:09,960 Where is he now? - No one knows. - Look after Shakila. 113 00:33:42,200 --> 00:33:46,200 -Everyone says they didn't see anything. - You speak Tamil. Ask them! 114 00:33:46,320 --> 00:33:49,760 He was killed in broad daylight! What do you mean by no one saw? 115 00:33:49,960 --> 00:33:56,280 I asked; shouted and threatened. But no one is forthcoming. 116 00:33:56,520 --> 00:34:06,680 All these people didn't see anything? We must make them talk! 117 00:34:10,320 --> 00:34:18,120 Who killed the Inspector? - I don't know! I didn't see. 118 00:34:22,520 --> 00:34:27,840 Until someone comes forth with information, this boy will get hit! 119 00:34:36,000 --> 00:34:41,440 I know! I saw it! 120 00:34:42,040 --> 00:34:46,280 Do you know who killed him? - Yes. - Who? 121 00:34:48,520 --> 00:34:52,880 If you're scared to say it out aloud, tell me in private. 122 00:34:53,000 --> 00:34:59,760 It's not fear but pride! Pride that we have a man to kill this animal! 123 00:35:01,080 --> 00:35:10,360 Pride that our women and kids are safe! Pride of our new confidante! 124 00:35:11,560 --> 00:35:19,920 Why should we hand him?For your medals? We'd rather die! 125 00:35:20,760 --> 00:35:28,680 Look we didn't see anything! They're hitting children. 126 00:35:33,360 --> 00:35:37,440 You can hide the truth but remember- the dead man is an officer. 127 00:35:37,760 --> 00:35:39,480 We won't let the matter rest. 128 00:36:08,120 --> 00:36:14,840 - I don't want. - We ate.. - I don't want anything. - Why this? 129 00:36:15,120 --> 00:36:23,720 - It's enough you came. - Leave it. It will be such from now. Come. 130 00:37:07,200 --> 00:37:12,920 He has been mentally retarded since birth. 131 00:37:32,160 --> 00:37:35,280 Ask if she is the Inspector's wife. 132 00:37:45,080 --> 00:37:50,160 I am indebted to the officer. I came to pay back the debt. 133 00:37:53,400 --> 00:37:58,880 I will try to pay his income every month. Tell her. 134 00:37:59,000 --> 00:38:03,520 - What are you saying? - Money - I don't want it. 135 00:38:04,080 --> 00:38:13,800 This is not for you. For your son. I know the tramau of losing a dad. 136 00:38:19,120 --> 00:38:26,000 I don't want this boy to suffer. Don't refuse. 137 00:38:26,120 --> 00:38:30,280 I will somehow pay back my debts. 138 00:39:05,520 --> 00:39:08,160 -They want to build a factory. - Houses? - Demolishing it. 139 00:39:08,280 --> 00:39:13,080 -How? Is the land his? - Yes. Apparently, he has bought it. 140 00:39:13,200 --> 00:39:15,600 - Who? - That Seth. 141 00:39:17,120 --> 00:39:20,320 Anyone speaks Hindi around here? - He knows. 142 00:39:21,840 --> 00:39:24,440 Do you speak it well? - Yes I know. - Come. 143 00:39:41,000 --> 00:39:46,960 - He says it's work ..- Yes but he is doing it at our house. Ask him. 144 00:40:02,120 --> 00:40:04,600 - He's building a 10 lakh - There are 10 thousand lives here. 145 00:40:04,880 --> 00:40:09,120 Who has he asked for this? 146 00:40:28,720 --> 00:40:32,800 - You're here in person. - How are you? 147 00:40:33,280 --> 00:40:40,680 We were lost. You came at the right time. Sit down. 148 00:40:43,280 --> 00:40:47,560 - What is this? - Yes, Velu? - They're building a factory here. 149 00:40:47,920 --> 00:40:51,760 - Seth has bought the place. - But so many of us live here. 150 00:40:51,920 --> 00:40:55,680 What can we do? It's government land and he bought it. 151 00:40:56,920 --> 00:41:01,680 - Can't you put in a word for us? - I did. But he shows me the deed. 152 00:41:17,760 --> 00:41:23,440 - What do we do? - No choice. Leave. We didn't pay rent or tax. 153 00:41:24,480 --> 00:41:33,720 How much did Seth pay you? What was our price? 154 00:41:38,440 --> 00:41:42,760 Tell us. What was our price? 155 00:41:51,000 --> 00:41:53,440 Come later. I am going with Seth. 156 00:43:01,560 --> 00:43:04,320 What is this? What is all this? 157 00:43:04,480 --> 00:43:09,440 We have come to show Seth what it means to lose one's home! 158 00:44:21,640 --> 00:44:26,920 Listen to me! Leave him! Leave him! 159 00:44:27,160 --> 00:44:30,960 Ask Seth to tear up the deed! 160 00:44:38,160 --> 00:44:42,160 Tear it! Tear it! 161 00:45:14,080 --> 00:45:21,720 Can you remember me? How was the maths? You wrote it right? 162 00:45:38,080 --> 00:45:41,800 If you don't like me,tell me. I won't disturb you. 163 00:45:41,920 --> 00:45:43,960 It's not that. 164 00:45:46,760 --> 00:45:53,120 I'm scared that I might cry if I talk to you. 165 00:45:55,240 --> 00:46:00,160 Who else do I... see I told you I would cry! 166 00:46:00,760 --> 00:46:05,200 Cry. Cry. 167 00:46:45,800 --> 00:46:52,760 I am going to marry Neela. Here. Now. 168 00:46:53,320 --> 00:46:57,160 What is all this suddenly? Don't you at least need a nupital string? 169 00:46:59,960 --> 00:47:04,080 Tell the priest and arrange for it. go. 170 00:48:42,600 --> 00:48:47,440 You are the music of love. 171 00:48:58,000 --> 00:49:02,360 When orally expressed, it is divine. 172 00:49:02,480 --> 00:49:07,320 You are the music of love. 173 00:49:07,480 --> 00:49:12,880 When orally expressed, it is divine. 174 00:49:13,040 --> 00:49:17,240 You are the music of love. 175 00:49:48,040 --> 00:49:56,760 Two songbirds are going on a tour somewhere. 176 00:49:57,960 --> 00:50:07,280 The melody entitled love can be heard being sung. 177 00:50:07,520 --> 00:50:10,320 A shower of music .. 178 00:50:13,120 --> 00:50:22,800 A shower of music falls upon us. Our souls are soaking in it. 179 00:50:23,040 --> 00:50:32,320 All the waves are the melodies being created by divinity. 180 00:50:33,080 --> 00:50:37,640 We shall appreciate it day and night. 181 00:50:37,920 --> 00:50:42,680 You are the music of love. 182 00:50:48,320 --> 00:50:52,960 When orally expressed, it is divine. 183 00:50:53,120 --> 00:50:58,240 You are the music of love. 184 00:51:23,560 --> 00:51:32,920 Why hang my soul loosely on the hair that you place flowers on? 185 00:51:33,600 --> 00:51:42,640 How do you create fire even on the moon that creates serenity? 186 00:51:43,120 --> 00:51:46,520 O' sea breeze .. 187 00:51:48,640 --> 00:51:57,360 O' sea breeze, make way. An angel is here with me. 188 00:51:59,120 --> 00:52:08,120 O' wind do not hide the footprints we left as a pair on the sand! 189 00:52:08,960 --> 00:52:13,480 Let the journey carry on each day! 190 00:52:13,680 --> 00:52:18,080 You are the music of love. 191 00:52:23,680 --> 00:52:27,600 When orally expressed, it is divine. 192 00:52:28,160 --> 00:52:33,520 You are the music of love. 193 00:52:40,680 --> 00:52:44,360 - What do you want? - I need to see Velu Naicker. 194 00:52:44,560 --> 00:52:47,000 - Father is showering. - What do you want? 195 00:52:47,160 --> 00:52:52,680 -Are you his son? Your name? - Surya. - Mine's Charumathi. 196 00:52:52,840 --> 00:52:58,840 - When he first came, he looked like you. - What do you want? 197 00:52:58,960 --> 00:53:06,320 My son is in jail. I need to save him. - I will send father. 198 00:53:10,720 --> 00:53:16,200 Come quickly! A lot of people are waiting for you! Come quickly! 199 00:53:16,400 --> 00:53:21,360 go and get my clothes ready. - Okay! 200 00:53:24,560 --> 00:53:28,120 - Who is kissing my wife? - Your daughter! 201 00:53:28,560 --> 00:53:34,160 That's why! - One minute! 202 00:53:41,680 --> 00:53:44,520 Now you can go. - Okay. 203 00:53:51,760 --> 00:53:57,160 You wait. You come. Come. - greetings Sir. 204 00:53:57,280 --> 00:54:04,720 - What is it? - My son was arrested. You must somehow .. 205 00:54:05,280 --> 00:54:10,520 -What did he do?- Nothing. - Is that why they arrested him? 206 00:54:11,600 --> 00:54:18,120 What did he do? Tell me so! 207 00:54:20,080 --> 00:54:25,160 - Which station? - Chemboor. - Who's the Inspector there? 208 00:54:25,480 --> 00:54:33,840 - Mathur. - I'll take care of it. - Sir,.. - I said I'll take care of it. 209 00:54:34,800 --> 00:54:41,720 I take my leave. go. 210 00:54:52,160 --> 00:54:56,280 - Why are you crying? - My father chased me out of the house. 211 00:54:56,400 --> 00:54:59,360 - What did you do? - Steal. - Tell me so! 212 00:54:59,840 --> 00:55:06,960 Don't steal again. Iyer! - That's me! - give her some money! 213 00:55:08,840 --> 00:55:13,440 - What's the injury? - I fell down. 214 00:55:13,600 --> 00:55:16,240 Are you going to school well? 215 00:55:19,840 --> 00:55:22,800 - Why are you crying? - The maths teacher hit me. 216 00:55:22,920 --> 00:55:25,560 What did you do? - I did my sums wrongly. 217 00:55:25,720 --> 00:55:29,000 - What is the teacher's name? - 2 plaits Kanaga. 218 00:55:29,200 --> 00:55:37,520 Tell Selva to hit the teacher. Are you well? Come later. 219 00:55:52,640 --> 00:55:55,800 What do you want? 220 00:55:56,240 --> 00:56:00,960 Wait! Wait! - I was just joking! 221 00:56:20,760 --> 00:56:25,120 The one with the hat is Lalh Bai. The fair one over there. 222 00:56:30,320 --> 00:56:32,280 You can't tell at sight but he is a terrible man. 223 00:56:39,960 --> 00:56:44,760 Come! Come! Are you well? 224 00:56:57,160 --> 00:57:01,880 The 3 big shots are here. Include Lalh and it's 4. 225 00:57:02,040 --> 00:57:06,560 Their wealth comes to 100 crores but do they look like it? 226 00:57:06,800 --> 00:57:14,840 There's no nation or good they haven't seen! Wanted by all places! 227 00:57:15,120 --> 00:57:18,760 Now, we're number 5. 228 00:57:41,480 --> 00:57:43,440 What is 400 in Hindi? 229 00:58:22,640 --> 00:58:27,280 Telugu ... - You can't speak it? It's alright. 230 00:58:35,680 --> 00:58:39,640 Looks like big trouble. They're clashing. Do you understand it? 231 00:58:40,560 --> 00:58:44,480 Reddy wants out at the harbour for 6 months due to the cops. 232 00:58:44,640 --> 00:58:46,480 The other says that is not possible. Isn't that it? 233 00:58:47,280 --> 00:58:52,280 Not only that. 30 lakhs of goods are in the boat. Reddy can't get it. 234 00:58:58,920 --> 00:59:04,280 Reddy says it is not possible. I would like to try once. 235 00:59:04,440 --> 00:59:07,880 You want to do something which we can't do? 236 00:59:12,320 --> 00:59:18,920 - I will bring their goods out. - If you get caught, that's it! 237 00:59:19,400 --> 00:59:23,080 But if I bring it out? 238 00:59:35,760 --> 00:59:40,000 Tell him that if I can do what he can't, then the harbour is mine! 239 00:59:40,120 --> 00:59:41,840 Tell them! 240 01:00:20,080 --> 01:00:22,720 You killed them off! 241 01:00:36,920 --> 01:00:40,600 We're out at sea after so long. But empty handed! 242 01:00:40,720 --> 01:00:44,640 We should have brought drinks! - You could have if you wanted to! 243 01:00:44,760 --> 01:00:50,720 I came alone. - If you're that desparate,bring a girl! 244 01:00:50,840 --> 01:00:54,600 - What? - If you're that desparate, why not bring a girl too? 245 01:01:31,920 --> 01:01:36,880 The moon is high on the sky! The girl is on the boat! 246 01:01:42,880 --> 01:01:49,520 It is dancing and seeking you out! What is it? 247 01:01:49,640 --> 01:01:54,920 When the sun sets, a companion is needed. 248 01:01:55,160 --> 01:02:00,320 The young one's dance will end only with dawn! 249 01:02:01,000 --> 01:02:05,400 The moon is high on the sky! The girl is on the boat! 250 01:02:05,560 --> 01:02:12,440 It is dancing and seeking you out! What is it? 251 01:02:49,920 --> 01:02:52,760 Of the running wolves, one is an old wolf. 252 01:02:54,600 --> 01:02:57,600 Of the dancing wolves, one is a sly wolf. 253 01:03:00,000 --> 01:03:02,600 Of the running wolves, on is an old wolf! 254 01:03:04,840 --> 01:03:07,760 Of the dancing wolves, one is a sly wolf! 255 01:03:10,440 --> 01:03:14,880 In a world that goes to war over woman and gold, 256 01:03:15,120 --> 01:03:20,000 Hunger comes everyday! Does eating satisfy it? 257 01:03:20,440 --> 01:03:24,880 Dear, I am a worker! Your friend! 258 01:03:27,080 --> 01:03:31,040 The moon is high on the sky! The girl is on the boat! 259 01:03:31,280 --> 01:03:38,080 It is dancing and seeking you out! What is it? 260 01:04:12,600 --> 01:04:15,320 I have seen exciting dances on screen! 261 01:04:17,400 --> 01:04:20,120 I've been part of the dancing crowds on the floor! 262 01:04:22,160 --> 01:04:25,280 I have seen exciting dances on screen! 263 01:04:27,120 --> 01:04:30,480 I've been part of the dancing crowds on the floor! 264 01:04:32,200 --> 01:04:37,600 I've worked hard in the field and forest! Shouldn't I sing and dance? 265 01:04:37,840 --> 01:04:42,720 I have seen poverty and pain. Shouldn't your outfits suffer poverty? 266 01:04:42,840 --> 01:04:48,000 Dear, I am a worker! Your friend! 267 01:04:49,160 --> 01:04:54,200 The moon is high on the sky! The girl is on the boat! 268 01:04:59,600 --> 01:05:05,840 It is dancing and seeking you out! What is it? 269 01:05:06,240 --> 01:05:11,400 When the sun sets, a companion is needed. 270 01:05:12,040 --> 01:05:16,880 The young one's dance will end only with dawn! 271 01:05:17,040 --> 01:05:22,000 The moon is high on the sky! The girl is on the boat! 272 01:05:22,200 --> 01:05:29,000 It is dancing and seeking you out! What is it? 273 01:06:05,720 --> 01:06:09,400 I have brought Kohli's and Bhai's goods. 274 01:06:23,760 --> 01:06:29,960 I don't want money. This is my present to the Reddiars. 275 01:06:36,480 --> 01:06:43,880 - We mustn't let him off. - He got away though we told customs. 276 01:06:44,000 --> 01:06:50,640 We should have whacked him up! It's all too late now! 277 01:06:51,840 --> 01:06:55,280 This will hurt our family honour! 278 01:06:55,400 --> 01:06:57,600 This hurts not just our honour but our family itself! 279 01:07:03,840 --> 01:07:11,600 Kill. Velu, his wife and 2 kids. None of them should be alive. 280 01:07:27,960 --> 01:07:33,840 Looks like my child might die! Save my child! Save my child! 281 01:07:43,520 --> 01:07:47,040 Baby has a high fever. You must help. 282 01:07:47,200 --> 01:07:48,800 Come tomorrow morning. 283 01:07:50,400 --> 01:07:57,360 - The child might die! - No admission. 284 01:07:57,520 --> 01:08:01,320 The child is dying. Tell him! 285 01:08:07,520 --> 01:08:09,880 Ask him what his name is. 286 01:08:13,600 --> 01:08:15,560 Ask him what his address is. 287 01:08:20,720 --> 01:08:23,680 Ask him if he has kids and family. 288 01:08:26,760 --> 01:08:31,840 For his kid to be well, our kid too has to be well. Tell him. 289 01:08:36,920 --> 01:08:41,880 go. go and treat the child. 290 01:08:52,840 --> 01:08:57,400 What were you doing? Why didn't you call the ambulance? 291 01:08:57,520 --> 01:09:02,000 We did. But they said no. - Why? - Because it is the slum side.. 292 01:09:02,120 --> 01:09:07,680 - So they won't come to the slum? - No. It has never come before. 293 01:09:11,120 --> 01:09:12,960 - How old is the child? - 1 1/2 years old. 294 01:09:13,480 --> 01:09:20,480 Will the doctor give life if the child dies? That's the worth of the poor! 295 01:09:22,480 --> 01:09:25,720 Ask him what the cost of an ambulance is. - 40 to 50 thousand. 296 01:09:27,440 --> 01:09:32,400 We will buy 5! Leave it for us! It will work only for the poor! 297 01:09:32,560 --> 01:09:37,920 - 5 will be.. - Let it be! We will buy it! Do you understand? 298 01:09:38,520 --> 01:09:40,440 Sit down. - No, you .. 299 01:09:52,120 --> 01:09:59,000 -Ask her how the child is. - Don't worry. 300 01:10:02,880 --> 01:10:06,480 The worst is over. But the child must stay for 2 days.. 301 01:10:07,200 --> 01:10:11,680 We can cover the costs! Your child is fine! The doctor! 302 01:10:15,960 --> 01:10:24,360 Thank him! You saved a life! We can't! Don't mistake me! 303 01:11:36,560 --> 01:11:41,760 The cloudy skies shower golden rain on this festive day! 304 01:11:41,960 --> 01:11:46,640 A great day that proclaims that our time has come! 305 01:11:46,800 --> 01:11:52,400 The sounds of drums! And of joy! Chariots run along our streets! 306 01:11:52,600 --> 01:11:57,920 Chariots run on this festive day! All day shall the festivities last! 307 01:12:02,360 --> 01:12:07,120 The cloudy skies shower golden rain on this festive day! 308 01:12:07,240 --> 01:12:13,240 A great day that proclaims that our time has come! 309 01:12:46,360 --> 01:12:51,200 The path that you tread has become fertile land! 310 01:12:51,400 --> 01:12:55,920 The path we tread now has no poverty within sight! 311 01:12:57,160 --> 01:13:02,040 Who built the schools and places of art? We did! 312 01:13:02,160 --> 01:13:07,520 Who created a regime that can rule the nation? We did! 313 01:13:07,720 --> 01:13:13,040 We are the roots of a plantation named nation! 314 01:13:13,160 --> 01:13:18,640 We are the flame of the light named sacrifice! 315 01:13:18,800 --> 01:13:23,720 We will sing our melody! 316 01:13:23,880 --> 01:13:29,320 The cloudy skies shower golden rain on this festive day! 317 01:13:29,480 --> 01:13:34,440 A great day that proclaims that our time has come! 318 01:13:34,560 --> 01:13:40,000 The sounds of drums! And of joy! Chariots run along our streets! 319 01:13:40,120 --> 01:13:45,760 Chariots run on this festive day! All day shall the festivities last! 320 01:14:23,880 --> 01:14:29,080 Hundreds of pots of honey and milk came! 321 01:14:29,280 --> 01:14:34,480 A god that we pray to has come in person! 322 01:14:34,720 --> 01:14:39,600 garland him now! Light the camphor! 323 01:14:39,760 --> 01:14:44,960 All the joys in the village! You will show the way now! 324 01:14:45,080 --> 01:14:50,920 Auspiciousness has now filled the house! 325 01:14:51,080 --> 01:14:56,360 Watching this has brought joy to the heart! 326 01:14:56,360 --> 01:15:01,440 We will sing our melody! 327 01:15:01,600 --> 01:15:07,120 The cloudy skies shower golden rain on this festive day! 328 01:15:07,280 --> 01:15:12,160 A great day that proclaims that our time has come! 329 01:15:12,920 --> 01:15:17,360 The sounds of drums! And of joy! Chariots run along our streets! 330 01:15:17,480 --> 01:15:23,440 Chariots run on this festive day! All day shall the festivities last! 331 01:15:23,600 --> 01:15:28,440 The cloudy skies shower golden rain on this festive day! 332 01:15:28,680 --> 01:15:34,160 A great day that proclaims that our time has come! 333 01:15:39,760 --> 01:15:47,960 Have they both slept here? Look at Surya. He sleeps like you too. 334 01:15:48,240 --> 01:15:55,120 He's always talking about how he wants to be like you when he's older. 335 01:15:58,680 --> 01:16:02,760 - We're making a mistake. - Why? 336 01:16:02,880 --> 01:16:10,880 Let my job end with me. Why them? They shouldn't want this! 337 01:16:11,040 --> 01:16:14,920 They must study well! 338 01:16:18,040 --> 01:16:23,640 Send them to Madras. Let them stay with Shakila and study there. 339 01:16:25,080 --> 01:16:27,760 That's when my influence won't be there. 340 01:16:30,000 --> 01:16:32,560 Scared that your child will be away from you? 341 01:16:34,240 --> 01:16:39,120 How would you survive away from them? You love them so much. 342 01:16:53,040 --> 01:16:57,400 I am not important. They are. 343 01:17:00,240 --> 01:17:06,440 Shall I tell you something? If I die now, I will die happily! 344 01:17:07,240 --> 01:17:08,920 I promise. I will die very happily.. 345 01:17:13,240 --> 01:17:21,600 Save this poor woman. My life is in danger! Help! Come! 346 01:17:21,720 --> 01:17:27,480 Who is it? - Ask him to come! 347 01:17:27,720 --> 01:17:37,480 - Enough. - Who is it? - Tell him not to come. He's in danger! 348 01:17:37,600 --> 01:17:41,680 Come in! Neela! Come in! 349 01:18:49,840 --> 01:18:54,600 Everyone's waiting. If you come .. 350 01:18:57,200 --> 01:19:03,960 When Neela's ashes are dissolved, no male Reddy should be alive. 351 01:19:42,720 --> 01:19:53,000 Who are you? Who? Who are you? 352 01:21:40,520 --> 01:21:42,520 Surya, look after her. 353 01:21:47,000 --> 01:21:49,040 Keep the ticket carefully. 354 01:21:52,280 --> 01:21:59,440 Everyone says mother died because of you. Is it true? 355 01:22:02,200 --> 01:22:08,560 Tell me! Tell me! Is it true? 356 01:22:30,960 --> 01:22:38,880 Along the streets of the southern city, the one who came like a deer, 357 01:22:39,040 --> 01:22:45,600 Who had hit you? 358 01:22:53,720 --> 01:23:04,040 Oh rising moon do not fade! Do not cry yourself away any more! 359 01:23:05,000 --> 01:23:16,560 The heart cannot bear any more tears! 360 01:23:16,680 --> 01:23:24,560 Along the streets of the southern city, the one who came like a deer, 361 01:23:25,160 --> 01:23:33,560 Who had hit you? 362 01:24:12,000 --> 01:24:15,360 - Sir, my first child. You must name him. 363 01:24:17,160 --> 01:24:23,720 girl? - Son. - Name him ganesh! 364 01:24:54,960 --> 01:24:57,960 Don't fight. I'll give you more later. 365 01:24:58,120 --> 01:25:03,000 I did the prayer in Charumathi's name. Send her the offerings. 366 01:25:03,120 --> 01:25:09,560 She's no longer a child. She's a brat. He's always in trouble now. 367 01:25:17,160 --> 01:25:24,040 - Enough. Stop. Hey why are you just watching? - You're getting old. 368 01:25:31,120 --> 01:25:36,040 - Enough stop. The sea is here. See. - Why are you scared father? 369 01:25:42,120 --> 01:25:48,360 - Don't be scared. - Don't stop! - Hold the wheels! Hold it! 370 01:25:56,640 --> 01:26:02,080 - Father are you alright? Are you injured? - Are you hurt? 371 01:26:02,480 --> 01:26:07,400 Thank god my body was strong enough for this. 372 01:26:07,600 --> 01:26:16,080 - Why so much for this small thing? - Run! He can't catch you! 373 01:26:28,280 --> 01:26:30,040 - Is Naicker in? -Wait he'll be here soon. 374 01:26:30,160 --> 01:26:34,560 I knew him well once but lost touch. I need to see him urgently now. 375 01:26:34,680 --> 01:26:38,040 - What is the matter? - Isn't he in? I'll just need 5 minutes with him. 376 01:26:38,240 --> 01:26:45,400 He's in the prayer. Tell me. - go on. He's Naicker's son. 377 01:26:46,560 --> 01:26:53,760 My only son has finally got a job after 4 years in Dubai. 378 01:26:54,120 --> 01:26:59,560 Everything is ready for him to go overseas tomorrow. - Calm down. 379 01:26:59,800 --> 01:27:06,520 He hit a child while he was driving my car to the passport office. 380 01:27:07,600 --> 01:27:11,680 - What happened to the child? - It died on the spot. 381 01:27:12,440 --> 01:27:16,400 Fearing the people, he left the car there and ran off. 382 01:27:16,560 --> 01:27:22,640 But it wasn't his fault. The child was playing and didn't see the car. 383 01:27:22,880 --> 01:27:30,280 His future is ruined. - What car was it? - Ambassador. - Whose? 384 01:27:30,440 --> 01:27:41,840 - Mine. - go to the police & complain that you lost your car. Predate it. 385 01:27:41,960 --> 01:27:49,120 - Leave that to me. - Okay. Do you have a driving licence? - Yes. 386 01:27:49,280 --> 01:27:55,360 -Where was this?-Matunga - go to the station there and say you did it. 387 01:27:56,920 --> 01:28:01,440 get money from Iyer. I will take care of your house. You will be out soon. 388 01:28:01,600 --> 01:28:06,480 go on without worrying. Your son will go overseas. 389 01:28:06,600 --> 01:28:12,080 I'm Velu Naicker's son. I will do as promised. 390 01:28:17,880 --> 01:28:27,520 Look at this boy! Just a kid! You solved it the way father would! 391 01:28:32,920 --> 01:28:38,960 Did you hear? They seem better than us. You didn't see it! 392 01:28:39,240 --> 01:28:48,040 I saw it. Surya, don't. Don't come into this. 393 01:29:24,360 --> 01:29:26,440 You want to become an inspector? 394 01:29:26,600 --> 01:29:32,040 He wants to be one like his father. He went for the police selections. 395 01:29:35,920 --> 01:29:39,720 They refused to take him in because he was mentally retarted. 396 01:29:46,520 --> 01:29:48,960 No. 397 01:30:05,920 --> 01:30:09,000 Okay go on. 398 01:30:15,280 --> 01:30:19,760 From now on, you're my personal Inspector. 399 01:30:27,360 --> 01:30:30,360 Ask him to come from tomorrow. Just come and go. 400 01:30:44,960 --> 01:30:48,600 - SP is coming. - Who? Which SP? 401 01:30:48,840 --> 01:30:54,720 - Raghavan. -Why is he here? - I don't know! He's here! 402 01:30:55,400 --> 01:31:00,920 - He's here. Leave it. Anything else? - No. We came for this only. 403 01:31:05,880 --> 01:31:13,560 - I'm Raghavan. - SP. Yes, I know you. From twenty years ago. 404 01:31:13,720 --> 01:31:16,160 Come. That's okay. Come. 405 01:31:19,120 --> 01:31:22,400 I have no search warrant or arrest warrant. 406 01:31:22,560 --> 01:31:29,040 You don't need one. Search out whatever you need. 407 01:31:29,240 --> 01:31:35,000 I am not here as a police officer. I'm here for your help. 408 01:31:38,760 --> 01:31:46,480 Sit down. Sit up there. I prefer this. 409 01:31:50,040 --> 01:31:55,840 I need to talk to you in private. 410 01:31:56,560 --> 01:31:59,000 go. 411 01:32:05,040 --> 01:32:05,480 go on. 412 01:32:05,640 --> 01:32:13,720 My child's wedding's next week. But it won't go on. She's hospitalised. 413 01:32:16,880 --> 01:32:24,240 - She's unconcious. - What happened? 414 01:32:24,520 --> 01:32:34,200 I had always taught her to be fearless being a policeman's daughter. 415 01:32:35,560 --> 01:32:42,160 Last night, she went out to buy clothes. She came back like a torn outfit. 416 01:32:52,040 --> 01:32:58,440 Why are you here? You should get them in and break their bones! 417 01:32:58,600 --> 01:33:03,440 I found out who they are. But I couldn't break their bones. - Why? 418 01:33:03,680 --> 01:33:13,040 It was the minister's son. If it was anyone else, he'll be in pieces now. 419 01:33:14,520 --> 01:33:21,560 I told the IG. He asked for evidence. None. He asked if I was rich. No. 420 01:33:21,680 --> 01:33:28,120 He said leave it as they were rich and could manipulate everything. 421 01:33:28,480 --> 01:33:35,880 But I can't leave it! Everytime I see her, I can't leave it! 422 01:33:37,880 --> 01:33:43,320 So I decided to leave everything and run to you here! 423 01:33:47,880 --> 01:33:54,240 - I understand your grief. - Not just that .. - I too have a daughter. 424 01:33:55,520 --> 01:34:04,640 I'll take care of it. You shouldn't be here long. I'll take care of it. 425 01:34:54,000 --> 01:35:03,320 I'm coming from the hospital. He's alive but merely a vegetable. 426 01:35:03,440 --> 01:35:10,400 - Are you happy? - She saw me. - Not just you but your animal sides! 427 01:35:10,520 --> 01:35:15,800 - An innocent boy.. - No, he made a mistake and earned this. 428 01:35:15,920 --> 01:35:22,160 - Who are you to decide? - You don't get it. The officer... 429 01:35:27,960 --> 01:35:33,760 Just tell me one thing. Who do you think you are? god? 430 01:35:37,120 --> 01:35:42,800 Then who are you to decide what is justiciable and punish? 431 01:35:42,920 --> 01:35:45,960 Why did you do that today? 432 01:35:48,160 --> 01:35:52,040 I had promised. - To whom? 433 01:36:03,040 --> 01:36:10,880 Another father like me. - So you can promise to heartlessly kill. 434 01:36:11,040 --> 01:36:16,160 He had made a grave mistake. - Let it be. 435 01:36:16,320 --> 01:36:23,520 Who are you to punish? We have a legal system for this. Why you? 436 01:36:24,000 --> 01:36:29,920 You're educated and have lived well. But we're not like that. 437 01:36:30,520 --> 01:36:38,760 We suffered for food. And before we could bring back money, we died. 438 01:36:40,840 --> 01:36:45,560 Were we ever sure that we would live till night? 439 01:36:47,480 --> 01:36:52,480 So we don't think of the courts and cops. 440 01:36:52,640 --> 01:36:58,280 You need to hit back to survive. We need to take up arms to live. 441 01:36:58,520 --> 01:37:05,680 Would that make everything you do right? 442 01:37:05,840 --> 01:37:09,800 I only do what I feel is right. 443 01:37:09,960 --> 01:37:16,760 Then can I act as I wish to? I feel that Selva was wrong to hit that boy. 444 01:37:16,880 --> 01:37:20,240 I feel that it is right to hit him back! 445 01:37:23,960 --> 01:37:31,800 Leave her! It's our girl! - I'll kill you! 446 01:37:33,840 --> 01:37:38,920 - Where did you learn to hit others? - From us! Leave it. 447 01:37:54,680 --> 01:38:04,240 - Why did you hit me? Why? Tell me. - No, you hit Selva.. 448 01:38:04,440 --> 01:38:10,760 You felt it was wrong though I felt it was right! 449 01:38:12,800 --> 01:38:17,600 What you feel is right is felt to be atrocious by the rest of the place! 450 01:38:17,720 --> 01:38:23,680 - I was wrong to hit you. - No, not hitting me. Hitting the rest is wrong. 451 01:38:25,960 --> 01:38:34,760 - What do you want me to do? - Leave it. Leave everything. 452 01:38:34,880 --> 01:38:39,280 - I will die. If I leave it. - Then are you going to remain like this? 453 01:38:39,440 --> 01:38:42,360 - Won't you ever stop? 454 01:38:46,000 --> 01:38:49,400 I will stop. But ask them to stop. - Whom? 455 01:38:49,520 --> 01:38:51,440 Everyone! - Who? 456 01:38:51,520 --> 01:38:57,080 The one who killed a union leader who asked for his rights. 457 01:38:57,240 --> 01:39:00,600 Ask him to stop and I will! 458 01:39:00,760 --> 01:39:05,600 The one who killed an innocent old man and labelled it as sucide! 459 01:39:05,760 --> 01:39:08,280 Ask him to stop and I will! 460 01:39:08,440 --> 01:39:13,480 The one who drove a bulldozer through a slum community! 461 01:39:13,640 --> 01:39:17,120 Ask him to stop and I will! 462 01:39:17,120 --> 01:39:19,400 The one who killed your mother at midnight! 463 01:39:21,520 --> 01:39:27,400 Ask him to stop and I will. 464 01:39:29,040 --> 01:39:35,080 Do we do this out of choice? There is no other way. 465 01:39:35,200 --> 01:39:40,320 From the bottom of your heart, isn't what you're doing wrong? 466 01:39:42,520 --> 01:39:48,960 No. Anything that can help others is not wrong. 467 01:39:49,120 --> 01:39:54,880 Is it fair to kill one to help others? - You don't understand. 468 01:39:55,080 --> 01:40:00,960 I don't! I don't wish to know! Leave me! Leave me! 469 01:40:02,280 --> 01:40:09,880 - Ask him to go away! go away! Please! - I'll take care. It'll be fine. 470 01:40:28,240 --> 01:40:34,120 - Come. - I wish to see Naicker. - Father is not well. 471 01:40:34,240 --> 01:40:39,760 - I need to see him. -Sit down. Sit down. 472 01:40:45,440 --> 01:40:53,200 The SP is here. He wants to see you urgently. Shall I bring him in? 473 01:41:05,760 --> 01:41:07,840 - Aren't you well? 474 01:41:17,200 --> 01:41:21,640 - Do you know anyone named Pandian? - That Salem Pandian.. 475 01:41:24,760 --> 01:41:30,800 - He was working for me for some time. - He was arrested. 476 01:41:33,920 --> 01:41:41,760 He will be in court tomorrow to testify against you. 477 01:41:46,920 --> 01:41:50,960 To think you were trying to help me and you got into this. 478 01:41:52,760 --> 01:42:01,280 I, as a policeman, cannot stop this. I don't know how you'll stop this. 479 01:42:03,280 --> 01:42:09,800 I thought I should tell you this. I'll take my leave. 480 01:42:11,040 --> 01:42:14,840 My daughter is fine now. 481 01:42:28,200 --> 01:42:37,000 Call Selva. - He's not here. You asked him to leave town for some time. 482 01:42:38,920 --> 01:42:50,680 I'll take care of this. Don't you trust me? 483 01:42:53,200 --> 01:42:58,800 - How this should be done.. - I know. He mustn't come. Or talk. 484 01:42:58,880 --> 01:43:05,760 None of our people will be involved. Outsiders only. 485 01:43:06,440 --> 01:43:15,320 We must have no association with this. I'll take care of it. 486 01:45:39,720 --> 01:45:46,680 -Surya here. Pandian has.. - Not on the phone. Tell me in person. 487 01:45:46,880 --> 01:45:52,760 I called you so that you don't worry. 488 01:45:52,880 --> 01:45:59,160 - Who asked you to come? - He didn't say a word in court. 489 01:45:59,360 --> 01:46:10,720 -I'll hang up. Did you call me? - You come. 490 01:46:13,880 --> 01:46:18,400 - I told you to send someone for the money. - Don't worry. 491 01:46:18,640 --> 01:46:24,600 They couldn't get me there. As if they could get me here. 492 01:46:28,720 --> 01:46:33,680 Didn't you change the vehicle? 493 01:47:34,680 --> 01:47:41,600 What is it? At this time? Hello Inspector. No stones today? 494 01:47:50,680 --> 01:47:58,200 What is the matter? How come everyone is here so early now? 495 01:47:58,320 --> 01:48:05,240 SP how come you are here so early? 496 01:48:14,680 --> 01:48:18,800 Did something happen to someone? 497 01:48:28,040 --> 01:48:34,440 I don't understand. Has something happened? Why so quiet?! 498 01:48:39,560 --> 01:48:42,200 I don't understand. What has happened here? 499 01:48:50,160 --> 01:48:58,560 Where is Surya? What happened to him? 500 01:50:09,160 --> 01:50:14,280 He got burnt badly. Don't see it. 501 01:51:37,320 --> 01:51:45,280 Along the streets of the southern city, the one who came like a deer, 502 01:51:45,480 --> 01:51:52,760 Who had hit you? 503 01:52:00,040 --> 01:52:10,400 Oh rising moon, do not fade. Do not cry yourself away anymore. 504 01:52:10,600 --> 01:52:22,440 The heart cannot bear any more tears. 505 01:52:22,600 --> 01:52:30,840 Along the streets of the southern city, the one who came like a deer, 506 01:52:30,960 --> 01:52:39,800 Who had hit you? 507 01:53:14,960 --> 01:53:21,800 I'm going. I'm leaving you and going. 508 01:53:21,960 --> 01:53:24,280 I can't stay here any longer. 509 01:53:26,160 --> 01:53:34,520 First you killed mother. Now brother. If I stay here, I will die. 510 01:53:39,440 --> 01:53:46,800 I have no desire to be your child. I will think of myself as an orphan. 511 01:53:48,520 --> 01:53:54,680 I'm going back to Madras. Don't stop me. Or search for me. 512 01:53:54,840 --> 01:53:57,520 I don't need to know whether you're alive or dead. 513 01:53:57,680 --> 01:54:05,000 Leave me. You have no wife. Or son. Now, forget the daughter too! 514 01:54:05,480 --> 01:54:10,960 Just think you disowned me! Leave me! 515 01:55:16,680 --> 01:55:19,920 The prayer is in Charumathi's name. Take the offerings. 516 01:55:22,480 --> 01:55:31,000 - Shall I search for her? - No. Leave her. I promised not to hinder. 517 01:55:31,160 --> 01:55:36,960 - She might be suffering. - She won't. She's my child. She'll survive. 518 01:56:11,120 --> 01:56:17,240 See who it is. If it is a new officer, tell them to let us end this first. 519 01:56:17,520 --> 01:56:23,600 Tell them I said so. - I'll take care. 520 01:56:32,880 --> 01:56:38,120 - They say we don't have permission for this. - Who must we ask? 521 01:56:38,280 --> 01:56:43,880 We didn't get police permission. - Have we ever asked for that? 522 01:56:44,480 --> 01:56:48,320 I asked. He said the mistakes of the last 30 years must end. 523 01:56:48,480 --> 01:56:51,040 - Who said so? - The new Assistant Commissioner. 524 01:57:20,320 --> 01:57:23,680 These vehicles help the poor. How can we seize them? 525 01:57:23,800 --> 01:57:26,800 I know what else these are used for! 526 01:57:26,920 --> 01:57:32,560 This involves Velu Naicker. It might bring about a problem. 527 01:57:32,720 --> 01:57:36,600 Who pays your salary? The department or them? Do it! 528 01:58:01,360 --> 01:58:05,320 Who do you think we are? Naicker will take your neck! 529 01:58:05,440 --> 01:58:08,360 Yes! We know you do that! 530 01:58:20,840 --> 01:58:26,520 Who? Who laid his hands on Selva?! 531 01:58:30,480 --> 01:58:33,280 They hit him in public and arrested him! 532 01:58:33,440 --> 01:58:37,680 Aren't you ashamed to come tell me this? What were you doing?! 533 01:58:39,880 --> 01:58:44,280 Has anyone ever touched him? Would I ever let them do that?! 534 01:58:44,600 --> 01:58:49,040 - What does he want? Why this arrest? - We don't know. 535 01:58:52,440 --> 01:58:59,720 Why didn't you ask? - He hits all of our men everywhere! 536 01:58:59,920 --> 01:59:06,080 - You're old. Why didn't you ask? - He might throw me in too. 537 01:59:06,240 --> 01:59:17,080 Fear of the uniform! Look! These are their scars! Feel these! 538 01:59:19,240 --> 01:59:25,760 - Where is that policeman's house? - Don't. Why must you go there? 539 01:59:25,920 --> 01:59:33,000 Who's inside? Selva! Who knows his house? Who?! 540 01:59:34,280 --> 01:59:41,360 - Don't you know or are you scared? - I know. 541 02:01:20,840 --> 02:01:28,480 I didn't see any other way to dissolve the sin that I was born with. 542 02:01:32,200 --> 02:01:38,720 I married an officer so that at least my child won't have the sins. 543 02:01:44,920 --> 02:01:54,920 - Does he know who you.. - No. He believes I am an orphan. So do I. 544 02:02:07,560 --> 02:02:18,000 - Your child? Is it a son? - Leave him. Don't let him know you exist? 545 02:02:21,400 --> 02:02:26,320 go. Please. 546 02:04:33,640 --> 02:04:38,200 - He's not here. - Where is he? - I don't know. 547 02:04:50,640 --> 02:04:56,480 I don't know! 548 02:05:14,640 --> 02:05:18,720 Where is he? - Not here. - Where? - I don't know! 549 02:05:35,440 --> 02:05:38,160 Tell me. Where is he hiding? 550 02:05:38,280 --> 02:05:40,600 I don't know. 551 02:06:21,960 --> 02:06:31,120 The police are coming! Leave! Leave! The police are coming! 552 02:07:23,840 --> 02:07:27,080 You still can't arrest him? 553 02:07:32,360 --> 02:07:43,000 Everyone is on his side. Today, a lady burnt herself to save him. 554 02:07:43,120 --> 02:07:52,120 In front of me. I don't understand why they respect him so much. 555 02:07:58,800 --> 02:08:05,160 Maybe someone else is informing them ahead of time of your moves. 556 02:08:05,360 --> 02:08:10,000 - I don't understand. - Velu Naicker has 2 children. Do you know? 557 02:08:10,120 --> 02:08:12,520 They died in some petrol bunk accident. 558 02:08:12,800 --> 02:08:17,480 The son died. But the daughter lived. He sent them to Madras. 559 02:08:17,800 --> 02:08:24,760 Most people don't know that he has a daughter. - The relevance? 560 02:08:44,120 --> 02:08:49,800 Why did you come here? We'll take care. Please leave. 561 02:09:08,320 --> 02:09:19,360 - What is this? - I didn't say a word. I don't know how I was brave. 562 02:09:19,480 --> 02:09:25,520 Put him to bed. -Are you well? - I am fine. 563 02:09:25,640 --> 02:09:30,480 I can die. It's an honour to die for you. 564 02:09:55,320 --> 02:10:01,600 - Look here. - She's lost conciousness. She doesn't talk at all. 565 02:10:01,720 --> 02:10:09,200 She won't live past the night. The doctor said that she won't live. 566 02:10:16,160 --> 02:10:21,240 How can you be like this? 567 02:10:30,680 --> 02:10:36,720 Enough! 568 02:10:41,360 --> 02:10:43,480 Where is the phone? - It's here. 569 02:10:47,320 --> 02:10:51,400 - Call the AC. - What are you going to do? 570 02:10:51,560 --> 02:10:55,080 I am going to call him.- It will make their sacrifices meaningless! 571 02:10:55,280 --> 02:10:57,680 All that I've done will be meaningless. 572 02:10:57,880 --> 02:11:03,120 I always felt it fine to do anything to make sure it helps others. 573 02:11:03,280 --> 02:11:10,160 Now for one old man, so many people, kids.. it's not right! 574 02:11:19,320 --> 02:11:28,040 Father is it you? Is it you? 575 02:11:38,280 --> 02:11:48,680 - I'm Velu here. Is the AC in? - Father, are you aIright? 576 02:11:51,160 --> 02:11:57,920 He was apparently looking for me. Tomorrow, is my Neela's.. 577 02:12:02,800 --> 02:12:08,240 Tomorrow is your mother's anniversary. Ask him to get me then. 578 02:12:08,400 --> 02:12:13,520 - I won't. - Listen to me. - Do you know what they would do to you? 579 02:12:13,760 --> 02:12:19,000 - I know. Tell him. - I can't! 580 02:12:26,760 --> 02:12:34,040 Who? Who was on the phone? Who were you talking to? 581 02:12:37,880 --> 02:12:44,720 My father. - Say Velu Naicker. Why? What does he want? 582 02:12:45,120 --> 02:12:51,960 Does he want to know when the next raid is? Or where to hide?! 583 02:12:54,240 --> 02:13:01,160 He asked me to bring you. He told me where he would be tomorrow. 584 02:13:01,360 --> 02:13:01,880 He told you to come there and arrest him. 585 02:14:43,040 --> 02:14:50,680 You need to testify against Velu Naicker. - He named my son. I won't. 586 02:14:57,360 --> 02:15:00,760 You knew him for a long time. You need to testify against him. 587 02:15:40,200 --> 02:15:43,120 You must come and testify for us. 588 02:15:44,240 --> 02:15:48,160 You don't need to be scared.We'll protect you. 589 02:15:48,760 --> 02:15:54,920 Don't you know about him? - Yes, that is why I won't testify. 590 02:15:59,520 --> 02:16:05,240 Your husband? Do you know who killed him? Do you know? 591 02:16:07,560 --> 02:16:12,760 Velu Naicker. - I know. - Yet you won't testify? - No. 592 02:16:12,880 --> 02:16:20,480 Why? - He gave my son a life and made him a human being. 593 02:17:05,960 --> 02:17:07,640 Please sit down. 594 02:17:23,040 --> 02:17:30,920 Many have told me you don't refuse. I need your help. 595 02:17:36,040 --> 02:17:43,960 I am an ordinary man in jail. You're an officer. How can I help? 596 02:17:44,200 --> 02:17:49,760 I thought you were a cheap man and I was desparate to put you in jail. 597 02:17:55,360 --> 02:18:01,920 But when I see those who respect you as their life, I feel I am wrong. 598 02:18:05,080 --> 02:18:09,320 There's one differance between me and you and what we do. 599 02:18:11,200 --> 02:18:13,640 I do it wearing a uniform and you don't. 600 02:18:13,880 --> 02:18:21,760 I see that and I need your help. - You're educated and speak well. 601 02:18:22,000 --> 02:18:31,480 I'm uneducated. I will do what I can. Tell me what it is. 602 02:18:32,200 --> 02:18:38,440 The verdict is out tomorrow. But the streets aren't calm. 603 02:18:41,200 --> 02:18:44,680 If we go to stop, unnecessary lives are being lost. 604 02:18:48,040 --> 02:18:52,040 You must help us to make sure court runs smoothly tomorrow. 605 02:18:52,200 --> 02:18:57,000 - I.. - I believe you can do it if you wish to. 606 02:19:04,160 --> 02:19:09,280 The verdict may be against you. It may even be death. 607 02:19:14,200 --> 02:19:25,960 I should have died at 10. You won't have trouble tomorrow. go on. 608 02:19:40,000 --> 02:19:46,880 I need another favour. You must bless your grandson tomorrow. 609 02:22:02,800 --> 02:22:05,880 Why are they keeping you in jail? 610 02:22:11,160 --> 02:22:14,840 Did you do some wrong? 611 02:22:16,160 --> 02:22:20,000 Are you a good person or a bad person? 612 02:22:25,200 --> 02:22:29,960 Tell me. Are you a good person or a bad person? 613 02:22:36,160 --> 02:22:42,360 I don't know. 614 02:22:44,160 --> 02:22:48,160 What is your name? - Velu. Shakthi Velu. 615 02:22:56,960 --> 02:23:00,600 Do you know my name? - No I don't. 616 02:23:00,760 --> 02:23:06,000 I have your name too. Shakthi Vel. 617 02:23:49,120 --> 02:23:54,440 You don't worry. Nothing will happen to you. 618 02:23:59,120 --> 02:24:07,040 You go on. Nothing will happen.We're here for you! 619 02:25:16,080 --> 02:25:23,560 There wasn't enough evidence! They can't do anything to him! 620 02:27:18,360 --> 02:27:25,920 Along the streets of the southern city, the one who came like a deer, 621 02:27:26,080 --> 02:27:33,000 Who had hit you? 622 02:27:34,000 --> 02:27:37,073 Best watched using Open Subtitles MKV Player 56050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.