Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,470 --> 00:00:08,032
Hey, say that again.
2
00:00:08,601 --> 00:00:09,997
What did you say?
3
00:00:11,140 --> 00:00:12,467
I'm thinking about...
4
00:00:12,771 --> 00:00:14,922
quitting my job.
5
00:00:15,181 --> 00:00:16,436
You're thinking about what?
6
00:00:16,810 --> 00:00:18,615
Why is that?
7
00:00:19,251 --> 00:00:21,181
I'm getting tired.
8
00:00:21,181 --> 00:00:22,649
Was it ever easy before?
9
00:00:23,521 --> 00:00:25,082
- Mom... - Hey!
10
00:00:25,690 --> 00:00:28,649
How can you think of quitting a job you tried so hard to get?
11
00:00:28,760 --> 00:00:30,525
If you were going to quit,
12
00:00:30,630 --> 00:00:34,404
you should've quit before you had Da Bin or got married.
13
00:00:34,561 --> 00:00:36,961
You've been working so hard until this very day,
14
00:00:36,961 --> 00:00:39,377
so why do you want to quit all of a sudden?
15
00:00:39,931 --> 00:00:41,022
Just because.
16
00:00:41,340 --> 00:00:44,228
I want to focus solely on raising Da Bin.
17
00:00:45,541 --> 00:00:46,592
What?
18
00:00:47,440 --> 00:00:48,531
Hey.
19
00:00:48,881 --> 00:00:51,022
Why did you go to college?
20
00:00:51,510 --> 00:00:54,887
Did you graduate from college to just raise a child at home?
21
00:00:55,080 --> 00:00:57,191
A high school diploma is good enough for that job.
22
00:00:57,321 --> 00:01:00,788
Or you should've barely graduated from elementary school like me!
23
00:01:01,160 --> 00:01:04,031
Why did you bother to waste expensive college tuition...
24
00:01:04,031 --> 00:01:06,030
for four years and graduate?
25
00:01:06,191 --> 00:01:08,461
Mom, don't get too worked up.
26
00:01:08,461 --> 00:01:12,347
Hey, if you were me, wouldn't you get worked up?
27
00:01:12,670 --> 00:01:14,537
You and I went through so much.
28
00:01:15,441 --> 00:01:18,741
Soon, Da Bin will enter elementary school.
29
00:01:18,741 --> 00:01:20,137
Then things will get better.
30
00:01:20,741 --> 00:01:24,051
You've just made all my efforts go to waste.
31
00:01:24,051 --> 00:01:27,581
And you're giving me a hard time by telling me you want to quit.
32
00:01:27,581 --> 00:01:30,100
Do you think things will get better when she enters elementary school?
33
00:01:30,351 --> 00:01:33,584
It won't. It will be more complex and hard.
34
00:01:33,821 --> 00:01:36,791
There are many things to look after when she goes to school.
35
00:01:36,791 --> 00:01:39,491
I have to help her with her homework and get her ready for school.
36
00:01:39,491 --> 00:01:41,091
And there are a lot of school events as well.
37
00:01:41,400 --> 00:01:43,267
I'll have so much to take care of.
38
00:01:43,801 --> 00:01:45,127
I'm already exhausted.
39
00:01:45,331 --> 00:01:48,370
I don't know if I can run around here and there when that happens.
40
00:01:48,370 --> 00:01:52,012
But still, you shouldn't quit your job.
41
00:01:52,370 --> 00:01:54,859
Do you want to live like me?
42
00:01:54,881 --> 00:01:57,450
Do you really want to live like me? Is that what you want?
43
00:01:57,450 --> 00:02:00,714
Do you think I don't want to become a competent career woman?
44
00:02:01,351 --> 00:02:04,105
I want to be successful in my work too.
45
00:02:04,150 --> 00:02:06,639
But nobody's helping me.
46
00:02:06,920 --> 00:02:11,071
I need this world to help me to do something with my life.
47
00:02:11,161 --> 00:02:13,760
That's why I told you to send Da Bin to me.
48
00:02:13,760 --> 00:02:16,401
I said I will take care of Da Bin!
49
00:02:16,401 --> 00:02:17,900
Why should you?
50
00:02:18,001 --> 00:02:20,112
What did you do wrong?
51
00:02:21,240 --> 00:02:23,383
You've practically raised Da Bin until now.
52
00:02:24,210 --> 00:02:27,647
I don't want to give you a hard time anymore.
53
00:02:28,281 --> 00:02:31,474
How long are you going to take care of Da Bin as you run the restaurant?
54
00:02:31,950 --> 00:02:34,151
And look at you. You're not well.
55
00:02:34,151 --> 00:02:36,527
I can't ask for your help anymore.
56
00:02:40,990 --> 00:02:43,509
And even if you help me,
57
00:02:43,830 --> 00:02:46,033
I can't stay focused at work.
58
00:02:46,631 --> 00:02:47,752
Because I've entrusted...
59
00:02:48,031 --> 00:02:50,131
Da Bin to so many people,
60
00:02:50,131 --> 00:02:52,884
I'm so worried that I can't stay focused at work.
61
00:02:53,941 --> 00:02:55,297
And Mom,
62
00:02:55,640 --> 00:02:59,822
I'm sick and tired of waging war with the babysitters.
63
00:03:00,781 --> 00:03:03,086
I entrusted Da Bin to my mother-in-law...
64
00:03:03,980 --> 00:03:05,919
and a babysitter.
65
00:03:06,281 --> 00:03:07,781
And after that babysitter left,
66
00:03:07,781 --> 00:03:09,821
I entrusted her to another babysitter.
67
00:03:11,390 --> 00:03:14,726
Every time I change babysitters, it's so torturous for me.
68
00:03:16,091 --> 00:03:17,723
And that's not all.
69
00:03:19,131 --> 00:03:21,813
I feel like I'm walking on eggshells at work.
70
00:03:22,230 --> 00:03:25,434
Forget promotions, I'm grateful not to be ostracized.
71
00:03:25,930 --> 00:03:29,032
And when I come home, I get complaints about coming late.
72
00:03:29,401 --> 00:03:31,104
Da Bin cries.
73
00:03:31,610 --> 00:03:33,170
I'm also exhausted,
74
00:03:33,170 --> 00:03:35,486
but I can't tell anyone that I'm exhausted.
75
00:03:37,080 --> 00:03:39,192
And all that hard-earned money is used...
76
00:03:39,580 --> 00:03:42,069
to pay the babysitter.
77
00:03:42,851 --> 00:03:43,911
Mom.
78
00:03:44,050 --> 00:03:45,826
Why do I have to live like this?
79
00:03:46,490 --> 00:03:49,927
I don't know how long I have to live like this.
80
00:03:54,531 --> 00:03:55,653
Mi Sun.
81
00:03:56,200 --> 00:03:58,649
You shouldn't quit your job.
82
00:03:59,101 --> 00:04:00,834
Just hang in there a little longer.
83
00:04:01,541 --> 00:04:04,341
Hand in there and things will get better.
84
00:04:04,341 --> 00:04:05,666
Mom...
85
00:04:07,480 --> 00:04:10,980
I almost lost Da Bin the other day.
86
00:04:14,950 --> 00:04:17,950
I almost lost Da Bin.
87
00:04:18,851 --> 00:04:21,104
So what if I become successful?
88
00:04:21,461 --> 00:04:23,357
So what if I'm competent?
89
00:04:24,661 --> 00:04:28,537
How can I live if I lose my child?
90
00:04:29,601 --> 00:04:32,386
What... What did you say?
91
00:04:39,771 --> 00:04:43,861
(Han Cheon Ox-bone Soup)
92
00:04:44,480 --> 00:04:45,704
Mommy.
93
00:04:47,880 --> 00:04:49,349
Mommy is okay.
94
00:04:49,550 --> 00:04:50,641
Let's go.
95
00:04:57,120 --> 00:04:58,355
What was that?
96
00:04:59,261 --> 00:05:01,473
That's what happened, Sun Ja.
97
00:05:01,930 --> 00:05:06,031
Oh my goodness. How did that happen? Oh, dear.
98
00:05:06,031 --> 00:05:08,000
Things would've been worse...
99
00:05:08,000 --> 00:05:10,927
if Min Ho and I hadn't found Da Bin.
100
00:05:11,341 --> 00:05:14,180
It's difficult to find a missing child these days...
101
00:05:14,180 --> 00:05:15,742
with so many evil people in the world.
102
00:05:17,110 --> 00:05:20,313
Goodness, my baby. She could've been in huge trouble.
103
00:05:21,820 --> 00:05:23,513
Look how devastated you are.
104
00:05:24,151 --> 00:05:27,557
This is why I didn't tell you.
105
00:05:28,820 --> 00:05:30,932
Oh my goodness, my baby.
106
00:05:31,331 --> 00:05:33,023
It could've been horrible.
107
00:05:33,430 --> 00:05:35,399
It could've been really bad.
108
00:05:40,940 --> 00:05:42,093
Hey.
109
00:05:42,670 --> 00:05:45,670
Are you coming home now? I'm glad you're here.
110
00:05:45,670 --> 00:05:48,291
I have something to ask you. You came right on time.
111
00:05:52,411 --> 00:05:53,737
You don't look so good.
112
00:05:54,680 --> 00:05:55,874
Is something bothering you?
113
00:05:56,880 --> 00:05:59,645
No, it's nothing. Tell me what it is.
114
00:06:00,721 --> 00:06:02,015
Where's your mom?
115
00:06:06,531 --> 00:06:09,520
Your real mom, Jeon In Suk.
116
00:06:10,101 --> 00:06:11,457
Where is she?
117
00:06:20,170 --> 00:06:21,404
You look so surprised.
118
00:06:21,740 --> 00:06:23,577
But you can't be as surprised as I am.
119
00:06:23,880 --> 00:06:27,317
Oh my goodness. This is unbelievable.
120
00:06:27,651 --> 00:06:29,895
Jeon In Suk's daughter is Kang Mi Ri.
121
00:06:30,620 --> 00:06:33,202
Who could've even imagined that?
122
00:06:36,320 --> 00:06:40,063
So she made her real daughter a daughter-in-law of this family.
123
00:06:40,261 --> 00:06:43,331
A wife of the man whom she raised as a son?
124
00:06:43,331 --> 00:06:44,523
Oh, my.
125
00:06:46,331 --> 00:06:47,871
What is your intention?
126
00:06:48,471 --> 00:06:51,602
Are you in league with one another to rip off this family or what?
127
00:06:54,911 --> 00:06:57,021
How cunning you are.
128
00:06:57,211 --> 00:07:00,545
You're not just cunning. This should be considered a crime.
129
00:07:00,920 --> 00:07:03,777
My gosh. I can't believe this.
130
00:07:04,820 --> 00:07:05,840
Hey.
131
00:07:06,920 --> 00:07:08,348
Why can't you say anything?
132
00:07:09,021 --> 00:07:11,816
You're smart, so say something.
133
00:07:11,831 --> 00:07:14,349
Say something already!
134
00:07:15,401 --> 00:07:17,000
What are you talking about?
135
00:07:17,000 --> 00:07:19,959
Oh, Tae Ju. I'll explain one more time.
136
00:07:20,000 --> 00:07:21,701
She's Jeon In Suk's...
137
00:07:21,701 --> 00:07:22,925
Are you saying...
138
00:07:23,641 --> 00:07:27,109
my wife is Ms. Jeon's real daughter?
139
00:07:27,680 --> 00:07:29,313
So you heard everything.
140
00:07:29,411 --> 00:07:30,941
Why did you act like you didn't hear anything?
141
00:07:32,050 --> 00:07:34,223
Are you in on this together? Is that what it is?
142
00:07:36,620 --> 00:07:38,527
I stood there and listened because it was just too outrageous.
143
00:07:39,291 --> 00:07:41,221
I know. It's hard to believe.
144
00:07:41,221 --> 00:07:43,842
It was the same for me at first. I understand.
145
00:07:44,761 --> 00:07:48,601
I know you went to her mother's care facility.
146
00:07:48,601 --> 00:07:50,601
I know what you talked about in her ward.
147
00:07:50,601 --> 00:07:52,060
Don't try to get away with it.
148
00:07:55,240 --> 00:07:57,923
It's true that she went to Ms. Jeon's mother's care facility.
149
00:07:58,570 --> 00:08:01,497
I asked her to do it as the chairman was looking for her.
150
00:08:03,281 --> 00:08:04,372
But did you know...
151
00:08:05,281 --> 00:08:07,871
Ms. Jeon's mother is suffering from Alzheimer's disease?
152
00:08:10,351 --> 00:08:11,473
Alzheimer's disease?
153
00:08:12,951 --> 00:08:14,042
Dementia?
154
00:08:18,060 --> 00:08:19,112
What...
155
00:08:19,690 --> 00:08:20,813
Hold on.
156
00:08:21,461 --> 00:08:24,327
Does that granny have dementia?
157
00:08:26,070 --> 00:08:28,448
Did you get all worked up without knowing any of that?
158
00:08:31,670 --> 00:08:34,118
With that nonsensical idea,
159
00:08:34,741 --> 00:08:36,372
you cornered my wife.
160
00:08:37,340 --> 00:08:38,839
Are you out of your mind?
161
00:08:39,850 --> 00:08:41,004
Then...
162
00:08:41,850 --> 00:08:43,615
what about the fact that my brother found out?
163
00:08:45,450 --> 00:08:47,459
I guess I have to report this to the chairman.
164
00:08:47,791 --> 00:08:48,791
What?
165
00:08:48,791 --> 00:08:50,861
I'll tell the chairman everything you just said.
166
00:08:51,090 --> 00:08:52,891
"I asked my wife..."
167
00:08:52,891 --> 00:08:55,200
"to look for Ms. Jeon at the care facility,"
168
00:08:55,200 --> 00:08:59,045
"and her mother, who suffers from Alzheimer's,"
169
00:08:59,631 --> 00:09:01,304
"claimed my wife is Ms. Jeon's daughter."
170
00:09:01,901 --> 00:09:04,930
"I'm not sure if Ms. Na put a tail on my wife..."
171
00:09:05,670 --> 00:09:08,393
"or bought off the entire care facility,"
172
00:09:08,411 --> 00:09:11,001
"but she trusted what Ms. Jeon's sick mother said."
173
00:09:12,411 --> 00:09:13,910
Will this be enough?
174
00:09:14,381 --> 00:09:16,651
Hey, don't you dare.
175
00:09:16,651 --> 00:09:18,588
I'm going to tell my honey about this myself.
176
00:09:18,920 --> 00:09:21,103
Go ahead. Each of us can report it to him.
177
00:09:21,521 --> 00:09:24,724
Let's see whose words he will choose to trust.
178
00:09:28,330 --> 00:09:29,962
You didn't have to listen to everything she said.
179
00:09:34,200 --> 00:09:36,138
I'm not going to let you get away with this easily.
180
00:09:37,501 --> 00:09:38,836
I'll report this to the chairman...
181
00:09:39,570 --> 00:09:41,652
and have Ms. Jeon's mother make a statement if I must.
182
00:09:41,810 --> 00:09:45,210
Be prepared to take responsibility once the truth gets revealed.
183
00:09:45,210 --> 00:09:46,373
Why you little...
184
00:09:47,511 --> 00:09:50,917
Hey, why can't you say anything?
185
00:09:51,690 --> 00:09:53,455
It's because you feel guilty, isn't it?
186
00:09:55,021 --> 00:09:57,468
Go upstairs. You must be tired.
187
00:09:58,131 --> 00:10:01,771
Hey, you. Where do you think you're going?
188
00:10:03,901 --> 00:10:06,930
Wait, that granny has dementia?
189
00:10:08,600 --> 00:10:11,090
Why didn't my brother tell me about that?
190
00:10:30,521 --> 00:10:32,163
Weren't you prepared for this?
191
00:10:34,361 --> 00:10:35,758
Brace yourself.
192
00:10:36,930 --> 00:10:38,665
Things aren't going to be easy from now on.
193
00:10:40,271 --> 00:10:41,973
Tae Ju, we have no time.
194
00:10:42,840 --> 00:10:44,741
I think we should get divorced soon.
195
00:10:44,741 --> 00:10:46,210
You said you'd leave it up to me.
196
00:10:46,210 --> 00:10:47,670
But everyone knows already.
197
00:10:48,241 --> 00:10:50,861
They know it already.
198
00:10:51,481 --> 00:10:53,281
The chairman is looking for Ms. Jeon too.
199
00:10:53,281 --> 00:10:54,443
He's just mad...
200
00:10:55,220 --> 00:10:57,700
because she resigned without reporting to him.
201
00:10:58,521 --> 00:10:59,979
That is why he's looking for her.
202
00:11:00,450 --> 00:11:01,644
And I'm going to...
203
00:11:02,661 --> 00:11:03,885
take care of that matter.
204
00:11:07,901 --> 00:11:08,921
So...
205
00:11:09,800 --> 00:11:12,830
did you find out where Ms. Jeon headed to?
206
00:11:16,700 --> 00:11:20,382
She told Grandma she won't be visiting for the time being.
207
00:11:26,981 --> 00:11:28,071
It's late.
208
00:11:29,381 --> 00:11:30,441
Get some rest.
209
00:11:31,690 --> 00:11:33,485
Tae Ju, I'll leave.
210
00:11:34,661 --> 00:11:35,986
You should rest at home.
211
00:11:37,891 --> 00:11:39,829
Look at yourself.
212
00:11:41,830 --> 00:11:44,177
You're so pale that you look as if you'll collapse.
213
00:11:47,840 --> 00:11:49,432
Have you been eating at all?
214
00:11:54,170 --> 00:11:55,200
You need to rest.
215
00:11:56,580 --> 00:11:58,251
Only then can you have the strength to do anything...
216
00:11:58,251 --> 00:11:59,914
whether it's looking for Ms. Jeon or stopping Na Hye Mi.
217
00:12:01,781 --> 00:12:02,973
I heard...
218
00:12:04,521 --> 00:12:05,948
you went to see my mom.
219
00:12:12,560 --> 00:12:15,110
I don't resent your mother.
220
00:12:16,560 --> 00:12:17,928
I know well enough...
221
00:12:19,070 --> 00:12:20,090
that it isn't her fault.
222
00:12:23,800 --> 00:12:24,933
Rest up.
223
00:13:25,001 --> 00:13:29,241
(Han Cheon Ox-bone Soup)
224
00:13:29,241 --> 00:13:30,771
It's closed already.
225
00:13:31,070 --> 00:13:32,470
Do they usually close up this early?
226
00:13:32,470 --> 00:13:33,940
It wasn't like this the other day.
227
00:13:40,751 --> 00:13:42,046
Go on in.
228
00:13:42,320 --> 00:13:43,340
Okay.
229
00:13:43,450 --> 00:13:44,572
You slept out yesterday,
230
00:13:44,621 --> 00:13:46,426
and you didn't see your mother today either.
231
00:13:46,920 --> 00:13:48,288
She must be worried.
232
00:13:48,861 --> 00:13:49,912
Right.
233
00:13:52,131 --> 00:13:53,661
Hurry inside then.
234
00:14:15,751 --> 00:14:17,281
What was that?
235
00:14:17,281 --> 00:14:20,310
Don't be silly, and just go inside.
236
00:14:22,491 --> 00:14:23,581
Okay.
237
00:14:23,891 --> 00:14:25,900
I'll leave after seeing you go in.
238
00:14:26,361 --> 00:14:28,231
Hurry up. Go in.
239
00:14:28,231 --> 00:14:32,311
I said okay. Nothing has changed, seriously.
240
00:14:44,312 --> 00:14:49,312
[VIU Ver] KBS2 E81 'My Prettiest Daughter in the World'
"Sun Ja Falls Ill"
-♥ Ruo Xi ♥-
241
00:15:02,200 --> 00:15:04,373
Goodness.
242
00:15:13,611 --> 00:15:15,752
Mom, are you sick?
243
00:15:19,881 --> 00:15:21,720
Mom. What's wrong?
244
00:15:21,720 --> 00:15:22,842
Is it serious?
245
00:15:22,920 --> 00:15:24,450
Mom, Mom.
246
00:15:24,450 --> 00:15:26,735
Mom, wake up. Mom!
247
00:15:31,391 --> 00:15:32,451
So,
248
00:15:33,460 --> 00:15:35,266
do you feel okay?
249
00:15:35,531 --> 00:15:36,621
Yes.
250
00:15:37,001 --> 00:15:39,142
How's the knee you hurt?
251
00:15:39,330 --> 00:15:41,135
It's better now, Father.
252
00:15:42,700 --> 00:15:43,965
Are you upset?
253
00:15:44,340 --> 00:15:45,972
You must be, a lot.
254
00:15:47,810 --> 00:15:48,902
But...
255
00:15:49,481 --> 00:15:51,755
don't be upset any longer.
256
00:15:52,950 --> 00:15:57,030
Things like that happen so often when you raise a child.
257
00:15:57,481 --> 00:15:58,745
It's not just that.
258
00:15:59,190 --> 00:16:01,690
They get hurt, break things, fall over,
259
00:16:01,690 --> 00:16:03,394
trip up, get sick.
260
00:16:03,960 --> 00:16:07,358
It's not a joke, you know.
261
00:16:08,200 --> 00:16:09,690
And something even worse...
262
00:16:10,231 --> 00:16:12,070
could've happened to Da Bin.
263
00:16:12,070 --> 00:16:14,448
We should be more careful from now on.
264
00:16:14,670 --> 00:16:15,823
Da Bin.
265
00:16:16,001 --> 00:16:18,070
Will you do whatever you want again...
266
00:16:18,070 --> 00:16:20,417
without telling the adults?
267
00:16:20,871 --> 00:16:22,003
No.
268
00:16:22,381 --> 00:16:24,281
I'm sorry.
269
00:16:24,281 --> 00:16:25,381
Are you?
270
00:16:25,381 --> 00:16:27,523
Don't you do it again, okay?
271
00:16:27,580 --> 00:16:29,621
Do you know how worried we were?
272
00:16:29,621 --> 00:16:30,906
That's enough.
273
00:16:31,920 --> 00:16:34,950
No one was more upset than Mi Sun.
274
00:16:36,391 --> 00:16:40,236
Anyway, until you find another babysitter,
275
00:16:40,590 --> 00:16:42,631
we'll look after Da Bin.
276
00:16:42,631 --> 00:16:44,200
Don't worry too much.
277
00:16:44,200 --> 00:16:47,535
You two go to work and work hard.
278
00:16:49,141 --> 00:16:51,241
Father, are you sure you're okay?
279
00:16:51,741 --> 00:16:53,302
Of course, I am.
280
00:16:53,411 --> 00:16:55,379
Didn't we look after Da Bin before?
281
00:16:57,340 --> 00:16:59,390
Mom, what about you?
282
00:16:59,511 --> 00:17:02,336
What else can we do? She doesn't have a sitter.
283
00:17:03,350 --> 00:17:04,820
Like your dad said,
284
00:17:04,991 --> 00:17:08,152
we'll look after her for now, so don't worry at all.
285
00:17:14,590 --> 00:17:17,008
Why didn't you tell my parents?
286
00:17:17,431 --> 00:17:19,716
What's the point? They'd only worry.
287
00:17:20,171 --> 00:17:22,179
Will you really quit your job?
288
00:17:22,771 --> 00:17:24,750
I'll think about it for one more day.
289
00:17:24,840 --> 00:17:26,473
One more day?
290
00:17:27,011 --> 00:17:28,745
Do you have a plan?
291
00:17:30,840 --> 00:17:32,238
What plan do you mean?
292
00:17:32,451 --> 00:17:36,251
I get why you made such a decision.
293
00:17:36,251 --> 00:17:38,495
I understand it. I do.
294
00:17:38,691 --> 00:17:40,731
But do you have a plan for the future?
295
00:17:41,090 --> 00:17:43,421
About what? Paying back the mortgage?
296
00:17:43,421 --> 00:17:44,613
Da Bin's school fees?
297
00:17:44,761 --> 00:17:46,191
Our savings and insurance?
298
00:17:46,191 --> 00:17:48,461
Do those mean more to you than Da Bin?
299
00:17:48,461 --> 00:17:50,704
Did I say they mean more to me than her?
300
00:17:50,931 --> 00:17:54,398
We need a plan if we're to raise Da Bin well.
301
00:17:54,600 --> 00:17:57,701
We'll need to spend a lot on her once she starts school.
302
00:17:57,701 --> 00:18:00,370
How am I to manage if you quit your job?
303
00:18:00,370 --> 00:18:02,380
Da Bin's all I have right now.
304
00:18:02,380 --> 00:18:03,665
I won't think about the future.
305
00:18:03,781 --> 00:18:07,351
I'll make decisions based on what's best for her right now.
306
00:18:07,610 --> 00:18:09,120
Go to work.
307
00:18:09,120 --> 00:18:12,518
And come home early to help Da Bin with homework and do some chores.
308
00:18:13,850 --> 00:18:16,675
I won't be hiring a babysitter,
309
00:18:17,060 --> 00:18:19,375
so you know you have to help, right?
310
00:18:20,231 --> 00:18:21,413
See you.
311
00:18:24,130 --> 00:18:25,294
My gosh.
312
00:18:26,031 --> 00:18:27,397
Wait up.
313
00:18:33,870 --> 00:18:35,238
Is something wrong?
314
00:18:36,580 --> 00:18:37,600
Pardon?
315
00:18:38,080 --> 00:18:40,967
You don't look too well.
316
00:18:41,921 --> 00:18:43,073
I'm fine.
317
00:18:44,150 --> 00:18:46,129
Come and see me later.
318
00:18:46,691 --> 00:18:47,791
Yes, sir.
319
00:18:47,791 --> 00:18:53,095
Prince Tae Ho, what do you want to eat now?
320
00:18:53,431 --> 00:18:54,685
I want kimchi.
321
00:18:55,501 --> 00:18:56,683
Kimchi?
322
00:18:57,800 --> 00:19:00,790
You eat kimchi, do you?
323
00:19:00,830 --> 00:19:04,340
I entrusted Tae Ju with everything,
324
00:19:05,671 --> 00:19:07,139
but what do you think?
325
00:19:08,041 --> 00:19:10,865
Should we leave Jeon In Suk alone,
326
00:19:11,211 --> 00:19:14,168
or should we bring her back to watch her?
327
00:19:16,681 --> 00:19:18,659
I don't think it's a matter...
328
00:19:19,120 --> 00:19:21,263
for me to consider or decide.
329
00:19:24,761 --> 00:19:26,596
Whatever Jeon In Suk did,
330
00:19:26,731 --> 00:19:28,567
you can take over just fine.
331
00:19:29,961 --> 00:19:34,357
I still think it's such a waste.
332
00:19:34,771 --> 00:19:39,197
However useless a card may be, you must keep it with you.
333
00:19:39,711 --> 00:19:42,842
That way you can use it when there's trouble.
334
00:19:44,211 --> 00:19:47,181
Ms. Jeon was a very useful card in that sense.
335
00:19:47,181 --> 00:19:49,281
The public knows her well,
336
00:19:49,281 --> 00:19:52,207
so whenever there was trouble, she served as a distraction.
337
00:19:53,620 --> 00:19:55,191
You don't think of her...
338
00:19:57,191 --> 00:19:59,476
as a member of your family.
339
00:19:59,761 --> 00:20:03,066
What nonsense are you saying?
340
00:20:03,231 --> 00:20:07,005
Why is she family when she's not related at all?
341
00:20:08,201 --> 00:20:09,496
For the first time,
342
00:20:10,771 --> 00:20:14,136
Tae Ju told me that we should...
343
00:20:14,771 --> 00:20:16,515
let Jeon In Suk go.
344
00:20:18,550 --> 00:20:21,744
Did something happen between the two of them?
345
00:20:24,380 --> 00:20:26,124
I don't know.
346
00:20:27,721 --> 00:20:29,933
Darn that Jeon In Suk.
347
00:20:30,820 --> 00:20:34,054
When she was young, she wasn't just obedient,
348
00:20:34,090 --> 00:20:36,243
but she was outright loyal.
349
00:20:36,660 --> 00:20:39,078
Why change so late in life?
350
00:20:39,400 --> 00:20:42,970
Why is she suddenly giving me such a hard time?
351
00:20:44,340 --> 00:20:46,758
Why didn't you tell me she's demented?
352
00:20:47,370 --> 00:20:49,961
That's not the problem right now.
353
00:20:50,241 --> 00:20:51,536
Looking at the circumstances,
354
00:20:51,711 --> 00:20:54,536
everything fits right in. It all makes sense.
355
00:20:54,781 --> 00:20:55,974
You know how...
356
00:20:56,350 --> 00:21:00,471
people with dementia sometimes state random facts, right?
357
00:21:00,751 --> 00:21:04,187
Whatever the case, I went and talked and made a fool of myself.
358
00:21:04,860 --> 00:21:07,748
You should have waited.
359
00:21:07,991 --> 00:21:11,745
Why did you go right to them and talk?
360
00:21:12,100 --> 00:21:15,471
I told you to wait a little longer until...
361
00:21:15,471 --> 00:21:17,041
I bring you definite proof.
362
00:21:17,041 --> 00:21:19,241
You're so impatient sometimes.
363
00:21:19,241 --> 00:21:22,066
I am impatient,
364
00:21:22,511 --> 00:21:24,111
but I talked on purpose.
365
00:21:24,781 --> 00:21:27,973
- What? - I told Mi Ri what I knew...
366
00:21:28,150 --> 00:21:30,320
to see if and how her demeanor changed.
367
00:21:30,320 --> 00:21:31,850
And guess what?
368
00:21:31,991 --> 00:21:34,350
Her face went deathly pale...
369
00:21:34,350 --> 00:21:36,431
as if the blood had drained from it.
370
00:21:36,491 --> 00:21:38,060
She's usually so good at talking back,
371
00:21:38,060 --> 00:21:39,316
but she couldn't say a word.
372
00:21:41,461 --> 00:21:43,673
- Really? - Yes, it's true.
373
00:21:44,001 --> 00:21:46,214
Then what's the problem?
374
00:21:46,330 --> 00:21:48,514
Can't we go ahead with it?
375
00:21:48,771 --> 00:21:50,199
Let's run...
376
00:21:50,471 --> 00:21:52,653
a DNA test between them.
377
00:21:52,711 --> 00:21:56,453
All we need are some hair and their toothbrushes, right?
378
00:21:57,281 --> 00:21:59,626
- What if we get found out? - Found out?
379
00:21:59,981 --> 00:22:03,620
Even if we do, if the results say they're mother and daughter,
380
00:22:03,620 --> 00:22:05,119
we win.
381
00:22:05,221 --> 00:22:07,820
What if not? What if they're not related?
382
00:22:07,820 --> 00:22:10,034
We'll both be killed where we stand.
383
00:22:10,390 --> 00:22:12,195
Come on.
384
00:22:14,691 --> 00:22:15,752
I hired...
385
00:22:16,231 --> 00:22:18,985
all sorts of people...
386
00:22:19,701 --> 00:22:24,667
to find proof or witnesses and found nothing.
387
00:22:24,701 --> 00:22:27,088
She's so well hidden that...
388
00:22:27,211 --> 00:22:28,913
it's hard to find her.
389
00:22:29,110 --> 00:22:31,284
She's determined to stay hidden.
390
00:22:32,951 --> 00:22:34,684
She's hiding so well that...
391
00:22:34,910 --> 00:22:37,181
even the suspicious old chairman...
392
00:22:37,181 --> 00:22:39,128
can't find her.
393
00:22:41,860 --> 00:22:43,962
What? What is it?
394
00:22:44,120 --> 00:22:45,589
Why didn't I think of that?
395
00:22:45,761 --> 00:22:46,761
Think of what?
396
00:22:46,761 --> 00:22:48,841
We can use the chairman.
397
00:22:50,001 --> 00:22:51,081
What?
398
00:22:51,660 --> 00:22:55,771
We just have to drop something that'll make him suspicious.
399
00:22:55,771 --> 00:22:57,800
We just have to set it up.
400
00:22:57,800 --> 00:22:59,370
When the suspicious old man...
401
00:22:59,370 --> 00:23:02,298
decides to focus on Kang Mi Ri and Jeon In Suk,
402
00:23:02,410 --> 00:23:05,878
he won't just let it slide. He'll run a DNA test himself.
403
00:23:06,681 --> 00:23:08,650
That's a great idea.
404
00:23:08,650 --> 00:23:10,421
Let's go right now and...
405
00:23:10,421 --> 00:23:11,481
No, no.
406
00:23:11,481 --> 00:23:14,142
If we tell him now, he'll say we're being silly.
407
00:23:14,691 --> 00:23:16,118
Let's bide our time.
408
00:23:16,961 --> 00:23:18,021
Our time?
409
00:23:18,021 --> 00:23:21,326
We'll wait until Han Jong Soo's in a foul mood.
410
00:23:21,630 --> 00:23:23,804
And very suspicious.
411
00:23:24,630 --> 00:23:26,915
Don't worry. The day will come soon.
412
00:23:26,971 --> 00:23:29,183
The old man is very moody.
413
00:23:31,001 --> 00:23:34,336
Don't worry. Be rich?
414
00:23:40,810 --> 00:23:43,650
Have you still not found Ms. Jeon whereabouts?
415
00:23:43,650 --> 00:23:46,421
Not yet. She packed and cleaned out...
416
00:23:46,421 --> 00:23:49,653
her house and other places too.
417
00:23:52,461 --> 00:23:53,716
Did she leave the country?
418
00:23:54,031 --> 00:23:57,264
It seems that she's still here.
419
00:23:59,931 --> 00:24:01,022
Okay then.
420
00:24:01,570 --> 00:24:02,865
That's all for now.
421
00:24:07,711 --> 00:24:10,910
By the way, Director Kang...
422
00:24:10,910 --> 00:24:12,613
seems to be in poor health.
423
00:24:12,751 --> 00:24:14,910
I know you both have a lot on your mind,
424
00:24:14,910 --> 00:24:18,348
but you should look out for her even more at times like this.
425
00:24:36,840 --> 00:24:40,003
Are you sure I don't have to come with you?
426
00:24:40,241 --> 00:24:41,362
Of course.
427
00:24:41,441 --> 00:24:44,501
We managed on our own when Mr. Na was in charge.
428
00:24:44,580 --> 00:24:46,926
- Right, Ji Soo? - That's right.
429
00:24:47,050 --> 00:24:50,895
You should rest. You don't look too well.
430
00:24:54,320 --> 00:24:57,014
Okay. You two can go then.
431
00:24:58,320 --> 00:25:00,231
You know that strategy meetings with design companies...
432
00:25:00,231 --> 00:25:01,557
are the most important, right?
433
00:25:01,931 --> 00:25:03,798
Brief me well on your return.
434
00:25:04,160 --> 00:25:05,671
Okay. We'll do that.
435
00:25:05,671 --> 00:25:06,823
- Goodbye. - Let's go.
436
00:25:16,910 --> 00:25:19,981
By the way, doesn't Director Kang look a little shaky?
437
00:25:19,981 --> 00:25:21,205
I know.
438
00:25:21,511 --> 00:25:22,951
It's not just Director Kang.
439
00:25:22,951 --> 00:25:26,011
Director Han also looks terrible these days.
440
00:25:27,850 --> 00:25:29,060
Is Director Kang in her office?
441
00:25:29,060 --> 00:25:30,080
Yes, sir.
442
00:25:38,001 --> 00:25:39,970
Hey, Tae Ju.
443
00:25:48,541 --> 00:25:49,561
Are you all right?
444
00:25:50,511 --> 00:25:51,562
What?
445
00:25:53,880 --> 00:25:55,349
Yes, I am.
446
00:25:58,320 --> 00:25:59,820
Everyone's worried.
447
00:26:01,221 --> 00:26:03,506
Do you want to go see a doctor with me?
448
00:26:05,691 --> 00:26:07,731
I'm really fine, Tae Ju.
449
00:26:09,130 --> 00:26:10,181
If you're tired,
450
00:26:11,100 --> 00:26:13,722
you can go to Mother's and stay with her for a while.
451
00:26:15,100 --> 00:26:17,140
I'm not going there for the time being.
452
00:26:17,400 --> 00:26:18,798
You know it, Tae Ju.
453
00:26:19,570 --> 00:26:21,754
If I try to avoid the topic, she might find it suspicious.
454
00:26:23,281 --> 00:26:25,250
And I'm too ashamed to see my mom.
455
00:26:27,011 --> 00:26:29,907
So you'll just keep overworking yourself like this...
456
00:26:30,481 --> 00:26:32,490
until you find President Jeon?
457
00:26:33,050 --> 00:26:34,141
I'm just...
458
00:26:35,090 --> 00:26:36,620
a little tired.
459
00:26:38,090 --> 00:26:39,181
And...
460
00:26:39,931 --> 00:26:41,899
I'll go see a doctor by myself.
461
00:26:50,370 --> 00:26:51,665
Okay, then.
462
00:27:12,160 --> 00:27:13,384
Is your mom sick?
463
00:27:13,630 --> 00:27:16,619
Yes. She's never been so sick before.
464
00:27:16,701 --> 00:27:17,883
But she's groaning in pain now.
465
00:27:19,370 --> 00:27:21,034
Is it because of me?
466
00:27:21,531 --> 00:27:23,744
No, it's not like that.
467
00:27:25,541 --> 00:27:28,121
I guess I can't say no.
468
00:27:29,011 --> 00:27:30,306
But that's not all.
469
00:27:31,910 --> 00:27:35,797
Anyway, we've had some family issues.
470
00:27:36,850 --> 00:27:38,789
And Mom is quite old.
471
00:27:40,550 --> 00:27:42,734
Is there anything I can help you with?
472
00:27:44,060 --> 00:27:46,580
She should go see a doctor, but you don't drive.
473
00:27:46,991 --> 00:27:48,317
I'll be right there.
474
00:27:48,431 --> 00:27:49,889
No, it's okay.
475
00:27:50,160 --> 00:27:54,006
I should convince her to go see a doctor first.
476
00:27:54,400 --> 00:27:56,379
She hates going there.
477
00:27:56,701 --> 00:27:58,340
She doesn't like to be treated like a patient...
478
00:27:58,340 --> 00:27:59,698
and spend money on it.
479
00:28:00,441 --> 00:28:01,563
She's so stubborn.
480
00:28:02,211 --> 00:28:04,080
If she's sick, she should see a doctor.
481
00:28:04,080 --> 00:28:05,988
Lying in bed doesn't help.
482
00:28:08,681 --> 00:28:10,007
Well, okay.
483
00:28:10,251 --> 00:28:12,495
Call me whenever you need me. I'll be right there.
484
00:28:12,921 --> 00:28:13,972
Okay.
485
00:28:18,521 --> 00:28:21,316
What? Do you feel itchy?
486
00:28:21,360 --> 00:28:22,524
Why are you laughing?
487
00:28:23,330 --> 00:28:24,891
Nothing.
488
00:28:26,171 --> 00:28:27,323
I just feel reassured.
489
00:28:28,971 --> 00:28:32,683
I feel so reassured having a boyfriend.
490
00:28:34,011 --> 00:28:35,235
You know what?
491
00:28:36,511 --> 00:28:38,551
Mom is sick and frustrated now,
492
00:28:39,310 --> 00:28:41,290
but I can't help but laugh.
493
00:28:42,681 --> 00:28:45,476
I keep laughing because of you.
494
00:28:48,090 --> 00:28:49,855
I'm a terrible daughter, right?
495
00:28:50,191 --> 00:28:52,506
Yes, you are.
496
00:28:53,691 --> 00:28:56,312
Anyway, make sure to take her to a doctor.
497
00:28:57,261 --> 00:28:59,677
And she might have no appetite.
498
00:28:59,931 --> 00:29:02,671
Tell me if there's anything she likes to eat.
499
00:29:02,671 --> 00:29:03,894
I'll buy some.
500
00:29:04,840 --> 00:29:05,891
Gosh.
501
00:29:08,981 --> 00:29:10,102
I like it too.
502
00:29:11,810 --> 00:29:12,830
What?
503
00:29:12,880 --> 00:29:14,441
I also like...
504
00:29:15,650 --> 00:29:18,538
talking to you on the phone like this.
505
00:29:20,890 --> 00:29:22,593
Stop laughing like that though.
506
00:29:23,991 --> 00:29:26,031
Take good care of your mother.
507
00:29:27,691 --> 00:29:28,986
I'll call you later.
508
00:29:29,761 --> 00:29:30,821
Okay.
509
00:29:37,640 --> 00:29:40,599
Mom, I'm going to call an ambulance.
510
00:29:41,171 --> 00:29:42,232
Gosh.
511
00:29:50,120 --> 00:29:51,375
What's the matter now?
512
00:29:52,221 --> 00:29:53,751
You two know how you feel about each other now.
513
00:29:54,451 --> 00:29:56,261
So you just ripped your flight ticket to pieces.
514
00:29:56,261 --> 00:29:58,096
What are you worried about now?
515
00:30:00,231 --> 00:30:01,413
Congratulations anyway.
516
00:30:02,090 --> 00:30:04,609
You must've had to get your nerves up to do that.
517
00:30:06,031 --> 00:30:09,030
Mi Hye's mother is very sick.
518
00:30:09,041 --> 00:30:10,061
Her mother?
519
00:30:11,070 --> 00:30:12,234
She's ill in bed.
520
00:30:13,171 --> 00:30:16,403
She seemed a bit down when I saw her last time.
521
00:30:17,640 --> 00:30:18,977
Is it because of you?
522
00:30:19,310 --> 00:30:20,681
I'm not sure,
523
00:30:20,681 --> 00:30:23,027
but I guess I'm one of the reasons.
524
00:30:27,421 --> 00:30:28,818
Then there's only one way.
525
00:30:29,261 --> 00:30:30,961
You should win her over.
526
00:30:30,961 --> 00:30:34,562
You should make her trust you with her youngest daughter.
527
00:30:35,031 --> 00:30:36,081
That's what you should try.
528
00:30:36,400 --> 00:30:39,001
It's not like I'm keeping Mi Hye for her.
529
00:30:39,001 --> 00:30:41,570
- She is a nuisance to her mom. - Hey.
530
00:30:41,570 --> 00:30:44,498
Look at you. You're taking her side already?
531
00:30:46,771 --> 00:30:50,452
If I meddle in, I might end up upsetting her.
532
00:30:50,880 --> 00:30:55,267
She actually cooked for me and said nice things.
533
00:30:55,281 --> 00:30:57,729
So what? Are you not going to date Mi Hye?
534
00:30:58,991 --> 00:31:01,491
You should at least be half as good as Bang Jae Bum.
535
00:31:01,491 --> 00:31:03,590
He might not be cool with girls,
536
00:31:03,590 --> 00:31:05,531
but he's very nice to his elders.
537
00:31:05,531 --> 00:31:07,991
He's polite, gentle, and affable.
538
00:31:07,991 --> 00:31:10,041
He'd make the best son-in-law, other than his looks.
539
00:31:10,461 --> 00:31:13,428
So you should be like him.
540
00:31:21,370 --> 00:31:23,041
All right. I'm making the call now.
541
00:31:23,041 --> 00:31:26,610
I'm calling 911. All I need to do is hit the button.
542
00:31:26,610 --> 00:31:29,550
What now? Will you go to a doctor with me?
543
00:31:29,550 --> 00:31:31,221
Otherwise, you'll be...
544
00:31:31,221 --> 00:31:33,292
carried into an ambulance while everyone's watching.
545
00:31:33,390 --> 00:31:34,645
You saw that on TV, right?
546
00:31:34,921 --> 00:31:38,838
Hey, stop bothering me.
547
00:31:39,130 --> 00:31:42,060
All right. Fine. You want me to call an ambulance.
548
00:31:42,060 --> 00:31:43,458
Hey.
549
00:31:44,300 --> 00:31:47,360
Do you even know how much it costs to call an ambulance?
550
00:31:47,471 --> 00:31:50,001
So you'll just lie sick in bed to save money?
551
00:31:50,001 --> 00:31:53,234
What if you get worse? How will you pay for treatment then?
552
00:31:53,410 --> 00:31:57,184
I know my condition. What do you know about me?
553
00:31:57,810 --> 00:32:02,574
Hey, are you trying to teach me a lesson because I'm old?
554
00:32:03,550 --> 00:32:07,876
You're the person I've seen the most my whole life.
555
00:32:08,050 --> 00:32:09,461
Do you think I don't know you?
556
00:32:09,461 --> 00:32:12,042
You're really sick now.
557
00:32:12,390 --> 00:32:16,231
No. I'll be better after some rest.
558
00:32:16,231 --> 00:32:18,985
I don't have to go to a doctor and waste money.
559
00:32:19,600 --> 00:32:21,830
Do you want to save money and take it with you when you die?
560
00:32:21,830 --> 00:32:24,701
All right. I'll give it all to you guys.
561
00:32:24,701 --> 00:32:27,016
Mi Sun, Mi Ri, and you. Okay?
562
00:32:27,570 --> 00:32:28,631
I can't believe this.
563
00:32:29,310 --> 00:32:32,580
I'll give it all to you. Just leave me alone.
564
00:32:32,580 --> 00:32:34,998
I want to get some rest.
565
00:32:35,550 --> 00:32:37,080
- Gosh. - Mom!
566
00:32:48,860 --> 00:32:49,983
She won't go, will she?
567
00:32:50,100 --> 00:32:51,223
No.
568
00:32:51,431 --> 00:32:53,337
- My gosh. - Darn.
569
00:32:53,701 --> 00:32:57,471
She always says the Kangs are so stubborn,
570
00:32:57,471 --> 00:33:01,387
but it's the Parks' side of the family who are headstrong.
571
00:33:01,711 --> 00:33:03,342
I can't believe this.
572
00:33:03,511 --> 00:33:06,978
I'll tell you what, Mi Hye. Let's just call Jae Bum.
573
00:33:07,050 --> 00:33:08,410
Jae Bum?
574
00:33:08,410 --> 00:33:11,338
If he takes Sun Ja to a doctor, she might go with him.
575
00:33:11,681 --> 00:33:14,991
She never listens to you, but she always listens to him.
576
00:33:14,991 --> 00:33:16,521
Still, I'm not calling Jae Bum.
577
00:33:16,890 --> 00:33:18,248
I don't want to owe him anymore.
578
00:33:18,860 --> 00:33:20,564
I feel the same way.
579
00:33:20,691 --> 00:33:22,741
Things are not good with you and Jae Bum now.
580
00:33:23,501 --> 00:33:27,682
This is why I tried to set him up with a girl.
581
00:33:39,481 --> 00:33:41,215
Would it be too cold for Ms. Park?
582
00:33:51,890 --> 00:33:55,298
Mother! Mother!
583
00:33:56,660 --> 00:33:57,722
Hey, Jae Bum.
584
00:33:58,300 --> 00:34:00,749
I heard your mom is sick. Why did you not call me?
585
00:34:01,531 --> 00:34:02,796
Where is she?
586
00:34:02,971 --> 00:34:04,908
Mother, I'm here. Jae Bum is here.
587
00:34:07,511 --> 00:34:09,711
Actually, I called him already.
588
00:34:09,711 --> 00:34:13,251
What can I do? I feel bad, but I just couldn't leave her alone.
589
00:34:13,251 --> 00:34:14,751
Uncle, still...
590
00:34:14,751 --> 00:34:16,556
Mi Hye, come over here and help her up.
591
00:34:17,220 --> 00:34:19,821
- Mother. - My gosh.
592
00:34:19,821 --> 00:34:21,990
- Hurry. - Jae Bum, let me help you.
593
00:34:21,990 --> 00:34:24,260
All right.
594
00:34:24,260 --> 00:34:27,698
You can't be sick. It makes me feel so sad.
595
00:34:27,760 --> 00:34:29,973
- Jae Bum, did you bring your car? - Yes.
596
00:34:30,930 --> 00:34:32,328
Hey, Jae Bum.
597
00:34:38,470 --> 00:34:41,295
(Han Cheon Ox-bone Soup)
598
00:34:51,651 --> 00:34:52,874
Hurry.
599
00:35:01,861 --> 00:35:03,560
Uncle, you should stay here. I'll take care of her.
600
00:35:03,560 --> 00:35:05,030
Okay. Be careful.
601
00:35:05,030 --> 00:35:06,271
Mi Hye, you hold onto her in the back seat.
602
00:35:06,271 --> 00:35:08,239
Okay. I will.
603
00:35:10,700 --> 00:35:11,720
Mom.
604
00:35:14,841 --> 00:35:16,881
Hey, call me if something happens.
605
00:35:34,726 --> 00:35:38,279
(Episode 82 will air shortly.)
606
00:35:38,602 --> 00:35:40,815
(Bang Hospital)
607
00:35:41,411 --> 00:35:43,216
Jae Bum, thank you.
608
00:35:44,942 --> 00:35:47,094
Don't mention it, Mother.
609
00:35:48,312 --> 00:35:51,076
But why did you come here and not go to the doctor's office?
610
00:35:52,292 --> 00:35:54,351
A few patients were waiting.
611
00:35:54,351 --> 00:35:55,993
My dad will be here soon.
612
00:35:56,691 --> 00:35:57,782
What?
613
00:36:01,261 --> 00:36:04,158
Welcome, Mi Hye's mother.
614
00:36:05,101 --> 00:36:08,090
Oh, my. Hello, Jae Bum's father.
615
00:36:09,302 --> 00:36:11,586
Dad, what do you mean "welcome"?
616
00:36:12,342 --> 00:36:14,912
Please excuse me, I didn't mean I hoped you'd be ill.
617
00:36:14,912 --> 00:36:15,963
I'm sorry.
618
00:36:16,741 --> 00:36:18,582
You shouldn't come to the hospital for any reason.
619
00:36:18,582 --> 00:36:21,774
I was too happy to see you that my tongue slipped.
620
00:36:23,281 --> 00:36:25,452
You are so cheerful as always.
621
00:36:25,452 --> 00:36:28,791
Because I'm in bad shape, I couldn't properly say hello.
622
00:36:28,791 --> 00:36:31,107
Don't worry about it.
623
00:36:32,122 --> 00:36:35,291
Son, lift the bed up to make her comfortable.
624
00:36:35,291 --> 00:36:36,382
Yes, Dad.
625
00:36:40,771 --> 00:36:41,831
Will this be all right, Mother?
626
00:36:41,831 --> 00:36:43,576
- Yes, a little bit more. - All right.
627
00:36:44,342 --> 00:36:46,656
That's good, Jae Bum. Thank you.
628
00:36:46,941 --> 00:36:49,227
Oh, my. Mi Hye, you've come too.
629
00:36:51,182 --> 00:36:52,611
Yes, hello.
630
00:36:52,611 --> 00:36:54,723
I heard your novel is coming out.
631
00:36:54,952 --> 00:36:56,787
You signed a contract with a famous publisher, right?
632
00:36:57,521 --> 00:36:58,551
Yes.
633
00:36:58,551 --> 00:37:01,551
Doctor Jang, Doctor Park, say hello.
634
00:37:01,792 --> 00:37:06,728
This beautiful lady is who I chose to be my future daughter-in-law.
635
00:37:07,992 --> 00:37:09,902
She a very promising novelist.
636
00:37:09,902 --> 00:37:11,531
And her novel is coming out soon.
637
00:37:11,531 --> 00:37:13,000
Everyone, say hello to her.
638
00:37:13,402 --> 00:37:15,331
- Hello, it's nice to meet you. - Hello, it's nice to meet you.
639
00:37:15,331 --> 00:37:17,483
I've heard so much about you.
640
00:37:18,242 --> 00:37:19,542
I see, hello.
641
00:37:19,542 --> 00:37:22,224
And she is the most important person here.
642
00:37:22,441 --> 00:37:26,212
She is the one who I should impress and respect the most.
643
00:37:26,212 --> 00:37:29,444
This is my future in-law. Say hello to her.
644
00:37:29,652 --> 00:37:30,721
- Hello. - Hello.
645
00:37:30,721 --> 00:37:32,322
Hello.
646
00:37:32,322 --> 00:37:34,092
I'm not seriously ill or anything.
647
00:37:34,092 --> 00:37:37,361
But the children insisted and brought me to the hospital.
648
00:37:37,361 --> 00:37:41,231
I feel like I'm wasting your time. I'm sorry.
649
00:37:41,231 --> 00:37:43,781
What are you talking about? Don't worry about it.
650
00:37:44,962 --> 00:37:47,216
Now, let me examine you.
651
00:37:49,501 --> 00:37:50,970
Where is the pain?
652
00:37:52,372 --> 00:37:55,269
I'm sorry and I feel shameless.
653
00:37:55,372 --> 00:37:57,249
Those words are unnecessary between you and me.
654
00:37:57,411 --> 00:37:58,982
That's why I feel even worse.
655
00:37:59,281 --> 00:38:00,434
Forget it.
656
00:38:00,812 --> 00:38:02,892
And I heard nothing happened between you and Mr. Kim.
657
00:38:03,451 --> 00:38:06,052
Jae Bum, but that doesn't mean...
658
00:38:06,052 --> 00:38:09,153
Mi Hye, let me tell you one thing.
659
00:38:09,221 --> 00:38:12,291
Hiding the fact your mom is sick is worse to me...
660
00:38:12,291 --> 00:38:14,810
than you cheating on me.
661
00:38:15,462 --> 00:38:18,522
Your mother is not just your mother. She is also my mother.
662
00:38:18,802 --> 00:38:21,219
So you must call me when something happens to her.
663
00:38:21,231 --> 00:38:22,975
If you don't, I won't forgive you, Kang Mi Hye.
664
00:38:26,142 --> 00:38:27,743
I will go see Dad for a moment.
665
00:38:28,272 --> 00:38:30,046
Go and take care of Mother.
666
00:38:38,351 --> 00:38:40,951
Let's all wrap up the day with joy.
667
00:38:40,951 --> 00:38:42,246
- Yes. - Yes.
668
00:38:45,562 --> 00:38:46,791
You nearly gave me a heart attack.
669
00:38:46,791 --> 00:38:49,893
Kyung Jin, let's be cheerful and wrap it up.
670
00:38:51,902 --> 00:38:55,196
Kyung Jin, why the big sigh all day?
671
00:38:55,402 --> 00:38:57,701
I know. Is something going on at home?
672
00:38:57,701 --> 00:38:59,885
Seriously!
673
00:39:01,112 --> 00:39:02,846
What's the matter?
674
00:39:03,712 --> 00:39:07,077
Hey, you are done, right? Follow me outside.
675
00:39:09,122 --> 00:39:11,351
- Kyung Jin! - We'll be leaving early today.
676
00:39:11,351 --> 00:39:12,617
See you guys tomorrow.
677
00:39:13,691 --> 00:39:14,874
Aren't you going to come with me?
678
00:39:20,691 --> 00:39:23,701
No, you can't.
679
00:39:23,701 --> 00:39:27,172
Kyung Jin, I've already thought about this a lot.
680
00:39:27,172 --> 00:39:29,872
Whether you've thought a lot or not, you just can't.
681
00:39:29,872 --> 00:39:31,772
Kyung Jin, have you lost your child?
682
00:39:31,772 --> 00:39:35,035
I almost lost Da Bin and she's just a little girl.
683
00:39:35,812 --> 00:39:38,642
What if I really lost her...
684
00:39:38,642 --> 00:39:40,141
and couldn't find her forever?
685
00:39:40,381 --> 00:39:43,687
I might not have had the strength to go on living.
686
00:39:43,821 --> 00:39:45,922
- But you found her. - Kyung Jin.
687
00:39:45,922 --> 00:39:47,349
I know, I understand.
688
00:39:47,422 --> 00:39:51,191
I understand how startled and shocked you were...
689
00:39:51,191 --> 00:39:55,546
and you felt the wave of guiltiness like a tsunami when you lost her.
690
00:39:57,261 --> 00:40:00,464
But I don't think you should submit your resignation and quit like this.
691
00:40:01,131 --> 00:40:02,936
You will surely regret it.
692
00:40:03,672 --> 00:40:06,904
And these kinds of things don't just happen to you.
693
00:40:07,112 --> 00:40:08,711
Everyone has their own stories.
694
00:40:08,711 --> 00:40:11,700
But every working mom in Korea goes through...
695
00:40:12,042 --> 00:40:15,448
a lot worse as they raise a child.
696
00:40:15,581 --> 00:40:17,852
Especially with their first child.
697
00:40:17,852 --> 00:40:19,792
And when they get pregnant with their second without any plans.
698
00:40:19,792 --> 00:40:22,091
When their children enter elementary school.
699
00:40:22,091 --> 00:40:23,562
Before and after their children become adolescents.
700
00:40:23,562 --> 00:40:26,347
And the biggest hardship comes when they're in grade 12.
701
00:40:26,631 --> 00:40:30,761
All those memories are going through my mind like a flash...
702
00:40:30,761 --> 00:40:32,536
and giving me a headache.
703
00:40:32,831 --> 00:40:35,484
But you must endure it.
704
00:40:35,631 --> 00:40:39,314
You must endure this to do your work and live your life.
705
00:40:40,472 --> 00:40:41,736
Actually, at this point,
706
00:40:42,581 --> 00:40:45,367
I don't know if I should stay at work.
707
00:40:46,711 --> 00:40:49,231
Nothing means to me and everything is confusing.
708
00:40:49,251 --> 00:40:51,821
But you've been working all your life.
709
00:40:51,821 --> 00:40:54,575
You can't suddenly live as a full-time housewife.
710
00:40:54,792 --> 00:40:56,622
You will suffer from depression.
711
00:40:56,622 --> 00:41:00,131
I'm already depressed at work and home.
712
00:41:01,792 --> 00:41:04,201
Do you think being a housewife is easy?
713
00:41:04,201 --> 00:41:06,987
You'd much better work than become a housewife.
714
00:41:07,172 --> 00:41:10,506
Frankly speaking, you get paid at work.
715
00:41:10,901 --> 00:41:14,011
But a housewife doesn't get paid and hear complaints like,
716
00:41:14,011 --> 00:41:17,652
"You don't even have a job. All you do is waste time at home."
717
00:41:17,841 --> 00:41:19,066
Do you think you can handle that?
718
00:41:22,381 --> 00:41:25,789
And do you want Da Bin to grow up and live like you?
719
00:41:26,352 --> 00:41:28,360
Do you really mean it?
720
00:41:29,321 --> 00:41:31,260
I will never let Da Bin get married.
721
00:41:32,492 --> 00:41:34,838
You can never guarantee things like that.
722
00:41:35,191 --> 00:41:38,331
Then why did your great sister get married?
723
00:41:38,331 --> 00:41:40,066
I thought she was such a smart woman.
724
00:41:42,401 --> 00:41:46,451
I also cried and suffered a lot...
725
00:41:46,672 --> 00:41:50,006
as I worked and raised three children at the same time.
726
00:41:50,182 --> 00:41:51,814
Some days...
727
00:41:52,182 --> 00:41:55,272
I wanted to give up everything and die.
728
00:41:55,552 --> 00:41:58,622
But do you know what made me endure everything?
729
00:41:58,622 --> 00:42:01,122
Let's say I quit right after I gave birth to my child.
730
00:42:01,122 --> 00:42:04,528
I couldn't quit because I was afraid...
731
00:42:04,922 --> 00:42:07,292
that my two daughters,
732
00:42:07,292 --> 00:42:10,232
Pyo Jin Joo and Pyo Jin Young would learn from me...
733
00:42:10,232 --> 00:42:13,172
and think that's how a woman should live.
734
00:42:13,172 --> 00:42:15,771
Although I couldn't get them ready for school each morning,
735
00:42:15,771 --> 00:42:19,242
I at least wanted to be a good role model as a woman.
736
00:42:19,242 --> 00:42:20,333
Did you know that?
737
00:42:22,042 --> 00:42:25,081
The world is a bit tough...
738
00:42:25,081 --> 00:42:26,949
for women like us.
739
00:42:27,451 --> 00:42:30,881
But why don't we endure as much as we can...
740
00:42:30,881 --> 00:42:34,594
and spread the complaints on behalf of women?
741
00:42:35,052 --> 00:42:38,489
Wouldn't that make a better world?
742
00:42:38,821 --> 00:42:41,261
Then the world would be a bit better...
743
00:42:41,261 --> 00:42:43,802
when Jin Joo and Jin Young grow up.
744
00:42:43,802 --> 00:42:46,525
And by the time Da Bin has a child and gets a job,
745
00:42:46,732 --> 00:42:51,025
it would be a livable world for working moms.
746
00:42:51,972 --> 00:42:53,951
I really hope so.
747
00:42:56,182 --> 00:42:57,335
I understand.
748
00:42:57,581 --> 00:42:58,662
Kyung Jin.
749
00:42:59,451 --> 00:43:01,756
Why is life so hard?
750
00:43:02,751 --> 00:43:04,179
It's too difficult.
751
00:43:04,682 --> 00:43:09,078
Hey, I know it's hard. I understand.
752
00:43:10,091 --> 00:43:13,702
Let's just bear with it until the upcoming reshuffling.
753
00:43:14,131 --> 00:43:16,814
Who knows? You might be promoted to a manager.
754
00:43:17,901 --> 00:43:20,279
What if I get promoted?
755
00:43:20,472 --> 00:43:22,410
What about my child?
756
00:43:22,672 --> 00:43:24,813
What's the use in getting promoted?
757
00:43:25,641 --> 00:43:27,070
Then how about this?
758
00:43:27,341 --> 00:43:29,042
You should decide...
759
00:43:29,042 --> 00:43:31,969
after thinking carefully about it until this weekend.
760
00:43:32,682 --> 00:43:34,996
Don't cry, you fool.
761
00:43:35,482 --> 00:43:37,623
Stop crying.
762
00:43:38,151 --> 00:43:40,436
You're seriously breaking my heart.
763
00:44:01,372 --> 00:44:03,380
(Home Pregnancy Test)
764
00:44:57,502 --> 00:45:00,225
Didn't she call you either?
765
00:45:02,101 --> 00:45:03,673
No, she didn't.
766
00:45:04,502 --> 00:45:06,642
After we talked, I visited...
767
00:45:06,642 --> 00:45:08,406
my brother's rehab center just in case,
768
00:45:08,512 --> 00:45:10,042
but she didn't go there either.
769
00:45:11,282 --> 00:45:14,282
I've never seen her since the last time I met her...
770
00:45:14,282 --> 00:45:17,178
at my mother's care facility for a short time.
771
00:45:19,152 --> 00:45:20,417
Didn't anything happen...
772
00:45:21,152 --> 00:45:22,518
back at the care facility?
773
00:45:23,392 --> 00:45:26,553
Well, she arrived when I was about to leave.
774
00:45:26,562 --> 00:45:28,876
So I'm not sure what exactly happened.
775
00:45:29,601 --> 00:45:32,284
But they probably had a fight...
776
00:45:33,002 --> 00:45:36,613
because I talked a little about Seung Yeon to my mother.
777
00:45:38,101 --> 00:45:39,673
I guess...
778
00:45:39,941 --> 00:45:42,797
she brought the matter up to In Suk.
779
00:45:43,882 --> 00:45:45,167
Is that why?
780
00:45:45,812 --> 00:45:49,627
Otherwise, I just can't understand why she's suddenly being like this.
781
00:45:53,491 --> 00:45:54,573
Uncle.
782
00:45:55,292 --> 00:45:56,445
Don't look for her.
783
00:45:57,062 --> 00:45:58,112
What?
784
00:45:58,691 --> 00:46:00,059
Mother's real daughter.
785
00:46:00,432 --> 00:46:01,890
Stop looking for her.
786
00:46:02,831 --> 00:46:07,014
If anyone asks you about her, tell them you don't know honestly.
787
00:46:08,331 --> 00:46:10,106
Have you found her?
788
00:46:10,871 --> 00:46:13,055
No, I will just...
789
00:46:14,871 --> 00:46:16,370
stop looking for her.
790
00:46:16,841 --> 00:46:19,463
I think it's right we don't.
791
00:46:20,211 --> 00:46:23,893
But if the chairman comes and asks me about her...
792
00:46:24,382 --> 00:46:25,880
Goodness.
793
00:46:28,491 --> 00:46:29,951
It's hard minding my father,
794
00:46:30,662 --> 00:46:31,762
isn't it?
795
00:46:31,762 --> 00:46:32,852
Yes.
796
00:46:33,532 --> 00:46:34,685
But...
797
00:46:35,731 --> 00:46:38,383
I'm even more scared of living without your family's help.
798
00:46:38,601 --> 00:46:40,871
It's true I feel sorry...
799
00:46:40,871 --> 00:46:42,636
to you and In Suk.
800
00:46:43,902 --> 00:46:45,125
It's also true...
801
00:46:45,542 --> 00:46:48,020
things will be harder for my family without her.
802
00:46:49,711 --> 00:46:52,191
I know we're being selfish.
803
00:46:52,912 --> 00:46:54,207
But we can't help it.
804
00:46:59,422 --> 00:47:00,677
Thing is,
805
00:47:01,392 --> 00:47:03,870
Ms. Kang came to see me.
806
00:47:04,892 --> 00:47:08,870
She found me a place to work and stuff.
807
00:47:11,032 --> 00:47:12,083
What?
808
00:47:13,871 --> 00:47:16,288
She suggested I live on my own.
809
00:47:16,741 --> 00:47:19,272
She set me up with a new job so that I wouldn't have to mind...
810
00:47:19,272 --> 00:47:20,700
your family anymore.
811
00:47:21,441 --> 00:47:25,441
She registered Soo Kyung at an academy...
812
00:47:25,441 --> 00:47:27,851
and found Sung Joon a part-time job...
813
00:47:27,851 --> 00:47:30,024
that he can do as he continues with his studies.
814
00:47:34,422 --> 00:47:35,614
I see.
815
00:47:35,821 --> 00:47:36,913
Yes.
816
00:47:39,091 --> 00:47:41,071
She helped us in many ways,
817
00:47:44,432 --> 00:47:47,053
but anyway, I'm sorry.
818
00:47:50,341 --> 00:47:51,525
Uncle,
819
00:47:51,871 --> 00:47:54,258
don't look for Kang Seung Yeon.
820
00:47:54,871 --> 00:47:58,043
If someone asks you about her, tell them you don't know honestly.
821
00:47:58,882 --> 00:48:00,412
Where you left her.
822
00:48:00,851 --> 00:48:02,311
What exactly happened.
823
00:48:02,981 --> 00:48:04,308
Don't say any of it.
824
00:48:04,522 --> 00:48:05,807
Okay?
825
00:48:06,721 --> 00:48:09,036
Okay, I won't.
826
00:49:18,037 --> 00:49:23,037
[VIU Ver] KBS2 E82 'My Prettiest Daughter in the World'
"Mi Ri is Pregnant"
-♥ Ruo Xi ♥-
827
00:50:32,331 --> 00:50:34,269
(Bang Hospital)
828
00:50:34,632 --> 00:50:37,630
My appetite is coming back now that I'm getting an IV.
829
00:50:38,002 --> 00:50:41,235
I finished more than half a bowl of rice just a while ago.
830
00:50:42,111 --> 00:50:45,081
Don't come. I'm not that sick.
831
00:50:45,081 --> 00:50:47,193
Min Ho can't deal with all the work alone.
832
00:50:48,012 --> 00:50:50,807
I'm leaving the hospital today, so just focus on the restaurant.
833
00:50:51,052 --> 00:50:52,989
Okay, bye.
834
00:50:53,922 --> 00:50:57,492
Go tell the nurse to come over.
835
00:50:58,121 --> 00:51:00,713
- Why? - To remove this.
836
00:51:01,191 --> 00:51:03,446
For what?
837
00:51:03,601 --> 00:51:05,701
I can't stay here forever.
838
00:51:05,701 --> 00:51:07,059
I have work to do.
839
00:51:07,402 --> 00:51:10,272
And I feel like a nuisance at Jae Bum's hospital.
840
00:51:10,272 --> 00:51:12,341
The world won't come to an end even if you take one more day off.
841
00:51:12,341 --> 00:51:13,542
And what nuisance?
842
00:51:13,542 --> 00:51:15,172
Jae Bum almost killed me...
843
00:51:15,172 --> 00:51:16,941
for not telling him about your illness.
844
00:51:16,941 --> 00:51:18,644
That's my point.
845
00:51:18,841 --> 00:51:20,912
I can't believe you're still here...
846
00:51:20,912 --> 00:51:23,634
after what you did to Jae Bum, you shameless brat.
847
00:51:24,121 --> 00:51:26,152
I didn't call him in. It was Uncle.
848
00:51:26,152 --> 00:51:27,242
Whatever.
849
00:51:27,691 --> 00:51:29,591
His father came here to say hello,
850
00:51:29,591 --> 00:51:32,856
and I was so ashamed that I wanted to bury my head in the sand.
851
00:51:33,022 --> 00:51:36,225
Goodness, you immature brat.
852
00:51:36,361 --> 00:51:39,162
Marry Jae Bum, no questions asked.
853
00:51:39,162 --> 00:51:41,752
Why would you bring up marriage here again?
854
00:51:41,871 --> 00:51:44,045
That's the only thing I have to bring up.
855
00:51:44,502 --> 00:51:49,540
What if my illness drags on and I end up dying?
856
00:51:49,711 --> 00:51:53,526
I need to marry you off before that happens.
857
00:51:53,752 --> 00:51:55,882
Whatever. I'm done talking with you.
858
00:51:55,882 --> 00:51:58,182
Where are you going? Hey!
859
00:51:58,182 --> 00:51:59,824
Hey! Goodness.
860
00:51:59,991 --> 00:52:02,471
Tell the nurse to come.
861
00:52:03,191 --> 00:52:06,833
Gosh, I miss Mr. Kim. I miss him so much.
862
00:52:11,002 --> 00:52:12,593
Excuse me, little madam.
863
00:52:13,802 --> 00:52:16,116
Pardon? "Little madam"?
864
00:52:17,002 --> 00:52:18,368
What do you mean?
865
00:52:18,902 --> 00:52:20,809
You should go up to the rooftop.
866
00:52:21,471 --> 00:52:22,696
To the rooftop?
867
00:52:29,552 --> 00:52:32,479
Why is he making me come all the way up to the rooftop?
868
00:52:46,032 --> 00:52:47,131
What?
869
00:52:47,131 --> 00:52:49,009
Is a prince getting discharged or something?
870
00:53:12,722 --> 00:53:13,813
Mi Hye.
871
00:53:14,661 --> 00:53:16,090
Jae Bum.
872
00:53:16,232 --> 00:53:17,323
Hi.
873
00:53:17,901 --> 00:53:19,431
What are you doing?
874
00:53:26,571 --> 00:53:29,702
You know I've waited a long time for you, right?
875
00:53:40,022 --> 00:53:42,438
We've been through a lot.
876
00:53:42,821 --> 00:53:45,473
There were misunderstandings,
877
00:53:45,661 --> 00:53:47,874
and we hurt each other.
878
00:53:48,161 --> 00:53:50,401
We were even apart for a while,
879
00:53:50,401 --> 00:53:52,299
but in my heart, you were always my girlfriend.
880
00:53:52,361 --> 00:53:55,071
No, no.
881
00:53:55,071 --> 00:53:58,101
I never forgot about you for nine years.
882
00:53:58,472 --> 00:54:01,063
I never pushed you aside.
883
00:54:02,042 --> 00:54:03,062
More than anything,
884
00:54:04,282 --> 00:54:06,148
I never hated you once.
885
00:54:08,381 --> 00:54:11,645
I want to go on living like that with you.
886
00:54:13,081 --> 00:54:14,142
Mi Hye.
887
00:54:20,032 --> 00:54:21,725
(Mi Hye, you're pretty all year round.)
888
00:54:21,992 --> 00:54:23,012
Will you...
889
00:54:25,702 --> 00:54:27,608
(Will you marry Bang Jae Bum?)
890
00:54:28,772 --> 00:54:29,893
marry me?
891
00:54:35,442 --> 00:54:36,564
Well...
892
00:54:40,911 --> 00:54:42,003
Mr. Kim.
893
00:54:42,381 --> 00:54:43,605
Are you at the hospital?
894
00:54:44,581 --> 00:54:46,151
Actually, yesterday...
895
00:54:46,151 --> 00:54:49,518
Oh, I'll call you back later.
896
00:54:56,831 --> 00:54:59,617
Mi Hye. Will you marry me?
897
00:55:00,671 --> 00:55:01,691
I...
898
00:55:02,831 --> 00:55:04,066
Where's Mi Hye?
899
00:55:05,472 --> 00:55:09,593
I don't know. The nasty brat stormed out.
900
00:55:11,242 --> 00:55:13,047
Did Mi Ri come to visit?
901
00:55:14,381 --> 00:55:15,880
I told her not to call.
902
00:55:16,312 --> 00:55:19,022
Why not? Did something happen?
903
00:55:19,022 --> 00:55:21,877
Mind your own business. She's doing just fine.
904
00:55:23,891 --> 00:55:24,983
You haven't...
905
00:55:26,361 --> 00:55:28,331
quit your job, have you?
906
00:55:32,232 --> 00:55:34,823
If you quit your job, then I'll...
907
00:55:34,871 --> 00:55:37,390
Stop it, Mom. Da Bin's listening.
908
00:55:43,012 --> 00:55:46,952
Mom. Will you please live for yourself now?
909
00:55:46,952 --> 00:55:49,023
Stop worrying about us girls.
910
00:55:49,812 --> 00:55:52,381
No wonder you keep getting sick.
911
00:55:52,381 --> 00:55:54,621
How can I not worry when you lot...
912
00:55:54,621 --> 00:55:56,151
keep making me worry?
913
00:55:56,792 --> 00:55:59,852
You're a mom yourself. Can you stop worrying?
914
00:56:01,131 --> 00:56:02,151
Mom...
915
00:56:03,232 --> 00:56:04,252
Gosh.
916
00:56:25,821 --> 00:56:27,453
Stay where you are!
917
00:56:36,431 --> 00:56:37,961
Da Bin, look at Mommy!
918
00:56:40,232 --> 00:56:41,628
You're so pretty.
919
00:56:57,881 --> 00:57:00,952
Da Bin! Let's get changed and go home.
920
00:57:00,952 --> 00:57:02,043
Come here.
921
00:57:04,762 --> 00:57:05,813
Come on.
922
00:57:10,962 --> 00:57:12,460
Was it that fun?
923
00:57:12,502 --> 00:57:15,184
Yes. I had so much fun.
924
00:57:16,431 --> 00:57:19,502
I'm glad. I hadn't brought you out in a while.
925
00:57:19,502 --> 00:57:20,592
It was worth it.
926
00:57:21,411 --> 00:57:25,181
I wish I could play with you all day every day.
927
00:57:25,181 --> 00:57:26,201
What?
928
00:57:26,442 --> 00:57:29,111
I wish I could play with you like this...
929
00:57:29,111 --> 00:57:30,957
all day every day.
930
00:57:36,492 --> 00:57:37,644
Da Bin.
931
00:57:38,762 --> 00:57:42,402
You're like a rainbow in the sky.
932
00:57:42,861 --> 00:57:44,055
A rainbow?
933
00:57:44,762 --> 00:57:47,892
Just like a rainbow in the sky,
934
00:57:47,901 --> 00:57:49,706
you're the most beautiful in the world,
935
00:57:50,702 --> 00:57:52,303
but you're out of my reach.
936
00:57:53,371 --> 00:57:56,706
So Da Bin misses you all the time.
937
00:58:00,712 --> 00:58:01,834
Da Bin.
938
00:58:02,651 --> 00:58:05,610
But today, I got to be with you all day,
939
00:58:05,821 --> 00:58:07,963
so Da Bin's so happy.
940
00:58:33,752 --> 00:58:36,567
Congratulations. You're four weeks pregnant.
941
00:58:36,881 --> 00:58:39,651
You have to be very cautious in these early days of pregnancy.
942
00:58:39,651 --> 00:58:42,915
Bring your husband to the next checkup.
943
00:58:59,742 --> 00:59:01,710
- The truth is... - Yes?
944
00:59:02,071 --> 00:59:04,223
We know already.
945
00:59:04,411 --> 00:59:08,081
We're giving you a chance to confess...
946
00:59:08,081 --> 00:59:09,512
The marinade's amazing.
947
00:59:09,512 --> 00:59:10,746
Thank you.
948
00:59:13,222 --> 00:59:17,781
Who did Ms. Jeon leave her daughter with?
949
00:59:19,321 --> 00:59:20,515
Well...
950
00:59:24,732 --> 00:59:27,032
If you tell the truth now,
951
00:59:27,032 --> 00:59:29,755
I'll talk to the chairman on your behalf.
952
00:59:35,611 --> 00:59:40,375
I'll see to it that you can live off the breadcrumbs from his table.
953
00:59:42,911 --> 00:59:44,248
Darn it.
954
00:59:45,121 --> 00:59:46,712
I don't know much.
955
00:59:48,452 --> 00:59:49,879
What I know is that...
956
00:59:50,792 --> 00:59:55,147
my sister left Seung Yeon with her in-laws.
957
00:59:58,401 --> 00:59:59,483
Her in-laws?
958
00:59:59,802 --> 01:00:00,852
Yes.
959
01:00:09,272 --> 01:00:11,627
I'll move this here.
960
01:00:12,482 --> 01:00:13,533
Checkmate.
961
01:00:14,752 --> 01:00:17,474
Tae Ho. Shall we stop playing?
962
01:00:17,851 --> 01:00:21,390
Dad would like to speak to your brother.
963
01:00:22,292 --> 01:00:23,312
Okay.
964
01:00:25,091 --> 01:00:27,947
Hello, Tae Ju. Welcome home.
965
01:00:30,532 --> 01:00:31,583
That kid.
966
01:00:33,532 --> 01:00:37,316
Can't you say just one kind word to him?
967
01:00:37,571 --> 01:00:39,989
You'll have to care for him forever.
968
01:00:40,571 --> 01:00:42,641
Don't you think you're being too mean?
969
01:00:42,641 --> 01:00:44,110
Why did you ask to see me?
970
01:00:45,641 --> 01:00:46,661
Sit down.
971
01:01:01,492 --> 01:01:04,011
You haven't found Jeon In Suk yet, have you?
972
01:01:07,101 --> 01:01:08,202
I'm looking.
973
01:01:08,202 --> 01:01:09,660
Tell the truth.
974
01:01:10,901 --> 01:01:12,473
You're hiding something, aren't you?
975
01:01:14,371 --> 01:01:17,544
Didn't you say you'd leave this to me?
976
01:01:18,042 --> 01:01:20,837
I'd like you to back off until I report to you.
977
01:01:25,581 --> 01:01:27,734
It's about her daughter, isn't it?
978
01:01:30,121 --> 01:01:34,007
The look on your face tells me I'm right.
979
01:01:34,591 --> 01:01:38,171
If Jeon In Suk is being this audacious,
980
01:01:39,762 --> 01:01:42,322
it has to be about that.
981
01:01:45,641 --> 01:01:46,661
Did something...
982
01:01:47,611 --> 01:01:49,244
happen before?
983
01:01:54,911 --> 01:01:55,931
Long ago.
984
01:01:56,552 --> 01:01:59,234
You were too young to remember.
985
01:01:59,421 --> 01:02:02,349
You were younger than Tae Ho is now.
986
01:02:05,022 --> 01:02:06,694
In Suk overdosed.
987
01:02:08,661 --> 01:02:09,661
What?
988
01:02:09,661 --> 01:02:11,874
Jeon In Suk suddenly said...
989
01:02:12,562 --> 01:02:15,232
she couldn't leave her kid with her family...
990
01:02:15,232 --> 01:02:18,042
and insisted on bringing her here.
991
01:02:18,042 --> 01:02:21,510
In the end, she put on a show by taking some pills.
992
01:02:23,071 --> 01:02:25,012
So I told her older brother...
993
01:02:25,012 --> 01:02:27,632
to send the girl to America.
994
01:02:28,312 --> 01:02:31,442
Do you know how much money...
995
01:02:32,351 --> 01:02:35,482
I had to give her family to get that done?
996
01:02:36,192 --> 01:02:37,997
The useless fools.
997
01:02:41,431 --> 01:02:44,962
I think the only reason she'd act like this...
998
01:02:44,962 --> 01:02:46,970
is because of her daughter.
999
01:02:47,431 --> 01:02:49,778
She disappeared to put on another show.
1000
01:02:50,641 --> 01:02:54,620
That woman is such a nuisance.
1001
01:02:54,712 --> 01:02:56,680
She tried to kill herself...
1002
01:02:57,381 --> 01:02:59,217
to live with her daughter.
1003
01:03:01,111 --> 01:03:03,906
To you, was that just an annoying show...
1004
01:03:05,121 --> 01:03:07,019
that cost you more money?
1005
01:03:07,151 --> 01:03:08,621
How dare you?
1006
01:03:08,621 --> 01:03:11,661
When Ms. Jeon married into this family,
1007
01:03:11,661 --> 01:03:14,732
do you know how much money...
1008
01:03:14,732 --> 01:03:17,131
and how many buildings I gave her family...
1009
01:03:17,131 --> 01:03:19,661
so they'd raise the girl quietly?
1010
01:03:19,661 --> 01:03:21,508
Do you even know that?
1011
01:03:21,972 --> 01:03:24,702
People say you should live like Jeon In Suk...
1012
01:03:24,702 --> 01:03:27,262
if you want to change your fortunes and become rich.
1013
01:03:27,671 --> 01:03:31,641
You should be like her if you want to rebuild the family fortunes.
1014
01:03:31,641 --> 01:03:32,661
Do you know that?
1015
01:03:32,742 --> 01:03:37,067
I had to give up a small enterprise to bring her.
1016
01:03:37,621 --> 01:03:40,274
She wasn't even single. She was a divorced woman.
1017
01:03:43,522 --> 01:03:45,938
She had to give up her young daughter.
1018
01:03:46,692 --> 01:03:49,262
Who would think that's changing her fortunes?
1019
01:03:49,262 --> 01:03:51,751
Why are you yelling at me now?
1020
01:03:51,802 --> 01:03:53,433
Would you be able to give up...
1021
01:03:54,071 --> 01:03:55,772
Tae Ho just to get some money?
1022
01:03:55,772 --> 01:03:57,341
What did you say?
1023
01:03:57,341 --> 01:03:59,381
You're a father too.
1024
01:03:59,472 --> 01:04:02,641
You have your own sons. When a poor and powerless woman...
1025
01:04:02,641 --> 01:04:05,090
wanted to see her child, you could've just let her do so.
1026
01:04:05,181 --> 01:04:07,394
You could let her bring her child if that's what she wanted.
1027
01:04:07,552 --> 01:04:09,651
How could you let her take pills?
1028
01:04:09,651 --> 01:04:11,452
How could you even do that?
1029
01:04:11,452 --> 01:04:13,651
Hey. Are you saying...
1030
01:04:13,651 --> 01:04:16,091
I should've just messed up our family tree?
1031
01:04:16,091 --> 01:04:18,121
I did it for a reason.
1032
01:04:18,121 --> 01:04:19,861
Our family tree is already messed up enough.
1033
01:04:19,861 --> 01:04:22,992
How dare you say such a thing?
1034
01:04:22,992 --> 01:04:26,297
You married a woman who's about my age.
1035
01:04:26,532 --> 01:04:30,102
You gave me a younger brother who's over 20 years younger than me.
1036
01:04:30,202 --> 01:04:32,242
What's so great about your family?
1037
01:04:32,772 --> 01:04:34,241
What's so good about it...
1038
01:04:34,472 --> 01:04:36,991
that you did such a thing to the poor woman?
1039
01:04:37,841 --> 01:04:40,361
Now we don't even know if she's dead or alive.
1040
01:04:40,911 --> 01:04:42,104
And what about her daughter?
1041
01:04:42,252 --> 01:04:43,883
She had to grow up without a mom.
1042
01:04:45,151 --> 01:04:46,509
She must've led...
1043
01:04:47,222 --> 01:04:48,921
a hard and miserable life.
1044
01:04:48,921 --> 01:04:50,930
Do you call yourself a human being?
1045
01:04:51,821 --> 01:04:53,657
What did you say?
1046
01:04:55,661 --> 01:04:58,589
I'm not going to see you ever again.
1047
01:04:59,002 --> 01:05:00,732
See what it's like to live without a son.
1048
01:05:00,732 --> 01:05:03,078
See what it's like to have a son who holds grudges against you.
1049
01:05:03,532 --> 01:05:04,766
What goes around...
1050
01:05:05,841 --> 01:05:07,239
comes around.
1051
01:06:24,881 --> 01:06:26,279
Mom.
1052
01:06:28,022 --> 01:06:29,857
Please don't leave.
1053
01:06:30,121 --> 01:06:31,825
Mom.
1054
01:06:31,962 --> 01:06:34,062
Please don't go.
1055
01:06:34,062 --> 01:06:36,682
Mom, don't abandon me.
1056
01:06:39,901 --> 01:06:41,196
This way, please.
1057
01:06:46,042 --> 01:06:48,418
I heard you have a daughter.
1058
01:06:49,812 --> 01:06:51,240
How is...
1059
01:06:55,111 --> 01:06:56,682
your daughter doing now?
1060
01:07:05,522 --> 01:07:06,861
I'm sorry.
1061
01:07:06,861 --> 01:07:07,952
Wait.
1062
01:07:24,482 --> 01:07:25,767
Give me a hug.
1063
01:07:26,042 --> 01:07:27,847
Let me hug you, my girl.
1064
01:07:43,931 --> 01:07:46,513
All the bad things that might happen to you.
1065
01:07:48,002 --> 01:07:49,501
That'd be because I prayed.
1066
01:07:50,002 --> 01:07:52,694
Remember that whenever something bad happens.
1067
01:07:55,071 --> 01:07:56,296
That Seung Yeon...
1068
01:07:57,911 --> 01:07:59,238
is praying.
1069
01:09:24,431 --> 01:09:25,762
(My Prettiest Daughter in the World)
1070
01:09:25,762 --> 01:09:26,831
Is everything all right?
1071
01:09:26,831 --> 01:09:28,931
No one knows where she is.
1072
01:09:28,931 --> 01:09:30,071
You should hurry, Director.
1073
01:09:30,071 --> 01:09:33,002
That lady called Kang Mi Ri Seung Yeon.
1074
01:09:33,002 --> 01:09:34,042
Where's Director Kang?
1075
01:09:34,042 --> 01:09:35,472
- Am I jealous? - I love you.
1076
01:09:35,472 --> 01:09:36,942
- Did you spend the night together? - Hey.
1077
01:09:36,942 --> 01:09:38,141
I'm leaving today.
1078
01:09:38,141 --> 01:09:40,042
Gosh, Jae Bum.
1079
01:09:40,042 --> 01:09:41,112
You have to come back.
1080
01:09:41,112 --> 01:09:42,112
It's not going to happen.
1081
01:09:42,112 --> 01:09:43,181
Do you have any plans?
1082
01:09:43,181 --> 01:09:45,365
Why don't you change into your pajamas?
1083
01:09:45,382 --> 01:09:47,281
Han Tae Ju, that jerk. He's fired.
1084
01:09:47,281 --> 01:09:48,422
You're so doomed.
1085
01:09:48,422 --> 01:09:49,922
What are you doing in my place?
1086
01:09:49,922 --> 01:09:51,161
What is the matter, Tae Ju?
1087
01:09:51,161 --> 01:09:52,416
Stay here for a while.
1088
01:09:52,422 --> 01:09:53,850
Don't meet anyone.
1089
01:09:54,732 --> 01:09:56,526
I'm really afraid, Mom.
77286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.