Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,246 --> 00:01:40,913
Elfenbeinküste, Algerien,
2
00:01:41,246 --> 00:01:43,079
China, Israel.
Wir haben alles.
3
00:01:43,413 --> 00:01:47,538
Vier Länder hintereinander!
- Wir haben es nun mal versprochen.
4
00:01:47,621 --> 00:01:50,329
Stimmt. Bringen wir es hinter uns.
- Genau.
5
00:01:50,413 --> 00:01:51,829
Genau.
6
00:01:52,913 --> 00:01:56,996
Hätten unsere Töchter doch
einfach Männer aus der Gegend geheiratet!
7
00:01:57,329 --> 00:01:59,579
Also bitte, Claude!
8
00:01:59,913 --> 00:02:04,079
... asiatischer Herkunft gelten als
gut betucht und werden häufig überfallen.
9
00:02:04,163 --> 00:02:07,454
Schon wieder!
Das Land ist zu gefährlich für Chinesen.
10
00:02:07,913 --> 00:02:10,538
Nein. Nein. Nein!
11
00:02:11,371 --> 00:02:14,871
Karine, Madame Zitouni
soll mich nicht mehr anrufen.
12
00:02:14,954 --> 00:02:16,163
Punkt aus!
13
00:02:18,538 --> 00:02:21,871
Ich war so blöd,
eine Burkaträgerin zu vertreten.
14
00:02:21,954 --> 00:02:25,621
Jetzt habe ich nur noch solche Fälle:
Burkas, Burkinis, Gefährder...
15
00:02:28,371 --> 00:02:30,704
Taugt die Rolle nichts?
- Doch, doch.
16
00:02:30,788 --> 00:02:34,704
Wieder mal ein namenloser Dealer mit
zwei Sätzen. Er heißt nur "der Schwarze".
17
00:02:35,121 --> 00:02:38,538
Unfähige französische Autoren!
- Ihr habt immerhin Omar Sy.
18
00:02:39,246 --> 00:02:42,538
Omar Sy ist der Vorzeige-Schwarze.
Für alle anderen gibt's gar nichts.
19
00:02:44,163 --> 00:02:47,371
Spielt ihr weiter die Opfer,
obwohl wir bald Milliardäre sind?
20
00:02:47,704 --> 00:02:49,871
Gibt's was Neues von den Banken?
- Klar!
21
00:02:49,954 --> 00:02:51,621
Angebote über Angebote.
22
00:02:51,954 --> 00:02:54,371
Die Geldgeber stehen Schlange.
23
00:02:54,704 --> 00:02:58,079
Wer zum Beispiel?
- Wer? Das ist doch völlig unwichtig.
24
00:02:58,163 --> 00:03:01,288
Unwichtig?
- Das sind nur Details.
25
00:03:01,371 --> 00:03:03,371
Bist du dir sicher, dass du Banker bist?
26
00:03:03,704 --> 00:03:06,746
Ich bin kein Banker und mache mir Sorgen.
Wir haben jeder 10 000 Euro da drin.
27
00:03:07,079 --> 00:03:10,163
Leute, mir scheint,
ihr vertraut mir nicht.
28
00:03:10,496 --> 00:03:12,704
Wenn ihr nicht wollt, sagt es gleich.
29
00:03:13,038 --> 00:03:14,829
Wollt ihr ewig Loser sein?
30
00:03:15,163 --> 00:03:17,246
Ich sehe hier nur einen Loser: Dich.
31
00:03:18,204 --> 00:03:20,371
War nur Spaß, David.
Wir vertrauen dir.
32
00:03:22,204 --> 00:03:24,704
Kümmert euch gut um Clovis.
- Keine Sorge.
33
00:03:24,788 --> 00:03:26,204
Wir versorgen ihn wie ein Baby.
34
00:03:26,538 --> 00:03:29,121
Postet ihr Fotos von ihm auf Facebook?
- Du hast Facebook?
35
00:03:29,204 --> 00:03:31,871
Ja, das hat mir der Pfarrer installiert.
36
00:03:32,204 --> 00:03:34,413
Ich habe auch Twitter und Amstramgram.
37
00:03:35,621 --> 00:03:38,288
Ich bin eine sogenannte "Oma 2.0".
38
00:03:42,288 --> 00:03:46,579
Alles okay, Ségolène?
- Jemand will ein Bild von mir kaufen.
39
00:03:47,329 --> 00:03:48,538
Großartig!
40
00:03:48,871 --> 00:03:51,788
Wer kann... Ich meine,
wer ist der glückliche Käufer?
41
00:03:52,121 --> 00:03:53,954
Ein Chinese aus China.
42
00:03:54,579 --> 00:03:57,621
Er war auf meiner Website
und hat sich in ein Bild verliebt.
43
00:03:57,954 --> 00:04:02,163
Weißt du, "Die gehängte Alte".
- Ach ja, ich weiß, welches du meinst.
44
00:04:02,246 --> 00:04:04,996
Das mag ich auch sehr.
- Ich erzähle es Chao!
45
00:04:07,746 --> 00:04:09,913
Nicht nötig, er weiß es schon.
- Ach ja?
46
00:04:09,996 --> 00:04:13,829
Sicher hat Chao einen Cousin bezahlt,
um Ségolène aufzumuntern.
47
00:04:14,163 --> 00:04:17,329
Ja, sie ist echt nicht gut drauf.
- Sie ist depressiv geboren.
48
00:04:17,413 --> 00:04:18,746
Vielleicht weil euer Vater
49
00:04:19,329 --> 00:04:21,913
mich zum Exorzisten brachte,
als sie unterwegs war.
50
00:04:22,954 --> 00:04:24,454
Deine Mutter ist unter uns.
51
00:04:24,538 --> 00:04:26,246
Hör bitte auf.
- Willst du mit ihr sprechen?
52
00:04:26,579 --> 00:04:29,121
Du machst ihr Angst.
- Entsetzlich!
53
00:04:32,204 --> 00:04:34,163
Du fehlst mir, Süße.
- Du mir auch!
54
00:04:34,788 --> 00:04:37,788
Schau mal...
Siehst du, wo ich bin?
55
00:04:38,996 --> 00:04:40,663
In unserem Freibad.
56
00:04:42,163 --> 00:04:43,704
Küss mich.
- Nicht jetzt.
57
00:04:44,038 --> 00:04:45,454
Doch, klar.
Los!
58
00:04:50,329 --> 00:04:52,788
Gib mir den Computer.
Ich muss Verneuil sprechen.
59
00:04:53,496 --> 00:04:55,913
Wenn du nur vor dem Kasten sitzt,
60
00:04:55,996 --> 00:04:57,954
findest du nie einen Mann.
61
00:05:00,204 --> 00:05:02,079
Viviane! Hallo!
62
00:05:02,663 --> 00:05:04,163
Hallo!
63
00:05:04,246 --> 00:05:06,121
Das WLAN ist weg!
64
00:05:06,454 --> 00:05:08,288
Malaria-Prophylaxe.
65
00:05:08,371 --> 00:05:10,038
Durchfallmittel.
66
00:05:10,704 --> 00:05:11,871
Mückenspray.
67
00:05:11,954 --> 00:05:14,663
Claude, mein Vater ist auf Skype
und will mit Ihnen reden.
68
00:05:14,996 --> 00:05:17,663
Wenn es wieder um seinen Schinken geht...!
69
00:05:20,579 --> 00:05:23,621
Die Schwangerschaft steht Ihnen sehr gut.
- Danke.
70
00:05:23,954 --> 00:05:25,996
Ganz schön rund für den 5. Monat.
71
00:05:26,454 --> 00:05:27,663
Das wird ein Koloss.
72
00:05:27,996 --> 00:05:31,663
Habt ihr schon einen Namen gefunden?
- Wir sind uns noch nicht einig.
73
00:05:31,996 --> 00:05:35,371
Ich hab einen gefunden:
André, wie sein Großvater.
74
00:05:35,954 --> 00:05:37,454
Nein.
75
00:05:37,538 --> 00:05:40,954
Was wollen Sie denn noch?
- Kommen Sie heute um 23 Uhr an?
76
00:05:41,038 --> 00:05:45,121
Das hab ich doch gestern gesagt.
- Haben Sie an meinen Schinken gedacht?
77
00:05:45,454 --> 00:05:47,246
Hier.
Sind Sie jetzt beruhigt?
78
00:05:48,996 --> 00:05:50,954
Jetzt muss ich fertig packen.
79
00:05:51,288 --> 00:05:53,663
Marie!
Beeil dich, sonst verpassen wir den Zug!
80
00:05:53,996 --> 00:05:56,746
Ich fahre Sie zum Bahnhof.
- Ja, gern.
81
00:05:57,079 --> 00:05:59,246
Einmal Schleimer, immer Schleimer.
82
00:06:00,704 --> 00:06:01,704
"Ich fahre Sie..."
83
00:06:02,954 --> 00:06:05,038
Wir haben keine Zeit mehr!
84
00:06:05,121 --> 00:06:07,204
Wir müssen los.
- Tschüss, Claude!
85
00:06:07,288 --> 00:06:09,538
Mist, der Schinken! Der Schinken!
86
00:06:11,079 --> 00:06:14,621
Gerade noch mal Glück gehabt.
- Das wären sonst kurze Ferien geworden.
87
00:06:18,454 --> 00:06:20,704
O nein, dieser Hund!
- Verneuil!
88
00:06:22,288 --> 00:06:24,871
Verneuil, mein Schinken!
89
00:06:25,204 --> 00:06:27,954
Ich höre Sie schlecht, Kofi.
Es rauscht...
90
00:06:35,079 --> 00:06:36,704
Mensch, ich muss zu einem Casting.
91
00:06:39,329 --> 00:06:41,746
Ich hab hier kein gutes Gefühl.
- Wir sind im 16., Chao.
92
00:06:42,079 --> 00:06:43,829
Eben. Da gibt es die meisten Überfälle.
93
00:06:44,163 --> 00:06:46,163
Die Banden
haben es auf die Reichen abgesehen.
94
00:06:56,496 --> 00:06:58,871
Was für ein Schlitten! Aus welchem
Hochstapler-Film hast du den geklaut?
95
00:06:59,204 --> 00:07:03,121
Ich bin der "Wolf of Wall Street".
Entspannt euch, der ist geleast.
96
00:07:03,204 --> 00:07:06,246
Das kostet so gut wie nichts.
Man muss doch was hermachen.
97
00:07:07,954 --> 00:07:11,871
Liest du etwa Donald Trump?
- Ich teile seine Ideen nicht.
98
00:07:11,954 --> 00:07:14,704
Aber in Sachen Geschäfte machen
ist er ein Ass.
99
00:07:14,788 --> 00:07:17,454
Der reinste Harry Potter.
Los, gehen wir rein.
100
00:07:19,246 --> 00:07:21,663
Die Herren, der Firmensitz von Reubio!
101
00:07:21,746 --> 00:07:23,663
Ein Wahnsinnsbüro!
102
00:07:23,746 --> 00:07:27,329
Gegensprechanlage mit Kamera.
Das ist gut für die Sicherheit.
103
00:07:27,413 --> 00:07:30,621
Ist die Miete nicht zu hoch?
- 2 000 Euro pro Monat. Ein Klacks.
104
00:07:30,954 --> 00:07:32,996
Ziemlich teurer Klacks.
105
00:07:34,204 --> 00:07:36,288
Unsere Assistentin Gisèle.
106
00:07:36,913 --> 00:07:38,371
Guten Tag, die Herren.
107
00:07:38,704 --> 00:07:42,413
Sie ist Brasilianerin.
Gisèle, machen... Businessplan.
108
00:07:44,204 --> 00:07:45,871
"Businessplan".
109
00:07:46,579 --> 00:07:49,621
Sie ist eine Cousine von Neymar.
Sie besorgt uns Karten fürs Stadion.
110
00:07:50,246 --> 00:07:51,954
Ist sie auch kompetent?
111
00:07:52,288 --> 00:07:55,329
Klar, sonst hätte ich sie nicht engagiert.
112
00:07:55,413 --> 00:08:00,246
Sie hat einen Master in Wirtschaft
von der Universität in Guadalajara.
113
00:08:00,871 --> 00:08:03,663
Ist Guadalajara nicht in Mexiko?
- Du immer mit diesen Details!
114
00:08:04,204 --> 00:08:06,746
Ja, aber das ist doch...
- Die Herren...
115
00:08:06,829 --> 00:08:08,871
Hiermit eröffne ich
116
00:08:09,204 --> 00:08:13,288
die erste außerordentliche Sitzung
des Verwaltungsrats von Reubio.
117
00:08:14,954 --> 00:08:18,538
Warum außerordentlich?
- Das sagt man nun mal so.
118
00:08:18,621 --> 00:08:20,079
An die Arbeit!
119
00:08:20,413 --> 00:08:22,163
Fazit:
Ich gebe Reubio zwei Jahre,
120
00:08:22,496 --> 00:08:25,996
um Frankreichs Marktführer
im Bereich Halal-Bio zu werden.
121
00:08:26,079 --> 00:08:27,996
Fünf Jahre, um Europa zu erobern.
122
00:08:28,663 --> 00:08:29,704
Und danach...
123
00:08:31,663 --> 00:08:34,913
Indonesien, ein Markt
mit 200 Millionen Muslimen.
124
00:08:35,246 --> 00:08:38,079
200 Millionen?
- Ja. Aber zuerst muss man was riskieren.
125
00:08:38,579 --> 00:08:42,121
Wir müssen jetzt zum Sprung ansetzen.
- Was meinst du damit?
126
00:08:42,454 --> 00:08:44,746
Zum Sprung ansetzen...
127
00:08:47,079 --> 00:08:49,038
Losschnellen.
Über das Hindernis springen.
128
00:08:49,121 --> 00:08:51,329
Jetzt rede mal Tacheles.
129
00:08:51,413 --> 00:08:53,496
Wo sind denn nun die Super-Angebote?
130
00:08:54,413 --> 00:08:55,829
Tja...
131
00:08:57,371 --> 00:08:59,288
Die sind ein bisschen zusammengebrochen.
132
00:09:00,163 --> 00:09:04,663
Die Investoren sind Weicheier.
Aber damit ist die Sache nicht gestorben.
133
00:09:05,163 --> 00:09:08,163
Ich bin im Gespräch
mit einer griechischen Bank. -Griechisch?
134
00:09:08,246 --> 00:09:10,079
Ja, die Papalopoulos-Bank.
135
00:09:10,704 --> 00:09:14,621
Verarschst du uns?
- Seid mal nicht solche Angsthasen!
136
00:09:14,704 --> 00:09:17,621
Das ist doch nichts.
Nur ein kleiner Rückschlag.
137
00:09:17,954 --> 00:09:20,329
Wie die Ohrfeige, die du gleich fängst?
- Beruhige dich.
138
00:09:20,413 --> 00:09:23,788
Er spielt den Macker
mit Mercedes, Büro und Sekretärin.
139
00:09:23,871 --> 00:09:26,163
Und ich soll mich beruhigen?
- Reg dich ab.
140
00:09:26,788 --> 00:09:29,163
Wir müssen nur noch mal
in die Tasche greifen.
141
00:09:29,746 --> 00:09:31,996
Nicht kleckern, klotzen!
Wie Trump.
142
00:09:33,413 --> 00:09:36,163
Was heißt klotzen?
- Wir verdoppeln. 20 000 Euro von jedem.
143
00:09:36,246 --> 00:09:38,871
Ohne mich. Ich bin raus.
- Ich auch.
144
00:09:38,954 --> 00:09:41,413
Und ich erwarte ein Kind.
- Verstehe.
145
00:09:41,746 --> 00:09:45,704
Die Ratten verlassen das sinkende Schiff.
Tolle Familie! Wisst ihr was?
146
00:09:45,788 --> 00:09:48,579
Ihr seid wie die Franzosen.
- Und das heißt?
147
00:09:48,913 --> 00:09:50,621
Ihr habt es nicht drauf.
- Ach ja?
148
00:09:50,954 --> 00:09:52,663
Nein, Rachid...
149
00:09:53,204 --> 00:09:56,204
So, das war's.
Gib mir bitte meine Kohle zurück.
150
00:09:58,663 --> 00:10:01,329
Kein Problem. Du kriegst alles zurück.
151
00:10:01,413 --> 00:10:04,121
Ich vermute, ihr auch, ja?
- Richtig vermutet.
152
00:10:04,204 --> 00:10:07,246
Ich erwarte immer noch ein Kind.
- Ja, ja, verpisst euch.
153
00:10:07,621 --> 00:10:11,954
Ich muss nämlich eine Holding führen.
- Blödmann, mit deiner dämlichen Karte!
154
00:10:12,038 --> 00:10:13,496
Trottel.
155
00:10:16,663 --> 00:10:18,871
Steve Jobs hat anfangs auch geackert.
156
00:10:18,954 --> 00:10:21,204
Das iPhone
gab's nicht von heute auf morgen.
157
00:10:21,288 --> 00:10:23,079
Er hat geackert!
158
00:10:31,413 --> 00:10:33,746
Offenbar
sind nicht alle Juden geschäftstüchtig.
159
00:10:33,829 --> 00:10:36,663
Hauptsache, er zahlt mein Geld zurück.
Ein Dieb ist er nicht.
160
00:10:36,746 --> 00:10:39,996
Mein Vater hatte recht:
"Keine Geschäfte innerhalb der Familie."
161
00:10:42,246 --> 00:10:43,371
Rachid!
162
00:10:43,704 --> 00:10:46,621
Ein echter Franzose würde ihn zerkratzen.
- Leck mich doch!
163
00:10:56,996 --> 00:10:59,621
Ich kann nicht mehr, Claude.
Ich will nach Hause.
164
00:10:59,704 --> 00:11:01,329
Wir sind ja bald da.
165
00:11:01,413 --> 00:11:03,829
In einer Stunde sind wir in Frankreich.
166
00:11:03,913 --> 00:11:05,871
Ein Alptraum, diese Reisen!
167
00:11:05,954 --> 00:11:07,454
Nie wieder!
168
00:11:07,538 --> 00:11:09,079
Versprochen, Schatz.
169
00:11:09,163 --> 00:11:12,496
Ich frage mich,
welches Land war wohl am...
170
00:11:13,829 --> 00:11:16,329
Keine einfache Frage.
171
00:11:18,288 --> 00:11:21,329
Meine Damen und Herren, willkommen
am Flughafen Charles de Gaulle.
172
00:11:21,413 --> 00:11:23,663
Das war's, wir sind zu Hause.
173
00:11:24,038 --> 00:11:26,788
Noch nicht.
Wir müssen noch durch den Zoll.
174
00:11:30,829 --> 00:11:32,246
Verzeihung...
175
00:11:33,163 --> 00:11:35,121
Und ab nach Chinon!
176
00:11:35,454 --> 00:11:38,038
Was machst du, Schatz?
- Ich tweete, dass wir zurück sind.
177
00:11:38,413 --> 00:11:40,371
Wir müssen zum Zug.
- Nur keine Eile.
178
00:11:41,496 --> 00:11:43,663
Es fahren keine Züge.
- Wie keine Züge?
179
00:11:44,288 --> 00:11:46,329
Bahnstreik.
Drei Monate lang.
180
00:11:47,663 --> 00:11:51,871
Dann kann es keinen Zweifel mehr geben:
Wir sind in Frankreich. Hervorragend!
181
00:12:03,663 --> 00:12:07,413
Sieh nur die Felder, Marie!
Dieses Grün! So lieblich!
182
00:12:07,746 --> 00:12:10,871
Die Touraine ist wirklich
Frankreichs Garten Eden.
183
00:12:11,204 --> 00:12:13,829
Und unsere Insekten sind netter
als diese afrikanischen Stechmücken.
184
00:12:14,496 --> 00:12:15,829
Harmlos sind die.
185
00:12:16,288 --> 00:12:19,663
Stopp, stopp!
Entschuldigung, halten Sie bitte an.
186
00:12:22,038 --> 00:12:25,454
Liebe Freundinnen. Schön, euch zu sehen.
Ich hab euch vermisst.
187
00:12:28,371 --> 00:12:31,704
Claude, der Zähler läuft.
- Allerdings.
188
00:12:32,038 --> 00:12:35,746
Nur zwei Minuten!
Dieser Duft von Kuhfladen erfrischt mich.
189
00:12:36,371 --> 00:12:39,746
Ich bekomme davon Hunger.
- Ja, wir essen richtig französisch:
190
00:12:39,829 --> 00:12:42,204
Käse, Wurst, ein Gläschen Wein...
191
00:12:42,288 --> 00:12:44,329
Nach diesem ganzen Grüntee...
192
00:12:45,121 --> 00:12:48,288
Gib mir mal die Presswurst.
- Die wird dir schmecken.
193
00:12:48,704 --> 00:12:51,954
Damit habe ich angefangen.
Sie ist ausgezeichnet.
194
00:12:52,579 --> 00:12:55,788
Wer ist das?
- Sicher unsere Töchter.
195
00:12:55,871 --> 00:12:58,829
Wir gehen auf keinen Fall ran.
196
00:12:58,913 --> 00:13:01,663
Sonst fragen sie uns
über diese grauenhaften Reisen aus.
197
00:13:01,746 --> 00:13:04,038
Wir rufen sie später an.
198
00:13:04,496 --> 00:13:06,371
Wir müssen uns erholen.
199
00:13:10,621 --> 00:13:13,454
Diese Sendung über Franz I. ist sehr gut.
- Ja, spannend.
200
00:13:23,163 --> 00:13:25,121
Fehlt dir was, Liebster?
201
00:13:27,329 --> 00:13:29,538
Es ist aus, Odile.
- Mit uns?
202
00:13:30,079 --> 00:13:32,871
Nein, mit Frankreich, diesem Kackland.
Es ist TOT.
203
00:13:33,204 --> 00:13:35,704
Wurdest du von Antisemiten angegriffen?
204
00:13:36,038 --> 00:13:39,496
Nein, die Sitzung von Reubio lief mies.
Ich melde Konkurs an.
205
00:13:40,038 --> 00:13:42,538
Und da brüllst du so?
Du hast ihn erschreckt.
206
00:13:42,871 --> 00:13:44,913
Tut mir leid, mein Schatz.
Komm her.
207
00:13:45,704 --> 00:13:47,204
Entschuldige.
208
00:13:47,288 --> 00:13:50,746
Papa ist wütend auf Onkel Rachid,
Onkel Chao und Onkel Charles.
209
00:13:50,829 --> 00:13:53,038
Sie haben so kleine Nüsse.
210
00:13:53,829 --> 00:13:55,079
So klein.
211
00:13:55,413 --> 00:13:58,163
WAFFENHANDLUNG AN DER GARE DE L'EST
212
00:14:03,121 --> 00:14:05,663
Interessieren Sie sich für Nunchakus?
213
00:14:05,746 --> 00:14:09,121
Und Afrikanern bieten Sie Macheten an?
- Wie bitte?
214
00:14:09,454 --> 00:14:13,579
Wieso soll ich mich für Nunchakus
interessieren? -Weil Sie davorstehen.
215
00:14:16,079 --> 00:14:17,121
Richtig.
216
00:14:18,246 --> 00:14:20,996
Ich nehme dieses.
Und zwei Shuriken, bitte.
217
00:14:24,454 --> 00:14:25,913
Was ist?
218
00:14:26,579 --> 00:14:30,079
Findest du, ich bin ein Loser?
- Überhaupt nicht, Liebster.
219
00:14:30,163 --> 00:14:33,621
Du hast zu viele Filme gesehen,
das echte Leben ist eben kompliziert.
220
00:14:33,704 --> 00:14:37,163
Ich weiß, du schaffst das.
- Und wenn wir auswandern?
221
00:14:37,996 --> 00:14:39,954
Wohin?
- Ich dachte an New York.
222
00:14:40,288 --> 00:14:43,079
New York?
- Dort ist jetzt die Zeit fürs Business.
223
00:14:43,163 --> 00:14:47,413
Und es gibt viele Juden dort.
- Warum dann nicht gleich Israel?
224
00:14:47,996 --> 00:14:50,079
Würdest du das machen?
- Natürlich.
225
00:14:50,413 --> 00:14:52,996
In drei Jahren kann ich konvertieren.
226
00:14:53,329 --> 00:14:55,329
So lange kann ich nicht warten.
227
00:14:55,663 --> 00:14:58,871
Pass auf, wir gehen.
Ich kann ja auch dort konvertieren.
228
00:15:07,788 --> 00:15:10,079
Du hast mir ja so gefehlt!
229
00:15:10,163 --> 00:15:13,454
Hattet ihr schöne Ferien? Rachids Eltern
waren sehr froh, euch zu sehen.
230
00:15:13,788 --> 00:15:17,121
Wir auch, Schatz.
Wir hatten eine sehr schöne Zeit.
231
00:15:18,579 --> 00:15:20,496
Und?
- Und?
232
00:15:20,829 --> 00:15:23,454
Erzählst du gar nichts?
- Doch, am Sonntag, wenn alle da sind.
233
00:15:23,788 --> 00:15:27,079
Wir haben so viel
über diese Reisen zu erzählen.
234
00:15:27,413 --> 00:15:30,288
Ich fahr dann mal.
Ich habe um 16 Uhr einen Gerichtstermin.
235
00:15:31,246 --> 00:15:34,454
Schon wieder sexuelle Belästigung.
Es gibt nur noch so was.
236
00:15:34,538 --> 00:15:37,288
Die Schweine fallen reihenweise um.
- Gut so.
237
00:15:37,371 --> 00:15:39,621
Mach's gut, Süße.
- Mach's gut.
238
00:15:39,704 --> 00:15:42,579
Ist Papa in der Nähe?
- Nein, er ist noch in der Kanzlei.
239
00:15:42,663 --> 00:15:46,288
Heute verkauft er
seine Anteile an seinen Partner.
240
00:15:46,621 --> 00:15:49,538
Papa als Rentner...
Das wird sehr ungewohnt.
241
00:15:49,621 --> 00:15:51,871
Macht dir das keine Angst?
- Doch.
242
00:15:52,788 --> 00:15:56,329
Abschließend will ich sagen,
wie stolz ich war, mit Ihnen zu arbeiten.
243
00:15:56,996 --> 00:15:59,288
Sogar mit Ihnen, Jean-Pierre.
244
00:15:59,371 --> 00:16:02,454
Und was dich angeht, Guy,
meinen treuen Partner,
245
00:16:02,538 --> 00:16:06,121
so baue ich darauf, dass du die Kanzlei
bis ins 22. Jahrhundert weiterführst.
246
00:16:07,579 --> 00:16:09,079
Danke.
247
00:16:09,163 --> 00:16:12,579
Haben Sie keine Angst vor dem Ruhestand?
- Absolut nicht.
248
00:16:12,663 --> 00:16:14,954
Ich werde das Leben
mit meiner Familie genießen
249
00:16:15,288 --> 00:16:17,996
und mich meiner großen Passion widmen:
250
00:16:18,079 --> 00:16:20,371
der Geschichte Frankreichs
und der Touraine.
251
00:16:20,704 --> 00:16:24,288
Ich möchte eine Biografie
über Alfred Tonnellé schreiben,
252
00:16:24,371 --> 00:16:27,788
den großen Dichter,
der mit 26 Jahren an Typhus starb.
253
00:16:27,871 --> 00:16:30,579
Er kam aus Tours, wussten Sie das?
- Nein.
254
00:16:30,663 --> 00:16:33,246
Ich weiß nicht einmal,
wer Alfred Tonnellé ist.
255
00:16:33,871 --> 00:16:36,288
Nein?
Das ist aber eine Wissenslücke.
256
00:16:36,371 --> 00:16:38,871
Er ist ein wichtiger Vertreter
des Pyreneismus.
257
00:16:40,871 --> 00:16:43,663
Sagt Ihnen Pyreneismus auch nichts?
- Nein.
258
00:16:44,788 --> 00:16:49,829
Deshalb ist diese Biographie wichtig.
Sie wird mächtig Staub aufwirbeln.
259
00:16:49,913 --> 00:16:52,371
Auf Tonnellé und auf die Poesie.
260
00:17:00,538 --> 00:17:02,204
Ein sehr hübscher Scheck.
261
00:17:02,538 --> 00:17:06,079
Damit kommen Sie 30 Jahre aus.
- Es gibt Schlimmeres.
262
00:17:06,579 --> 00:17:09,496
Ich gehe auch in Rente.
- Das ist ja wunderbar.
263
00:17:09,579 --> 00:17:12,246
Und wer löst Sie ab?
- Das steht noch nicht fest.
264
00:17:12,579 --> 00:17:15,121
Diese Filiale
wird wohl nach Saumur verlegt.
265
00:17:16,038 --> 00:17:18,788
Ach ja?
- So ist es mit Kleinstädten wie Chinon.
266
00:17:18,871 --> 00:17:21,371
Es gibt nur noch den Tourismus.
267
00:17:21,454 --> 00:17:23,996
Alle gehen weg.
Besonders die Jungen.
268
00:17:24,496 --> 00:17:26,954
Sogar das Avilex-Werk macht dicht.
- Avilex?
269
00:17:27,413 --> 00:17:31,121
Das ist aber traurig. Es ist die
letzte große Fabrik in der Gegend.
270
00:17:31,454 --> 00:17:33,496
Alles geht den Bach runter.
271
00:17:37,038 --> 00:17:40,871
Was sagen wir über unsere Reise?
Ich will sie nicht kränken.
272
00:17:41,204 --> 00:17:43,538
Ich mach das schon.
- Sei aber vorsichtig.
273
00:17:43,621 --> 00:17:47,038
Keine Ausrutscher. Immer schön
politisch korrekt. -Aber sicher!
274
00:17:47,746 --> 00:17:49,163
Die Ankunft in Tel Aviv...
275
00:17:49,496 --> 00:17:52,913
Unvergesslich.
Vier Stunden Leibesvisitation.
276
00:17:52,996 --> 00:17:55,538
Ich dachte, sie beschneiden mich.
- Claude...
277
00:17:55,871 --> 00:17:57,246
Das war nur Spaß.
278
00:17:57,579 --> 00:18:00,288
Sie sind doch nicht schockiert?
- Ach wo.
279
00:18:00,621 --> 00:18:02,829
Ich bin das mittlerweile gewohnt.
280
00:18:03,163 --> 00:18:05,746
Aber im Ernst:
Das Land ist sehr angespannt.
281
00:18:06,079 --> 00:18:09,288
Angespannt?
- Ja, es gibt Spannungen in der Region.
282
00:18:11,496 --> 00:18:14,329
Ich liebe dieses Land.
Die Geburtskirche ist herrlich.
283
00:18:14,663 --> 00:18:16,496
Aber die liegt im Westjordanland.
284
00:18:16,829 --> 00:18:18,746
Nicht in Israel?
- Nein.
285
00:18:19,079 --> 00:18:21,079
Sie liegt in Palästina.
286
00:18:22,288 --> 00:18:24,496
Alles okay?
Stört dich das Wort Palästina?
287
00:18:25,038 --> 00:18:27,538
Nein, gar nicht.
Ich sage "Restjordanland".
288
00:18:28,746 --> 00:18:30,079
Restjordanland.
289
00:18:30,413 --> 00:18:32,288
Sehen Sie, es gibt doch Spannungen.
290
00:18:32,621 --> 00:18:37,246
Und habt ihr die Klagemauer gesehen?
- Na, wir beklagen uns ja nicht so gern.
291
00:18:37,871 --> 00:18:40,704
Nein, aber der Tag war extrem heiß.
Und dann vor dieser Mauer...
292
00:18:41,038 --> 00:18:44,329
Wir sind lieber ans Tote Meer gefahren.
Ich brauchte Abkühlung.
293
00:18:44,413 --> 00:18:47,288
Wobei Abkühlung im Toten Meer
relativ ist.
294
00:18:47,371 --> 00:18:49,163
Es enthält mehr Salz als Wasser.
295
00:18:49,496 --> 00:18:51,496
Ich dachte, eure Mutter
vertrocknet wie eine alte Gurke.
296
00:18:52,246 --> 00:18:55,788
Verzeih den Vergleich, Schatz,
aber du hast wirklich stark geschwitzt.
297
00:18:56,121 --> 00:18:57,996
O ja, wie ein Ochse.
298
00:19:00,413 --> 00:19:03,454
Und wie war Algerien?
- Ich fand es großartig.
299
00:19:03,538 --> 00:19:06,288
Algier ist eine herrliche Stadt.
- Danke.
300
00:19:06,746 --> 00:19:10,454
Schon exotisch, was?
- O ja! Aber wozu der lange Weg?
301
00:19:10,788 --> 00:19:12,871
Paris-Barbès und Algier,
das ist gehupft wie gesprungen.
302
00:19:15,413 --> 00:19:17,871
Das ist Humor, es war ironisch gemeint.
303
00:19:19,413 --> 00:19:21,204
Wenn es Humor wäre,
würden wir lachen.
304
00:19:22,163 --> 00:19:25,038
Ich musste lachen. Ich bin
ab sofort gegen politische Korrektheit.
305
00:19:25,371 --> 00:19:28,288
Danke, Chao.
- Mit "exotisch" meinte ich,
306
00:19:28,371 --> 00:19:30,788
es gibt keinen Massentourismus
wie in Tunesien und Marokko.
307
00:19:31,121 --> 00:19:33,413
Es ist noch authentisch.
- Das stimmt.
308
00:19:33,496 --> 00:19:37,829
In der Kathedrale waren wir ganz allein.
- Was du nicht sagst.
309
00:19:40,829 --> 00:19:43,621
Und was habt ihr
außer der Kathedrale noch besichtigt?
310
00:19:44,079 --> 00:19:48,579
Wir waren an der Corniche. Herrlich!
Diese Gebäude hoch über dem Meer!
311
00:19:48,663 --> 00:19:51,663
Es war nicht alles schlecht
an der Kolonialisierung.
312
00:19:52,454 --> 00:19:54,663
Zumindest im Bereich der Architektur.
313
00:19:54,996 --> 00:19:57,996
Danach haben uns Ihre Eltern
zum Essen eingeladen.
314
00:19:58,079 --> 00:20:00,621
Sie haben uns wie Könige empfangen.
- O ja.
315
00:20:00,704 --> 00:20:03,454
Die Algerier sind so gastfreundlich.
316
00:20:05,371 --> 00:20:07,121
Nicht alle, Schatz.
317
00:20:07,454 --> 00:20:09,454
Diese Bärtigen
wirkten nicht so gastfreundlich.
318
00:20:10,121 --> 00:20:13,829
Im Ernst, Rachid, vom Massentourismus
seid ihr noch weit entfernt.
319
00:20:18,621 --> 00:20:22,371
Und China?
- China? Tja, wo soll ich anfangen?
320
00:20:22,954 --> 00:20:25,746
Da gibt's so viel zu erzählen, stimmt's?
- O ja, China...
321
00:20:26,996 --> 00:20:28,954
Sehr überraschend.
- Ja.
322
00:20:29,038 --> 00:20:30,788
Ein Schock für alle Sinne.
323
00:20:31,121 --> 00:20:35,413
Schon bei der Ankunft in Peking...
Der Smog, Leute, die einen anspucken...
324
00:20:35,746 --> 00:20:37,996
Man hat Sie angespuckt?
- Nur meine Schuhe.
325
00:20:38,329 --> 00:20:42,204
Es war keine Absicht. Er wollte den
Gehweg treffen. Trotzdem sehr unangenehm.
326
00:20:42,871 --> 00:20:45,871
Hat es euch den ansonsten gefallen?
- O ja. -Sehr.
327
00:20:45,954 --> 00:20:48,163
Bis auf die Taxis.
Dieser Knoblauchgeruch!
328
00:20:48,496 --> 00:20:50,454
Der vertreibt die bösen Geister.
329
00:20:50,788 --> 00:20:53,579
Jedenfalls vertreibt er die Kunden.
330
00:20:53,663 --> 00:20:56,454
Man braucht schon einen stabilen Magen.
- Und robuste Zehen.
331
00:20:56,788 --> 00:21:00,829
Ständig tritt einem jemand auf die Füße.
- Sie sind über eine Milliarde.
332
00:21:01,163 --> 00:21:03,788
Es ist beklemmend.
- Gefällt dir Claudes Humor nicht mehr?
333
00:21:03,871 --> 00:21:04,871
Doch, doch.
334
00:21:05,204 --> 00:21:09,288
Und dann wurde Marie krank. Während
des Besuchs in der Verbotenen Stadt.
335
00:21:09,371 --> 00:21:11,704
Akuter Brechdurchfall.
Wir konnten nichts besichtigen.
336
00:21:12,288 --> 00:21:13,788
Das lag an den Larven.
337
00:21:14,121 --> 00:21:16,496
Larven?
- Ja, vom Wangfujing-Markt.
338
00:21:16,829 --> 00:21:20,329
Ich sollte sie unbedingt probieren.
Ein echter Gruselmarkt!
339
00:21:20,663 --> 00:21:22,621
Presswurst ist auch nicht besser.
340
00:21:22,954 --> 00:21:26,871
Doch, allerdings. Zum Glück blieben mir
die 100 Jahre alten Eier erspart.
341
00:21:26,954 --> 00:21:28,246
Was für ein Gestank!
342
00:21:28,579 --> 00:21:31,746
Aber das Spucken und alte Eier,
das gibt's im heutigen China nicht mehr.
343
00:21:32,371 --> 00:21:35,288
Vielleicht.
Aber wir haben das alles gesehen.
344
00:21:38,621 --> 00:21:42,454
Es war wunderbar. Ich war zum ersten Mal
in Afrika und möchte sofort wieder hin.
345
00:21:43,704 --> 00:21:45,246
Na ja, bei Gelegenheit.
346
00:21:45,579 --> 00:21:47,538
Ja, nicht sofort.
347
00:21:47,621 --> 00:21:49,663
Abidjan ist schon anstrengend.
348
00:21:49,996 --> 00:21:52,163
Ja, wir konnten kaum schlafen,
wegen der Party.
349
00:21:52,496 --> 00:21:54,829
Ihr habt gefeiert?
- Nein, die Ivorer.
350
00:21:55,163 --> 00:21:57,038
Welche Ivorer?
- Na, alle.
351
00:21:57,371 --> 00:22:00,788
Ach Papa, was sollen die Klischees?
- Ich überzeichne das absichtlich.
352
00:22:00,871 --> 00:22:04,829
Klar, manche schlafen. Aber
beim Schwofen sind sie unschlagbar.
353
00:22:05,871 --> 00:22:08,871
Und wie geht es meinem Vater?
- Sehr gut. Er ist ganz der Alte.
354
00:22:08,954 --> 00:22:10,913
Drei Tage hat er nicht mit mir gesprochen.
355
00:22:12,413 --> 00:22:15,871
Das riecht gut. Was ist das?
- Keine Ahnung. Das ist doch nur Reis.
356
00:22:16,204 --> 00:22:18,454
So wurde es mir aufgetragen.
357
00:22:18,788 --> 00:22:21,704
Bei dem Rezept ist der Reis die Beilage...
358
00:22:22,038 --> 00:22:23,288
... zum Schinken.
359
00:22:23,621 --> 00:22:27,329
Können wir die Sache mit dem Schinken
bitte endlich abhaken? -O nein.
360
00:22:27,663 --> 00:22:30,954
Das braucht seine Zeit.
- Ich besorge Wels am Spieß.
361
00:22:31,038 --> 00:22:33,538
Mit Schneckenragout. Das ist lecker.
362
00:22:33,871 --> 00:22:36,621
Du bleibst hier... und hältst den Mund.
363
00:22:38,496 --> 00:22:39,829
Servieren Sie.
364
00:22:40,163 --> 00:22:44,288
Gegen Ende war dann wieder alles gut.
Allerdings wurde Marie noch mal krank.
365
00:22:44,621 --> 00:22:47,621
Heftig. Mit den afrikanischen Keimen
ist nicht zu spaßen.
366
00:22:47,704 --> 00:22:50,538
Es hat sie richtig erwischt.
- Die haben es in sich.
367
00:22:51,329 --> 00:22:54,621
Hauptsache, Sie sind lebend zurück.
- Ja, es ist ein Wunder.
368
00:22:54,704 --> 00:22:57,621
Tja, wir müssen los.
Wir haben noch die Fahrt vor uns.
369
00:22:59,496 --> 00:23:02,288
Oh, das ist neu.
Sieht wie ein Vampir aus.
370
00:23:03,329 --> 00:23:06,413
Nein, das bin ich. Ein Selbstporträt.
- Aha...
371
00:23:06,496 --> 00:23:08,704
Prima. Ganz prima.
- Wirklich sehr hübsch.
372
00:23:17,579 --> 00:23:22,121
Warum stehst du so früh auf?
- Schriftsteller brauchen Disziplin.
373
00:23:22,204 --> 00:23:24,704
Wozu geht man dann in Rente?
374
00:23:25,288 --> 00:23:27,121
Was ist das für ein grotesker Anzug?
375
00:23:27,454 --> 00:23:29,954
Mein chinesischer Schlafanzug aus Peking.
376
00:23:31,079 --> 00:23:32,329
Na dann...
377
00:23:33,454 --> 00:23:36,496
Geh Pipi machen.
Und komm nicht vor 11 Uhr zurück!
378
00:23:39,038 --> 00:23:42,038
ALFRED TONNELLÉ
SAMMLUNG VON SCHRIFTEN ZU SEINEM GEDENKEN
379
00:23:43,496 --> 00:23:44,788
Und nun zu uns, Alfred.
380
00:23:47,246 --> 00:23:48,913
"Kapitel...
381
00:23:49,704 --> 00:23:51,121
... eins."
382
00:24:03,079 --> 00:24:05,454
Willkommen in Israel.
383
00:24:06,038 --> 00:24:07,496
RACHID BENASSEM
ZUGELASSENER ANWALT
384
00:24:07,996 --> 00:24:09,621
Herr Anwalt...
- Was denn?
385
00:24:09,704 --> 00:24:12,288
In Ihrem Büro sitzt eine Frau in...
386
00:24:12,621 --> 00:24:14,663
In was?
- Sie wissen schon...
387
00:24:17,996 --> 00:24:21,579
Madame Zitouni, zum x-ten Mal:
Ich übernehme keine Burka-Fälle mehr.
388
00:24:21,663 --> 00:24:24,163
Ich bin nicht Madame Zitouni.
- Sondern?
389
00:24:24,496 --> 00:24:27,163
Madame Belhadj.
Madame Zitouni hat Sie empfohlen.
390
00:24:28,829 --> 00:24:32,579
"Ich spreche kein Hebräisch."
Weiblich:
391
00:24:34,621 --> 00:24:37,246
Und Männer sagen:
392
00:24:39,663 --> 00:24:41,413
"Ich verstehe nicht."
393
00:24:41,496 --> 00:24:44,746
Frauen sagen:
394
00:24:46,788 --> 00:24:48,413
Und Männer:
395
00:24:51,538 --> 00:24:53,204
Das ist unheimlich schwer.
396
00:24:53,288 --> 00:24:55,163
Ich verstehe kein Wort.
397
00:24:55,246 --> 00:24:59,579
Ich dachte, du kannst ein bisschen was.
- Ja, aber mehr Hieroglyphen und so.
398
00:24:59,663 --> 00:25:03,246
David, es geht um unsere Alija,
nicht um Urlaub im Club Med.
399
00:25:03,329 --> 00:25:05,163
"Was sagen Sie?"
400
00:25:06,746 --> 00:25:08,746
"... am Meer."
401
00:25:14,746 --> 00:25:17,371
Hallo, ich komme zum Casting.
- Setzen Sie sich.
402
00:25:17,704 --> 00:25:20,704
Wir rufen Sie auf.
- Ich habe aber keinen Text erhalten.
403
00:25:21,038 --> 00:25:24,163
Müh dich nicht ab.
Es geht um einen Hundeführer.
404
00:25:24,704 --> 00:25:28,704
Der Vorspann fängt an, und du wirst
von einem Weißen erschossen.
405
00:25:28,788 --> 00:25:30,538
Das ist deine Rolle.
406
00:25:31,121 --> 00:25:32,121
Setz dich.
407
00:25:35,038 --> 00:25:37,579
Typhus ist ja so was von garstig.
408
00:25:40,496 --> 00:25:43,121
Ich habe dir Pflaumenkuchen gebacken.
409
00:25:43,204 --> 00:25:47,704
Ich wollte nicht gestört werden.
Schriftsteller unterbricht man nicht.
410
00:25:47,788 --> 00:25:50,204
Ich lasse ihn hier.
- Ich hab keinen Hunger.
411
00:25:50,288 --> 00:25:53,704
Arbeite schön, mein kleiner Balzac.
412
00:26:11,246 --> 00:26:12,913
Schlitzauge! Kohle her!
413
00:26:13,246 --> 00:26:15,621
Bist du paranoid?
- Ihr Idioten!
414
00:26:15,954 --> 00:26:19,246
Lest ihr keine Zeitung?
Chinesen werden dauernd ausgeraubt.
415
00:26:19,579 --> 00:26:23,204
Was hast du denn bei dir? 20 Euro?
Du Geizkragen!
416
00:26:24,788 --> 00:26:26,454
Ihr seid echt bescheuert.
417
00:26:31,079 --> 00:26:34,413
Du wolltest uns sehen?
- Ja, setzt euch.
418
00:26:37,038 --> 00:26:40,496
Ich will meine Schulden bezahlen,
bevor ich nach Israel ziehe.
419
00:26:41,163 --> 00:26:43,163
Nach Israel? Spinnst du?
420
00:26:43,496 --> 00:26:46,329
Nein. Ich ertrage
die Faulpelze und Neider nicht mehr.
421
00:26:46,663 --> 00:26:49,496
Und was willst du dort machen?
Den Juden Halal verkaufen?
422
00:26:49,829 --> 00:26:54,038
Nein, Reubio war einmal.
Ich habe die zündende Idee.
423
00:26:54,371 --> 00:26:57,121
Eine Idee?
- Ja. Die Idee.
424
00:26:57,204 --> 00:26:59,704
Aber dazu später.
- Ja, erst mal unsere Schecks.
425
00:27:00,829 --> 00:27:04,663
Hier, eine saubere Sache
unter guten Schwagern.
426
00:27:09,329 --> 00:27:11,038
Was ist das?
Wo ist der Scheck?
427
00:27:13,163 --> 00:27:16,579
Der Scheck kommt später.
Das ist erstmal ein Schuldschein.
428
00:27:16,913 --> 00:27:20,454
Ich glaub, ich spinne. Er gibt uns
diesen Wisch und flieht nach Israel!
429
00:27:20,538 --> 00:27:23,996
Da gibt es kein Auslieferungsabkommen.
- Was soll das jetzt?
430
00:27:24,079 --> 00:27:28,454
Ich fliehe nicht. Ich ziehe da hin.
Mit meiner Familie, mit den Kindern.
431
00:27:28,538 --> 00:27:31,871
Das ist ein offizielles Papier
mit meiner Unterschrift.
432
00:27:32,204 --> 00:27:35,121
Bernard Madoff hatte auch unterschrieben.
- Hallo?
433
00:27:35,204 --> 00:27:38,079
Ich bin's, David, euer Schwager.
434
00:27:38,413 --> 00:27:41,121
Ich bestehle doch keine Verwandten.
- Madoff tat das.
435
00:27:41,454 --> 00:27:44,329
Seid ihr jetzt alle Antisemiten geworden?
- Da habt ihr's.
436
00:27:44,413 --> 00:27:46,746
Das Totschlagargument.
437
00:27:46,829 --> 00:27:49,246
Hallo, was darf's denn sein?
438
00:27:49,329 --> 00:27:51,246
Eine Cola.
- Cola. -Ein Bier.
439
00:27:51,579 --> 00:27:54,663
Pastis.
- Zwei Cola, Bier und ein kleiner Gelber.
440
00:27:56,704 --> 00:27:58,538
Finden Sie das witzig?
- Nein.
441
00:27:58,871 --> 00:28:01,079
Sie sagen "kleiner Gelber"
und grinsen dazu.
442
00:28:01,621 --> 00:28:03,621
Auf keinen Fall.
- Doch, Sie sagten "kleiner Gelber".
443
00:28:03,954 --> 00:28:06,038
Sagen Sie doch "Pastis".
So hab ich's bestellt.
444
00:28:06,371 --> 00:28:08,538
Für so was hab ich keine Zeit.
445
00:28:08,621 --> 00:28:11,621
Habt ihr das gehört?
Ich könnte mich beim CRAAF beschweren.
446
00:28:11,954 --> 00:28:14,038
Was ist der CRAAF?
- Der Zentralrat
447
00:28:14,371 --> 00:28:16,038
der Asiaten in Frankreich.
448
00:28:16,371 --> 00:28:18,913
So ein hässliches Wort.
Klingt wie Krampf.
449
00:28:19,246 --> 00:28:21,746
Herr Doktor, bitte helfen Sie mir!
450
00:28:22,663 --> 00:28:26,246
Auch nicht besser als CRIF oder CRAN.
- Was bedeutet CRAN?
451
00:28:26,579 --> 00:28:29,163
Zentralrat der Schwarzen in Frankreich.
452
00:28:30,788 --> 00:28:32,663
Das klingt angespannt.
453
00:28:32,746 --> 00:28:36,079
Seid ihr angespannt?
- Mit gutem Grund. Wie heißt euer Verband?
454
00:28:36,621 --> 00:28:39,204
Weiß nicht.
Ich glaube, wir konnten uns nie einigen.
455
00:28:42,996 --> 00:28:45,454
Könntest du Frankreich verlassen?
- Ich weiß nicht.
456
00:28:45,538 --> 00:28:48,954
Ich hänge an meinem Land,
aber für uns Araber ist es unentspannt.
457
00:28:49,038 --> 00:28:52,079
Mit Daunenjacke in der Metro halten mich
alle gleich für einen Attentäter.
458
00:28:52,163 --> 00:28:54,079
Dann lass die Jacke offen.
459
00:28:54,163 --> 00:28:57,954
Das mache ich doch.
Ich friere mir jeden Winter die Eier ab.
460
00:29:01,121 --> 00:29:03,329
Scheiße, es regnet gleich.
461
00:29:05,996 --> 00:29:08,829
Was für ein Scheißklima
in diesem Drecksland!
462
00:29:11,579 --> 00:29:13,163
In Tel Aviv hat es 27 Grad.
463
00:29:16,079 --> 00:29:18,413
Nein!
Philippe Torreton als Othello?
464
00:29:19,288 --> 00:29:21,454
Na und?
- Othello ist ein Schwarzer.
465
00:29:21,538 --> 00:29:24,871
Torreton ist weiß.
Wollen die sein Gesicht schwärzen?
466
00:29:25,954 --> 00:29:29,288
Tja, ich kenne weder Othello
noch Torreton.
467
00:29:29,371 --> 00:29:33,121
Torreton... Hast du zufällig
deinen Regenschirm bei dir?
468
00:29:38,829 --> 00:29:40,871
Nach China?
- Ich hätte gute Karten.
469
00:29:41,204 --> 00:29:44,288
Ich kann Französisch,
Englisch, Chinesisch.
470
00:29:44,621 --> 00:29:45,913
Jede Bank...
- Stopp.
471
00:29:46,246 --> 00:29:48,246
Ich bin noch nicht fertig.
- Ich bin dabei!
472
00:29:49,496 --> 00:29:53,038
Hier wird meine Kreativität erstickt.
Schockgefrostet.
473
00:29:53,121 --> 00:29:55,663
Aber dort versteht man meine Kunst.
474
00:30:07,038 --> 00:30:10,121
Ich passe auf euch auf.
Ihr sollt keine Angst haben müssen.
475
00:30:18,788 --> 00:30:21,163
Ich wähle die Höhe meiner Spende.
476
00:30:23,954 --> 00:30:25,371
Oh, Marie...
477
00:30:25,704 --> 00:30:27,871
Wie geht es Ihnen?
- Sehr gut, danke.
478
00:30:27,954 --> 00:30:31,079
Und der Familie?
- Ich bin eine überglückliche Großmutter.
479
00:30:31,163 --> 00:30:33,829
Diese Vermischung, diese Farben.
Die reinste Wonne.
480
00:30:34,163 --> 00:30:38,454
Sehr gut. Sie kommen gerade recht,
um das Gerät von der Diözese zu testen.
481
00:30:38,538 --> 00:30:41,371
Geben Sie mal Ihre Bankkarte.
- Für die Kollekte? -Genau.
482
00:30:41,454 --> 00:30:44,454
Ich ziehe 10 Euro ab,
als Vorschuss auf die nächste Messe.
483
00:30:44,538 --> 00:30:46,538
Haben Sie eine kontaktlose?
- Äh...
484
00:30:46,621 --> 00:30:49,788
Worauf warten Sie?
Man muss mit der Zeit gehen.
485
00:30:52,996 --> 00:30:55,746
Was ist?
Haben Sie die Jungfrau gesehen?
486
00:30:55,829 --> 00:30:58,454
Das ist nur Arash,
unser afghanischer Flüchtling.
487
00:30:58,788 --> 00:31:01,454
Er floh vor den Taliban
und wurde hier aufgenommen.
488
00:31:01,788 --> 00:31:05,454
Seine Unterkunft ist noch nicht fertig,
jetzt schläft er hier in der Kälte.
489
00:31:05,788 --> 00:31:07,204
Der Arme.
490
00:31:07,538 --> 00:31:09,788
Nehmen Sie ihn doch bei sich auf.
491
00:31:10,246 --> 00:31:11,704
Wie bitte?
- Nur einen Monat.
492
00:31:12,038 --> 00:31:13,913
Sie werden sehen, er ist sehr nett.
493
00:31:14,246 --> 00:31:18,038
So sieht er auch aus.
- Er könnte ja in Ihrem Garten arbeiten.
494
00:31:18,121 --> 00:31:19,746
Arash, Gartenarbeit?
495
00:31:20,079 --> 00:31:21,788
Nein, ich Lehrer.
- Ja...
496
00:31:22,121 --> 00:31:24,204
Ja, sicher, Arash.
Lehrer...
497
00:31:30,996 --> 00:31:33,663
Was ist das für ein Kerl?
- Das ist Arash.
498
00:31:33,746 --> 00:31:36,121
Ein Taliban.
Wir sollen ihn eine Weile aufnehmen.
499
00:31:36,579 --> 00:31:38,204
Ein Taliban?
- Nein.
500
00:31:38,538 --> 00:31:40,996
Ich fliehen vor Taliban.
- Verzeihung.
501
00:31:41,079 --> 00:31:43,413
Natürlich,
das ist nicht ganz dasselbe.
502
00:31:43,496 --> 00:31:45,663
Das kommt aufs Gleiche raus.
Nein!
503
00:31:45,996 --> 00:31:49,246
Warum nimmt der Pfarrer ihn nicht auf?
Warum wir?
504
00:31:49,579 --> 00:31:52,454
Problem, Madame?
- Nein, Arash.
505
00:31:52,538 --> 00:31:54,246
Er zieht ins Gartenhaus.
506
00:31:54,579 --> 00:31:56,371
Er wird niemanden stören.
507
00:31:57,996 --> 00:32:01,538
Ich bin mitten in der Arbeit.
- Das ist uns bekannt.
508
00:32:06,663 --> 00:32:08,079
Schönes Haus.
509
00:32:10,996 --> 00:32:12,413
Auf uns!
510
00:32:13,746 --> 00:32:15,996
Mit Wasser anzustoßen, ist öde.
511
00:32:16,079 --> 00:32:17,496
Also...
512
00:32:18,829 --> 00:32:21,246
Übrigens: Ich habe
ein Jobangebot in Bombay.
513
00:32:21,579 --> 00:32:25,538
In Indien? Das überlebe ich nicht.
Da gibt es noch mehr Viren als in Afrika.
514
00:32:26,038 --> 00:32:29,204
Meine Firma will dorthin.
Das wäre eine Chance für mich.
515
00:32:29,538 --> 00:32:32,413
Und was ist mit meiner Arbeit?
- Ich hab natürlich abgelehnt.
516
00:32:33,329 --> 00:32:35,496
So was würde ich dir nie antun.
517
00:32:35,954 --> 00:32:39,704
Schau mal, 45 Euro das Glas Champagner.
Gut, dass du schwanger bist.
518
00:32:45,163 --> 00:32:46,996
Und wenn er ein Taliban ist?
- Wer?
519
00:32:47,663 --> 00:32:48,663
Arash.
520
00:32:50,204 --> 00:32:52,579
Hier ist ein guter Artikel
über Terroristen,
521
00:32:52,663 --> 00:32:54,621
die sich als Flüchtlinge ausgeben.
522
00:32:54,704 --> 00:32:57,663
Arash war in seinem Land Lehrer.
- Hast du dafür Beweise?
523
00:32:58,704 --> 00:33:00,704
Hast du Kontakt zum Kabuler Rektorat?
524
00:33:01,038 --> 00:33:03,704
Mal nicht immer den Teufel an die Wand.
525
00:33:03,788 --> 00:33:06,329
Ich finde diesen Arash sehr sympathisch.
526
00:33:06,746 --> 00:33:08,746
Lass mich jetzt twittern.
527
00:33:09,746 --> 00:33:11,663
Ich bin da an was dran.
528
00:33:17,788 --> 00:33:20,788
Los, Pipi machen.
Und komm nicht vor heute Abend wieder.
529
00:33:52,621 --> 00:33:54,038
Schatz!
530
00:33:54,454 --> 00:33:56,538
Schatz,
ich habe unseren Kerl überrascht.
531
00:33:56,871 --> 00:33:58,746
Wen?
- Arash, im Gartenhaus.
532
00:33:59,079 --> 00:34:01,246
Er hat gebetet,
Allahu-akbar und das alles.
533
00:34:01,579 --> 00:34:04,913
So beten die Moslems nun mal.
- Das weiß ich doch.
534
00:34:05,246 --> 00:34:08,954
Aber er wirkte völlig weggetreten,
als hätte er eine Mission.
535
00:34:09,496 --> 00:34:13,038
Geh mal zum Psychiater,
sonst nimmst du noch ein böses Ende.
536
00:34:13,996 --> 00:34:18,038
Und zieh diesen Pyjama aus. Ich hab
das Gefühl, neben Mao zu schlafen.
537
00:34:18,454 --> 00:34:20,579
Mensch, bin ich müde!
538
00:34:23,454 --> 00:34:25,954
Herr Anwalt!
- Was ist denn schon wieder?
539
00:34:26,038 --> 00:34:29,121
Ein Monsieur Martineau
wollte einen Termin bei Ihnen.
540
00:34:29,996 --> 00:34:33,829
Martineau? Sind Sie sicher?
- Ja. Er kommt gegen 16 Uhr.
541
00:34:34,621 --> 00:34:36,204
Martineau.
542
00:34:43,746 --> 00:34:46,788
Puh, ich hab die ganze Nacht
Hebräisch gepaukt. -Ja?
543
00:34:46,871 --> 00:34:49,829
Jetzt kann ich eine Rede
vor der Knesset halten.
544
00:34:51,496 --> 00:34:52,871
Lech lehavi lehem.
545
00:34:55,246 --> 00:34:57,496
Sag das bitte noch mal langsam
546
00:34:57,579 --> 00:34:59,913
und deutlich.
547
00:35:00,246 --> 00:35:03,454
Lech lehavi lehem.
548
00:35:04,538 --> 00:35:06,538
Du sagst mit Absicht
total komplizierte Sätze.
549
00:35:06,871 --> 00:35:11,288
Findest du "Hol das Brot" kompliziert?
- Siehst du, so verstehe ich es sofort.
550
00:35:12,788 --> 00:35:16,163
"Hol mir das Blau."
- Wir sind noch längst nicht so weit.
551
00:35:18,871 --> 00:35:20,746
Monsieur Martineau ist jetzt da.
552
00:35:20,829 --> 00:35:23,454
Ja, bitten Sie Monsieur Martineau herein.
553
00:35:27,871 --> 00:35:29,704
Salam alaikum.
554
00:35:31,038 --> 00:35:32,038
Alaikum salam.
555
00:35:32,829 --> 00:35:34,829
Setzen Sie sich bitte.
556
00:35:37,121 --> 00:35:38,579
Ich bin ganz Ohr.
557
00:35:38,913 --> 00:35:42,746
Meine Frau wurde des Bades verwiesen,
weil sie im Burkini geschwommen ist.
558
00:35:42,829 --> 00:35:44,704
Ich will das Schwimmbad verklagen.
559
00:35:54,246 --> 00:35:56,621
Wir müssen reden.
Ich gehe hier ein.
560
00:35:56,704 --> 00:35:59,496
Ich hab nicht studiert, um mit Idioten
über Klamotten zu diskutieren.
561
00:35:59,579 --> 00:36:02,954
Nicht nur du leidest.
Ich bin auch enttäuscht von diesem Land.
562
00:36:03,038 --> 00:36:05,663
Ich muss viel mehr tun als ein Mann,
damit meine Arbeit respektiert wird.
563
00:36:05,746 --> 00:36:07,496
Lass uns abhauen.
- Super!
564
00:36:08,579 --> 00:36:11,579
Wohin?
- Ich dachte an Algerien.
565
00:36:11,663 --> 00:36:14,663
Aber ob das was für dich wäre?
- Ja, das ist fraglich.
566
00:36:14,996 --> 00:36:16,788
Wolltest du mir nicht überallhin folgen?
567
00:36:17,621 --> 00:36:19,579
Das war wohl in der Hochzeitsnacht.
- Was?
568
00:36:19,913 --> 00:36:23,121
Das war nicht ernst gemeint?
- Doch.
569
00:36:23,204 --> 00:36:25,204
Aber hier geht's um Algerien.
570
00:36:25,288 --> 00:36:27,371
Algerien ändert sich.
571
00:36:27,454 --> 00:36:30,079
Im ganzen Land wird das Leben angenehmer.
572
00:36:30,413 --> 00:36:34,579
Es heißt "das algerische Dolce Vita".
- Algerisches Dolce Vita...
573
00:36:34,663 --> 00:36:37,496
Übertreibst du nicht?
- Es gibt sogar Fraueninitiativen.
574
00:36:37,579 --> 00:36:39,079
In Algerien?
- Ja.
575
00:36:39,163 --> 00:36:41,621
Dort kannst du
wirklich was für Frauen tun.
576
00:36:41,704 --> 00:36:44,621
Hier ist alles schon erreicht.
- Das ist hoffentlich ein Scherz.
577
00:36:44,704 --> 00:36:48,538
Ich meine, dort gibt es einen
Riesenbedarf an Anwälten. An Anwältinnen!
578
00:36:48,871 --> 00:36:53,579
Es ist mein Ernst. Den algerischen Frauen
hört keiner zu. Keiner tritt für sie ein.
579
00:36:53,913 --> 00:36:56,663
Hast du von der Bikinirevolution gehört?
580
00:36:56,746 --> 00:36:59,038
Von der Bikinirevolution?
581
00:37:12,079 --> 00:37:14,121
Was ist denn schon wieder?
582
00:37:16,121 --> 00:37:19,413
Die Kinder haben angerufen.
Sie kommen alle über Ostern.
583
00:37:19,871 --> 00:37:21,496
Alle?
- Ja.
584
00:37:21,871 --> 00:37:23,871
Hab dich doch nicht so.
585
00:37:23,954 --> 00:37:26,913
Mir liegt so viel an meinen Enkeln.
- Mir auch.
586
00:37:27,246 --> 00:37:29,996
Aber ich brauche Ruhe
für diese Biographie.
587
00:37:30,079 --> 00:37:32,079
Das ist eine gewaltige Aufgabe.
588
00:37:35,413 --> 00:37:38,038
Motor... Rasenmäher... heiß!
589
00:37:38,788 --> 00:37:41,163
Er hat ihn geschrottet.
- Der Arme.
590
00:37:41,954 --> 00:37:45,038
Nichts?
- Gar nichts. Es tut sich einfach nichts.
591
00:37:45,371 --> 00:37:48,871
Und die Rolle des Crack-Dealers?
- Die kriegt ein Araber.
592
00:37:49,246 --> 00:37:53,496
Ich tue alles für dich. Die Anfragen
der Laiengruppen habe ich abgelehnt.
593
00:37:53,829 --> 00:37:56,371
Hallo, hörst du mir zu?
594
00:37:58,621 --> 00:38:01,038
Alles klar, Süßer, hast du's hingekriegt?
595
00:38:01,121 --> 00:38:02,871
Wissen deine Eltern das mit Israel?
596
00:38:03,204 --> 00:38:07,204
Wir wollen es ihnen alle
am Wochenende sagen. Blitzkriegmäßig.
597
00:38:09,454 --> 00:38:11,829
Ich glaube,
das wird ein tolles Wochenende.
598
00:38:12,788 --> 00:38:16,538
Gut, dass Laure und Charles hierbleiben.
Das wäre der Megaschock für deine Eltern.
599
00:38:17,454 --> 00:38:20,954
Unsere Hochzeiten
waren schon der Megaschock.
600
00:38:21,038 --> 00:38:25,746
Das wird jetzt die Auffrischungsimpfung.
- One, two, three! Es lebe Algerien!
601
00:38:26,079 --> 00:38:29,079
One, two, three! Es lebe Algerien!
602
00:38:29,413 --> 00:38:32,454
1000 Bollywood-Filme pro Jahr.
Doppelt so viele wie aus Hollywood.
603
00:38:32,538 --> 00:38:35,996
Und da spielt nicht ein Schwarzer mit.
Null Konkurrenz.
604
00:38:36,079 --> 00:38:38,413
Das hat vielleicht einen Grund.
- Welchen?
605
00:38:38,746 --> 00:38:41,621
Es gibt keine Schwarzen in Indien.
- Dann bin ich der Einzige.
606
00:38:41,954 --> 00:38:44,538
Wir müssen unser Schicksal
in die Hand nehmen.
607
00:38:44,621 --> 00:38:47,371
Keiner schenkt uns was.
- Wie willst du dich dort durchsetzen?
608
00:38:48,996 --> 00:38:51,496
Gandhi sagte: "Das Leben ist ein
Mysterium, das gelebt werden muss.
609
00:38:51,579 --> 00:38:53,704
Es ist kein Problem,
das gelöst werden muss."
610
00:38:55,288 --> 00:38:57,954
So, ihr Süßen, da wären wir.
- Bei Oma?
611
00:39:00,163 --> 00:39:02,038
Wer ist das?
612
00:39:07,496 --> 00:39:09,704
Wer ist dieser Psychopath?
- Ich habe Angst.
613
00:39:13,621 --> 00:39:16,288
Scheiße. Bleib hier.
- Was hast du vor?
614
00:39:16,621 --> 00:39:18,954
Nein, nicht!
- Papa!
615
00:39:25,871 --> 00:39:28,829
Was ist los?
- Chinese mich angreifen!
616
00:39:28,913 --> 00:39:32,871
Warum greifen Sie den armen Arash an?
- Arash?
617
00:39:33,204 --> 00:39:36,454
Ja. Er ist ein Migrant,
der im Garten arbeitet.
618
00:39:36,538 --> 00:39:38,663
Gegen Kost und Logis.
619
00:39:39,288 --> 00:39:41,038
Ich sehe nach meiner Lammkeule.
620
00:39:42,413 --> 00:39:45,288
Du trägst Waffen bei dir?
- Ich muss mich verteidigen.
621
00:39:45,371 --> 00:39:47,829
Frankreich ist zu gefährlich.
- Nein, du.
622
00:39:48,163 --> 00:39:51,454
Es wird Zeit, dass wir gehen.
So Mädels, alles gut.
623
00:39:51,788 --> 00:39:54,704
Was hat Oma zum Nachtisch gemacht?
Mousse au...?
624
00:39:55,038 --> 00:39:56,746
Chocolat!
625
00:39:59,246 --> 00:40:00,538
Wer will davon?
626
00:40:00,954 --> 00:40:04,704
Also abgemacht. Wir sprechen es an.
Aber erst nach dem Essen.
627
00:40:05,038 --> 00:40:07,913
Laure, können wir auf dich zählen?
- Klar.
628
00:40:08,246 --> 00:40:09,704
Ich gehe ja auch weg.
629
00:40:10,371 --> 00:40:11,663
Was? Wer geht?
630
00:40:12,121 --> 00:40:14,079
Charles und ich.
Wir gehen nach Bombay.
631
00:40:14,663 --> 00:40:16,621
Wann habt ihr das beschlossen?
632
00:40:16,954 --> 00:40:20,788
Auf dem Weg hierher.
- Das kannst du den Eltern nicht antun.
633
00:40:21,121 --> 00:40:23,621
Sie hat recht. Damit bringst du sie um.
634
00:40:23,954 --> 00:40:25,871
Du musst bei ihnen bleiben.
635
00:40:26,204 --> 00:40:27,413
Spinnt ihr?
636
00:40:27,746 --> 00:40:30,871
Erst wart ihr sauer,
dass ich Charles heirate.
637
00:40:30,954 --> 00:40:33,579
Und jetzt, weil ich weggehe?
- Na klar.
638
00:40:33,663 --> 00:40:36,413
Als Jüngste hat man Privilegien,
aber auch Pflichten.
639
00:40:36,871 --> 00:40:39,413
Welche Pflichten?
- Zu bleiben.
640
00:40:42,163 --> 00:40:44,163
Essen ist fertig, ihr Süßen.
641
00:40:44,496 --> 00:40:46,454
Ihr habt mir so gefehlt.
642
00:40:46,788 --> 00:40:48,038
Du uns auch, Mama.
643
00:40:48,371 --> 00:40:50,746
Ich sehe mal nach meiner Lammkeule.
644
00:40:53,621 --> 00:40:54,621
Was?
645
00:40:54,954 --> 00:40:58,871
Ich öffne den Umschlag
und finde mein Abschiedsgeschenk:
646
00:40:59,204 --> 00:41:01,163
Eine Kreuzfahrt für zwei nach Tahiti.
647
00:41:02,454 --> 00:41:05,704
Hast du etwa abgelehnt?
- Ja. Eure Mutter will nicht mehr reisen.
648
00:41:05,788 --> 00:41:09,496
Er hat die Reise getauscht gegen
Smartbooks über das schöne Frankreich.
649
00:41:09,579 --> 00:41:13,246
Nirgends kann man das Leben so genießen
wie in unserem schönen Land.
650
00:41:13,329 --> 00:41:17,663
Das stimmt. Man kann sagen, was man will,
wir sind hier schon sehr verwöhnt.
651
00:41:17,996 --> 00:41:19,788
Ganz genau. Findet ihr nicht?
652
00:41:23,621 --> 00:41:27,038
Nehmen Sie's nicht persönlich,
aber ich tue mich schwer mit Frankreich.
653
00:41:28,288 --> 00:41:32,829
Und ich darf sagen, Odile und ich
haben beschlossen, nach Israel zu ziehen.
654
00:41:33,163 --> 00:41:34,454
Ja.
655
00:41:34,788 --> 00:41:36,913
Ihr geht weg?
- Ja, Mama, wir ziehen weg.
656
00:41:37,246 --> 00:41:38,913
Wir gehen auch weg.
657
00:41:39,371 --> 00:41:42,454
Wer geht weg?
- Ich, Isabelle und Laure.
658
00:41:42,788 --> 00:41:44,371
Ihr geht alle nach Israel?
659
00:41:44,704 --> 00:41:46,746
Chao und ich gehen nach China.
660
00:41:47,079 --> 00:41:48,954
Nach China!
- Und wir nach Algerien.
661
00:41:49,288 --> 00:41:51,621
Algerien...
- Algerien? Spinnt ihr jetzt alle?
662
00:41:51,704 --> 00:41:53,829
Papa, das Land ist im Wandel begriffen.
663
00:41:53,913 --> 00:41:57,996
Sagt dir "Bikinirevolution" gar nichts?
- Bikinirevolution? Was ist das?
664
00:41:58,329 --> 00:42:01,163
Mutige Frauen tragen am Strand Bikinis.
665
00:42:01,246 --> 00:42:03,788
Für ihren Kampf
brauchen sie Anwältinnen wie mich.
666
00:42:04,121 --> 00:42:05,621
Ist ja wunderbar.
667
00:42:05,704 --> 00:42:07,704
Und Sie? Gehen Sie nach Abidjan?
668
00:42:08,038 --> 00:42:11,871
Nein, ich brauche 5 000 Kilometer
Sicherheitsabstand zu meinem Vater.
669
00:42:12,621 --> 00:42:14,413
Wir gehen nach Bombay.
670
00:42:14,746 --> 00:42:16,204
Bombay? Wie kommt das?
671
00:42:16,538 --> 00:42:20,079
Ich hab ein tolles Jobangebot dort.
- Und ich mache Karriere in Bollywood.
672
00:42:20,413 --> 00:42:22,871
Ein Schwarzer in Indien,
so ein Schwachsinn.
673
00:42:23,579 --> 00:42:28,621
Eins verstehe ich nicht.
Hat diese Bio-Halal-Sache nicht geklappt?
674
00:42:28,954 --> 00:42:32,454
Keine Bank wollte ihnen Geld leihen.
Verstehst du es jetzt?
675
00:42:32,913 --> 00:42:35,121
Dann sehe ich meine Enkel gar nicht mehr.
676
00:42:35,454 --> 00:42:37,496
Doch, wir kommen zu Weihnachten.
677
00:42:37,829 --> 00:42:40,496
Einmal im Jahr! Das reicht doch nicht.
678
00:42:40,579 --> 00:42:43,913
Ihr müsst uns eben besuchen.
- Na danke. Vom Rumreisen haben wir genug.
679
00:42:44,246 --> 00:42:46,163
Du lieber Himmel!
- Ich hoffe nur,
680
00:42:46,496 --> 00:42:48,746
ihr tut das nicht auf Druck eurer Männer.
681
00:42:49,079 --> 00:42:51,954
Also Claude!
- Papa, wir sind inzwischen selber groß.
682
00:42:52,038 --> 00:42:54,163
Nichts gegen Frankreich,
683
00:42:54,496 --> 00:42:57,579
aber wir denken an unsere Zukunft,
und hier ist es nicht ganz einfach.
684
00:42:57,663 --> 00:43:01,913
Nicht ganz einfach?! Ich träume wohl!
Meinen Sie, das Gras ist anderswo grüner?
685
00:43:02,579 --> 00:43:04,454
Marie, wir haben genug gehört.
686
00:43:06,246 --> 00:43:08,454
Gute Nacht.
- Fassen Sie es doch nicht so auf.
687
00:43:08,538 --> 00:43:12,454
Das ist doch der Gipfel!
- Eben. Wie soll ich es denn auffassen?
688
00:43:13,996 --> 00:43:16,704
Was haben wir dem lieben Gott
bloß wieder getan?
689
00:43:16,788 --> 00:43:18,829
Ich habe keine Ahnung. Keine Ahnung!
690
00:43:18,913 --> 00:43:22,121
"In Frankreich ist es nicht so einfach."
Sollen sie doch gehen!
691
00:43:22,204 --> 00:43:23,204
Claude...
692
00:43:31,704 --> 00:43:33,579
Schlecht geschlafen?
Ich auch.
693
00:43:33,913 --> 00:43:37,579
Ob wegen der Matratzen oder der Familie,
ich kann hier nie schlafen.
694
00:43:37,913 --> 00:43:42,496
Ich habe gut geschlafen. Rücken-Problem,
weil Gartenarbeit sehr schwer.
695
00:43:42,829 --> 00:43:44,746
Sie haben sicher eine Lumbago.
- Embargo?
696
00:43:45,079 --> 00:43:48,413
Kommen Sie mit mir in die Apotheke.
Ich brauche Antidepressiva.
697
00:43:48,746 --> 00:43:50,163
Kommen Sie.
698
00:43:50,829 --> 00:43:52,954
Das wird Ihnen guttun.
- Hier...
699
00:43:53,038 --> 00:43:54,454
Danke.
700
00:43:56,371 --> 00:43:58,954
Herr Pfarrer! Alles in Ordnung?
- Ja, ja, Ségolène.
701
00:43:59,288 --> 00:44:02,413
Ich hab mir gerade alle sieben Staffeln
von "Game of Thrones" angeschaut.
702
00:44:02,496 --> 00:44:06,704
Jetzt brauche ich was, was mich aufbaut.
Sonst wird die Messe... puh!
703
00:44:07,038 --> 00:44:09,496
Vitamin C?
- Nein, was Stärkeres.
704
00:44:09,579 --> 00:44:12,496
Ich weiß, ist nicht gerade katholisch,
aber...
705
00:44:13,038 --> 00:44:16,288
Ist der Bauch spitz, wird es ein Junge.
- Immer müssen wir zur Messe.
706
00:44:16,371 --> 00:44:19,788
Ich kenne das Evangelium schon auswendig.
Gegrüßt seist du, Lukas und Maria...
707
00:44:19,871 --> 00:44:21,329
... und Johann-Lukas...
708
00:44:21,663 --> 00:44:25,246
Hör auf! Mama ist es wichtig. Ich bin
konvertiert, also reiß dich zusammen.
709
00:44:25,579 --> 00:44:28,121
Du bist zum Judentum konvertiert?
710
00:44:28,454 --> 00:44:31,079
Sag's bitte nicht den Eltern.
- Bloß nicht.
711
00:44:31,413 --> 00:44:34,329
Das wäre kollektiver Selbstmord.
Okay?
712
00:44:36,038 --> 00:44:38,496
Sind alle da?
- Chao holt gerade die Mädchen.
713
00:44:39,288 --> 00:44:42,913
Arash fehlt auch noch.
- Was? Moslems gehen nicht zur Messe.
714
00:44:42,996 --> 00:44:47,038
Doch, er wollte das Osterfest
mit seinen christlichen Brüdern teilen.
715
00:44:47,121 --> 00:44:48,538
Ach ja?
- Ja.
716
00:44:49,329 --> 00:44:51,121
Geh ihn holen.
- Ich?
717
00:44:51,829 --> 00:44:54,413
Mit seinen christlichen Brüdern...
718
00:44:55,079 --> 00:44:58,288
Das ist unsere letzte
gemeinsame Ostermesse.
719
00:45:07,204 --> 00:45:10,996
Um Gottes... Er will sich
in der Kirche in die Luft sprengen.
720
00:45:19,288 --> 00:45:20,829
Seht mal...
721
00:45:21,496 --> 00:45:23,371
Was treibt er da?
722
00:45:28,246 --> 00:45:32,038
Ruft das SEK!
Er trägt einen Sprengstoffgürtel!
723
00:45:32,371 --> 00:45:34,496
Beeilung! Er ist ein Attentäter!
724
00:45:34,579 --> 00:45:37,871
Nein, er ist kein Attentäter,
das ist ein Stützgürtel.
725
00:45:38,204 --> 00:45:39,913
Er hat einen Hexenschuss!
726
00:45:40,246 --> 00:45:43,496
Einen Hexenschuss!
- Lasst mich durch, ich bin Zahnärztin.
727
00:45:44,579 --> 00:45:48,121
Oje, was für ein Schlag. Entschuldigung,
das war ein Missverständnis.
728
00:45:49,204 --> 00:45:52,454
Bringt ihn rein, ich untersuche ihn.
- Zum Glück ist sie Ärztin.
729
00:45:56,038 --> 00:45:57,121
Alles okay?
730
00:45:57,454 --> 00:46:00,329
Können Sie laufen?
Er hat ihn völlig zerlegt.
731
00:46:00,413 --> 00:46:02,079
O ja, zerlegt...
732
00:46:02,163 --> 00:46:03,663
Armer Arash...
733
00:46:03,746 --> 00:46:06,329
Er entkommt den Bomben
und wird Opfer eines Verrückten.
734
00:46:06,413 --> 00:46:08,288
Sage ich doch, Papa ist verrückt.
735
00:46:09,746 --> 00:46:12,788
Und wegen solcher Vorfälle gehe ich weg.
- Wie jetzt?
736
00:46:12,871 --> 00:46:15,288
Ich meine dieses Klima des Misstrauens,
das alles zersetzt.
737
00:46:15,621 --> 00:46:19,413
Also bitte, wenn man aussieht wie er,
verzichtet man lieber auf Stützgürtel.
738
00:46:19,496 --> 00:46:23,079
Da nimmt man Voltaren.
Das wäre viel einfacher gewesen.
739
00:46:23,496 --> 00:46:25,079
So. Hoppi, hoppi.
740
00:46:30,746 --> 00:46:33,038
Pater, danke, dass Sie
so schnell gekommen sind.
741
00:46:33,121 --> 00:46:35,329
Ist die Messe schon vorbei?
- Ja, ich war flott.
742
00:46:35,413 --> 00:46:38,288
Einen Kaffee?
- Lieber nicht, ich bin schon sehr...
743
00:46:38,371 --> 00:46:41,454
Wo ist denn nun unser Arash?
Staffel 3 von "Gomorrha" erwartet mich.
744
00:46:41,538 --> 00:46:43,121
Im Wohnzimmer.
745
00:46:44,329 --> 00:46:46,579
Still halten,
ich muss mir Ihre Zähne ansehen.
746
00:46:46,913 --> 00:46:49,579
Zappeln Sie nicht so.
- Eine Zahnreinigung wäre gut.
747
00:46:49,663 --> 00:46:53,579
Was ist passiert?
- Ein Missverständnis wegen eines Gürtels.
748
00:46:53,663 --> 00:46:55,996
Ich bin durcheinander.
- Ich will zurück nach Kabul.
749
00:46:56,329 --> 00:46:59,079
Er will nach Kabul?
- Scheinbar will er nach Hause.
750
00:46:59,829 --> 00:47:02,246
Sogar die Flüchtlinge
wollen weg aus Frankreich.
751
00:47:04,663 --> 00:47:05,996
Sehr gut, ja.
752
00:47:06,329 --> 00:47:10,579
Viviane, ich hab nachgedacht.
Ich hab langsam genug von Fernbeziehung.
753
00:47:10,913 --> 00:47:15,038
Ich komme doch bald.
-Aber du kriegst nur ein Touristenvisum.
754
00:47:15,121 --> 00:47:18,246
Nach einem Monat musst du zurück.
Das ist zu kurz, Baby.
755
00:47:18,579 --> 00:47:20,579
Und was sollen wir machen?
- Ich hab's.
756
00:47:21,121 --> 00:47:23,788
Wir heiraten, und du bleibst hier.
-Heiraten?
757
00:47:23,871 --> 00:47:27,788
Das geht nicht. Wir sind lesbisch,
man wird uns umbringen.
758
00:47:28,496 --> 00:47:30,621
Noch nie was von der Homoehe gehört?
759
00:47:30,704 --> 00:47:33,038
Dank dem Taubira-Gesetz
dürfen auch Lesben heiraten.
760
00:47:33,371 --> 00:47:35,079
Taubira-Gesetz? Was ist das?
761
00:47:35,413 --> 00:47:37,163
Mama!
- Mama, wo bist du?
762
00:47:37,246 --> 00:47:39,954
Sie ist bestimmt im Schlafzimmer.
- Wartet auf mich!
763
00:47:41,079 --> 00:47:43,413
Mama,
kommst du nicht zum Abschied runter?
764
00:47:43,496 --> 00:47:45,871
Nein, ich fühle mich sehr müde.
765
00:47:46,829 --> 00:47:48,954
Aber macht's gut, meine Süßen.
766
00:47:49,496 --> 00:47:52,246
Ich weiß nicht,
wann und ob wir uns wiedersehen.
767
00:47:52,329 --> 00:47:54,621
Natürlich sehen wir uns wieder.
768
00:47:54,954 --> 00:47:56,496
Seid ihr sicher?
- Klar.
769
00:47:56,579 --> 00:47:59,829
Werdet ihr mich nicht ghosten?
- Was heißt das?
770
00:48:00,163 --> 00:48:02,746
Sitzenlassen.
- Genau, sitzenlassen.
771
00:48:03,288 --> 00:48:05,829
Nein, Mama.
Außerdem: Noch sind wir ja da.
772
00:48:06,163 --> 00:48:09,913
Wir sehen uns, wenn Laures Baby kommt.
- Kriegst du es nicht in Indien?
773
00:48:10,246 --> 00:48:13,246
Nein, ich gehe erst danach.
Du sollst dabei sein.
774
00:48:13,329 --> 00:48:15,746
Sei nicht traurig.
Wir sprechen dann per Skype.
775
00:48:16,079 --> 00:48:18,538
Nein, über WhatsApp.
Das finde ich besser.
776
00:48:19,204 --> 00:48:22,288
WhatsApp ist gut.
- Wir brauchen dich doch auch, Mama.
777
00:48:22,788 --> 00:48:25,704
Ach, meine...
- Ach, Mama...
778
00:48:25,788 --> 00:48:27,829
Meine Kleinen...
- Ach, Mamachen...
779
00:48:28,163 --> 00:48:30,371
Ich versichere euch alle.
780
00:48:30,454 --> 00:48:33,829
Dann kann ich euch jederzeit heimholen.
Das wird nicht die Welt kosten.
781
00:48:34,371 --> 00:48:36,663
Ja.
- Sagt mir einfach: "Wir wollen zurück."
782
00:48:37,454 --> 00:48:39,538
Ihr nehmt euer Telefon...
- Ja.
783
00:48:40,413 --> 00:48:43,204
Hey, ich weiß nicht,
was er euren Kindern erzählt.
784
00:48:43,288 --> 00:48:45,746
Aber ich würde aufpassen.
- Einverstanden?
785
00:48:45,829 --> 00:48:47,371
Ja.
- Also, schlagt ein.
786
00:48:48,204 --> 00:48:50,079
Das machen wir.
Schlagt ein.
787
00:48:51,121 --> 00:48:53,496
Ehe...
788
00:48:53,829 --> 00:48:55,038
... für alle.
789
00:48:56,079 --> 00:49:00,954
Das Gesetz ist von einer Schwarzen!
Schwester! Du rettest uns das Leben!
790
00:49:01,038 --> 00:49:03,788
Ich werde heiraten, ich werde heiraten!
791
00:49:04,121 --> 00:49:06,954
Ich werde heiraten!
Danke, danke, Taubira!
792
00:49:07,038 --> 00:49:09,829
Dank dir werde ich heiraten.
Danke, danke, Taubira!
793
00:49:09,913 --> 00:49:12,538
Dank dir werde ich heiraten.
Danke, danke, Taubira!
794
00:49:12,621 --> 00:49:16,246
Ich kann heiraten.
Dank dir kann ich heiraten...
795
00:49:16,329 --> 00:49:17,454
Du heiratest?
796
00:49:21,079 --> 00:49:22,788
Kofi, deine Tochter heiratet.
797
00:49:23,121 --> 00:49:26,413
Viviane?
- Ja. Oder hast du noch andere Töchter?
798
00:49:27,371 --> 00:49:29,663
Ist er auch kein Weißer?
- Nein.
799
00:49:29,996 --> 00:49:32,454
Ein Schwarzer?
- Wenn nicht weiß, dann wohl schwarz.
800
00:49:32,954 --> 00:49:35,579
Nicht unbedingt.
Sieh dir den armen Verneuil an.
801
00:49:39,788 --> 00:49:41,121
Setz dich da hin.
802
00:49:47,454 --> 00:49:50,413
Wer ist es?
- Es ist eine...
803
00:49:51,079 --> 00:49:54,746
Eine...? -Eine französische Person
ivorischer Herkunft.
804
00:49:54,829 --> 00:49:57,329
Ich kenne sie
seit meinem letzten Besuch in Paris.
805
00:49:57,663 --> 00:50:01,038
Wie heißt diese Person?
- Nicoléas.
806
00:50:01,121 --> 00:50:03,413
Nicolas? Dann ist er Katholik?
807
00:50:03,496 --> 00:50:05,663
Ja, und er betet auch viel.
808
00:50:05,996 --> 00:50:08,038
Ist er gut situiert?
- Ja, Papa.
809
00:50:08,371 --> 00:50:10,746
Er hat viel Geld.
Er verkauft Häuser.
810
00:50:11,329 --> 00:50:13,829
Immobilienmakler.
Sehr gut.
811
00:50:14,829 --> 00:50:17,871
Dieser kleine Nicolas
gefällt mir schon jetzt. -Mir auch.
812
00:50:18,204 --> 00:50:20,621
Fatou!
Bring den Champagner und drei Gläser!
813
00:50:20,704 --> 00:50:23,663
Sofort.
- Wir müssen die Hochzeit organisieren,
814
00:50:23,746 --> 00:50:26,829
bevor es sich Nicolas anders überlegt.
- Das finde ich auch.
815
00:50:27,454 --> 00:50:30,371
Tochter, ich bin stolz auf dich.
816
00:50:30,704 --> 00:50:33,079
Eine schöne Wohnung
in einem beliebten Viertel.
817
00:50:33,413 --> 00:50:34,996
Die verkauft sich gut.
818
00:50:35,329 --> 00:50:37,954
Aber um die Käufer nicht zu vergraulen,
819
00:50:38,288 --> 00:50:40,413
sollten Sie die Bilder abhängen.
820
00:50:41,704 --> 00:50:43,829
Gehen wir nach oben?
821
00:50:45,163 --> 00:50:46,454
Idiot.
822
00:50:46,788 --> 00:50:50,204
Die gefällt mir gut.
- Schatz, die ist auf der anderen Seite.
823
00:50:50,538 --> 00:50:53,829
Von was?
- Vom Wohnort meiner Mutter, Netanja.
824
00:50:55,163 --> 00:50:58,121
Ich hätte auch eine Wohnung in Netanja.
- Das ist zu nah.
825
00:50:58,454 --> 00:51:00,621
Zu nah?
- An der Wohnung seiner Mutter.
826
00:51:00,704 --> 00:51:03,496
Es soll nicht zu nah
und nicht zu weit weg sein.
827
00:51:03,954 --> 00:51:05,829
So eine Art Mittelstrecke.
828
00:51:06,163 --> 00:51:08,788
Verstehe. Mal sehen,
was ich für Sie tun kann. -Danke.
829
00:51:09,121 --> 00:51:10,621
Sehr nett.
830
00:51:10,704 --> 00:51:13,413
Diesen Blödmann
schicke ich an die syrische Grenze.
831
00:51:23,746 --> 00:51:25,371
Charles!
832
00:51:26,371 --> 00:51:28,871
Ich hab's!
Wir nennen ihn Virgile.
833
00:51:29,204 --> 00:51:30,871
Virgile?
- Nicht?
834
00:51:31,204 --> 00:51:33,204
Das klingt nicht sehr kämpferisch.
Ich dachte an Bob.
835
00:51:33,538 --> 00:51:35,454
Wie Bob Marley, mein Lieblingssänger.
836
00:51:36,788 --> 00:51:38,246
"Bob Kofi"?
837
00:51:38,579 --> 00:51:40,538
Dein Ernst?
- Nein.
838
00:51:40,871 --> 00:51:42,579
Warte, das ist mein Vater.
839
00:51:43,746 --> 00:51:46,038
Hallo?
- Ist Laure noch schwanger?
840
00:51:46,371 --> 00:51:48,954
Ja.
- Gut, die Tickets sind gekauft.
841
00:51:49,496 --> 00:51:53,204
Sie muss
zwischen dem 6. und dem 24. gebären.
842
00:51:53,746 --> 00:51:55,788
Gut, wir geben uns alle Mühe.
- Perfekt.
843
00:51:56,121 --> 00:51:58,204
Wir schlagen
zwei Fliegen mit einer Klappe.
844
00:51:58,538 --> 00:52:00,204
Was?
- Das Baby...
845
00:52:00,538 --> 00:52:02,746
... und die Hochzeit deiner Schwester.
846
00:52:02,829 --> 00:52:04,996
Viviane heiratet?
- Ich erzähl's dir später.
847
00:52:05,329 --> 00:52:08,496
Ich muss Verneuil anrufen,
damit er mein Zimmer vorbereitet.
848
00:52:12,704 --> 00:52:15,913
Viviane heiratet? Genial!
- Ja, aber es gibt da einen Haken.
849
00:52:16,413 --> 00:52:18,496
Einen Haken?
- Viviane steht auf Frauen.
850
00:52:21,163 --> 00:52:23,663
Ah ja... Wunderbar.
851
00:52:23,996 --> 00:52:26,579
Ich bespreche das mit meiner Frau
und melde mich.
852
00:52:27,913 --> 00:52:32,038
Weißt du schon das Beste? Wir sollen Kofi
unser Haus für Vivianes Hochzeit leihen.
853
00:52:32,121 --> 00:52:35,121
Sie hat einen Mann gefunden?
Wunderbar, freu dich doch.
854
00:52:35,788 --> 00:52:37,288
Ich freue mich ja.
855
00:52:37,371 --> 00:52:40,788
Aber ich sag's dir: Diesmal
schlafen wir nicht auf dem Dachboden.
856
00:52:41,121 --> 00:52:44,746
Hör zu, mir ist jetzt nicht
nach deinen Kindereien zumute.
857
00:52:45,788 --> 00:52:47,788
Was machst du in diesem Aufzug
mit den Stöcken?
858
00:52:48,121 --> 00:52:49,746
Nordic Walking, das entspannt.
859
00:52:50,329 --> 00:52:52,413
Nordic Walking...
860
00:52:53,079 --> 00:52:55,496
Gut, dass ich dich habe, Clovis.
861
00:52:55,579 --> 00:52:59,121
Erst Nordic Walking
und dann die Kofis...
862
00:53:03,413 --> 00:53:06,663
Hallo, Madame Verneuil!
Sie sind ja flott unterwegs.
863
00:53:08,246 --> 00:53:11,204
Aber trotzdem Obacht vor den Jägern!
- Klappe.
864
00:53:18,913 --> 00:53:22,871
Dein Schriftsteller, den keiner kennt,
ist wichtiger als unsere Töchter?
865
00:53:22,954 --> 00:53:25,579
Er ist ein herausragender Vertreter
des Pyreneismus.
866
00:53:25,913 --> 00:53:28,913
Na und? Mir scheint,
du freust dich, dass sie weggehen.
867
00:53:30,288 --> 00:53:33,121
Sag doch nicht so was. Vergiss nicht,
es sind auch meine Töchter.
868
00:53:33,454 --> 00:53:37,579
Und warum hältst du sie dann nicht auf?
- Was soll ich denn machen?
869
00:53:57,954 --> 00:53:59,704
Monsieur Lefranc?
870
00:54:00,371 --> 00:54:03,371
Viviane, damit bringst du den Alten um.
871
00:54:03,454 --> 00:54:04,913
Hör zu...
872
00:54:04,996 --> 00:54:06,579
Was ist? Geh weiter.
873
00:54:08,663 --> 00:54:10,913
Sag die Hochzeit ab! Bitte!
874
00:54:12,496 --> 00:54:15,621
Und aufgepasst...
Hier ist sie, meine Idee.
875
00:54:16,079 --> 00:54:19,204
Jetzt verstehe ich, warum du uns
nicht gleich davon erzählen wolltest.
876
00:54:19,288 --> 00:54:22,788
Ich präsentiere
die tragbare Kühltasche mit Kochplatte.
877
00:54:23,579 --> 00:54:26,413
Mit Fächern für Fleisch,
Rosé und Eiswürfel.
878
00:54:28,204 --> 00:54:30,788
Hier die ausklappbare Kochplatte
aus rostfreiem Stahl,
879
00:54:30,871 --> 00:54:34,038
angeschlossen an eine Mini-Gasflasche.
880
00:54:34,621 --> 00:54:38,371
Aufgepasst: Das Ganze wiegt knapp...
881
00:54:38,704 --> 00:54:39,954
... 15 Kilo.
882
00:54:40,288 --> 00:54:42,538
Natürlich auf Rollen.
883
00:54:42,871 --> 00:54:45,079
Wahnsinn.
- Das wird der Knüller.
884
00:54:45,413 --> 00:54:46,954
Es wird der Wahnsinn.
885
00:54:47,038 --> 00:54:50,621
Kommen Sie,
kaufen Sie die tragbare Kühlbox!
886
00:54:51,913 --> 00:54:52,913
Der Alte ist da.
887
00:54:54,496 --> 00:54:57,871
Hallo, wie war die Fahrt?
- Der Pariser Verkehr ist fürchterlich.
888
00:54:57,954 --> 00:55:01,121
Sie haben die Voies sur berges gesperrt!
- Es ist unerträglich geworden.
889
00:55:01,204 --> 00:55:02,871
Wollen Sie ablegen?
- Danke.
890
00:55:02,954 --> 00:55:05,079
Konnte Charles nicht kommen?
891
00:55:05,163 --> 00:55:08,579
Er führt ein Krisentelefonat
mit seiner Schwester. -Was Schlimmes?
892
00:55:08,663 --> 00:55:10,413
Wie man's nimmt.
893
00:55:10,496 --> 00:55:13,413
Gibt es ein Schwierigkeiten?
- Große Schwierigkeiten.
894
00:55:13,496 --> 00:55:16,788
Er will Vivianes Hochzeit abwenden.
- Warum?
895
00:55:19,663 --> 00:55:23,079
Der Bräutigam ist kein Mann.
- Das heißt?
896
00:55:23,163 --> 00:55:26,621
Es ist eine Frau.
- Der Bräutigam ist eine Frau?
897
00:55:26,954 --> 00:55:29,454
Ja, Viviane ist lesbisch.
898
00:55:30,204 --> 00:55:32,871
Nein... O nein!
- Doch.
899
00:55:33,204 --> 00:55:36,371
Und der arme Kofi weiß von nichts?
- Nein, noch nicht.
900
00:55:36,704 --> 00:55:39,913
Sie will es ihm im letzten Moment sagen.
- Das wird eine Katastrophe.
901
00:55:39,996 --> 00:55:44,079
Nach dem letzten Schlag
übersteht er das vielleicht nicht.
902
00:55:44,663 --> 00:55:47,663
Wir lachen, das ist gemein.
- Aber sagen Sie ihm nichts.
903
00:55:47,996 --> 00:55:50,663
Aber nein.
Ich schweige wie ein Grab.
904
00:55:50,746 --> 00:55:52,038
Da ist er ja.
905
00:55:52,454 --> 00:55:56,746
Tut mir leid, es ging um die Arbeit.
- Verstehe. Wir alle verstehen das.
906
00:55:57,288 --> 00:56:01,996
Und wir alle unterstützen Sie.
- Danke. Und wie geht's Marie?
907
00:56:02,329 --> 00:56:05,121
Ich mach mir Sorgen um sie.
Sie macht jetzt Nordic Walking.
908
00:56:05,454 --> 00:56:07,788
Nordic Walking?
- So was wie Ski-Langlauf.
909
00:56:08,121 --> 00:56:10,371
Allerdings ohne Skier und ohne Schnee.
910
00:56:11,204 --> 00:56:14,579
Aber ich komme nicht wegen des
Geisteszustands eurer Schwiegermutter,
911
00:56:14,913 --> 00:56:16,746
der sich übrigens stetig verschlechtert...
912
00:56:18,788 --> 00:56:21,079
Entschuldigung.
- Ich bin hier,
913
00:56:21,621 --> 00:56:24,413
um Ihnen ein Angebot zu machen,
das Sie nicht ablehnen können.
914
00:56:24,746 --> 00:56:28,163
Dank des Verkaufs
meiner Anteile an der Kanzlei
915
00:56:28,829 --> 00:56:32,746
wäre ich bereit, eine größere Summe
in Reubio zu investieren.
916
00:56:33,079 --> 00:56:36,996
Und das Sahnehäubchen: Die Avilex-Fabrik
in Chinon steht zum Verkauf.
917
00:56:37,079 --> 00:56:39,579
Die könnt ihr
für einen Appel und ein Ei haben.
918
00:56:39,663 --> 00:56:42,121
Danke, Claude, das ist sehr lieb.
919
00:56:43,079 --> 00:56:44,871
Aber es ist zu spät.
920
00:56:44,954 --> 00:56:48,413
Ich verstehe euer Problem
mit Frankreich einfach nicht.
921
00:56:49,496 --> 00:56:51,788
Raus mit der Sprache, ich beiße nicht.
922
00:56:53,288 --> 00:56:55,371
Die Kellner... Zu unfreundlich.
923
00:56:55,704 --> 00:56:57,871
Die Kell...?
- Oder die Verkehrskreisel.
924
00:56:58,204 --> 00:57:00,496
Frankreich hat pro Kopf
die meisten Verkehrskreisel.
925
00:57:01,121 --> 00:57:03,079
Das wusste ich nicht.
926
00:57:03,413 --> 00:57:05,621
Hier gibt es
keine guten Rollen für Schwarze.
927
00:57:05,954 --> 00:57:07,538
Für Weiße auch nicht.
928
00:57:08,996 --> 00:57:13,163
Spinnt ihr? Ich fahre doch nicht 300
Kilometer, um so einen Blödsinn zu hören!
929
00:57:14,121 --> 00:57:18,746
Ich will es verstehen. Ich gehe erst,
wenn ich verstehe, warum ihr wegwollt.
930
00:57:19,621 --> 00:57:22,871
Wir lieben Frankreich,
aber wir fühlen uns hier fehl am Platz.
931
00:57:22,954 --> 00:57:25,038
Also so geht es mir.
- Mir auch.
932
00:57:25,121 --> 00:57:27,621
Ständig verweist man auf unsere Herkunft.
933
00:57:27,954 --> 00:57:32,954
Schlimm sind nicht nur die Urfranzosen,
sondern auch die Parallelgesellschaften.
934
00:57:33,038 --> 00:57:37,538
Und Sie, David? Wegen des Antisemitismus?
- Nein, dann wäre ich schon längst weg.
935
00:57:37,621 --> 00:57:39,621
Ich sage Ihnen,
was mich an diesem Land stört.
936
00:57:39,954 --> 00:57:43,246
Man mag hier einfach keine Siegertypen.
- Aha.
937
00:57:43,329 --> 00:57:45,704
Und Sie betrachten sich als Siegertypen?
938
00:57:46,746 --> 00:57:49,579
Ist ja was ganz Neues,
aber eine gute Neuigkeit.
939
00:57:50,496 --> 00:57:53,621
Keine Sorge, ich werde es schaffen.
Aber nicht hier.
940
00:57:53,954 --> 00:57:57,788
Hier in Frankreich gibt es zu viel
Bürokratie, Normen, Steuern, Regeln.
941
00:57:58,163 --> 00:58:00,204
Unerträglich!
- Und es gibt zu viele Streiks.
942
00:58:00,538 --> 00:58:02,579
Diese Gewerkschaften!
- Stimmt.
943
00:58:02,913 --> 00:58:05,913
Aber die Gewerkschaften
nerven in jedem Land der Welt.
944
00:58:06,704 --> 00:58:08,538
Nicht in China.
- Und nicht in Algerien.
945
00:58:08,621 --> 00:58:11,871
Jetzt verstehe ich.
Ihr seid reaktionär geworden.
946
00:58:12,204 --> 00:58:14,079
Uns sind nur einige Dinge klar geworden.
947
00:58:14,163 --> 00:58:17,579
Frankreich geht es schlecht. Wir werden
von allen Seiten zur Ader gelassen.
948
00:58:17,913 --> 00:58:21,788
Und wozu führt das?
Zu Armut, wachsender Unsicherheit...
949
00:58:21,871 --> 00:58:25,204
Wenn ich heimgehe, habe ich Angst.
- In Montreuil, bei den Yuppies?
950
00:58:25,538 --> 00:58:28,413
Das ist schon im Departement 93.
- Mich stört die Mentalität.
951
00:58:29,079 --> 00:58:31,746
Die Leute kritisieren zu viel,
sie sind so negativ.
952
00:58:32,079 --> 00:58:34,329
Aber Sie haben doch alle Macron gewählt.
953
00:58:35,121 --> 00:58:38,871
Sie müssten zufrieden sein.
Frankreich kommt in Fahrt... angeblich.
954
00:58:39,204 --> 00:58:42,538
Aber alle nörgeln nur. Man müsste das
Volk austauschen, nicht den Präsidenten.
955
00:58:42,621 --> 00:58:44,663
Stimmt. Wie soll das gehen?
956
00:58:45,246 --> 00:58:48,329
Man hat einen Kuchen aus Sch'tis,
Elsässern und Korsen gebacken.
957
00:58:48,413 --> 00:58:52,371
Dann gab's eine Schicht
Polen, Portugiesen und Italiener.
958
00:58:53,246 --> 00:58:56,788
Zu allem Überfluss garnierte man das
mit Arabern und Chinesen.
959
00:58:56,871 --> 00:58:59,121
Von den Schwarzen ganz zu schweigen.
- Warum?
960
00:58:59,454 --> 00:59:02,621
Das sagt man eben so.
Sei bloß nicht paranoid.
961
00:59:02,954 --> 00:59:05,829
Sage ich so was über die Juden?
- Die hat er gar nicht erwähnt.
962
00:59:06,163 --> 00:59:09,079
Sind die nicht Teil des Kuchens?
Stehen die drüber?
963
00:59:09,163 --> 00:59:12,621
Hört auf. Claude ist hier,
weil er was verstehen will.
964
00:59:12,954 --> 00:59:15,829
Dich Schleimer hat keiner gefragt.
- Genau.
965
00:59:16,246 --> 00:59:18,121
Sag das noch mal.
- Gern.
966
00:59:18,204 --> 00:59:20,496
Aber du hast nicht David vor dir,
sondern Onkel Rachid.
967
00:59:20,829 --> 00:59:24,163
Los, komm schon, Couscous!
- Wie war das? -Couscous.
968
00:59:24,496 --> 00:59:27,079
Du wirst schon noch...
- Rachid, wie meintest du das:
969
00:59:27,413 --> 00:59:30,121
"Du hast nicht David vor dir"?
- Halt dich raus, David.
970
00:59:30,204 --> 00:59:33,496
Geh ein Käse-Naan-Brot essen...
- Sag das noch mal.
971
00:59:33,829 --> 00:59:36,204
Na also! Na also...
- Du brauchst gar nicht...
972
00:59:36,538 --> 00:59:39,538
Sehen Sie?
Das ist wunderbar.
973
00:59:39,871 --> 00:59:41,454
Sehen Sie sich doch an!
974
00:59:41,788 --> 00:59:44,746
Wir streiten, diskutieren,
echauffieren uns auch mal.
975
00:59:45,079 --> 00:59:48,579
Das ist das Frankreich, das wir lieben.
Das ist sein Reichtum.
976
00:59:49,913 --> 00:59:51,788
Ihr Versuch ist rührend.
Aber es ist zu spät.
977
00:59:52,121 --> 00:59:56,163
Nach allem, was dieses Land für Sie
getan hat, machen Sie es nur schlecht?
978
00:59:56,496 --> 01:00:00,788
Schöne Mentalität! Gehen Sie doch,
wenn Sie wollen. Dann sind wir Sie los.
979
01:00:01,121 --> 01:00:04,579
Das ist doch nichts gegen Sie.
Sie sind doch nicht Frankreich.
980
01:00:04,913 --> 01:00:09,246
Ich habe kein Problem damit zu sagen,
dass ich mein Heimatland liebe.
981
01:00:09,329 --> 01:00:11,329
Frankreich und ich sind eins.
982
01:00:11,663 --> 01:00:14,746
Hier, für die Erdnüsse
und den unsäglichen italienischen Wein.
983
01:00:15,079 --> 01:00:16,163
Entsetzlich!
984
01:00:18,913 --> 01:00:21,788
Das ist immerhin ein Chianto.
- So was gibt's nicht.
985
01:00:22,121 --> 01:00:24,538
Sie haben sich
mal wieder reinlegen lassen. Wie immer!
986
01:00:25,204 --> 01:00:28,496
Da können Sie gleich
einen Bordu statt Bordeaux kaufen.
987
01:00:33,538 --> 01:00:35,704
Bilanz der sportlichen Aktivität:
988
01:00:35,788 --> 01:00:38,579
Zurückgelegte Strecke: 37 Kilometer.
989
01:00:38,663 --> 01:00:41,204
Und?
- Ich konnte sie nicht umstimmen.
990
01:00:41,288 --> 01:00:43,788
Die Wahrheit ist, sie mögen uns nicht.
- Was haben wir ihnen denn getan?
991
01:00:43,871 --> 01:00:47,454
Nicht uns persönlich. Sie mögen
Frankreich und die Franzosen nicht.
992
01:00:48,163 --> 01:00:52,704
Aber dafür hab ich was
über Kofi erfahren... Das haut dich um.
993
01:00:54,996 --> 01:00:58,621
Der Flughafen ist schön.
- Bauen können sie, die Franzosen.
994
01:00:58,704 --> 01:01:00,913
Das muss man ihnen zugestehen.
995
01:01:01,704 --> 01:01:03,954
Ist er so gut drauf,
weil er Großvater wird?
996
01:01:04,038 --> 01:01:06,413
Nein, weil ich heirate.
997
01:01:06,996 --> 01:01:08,496
Ich sage gar nichts ab, Charles.
998
01:01:08,579 --> 01:01:11,996
Ich habe die Richtige gefunden.
Die lasse ich mir nicht entgehen.
999
01:01:12,329 --> 01:01:15,579
Nach monatelangen Verhandlungen
haben wir jetzt einen Namen.
1000
01:01:15,913 --> 01:01:17,371
Er soll Nicolas heißen.
1001
01:01:18,038 --> 01:01:19,121
Unmöglich.
1002
01:01:19,454 --> 01:01:22,329
Es kann in einer Familie
nicht zwei Nicolas' geben.
1003
01:01:24,204 --> 01:01:26,496
Wir finden was Besseres.
- Es bleibt bei Nicolas.
1004
01:01:26,996 --> 01:01:30,579
Mein zukünftiger Schwiegersohn
heißt Nicolas.
1005
01:01:30,663 --> 01:01:33,496
Aha, ja... Nicolas.
1006
01:01:34,704 --> 01:01:38,579
Haben Sie diesen Nicolas schon getroffen?
- Noch nicht.
1007
01:01:39,038 --> 01:01:41,829
Wir treffen uns in einer Woche in Paris.
1008
01:01:42,954 --> 01:01:44,454
Herrlich!
1009
01:01:44,538 --> 01:01:46,829
Die Spannung
ist bestimmt kaum auszuhalten.
1010
01:01:47,163 --> 01:01:49,954
Keine Sorge, Claude.
- Aber woher denn.
1011
01:01:50,038 --> 01:01:52,163
Mein Schwiegersohn ist schwarz.
1012
01:01:52,496 --> 01:01:54,204
Großartig.
- Ein Ivorer.
1013
01:01:54,704 --> 01:01:57,954
Er ist katholisch und sehr gut situiert.
1014
01:01:58,288 --> 01:02:01,704
Das ist wunderbar.
- Ja, wir sind auch sehr erleichtert.
1015
01:02:02,038 --> 01:02:06,746
Sie sind ein echter Glückspilz, André.
- Das ist keine Frage des Glücks.
1016
01:02:06,829 --> 01:02:10,413
Ich habe meine Tochter
einfach nur gut erzogen.
1017
01:02:10,496 --> 01:02:12,079
Mit echten Werten.
1018
01:02:12,413 --> 01:02:13,954
Absolut, absolut.
1019
01:02:14,038 --> 01:02:16,621
Nicolas... Er heißt Nicolas...
1020
01:02:16,954 --> 01:02:19,454
Ich verliere Fruchtwasser.
- Und jetzt?
1021
01:02:20,121 --> 01:02:24,788
Wir schaffen es niemals bis Paris.
- Die Provinz ist nicht die Dritte Welt.
1022
01:02:24,871 --> 01:02:30,329
Es gibt hier sehr gute Krankenhäuser.
- Die gibt es in der Dritten Welt auch!
1023
01:02:30,663 --> 01:02:34,746
Natürlich. Dank der Subventionen
aus der EU und Frankreich.
1024
01:02:35,079 --> 01:02:37,746
Ihr werdet jetzt nicht
die Kolonialisierung diskutieren.
1025
01:02:37,829 --> 01:02:39,246
Auf keinen Fall.
1026
01:02:39,871 --> 01:02:41,704
Pressen, pressen!
1027
01:02:42,038 --> 01:02:43,454
Weiter, weiter...
1028
01:02:44,496 --> 01:02:46,621
Heulst du jetzt?
- Entschuldige.
1029
01:02:46,954 --> 01:02:48,954
Entschuldige.
1030
01:02:50,996 --> 01:02:52,204
Hör auf.
1031
01:03:10,038 --> 01:03:13,746
Er ist da, Nicolas ist auf der Welt.
- Wach auf.
1032
01:03:15,704 --> 01:03:18,829
Er trinkt schon.
Er ist so verfressen wie Sie, André.
1033
01:03:20,079 --> 01:03:23,163
Herzlichen Glückwunsch.
- Er ist schwarz.
1034
01:03:23,246 --> 01:03:24,663
Wie ein Senegalese.
1035
01:03:24,996 --> 01:03:28,079
Stimmt, er ist ganz besonders...
1036
01:03:30,621 --> 01:03:33,871
Ja... Was hast du, Liebling?
- Was ist, Marie?
1037
01:03:34,204 --> 01:03:37,704
Ist es etwa wegen seiner Farbe?
- Ach was.
1038
01:03:38,579 --> 01:03:42,579
Aber ich werde ihn nicht
aufwachsen sehen. Sie gehen weg.
1039
01:03:45,121 --> 01:03:47,538
Äh... Laure erklärt euch alles.
1040
01:03:49,954 --> 01:03:52,538
Ja, also, wir ziehen nach Indien.
1041
01:03:53,329 --> 01:03:55,329
Nach Indien!
1042
01:03:55,663 --> 01:03:59,079
In das Land, in dem sich die Leute
vor Kühen verneigen?
1043
01:03:59,413 --> 01:04:01,538
Lassen wir doch die Klischees.
1044
01:04:03,996 --> 01:04:06,246
Er ist aber schon sehr schwarz.
1045
01:04:06,329 --> 01:04:08,704
Stört dich das?
- Nein, gar nicht.
1046
01:04:08,788 --> 01:04:11,579
Aber Laure ist ja ein sehr heller Typ.
1047
01:04:11,663 --> 01:04:13,163
Da dachte ich...
1048
01:04:13,246 --> 01:04:16,579
Es ist nur eine Feststellung.
Nur eine Feststellung, Schatz.
1049
01:04:16,663 --> 01:04:19,079
Das ist in unserem Land
doch wohl erlaubt?
1050
01:04:19,163 --> 01:04:22,246
Ja, ja...
- Also stelle ich fest.
1051
01:04:22,579 --> 01:04:25,496
Weißt du, was mich besonders gestört hat?
- Nein.
1052
01:04:25,579 --> 01:04:29,413
Kofis Mine, als er das Baby gesehen hat.
Er hat mich gemustert.
1053
01:04:29,496 --> 01:04:30,954
Das bringt mich auf die Palme.
1054
01:04:31,288 --> 01:04:35,204
Verneuils Gesicht,
als er das Kind gesehen hat...
1055
01:04:36,663 --> 01:04:39,454
Das schwarze Blut ist stärker.
1056
01:04:39,538 --> 01:04:41,871
Das ist die afrikanische Kraft.
1057
01:04:42,204 --> 01:04:44,621
Also wirklich, du gehst uns auf den Keks.
1058
01:04:44,704 --> 01:04:47,954
Ob weiß oder schwarz, ist unwichtig.
Das Kind ist schön.
1059
01:04:48,038 --> 01:04:50,079
Mutter und Kind sind wohlauf.
1060
01:04:50,163 --> 01:04:53,371
Danke Gott und halt deine große Klappe.
1061
01:05:08,871 --> 01:05:10,663
Das wird schon.
1062
01:05:10,746 --> 01:05:13,329
Das wird schon...
1063
01:05:51,413 --> 01:05:53,621
Voilà...
Hat sich das Warten gelohnt?
1064
01:05:55,413 --> 01:05:57,454
Charles will nicht auf mich hören.
1065
01:05:57,788 --> 01:06:01,204
Dieser Idiot meint,
er kann in Indien ein Star werden.
1066
01:06:02,204 --> 01:06:05,288
Sie müssen Laure zur Vernunft bringen.
- Wie denn?
1067
01:06:05,621 --> 01:06:08,329
Die beiden sind erwachsen.
- Aber Indien!
1068
01:06:08,663 --> 01:06:12,746
Da sind die Leute zwar schwarz,
aber sie haben die Gesichter von Weißen.
1069
01:06:13,079 --> 01:06:15,079
Ich mache mir Sorgen um meine Frau.
1070
01:06:15,163 --> 01:06:19,079
Alle vier Töchter gehen weg.
Ich fürchte, das verwindet sie nicht.
1071
01:06:19,163 --> 01:06:22,288
Stimmt, sie sieht nicht gut aus.
Bald ist es aus mit ihr.
1072
01:06:23,288 --> 01:06:26,204
Danke für Ihre Unterstützung.
- Claude...
1073
01:06:26,538 --> 01:06:30,371
Ich hab die Lösung: Unsere Schwiegersöhne
mögen Frankreich nicht.
1074
01:06:30,454 --> 01:06:32,121
Das werden wir ändern.
1075
01:06:43,413 --> 01:06:44,746
Sonst nichts?
- Nein.
1076
01:06:45,454 --> 01:06:48,413
Sie wollen ein letztes Wochenende
mit euch verbringen?
1077
01:06:48,746 --> 01:06:51,329
Dein Vater hat die Zugtickets bezahlt.
1. Klasse.
1078
01:06:53,913 --> 01:06:55,746
Wir mussten immer 2. Klasse fahren.
1079
01:06:56,288 --> 01:06:58,371
Uns mag er eben.
1080
01:07:01,871 --> 01:07:03,954
Sie wollen uns nur ködern,
damit wir bleiben.
1081
01:07:04,288 --> 01:07:08,663
Dann viel Glück. Ich esse nämlich bereits
ein Falafel in Tel Aviv.
1082
01:07:08,746 --> 01:07:12,163
Mich zieht es nicht nach Tel Aviv.
Aber meine Kanzlei hier ist schon zu.
1083
01:07:12,246 --> 01:07:15,329
Ich habe einen Vertrag
bei einer Geschäftsbank in Schanghai.
1084
01:07:15,413 --> 01:07:16,913
Wirklich?
- Ja.
1085
01:07:16,996 --> 01:07:19,663
Wollen die nicht
in meine Kühltasche investieren?
1086
01:07:23,288 --> 01:07:24,954
Sein Gesicht!
1087
01:07:25,746 --> 01:07:28,163
Keine Sorge.
Diesmal brauche ich niemanden.
1088
01:07:28,246 --> 01:07:30,871
Und du?
- Ich sitze wie ihr in den Startlöchern.
1089
01:07:30,954 --> 01:07:34,579
Außer Jacques Audiard ruft an und will
mich engagieren. -Er ruft dich nicht an.
1090
01:07:38,788 --> 01:07:40,204
Da sind sie.
1091
01:07:40,746 --> 01:07:44,204
Willkommen!
- Und? Seid ihr im neuen TGV gefahren?
1092
01:07:44,288 --> 01:07:47,663
Ein Schmuckstück, nicht?
- Frankreich ist ja Spitzenreiter
1093
01:07:47,746 --> 01:07:50,996
in vielen Technikbereichen.
- Schönes neues Auto, Claude.
1094
01:07:51,079 --> 01:07:53,996
Das habe ich extra gemietet:
das Glanzstück der Marke.
1095
01:07:54,329 --> 01:07:58,413
Es steht deutschen Autos in nichts nach.
- Da muss sich Frankreich nicht schämen.
1096
01:07:58,496 --> 01:08:00,413
Genau.
Packt euer Gepäck in den Kofferraum.
1097
01:08:00,496 --> 01:08:03,038
Er geht automatisch auf,
fast wie Zauberei.
1098
01:08:06,371 --> 01:08:09,913
Schön, dass Sie kommen konnten.
Wir mögen Sie nämlich sehr.
1099
01:08:09,996 --> 01:08:13,038
Stimmt's, Claude?
- O ja, sehr.
1100
01:08:13,121 --> 01:08:16,579
Auch wenn es am Anfang schwierig war.
Aber gut, das lag auch an mir.
1101
01:08:16,663 --> 01:08:18,329
Mea culpa.
1102
01:08:18,413 --> 01:08:20,163
Wir mögen Sie auch.
1103
01:08:20,788 --> 01:08:23,121
Stimmt's, Jungs?
- O ja. -Absolut.
1104
01:08:23,204 --> 01:08:26,746
Entschuldigt, ich halte kurz an.
1105
01:08:26,829 --> 01:08:29,163
Ich muss Geld holen.
1106
01:08:30,746 --> 01:08:34,246
Schade, dass Sie gehen, Chao.
Diese Filiale sucht einen neuen Leiter.
1107
01:08:35,038 --> 01:08:36,538
Danke, Claude.
1108
01:08:37,121 --> 01:08:40,996
Was ist verlockender: Geschäftsbank in
Schanghai oder Raiffeisenbank in Chinon?
1109
01:08:42,579 --> 01:08:45,038
Bouvier, wie geht's?
- Machen Sie eine Spritztour?
1110
01:08:45,121 --> 01:08:47,121
Ja, mit unseren Schwiegersöhnen.
1111
01:08:47,204 --> 01:08:50,038
Das ist Chao,
er arbeitet auch in einer Bank.
1112
01:08:50,371 --> 01:08:53,538
Er geht bald nach China.
- Sie lieben wohl das Risiko?
1113
01:08:54,121 --> 01:08:55,996
Warum?
- Lesen Sie keine Zeitung?
1114
01:08:56,329 --> 01:08:59,829
Führende Ökonomen befürchten
den Kollaps der chinesischen Wirtschaft.
1115
01:08:59,913 --> 01:09:02,038
Einen "Finanz-Tsunami".
1116
01:09:02,371 --> 01:09:05,163
Zum Glück sind Frankreichs Banken solide.
1117
01:09:06,204 --> 01:09:08,579
Tja, manche lieben eben das Risiko.
1118
01:09:08,663 --> 01:09:10,704
Schönen Tag noch.
- Ihnen auch.
1119
01:09:12,704 --> 01:09:16,329
Herrlich, diese Landschaft!
Die würde ich gegen nichts eintauschen.
1120
01:09:16,413 --> 01:09:19,954
Ja, wir haben hier alles:
Weite Flächen, Berge, Meer. Alles.
1121
01:09:20,288 --> 01:09:22,496
Wie der Schriftsteller
Sylvain Tesson sagt:
1122
01:09:22,579 --> 01:09:26,246
"Frankreich ist ein Paradies, dessen
Bewohner sich in der Hölle wähnen."
1123
01:09:27,079 --> 01:09:28,413
Sehr treffend!
1124
01:09:28,746 --> 01:09:31,996
Übrigens, ganz in der Nähe
ist die Fabrik Avilex.
1125
01:09:32,079 --> 01:09:35,871
Wollen wir vorbeischauen?
- Reubio gibt es nicht mehr, Claude.
1126
01:09:36,204 --> 01:09:41,413
Odile sagte, Sie hätten eine neue Idee.
- Nicht eine Idee, die Idee.
1127
01:09:41,496 --> 01:09:43,788
Ich habe
die Kühltasche mit Kochplatte erfunden.
1128
01:09:44,121 --> 01:09:47,746
Das ist ja eine tolle Idee!
- Genial, das wird Sie reich machen.
1129
01:09:47,829 --> 01:09:51,288
Was zögern wir noch?
Wir machen einen Schlenker zur Avilex.
1130
01:09:51,371 --> 01:09:54,996
Warum nicht? Ihre Entscheidung ist ja
ohnehin gefällt. Nur zum Vergnügen.
1131
01:09:55,329 --> 01:09:57,913
Sehen Sie, es ist alles in Top-Zustand.
1132
01:09:58,246 --> 01:09:59,913
Mit geringem Aufwand
1133
01:09:59,996 --> 01:10:02,746
kann man die Produktionsgeräte
an Ihre Bedürfnisse anpassen.
1134
01:10:02,829 --> 01:10:06,704
Ich meine ja nur, für den
symbolischen Preis von einem Euro...
1135
01:10:07,538 --> 01:10:10,079
Ein Euro?
Ist das Ihr Ernst?
1136
01:10:10,163 --> 01:10:13,954
Aber ja, David, die Politik tut alles,
um Arbeitsplätze zu fördern.
1137
01:10:15,496 --> 01:10:18,204
Ein Euro... das ist ja wenig.
1138
01:10:19,663 --> 01:10:23,329
Kommen Sie, es gibt noch
viel Wunderbares zu entdecken.
1139
01:10:29,454 --> 01:10:33,204
Diese Schönheit, diese Pracht!
Der Inbegriff von französischem Esprit.
1140
01:10:33,288 --> 01:10:37,246
Diese Eleganz, die Feinheit, der Glanz...
- Und die Hitze.
1141
01:10:37,579 --> 01:10:41,329
Hoffentlich gibt es da eine Cafeteria.
- Gucken wir alle Loire-Schlösser an?
1142
01:10:41,413 --> 01:10:43,704
Laut Wikipedia gibt es davon über 3 000.
1143
01:10:44,704 --> 01:10:46,913
Ich könnte einen Spritz vertragen.
1144
01:10:47,329 --> 01:10:50,246
Warum laden sie nur unsere Männer ein?
Stinken wir?
1145
01:10:50,329 --> 01:10:52,454
Das ist doch typisch Papa.
1146
01:10:52,538 --> 01:10:54,663
Männer unter sich. Wie früher.
1147
01:10:54,996 --> 01:10:58,121
Die aufgepäppelten Loire-Schlösser
muss ich mir nicht noch mal antun.
1148
01:10:58,454 --> 01:11:00,538
Wieso nicht? Ein letztes Mal...
1149
01:11:01,288 --> 01:11:02,621
Hör auf.
1150
01:11:02,954 --> 01:11:06,246
Ihr tut so cool,
aber Frankreich wird euch auch fehlen.
1151
01:11:08,204 --> 01:11:11,746
Das Theater wurde 1864 von dem genialen
Architekten Charles Joly-Leterme gebaut.
1152
01:11:12,079 --> 01:11:15,621
Es ist eins der imposantesten Gebäude.
- Und erst das Schloss muss man sehen!
1153
01:11:15,954 --> 01:11:17,829
Horror, der reinste TV-Kitsch.
1154
01:11:18,163 --> 01:11:20,163
Krass, die zeigen hier Othello.
1155
01:11:20,496 --> 01:11:22,704
Seht ihr das?
- Überrascht Sie das?
1156
01:11:23,704 --> 01:11:25,496
Saumur ist eine Kulturstadt.
1157
01:11:27,913 --> 01:11:30,079
Ah, Sie kommen sicher zum Vorsprechen.
1158
01:11:30,538 --> 01:11:31,996
Ja.
- Und was ist mit Indien?
1159
01:11:32,329 --> 01:11:35,663
Ich mache es nur aus Spaß.
Am Ende nehmen sie eh einen Weißen.
1160
01:11:35,996 --> 01:11:39,413
Als Othello? Das wäre absurd.
Guylaine Monfau.
1161
01:11:39,746 --> 01:11:42,496
Ich bin die Regisseurin
und lasse nur Farbige vorsprechen.
1162
01:11:42,829 --> 01:11:44,121
Na dann los!
1163
01:11:44,454 --> 01:11:47,413
Versuchen Sie Ihr Glück.
Wir warten im Café.
1164
01:11:47,746 --> 01:11:49,079
Gehen Sie nur.
1165
01:11:50,371 --> 01:11:52,996
Was treibst du denn?
1166
01:11:53,329 --> 01:11:56,663
Wir verspäten uns noch.
- Ich mache mich schön für Nicolas.
1167
01:11:56,746 --> 01:11:58,704
Ich freue mich auf Paris.
1168
01:11:58,788 --> 01:12:01,829
Nicolas
hat in einem Sternerestaurant reserviert.
1169
01:12:01,913 --> 01:12:03,663
Da werden wir schlemmen.
1170
01:12:05,079 --> 01:12:07,871
Stecken Sie den Geldbeutel ein,
es gibt so viele Diebe.
1171
01:12:08,204 --> 01:12:10,121
Hier gibt es doch keine Diebe.
1172
01:12:10,454 --> 01:12:13,746
Die Gegend ist sehr sicher.
Ich schließe das Auto nie ab.
1173
01:12:13,829 --> 01:12:15,413
Nein?
- Nie.
1174
01:12:16,288 --> 01:12:20,871
Da kommt er! Wie war's?
- Ich bekomme bald Bescheid. Es lief gut.
1175
01:12:20,954 --> 01:12:24,871
Wisst ihr, was sie sagte? Ich würde sie
an den jungen Depardieu erinnern.
1176
01:12:26,038 --> 01:12:28,246
Ach ja? Ich hole dann mal das Auto.
1177
01:12:28,579 --> 01:12:30,913
Ich komme mit.
1178
01:12:32,913 --> 01:12:36,704
Bist du doof? Othello, die Regisseurin,
die dich mit Depardieu vergleicht...
1179
01:12:37,496 --> 01:12:41,121
Das haben sicher die Alten eingefädelt.
Wie das mit dem Bankdirektor.
1180
01:12:41,454 --> 01:12:44,413
Wahrscheinlich
ist sie nicht mal Regisseurin.
1181
01:12:44,746 --> 01:12:47,829
Meinst du, ich prüfe so was nicht?
Sie leitet das Theater seit 20 Jahren.
1182
01:12:48,829 --> 01:12:51,746
Denkt ihr, die Alten hätten sie gekauft?
1183
01:12:53,579 --> 01:12:57,496
Was soll der Vergleich mit Depardieu?
- Ich sollte ihm doch Hoffnungen machen.
1184
01:12:57,829 --> 01:13:01,913
Aber es sollte schon glaubwürdig sein.
Hauptsache, er nimmt die Rolle an.
1185
01:13:02,246 --> 01:13:04,579
Das wird er.
Ich hab's ihm angesehen.
1186
01:13:04,663 --> 01:13:07,538
Das wird schon.
Er ist viel besser, als ich dachte.
1187
01:13:07,621 --> 01:13:12,121
Man wird sehen. Aber Sie lassen das Stück
sechs Monate im Programm, ja?
1188
01:13:12,204 --> 01:13:14,996
Und wenn keine Zuschauer kommen?
- Wir zahlen.
1189
01:13:15,079 --> 01:13:17,829
Na ja, es gibt Grenzen.
- Ich sage, wir zahlen.
1190
01:13:18,829 --> 01:13:20,121
Also gut.
1191
01:13:20,454 --> 01:13:23,746
Aber jammer nicht, wenn es dann
nur noch Suppe und Salzkartoffeln gibt.
1192
01:13:23,829 --> 01:13:24,829
Tue ich nicht.
1193
01:13:25,496 --> 01:13:30,163
Ein toller Weißwein: 100 Prozent Chenin,
hart ausgebaut wie ein Massai-Krieger.
1194
01:13:30,496 --> 01:13:33,538
Das macht ihn so bekömmlich,
mit einer schönen Mentalität...
1195
01:13:34,288 --> 01:13:39,454
Sie meinen Mineralität, ja?
- Genau das sagte ich: Mineralität.
1196
01:13:40,246 --> 01:13:43,163
Den kenne ich von irgendwoher.
- Lass mich zuhören.
1197
01:13:43,496 --> 01:13:46,329
Schmecken Sie das Zitrusaroma?
- Ja, Pampelmuse.
1198
01:13:46,663 --> 01:13:48,954
Und Mango, oder?
- Das ist kein Obstsalat.
1199
01:13:49,038 --> 01:13:50,871
Jedenfalls sehr angenehm.
1200
01:13:50,954 --> 01:13:53,454
Ich wollte Ihnen als Weinliebhaber
eine Freude machen, Rachid.
1201
01:13:53,788 --> 01:13:55,121
Das ist Ihnen gelungen.
1202
01:13:55,454 --> 01:13:58,704
Und wie sind die Einheimischen so?
- Die was?
1203
01:13:58,788 --> 01:14:01,579
Die Leute von hier, die sind sehr nett...
- Ach die!
1204
01:14:01,913 --> 01:14:04,829
Ja, die Leute von hier sind sehr nett.
- Sehr nett.
1205
01:14:04,913 --> 01:14:07,496
Vor allem die Frauen sind sehr nett.
1206
01:14:07,579 --> 01:14:10,538
Die kleinen Französinnen sind sehr nett.
1207
01:14:10,621 --> 01:14:13,121
Da, wo es sein soll,
so, wie es sein soll.
1208
01:14:13,704 --> 01:14:17,329
Sind afrikanische Winzer nicht selten?
- Anfangs war es hart.
1209
01:14:17,413 --> 01:14:19,163
Sie waren überrascht vor Erstaunen.
1210
01:14:19,496 --> 01:14:22,621
Jetzt bin ich akzeptiert.
Sie haben mich adoptiert.
1211
01:14:22,954 --> 01:14:26,996
Mein Problem sind weniger die Gallier
als die Ausländer.
1212
01:14:27,079 --> 01:14:28,621
Die Ausländer?
1213
01:14:28,704 --> 01:14:32,121
Nicht die Ausländer wie Sie.
Ausländer aus dem Ausland.
1214
01:14:32,204 --> 01:14:36,954
Die Südafrikaner, Chilenen... Alle,
die unsere französischen Weine kopieren.
1215
01:14:37,288 --> 01:14:43,204
Stell dir vor, ich kleiner französischer
Winzer wurde Opfer von Produktfälschern.
1216
01:14:43,538 --> 01:14:46,913
Dagegen müssen Sie vorgehen.
- Wer soll mich denn vertreten?
1217
01:14:46,996 --> 01:14:50,329
Hier steht ein Anwalt.
- Wir haben es mit Konzernen zu tun.
1218
01:14:50,663 --> 01:14:52,621
Mit großen US-Kanzleien.
1219
01:14:52,954 --> 01:14:57,913
Dagegen muss man kämpfen. Nicht dass die
Amerikaner hier die Gesetze bestimmen.
1220
01:14:57,996 --> 01:15:01,121
Niemals!
- Das ist doch unser wertvolles Erbe!
1221
01:15:01,454 --> 01:15:04,663
Auf die Verteidigung unseres Erbes.
- Auf das Erbe.
1222
01:15:07,538 --> 01:15:09,663
Das nenne ich gelungene Integration.
1223
01:15:09,746 --> 01:15:14,121
Es zeigt, dass die Leute auf dem Land
offener sind, als man denkt.
1224
01:15:14,996 --> 01:15:17,204
Sie schauen so zweifelnd, Rachid.
1225
01:15:17,538 --> 01:15:19,746
Hab ich meinen Text gut gesagt?
- Ja...
1226
01:15:19,829 --> 01:15:22,829
Bis auf die Anzüglichkeiten
über die französischen Frauen.
1227
01:15:22,913 --> 01:15:25,621
Ich wollte meine Rolle etwas aufpeppen.
1228
01:15:30,579 --> 01:15:32,079
20 Minuten zu spät.
1229
01:15:32,163 --> 01:15:34,246
Er ist ein echter Ivorer.
1230
01:15:38,079 --> 01:15:39,704
Da sind sie.
1231
01:15:44,454 --> 01:15:46,329
Wer ist das? Die Chauffeurin?
1232
01:15:48,288 --> 01:15:51,538
Das ist nicht die Chauffeurin,
das ist Nicolas.
1233
01:16:00,579 --> 01:16:04,413
Papa, Mama, das ist Nicole.
- Guten Abend.
1234
01:16:13,329 --> 01:16:15,913
Herr Jesus...
1235
01:16:18,246 --> 01:16:20,329
Schlagen Sie zu, schlemmen Sie.
1236
01:16:21,288 --> 01:16:23,496
So was gibt's
in Ihrer neuen Heimat nicht. -Stimmt.
1237
01:16:23,829 --> 01:16:25,413
Das Essen und der Wein werden uns fehlen.
1238
01:16:25,496 --> 01:16:28,538
Nein, ich bin in Frankreich. Beruflich.
1239
01:16:28,871 --> 01:16:30,246
Der spricht ja laut.
1240
01:16:30,871 --> 01:16:32,496
Ist das nicht Hebräisch?
1241
01:16:32,996 --> 01:16:35,413
Hebräisch...
Ja, es klingt so.
1242
01:16:35,496 --> 01:16:38,788
Sie entscheiden? Ach, nein,
da ist es teuer und nichts schmeckt.
1243
01:16:39,121 --> 01:16:43,163
Das ist Hebräisch. Aber ich kann nicht...
Er hat einen starken Akzent.
1244
01:16:43,496 --> 01:16:46,704
Ich kann es nicht übersetzen.
- Woher? -Ich würde sagen, aus Israel.
1245
01:16:47,038 --> 01:16:49,621
Aber aus welcher Region?
Aus welcher Stadt?
1246
01:16:49,954 --> 01:16:52,246
Das müsste man ihn fragen.
1247
01:16:52,704 --> 01:16:55,829
Es ist nur eine stressbedingte Ohnmacht.
1248
01:16:55,913 --> 01:16:58,746
Eine Nacht Ruhe, dann ist er wieder fit.
- Danke.
1249
01:16:58,829 --> 01:17:00,413
Bis später.
1250
01:17:00,746 --> 01:17:04,704
Bring mich zurück nach Abidjan.
- Unsere Tickets sind nicht umbuchbar.
1251
01:17:06,413 --> 01:17:09,996
Warum nicht?
- Du wolltest es wie immer billig haben.
1252
01:17:10,538 --> 01:17:12,079
O ja...
1253
01:17:13,579 --> 01:17:16,704
Ich kann dir nur raten, mach die Biege.
- Ja.
1254
01:17:16,788 --> 01:17:19,913
Ich habe vor zehn Jahren
mein Business in Israel aufgezogen.
1255
01:17:19,996 --> 01:17:22,454
In welchem Bereich?
- Ich verkaufe Atomschutzbunker.
1256
01:17:24,871 --> 01:17:26,871
Verkaufen die sich gut?
- Bombig!
1257
01:17:26,954 --> 01:17:29,371
Da herrscht Krieg. Dauerbedrohung.
1258
01:17:30,288 --> 01:17:32,413
Aber bist du dort glücklich?
- Ich?
1259
01:17:32,746 --> 01:17:36,579
Ich bin superglücklich.
Aber die Mentalität ist schon speziell.
1260
01:17:36,913 --> 01:17:39,204
Ja, davon hab ich gehört.
- Gehört?
1261
01:17:39,288 --> 01:17:42,246
Das musst du selbst erleben.
Warst du schon in Israel?
1262
01:17:42,329 --> 01:17:45,996
Klar.
Frauen, Party, Strand... Der Wahnsinn.
1263
01:17:46,079 --> 01:17:49,663
Du redest von Urlaub, du Idiot.
Ich meine das echte Leben, den Alltag.
1264
01:17:49,746 --> 01:17:51,746
Die Leute da sind krass drauf.
1265
01:17:51,829 --> 01:17:54,079
Hier jammern alle.
In Israel... peng.
1266
01:17:55,788 --> 01:17:58,829
Kannst du Hebräisch?
- Klar, kein Thema. -Ja?
1267
01:17:59,788 --> 01:18:03,288
Stimmt es,
dass deine Mutter es mit Eseln treibt?
1268
01:18:03,704 --> 01:18:07,163
Ja, in Netanja. Seit 20 Jahren.
- Wie bitte?
1269
01:18:07,496 --> 01:18:11,454
Du fragst, ob meine Mutter
in Israel lebt? -Ja... Vergiss es.
1270
01:18:12,871 --> 01:18:15,288
Kannst du wenigstens Englisch?
- Bisschen.
1271
01:18:15,621 --> 01:18:17,121
Englisch brauchst du.
1272
01:18:17,204 --> 01:18:20,871
Ohne Englisch und Hebräisch
wird es dort schwer, was zu erreichen.
1273
01:18:21,288 --> 01:18:23,121
Kannst du Französisch?
1274
01:18:24,121 --> 01:18:26,788
Nein, weißt du, Israel...
1275
01:18:27,121 --> 01:18:28,788
Es ist magisch, göttlich.
1276
01:18:29,204 --> 01:18:31,538
Aber ich bin seit zehn Jahren dort
1277
01:18:31,621 --> 01:18:33,913
und träume jede Nacht von Frankreich.
1278
01:18:35,204 --> 01:18:37,329
Viel Spaß beim Auswandern.
1279
01:18:41,163 --> 01:18:44,204
Haben Sie ihm Angst gemacht?
- Ich hab alles gegeben.
1280
01:18:45,204 --> 01:18:47,329
Und meine Spesen?
- Welche Spesen?
1281
01:18:47,413 --> 01:18:50,496
Na ja, Zug, Hotel, Essen.
Das zahle ich doch nicht selbst.
1282
01:18:50,579 --> 01:18:54,121
Ah, ja. Wie viel macht das?
- Danke. Auf Wiedersehen.
1283
01:18:55,496 --> 01:18:57,788
Geschafft. Der Zweifel ist gesät.
1284
01:18:59,704 --> 01:19:02,871
Morgen machen wir Nägel mit Köpfen.
- Ja. Jetzt warte mal.
1285
01:19:03,954 --> 01:19:07,163
Was machst du? -Ich kalkuliere, denn
bei dem Rhythmus bin ich bald ruiniert.
1286
01:19:07,788 --> 01:19:10,288
Du bist manchmal so kleinlich.
1287
01:19:10,371 --> 01:19:13,746
Für die Familie ist nichts zu teuer.
- Wie viel ist eine Tankfüllung?
1288
01:19:13,829 --> 01:19:17,038
82,14.
- 82,14. Dachte ich's mir doch.
1289
01:19:21,454 --> 01:19:23,288
Kannst du nicht schlafen?
1290
01:19:23,371 --> 01:19:26,371
Keine Chance.
Ich habe irgendwie Beklemmungen.
1291
01:19:26,454 --> 01:19:28,871
Ich auch. Als müsste ich sterben.
1292
01:19:28,954 --> 01:19:32,038
Vielleicht wegen der Abreise.
- Bestimmt.
1293
01:19:32,538 --> 01:19:35,038
Dasselbe für meinen Bruder.
- Sehr gern.
1294
01:19:36,579 --> 01:19:40,163
Jungs, hat jemand ein Schlafmittel?
Ich wälze mich nur im Bett rum.
1295
01:19:40,246 --> 01:19:42,538
Trink einen Whisky, das ist gesünder.
1296
01:19:43,204 --> 01:19:45,288
Dasselbe für meinen Bruder.
1297
01:19:45,371 --> 01:19:48,413
Sind Sie alle Brüder?
- Ach, das ist eine lange Geschichte.
1298
01:19:53,538 --> 01:19:56,579
Ist das auch Ihr Bruder?
- Ja, er ist das Nesthäkchen.
1299
01:19:56,663 --> 01:19:59,163
Kannst du auch nicht schlafen?
- Nein.
1300
01:19:59,246 --> 01:20:01,204
Ich gehe joggen.
- Nachts?
1301
01:20:01,288 --> 01:20:03,871
Was sonst?
In Bollywood muss man sportlich sein.
1302
01:20:04,204 --> 01:20:06,413
Gute Nacht, Brüderchen.
1303
01:20:06,746 --> 01:20:09,746
Meint ihr, er schafft es in Indien?
- Natürlich nicht.
1304
01:20:13,079 --> 01:20:15,913
Schon komisch, bald seid ihr weg.
- Stimmt.
1305
01:20:16,454 --> 01:20:17,996
Ihr werdet mir fehlen.
1306
01:20:22,871 --> 01:20:25,079
Das ist "Apocalypse Now".
1307
01:20:25,163 --> 01:20:28,913
Das wird schon. Mit meinen Eltern
war es anfangs auch schwierig.
1308
01:20:28,996 --> 01:20:30,329
Bei dir auch?
1309
01:20:30,663 --> 01:20:34,288
Als mein Vater es erfuhr,
verfolgte er mich mit einer Machete.
1310
01:20:34,621 --> 01:20:36,788
Machete?
- Jetzt trägt er es mit Fassung.
1311
01:20:37,121 --> 01:20:40,663
Na ja...
zumindest hat er die Machete weggesteckt.
1312
01:20:40,746 --> 01:20:43,288
Es ist nichts Ernstes.
Dein Vater hält was aus.
1313
01:20:43,746 --> 01:20:45,829
Schrecklich. Kann ich zu ihm?
- Nein.
1314
01:20:46,163 --> 01:20:47,746
Dafür ist es zu früh.
1315
01:20:48,538 --> 01:20:51,371
Tut mir leid, Nicole,
dass der Abend so verlaufen ist.
1316
01:20:51,704 --> 01:20:55,871
Ihr müsst euch gut stärken.
Heute haben wir ein volles Programm.
1317
01:20:55,954 --> 01:20:58,829
Zuerst besichtigen wir das Schloss
Azay-le-Rideau.
1318
01:20:58,913 --> 01:21:00,913
Da werden Sie staunen!
1319
01:21:01,246 --> 01:21:02,663
Es ist ein Schloss...
1320
01:21:02,996 --> 01:21:05,746
Mein Vater hatte einen Schwächeanfall.
1321
01:21:06,079 --> 01:21:07,454
Ich fahre zurück.
1322
01:21:07,788 --> 01:21:10,829
Schade.
Gerade, als sie langsam weich wurden.
1323
01:21:10,913 --> 01:21:13,079
Wir haben wirklich kein Glück.
1324
01:21:15,579 --> 01:21:19,288
Warum lachst du?
- Wegen Kofi. Ich wäre so gern da gewesen.
1325
01:21:19,371 --> 01:21:21,621
Wo?
- Im Restaurant, um sein Gesicht zu sehen.
1326
01:21:23,038 --> 01:21:25,246
Sei nett zu ihm.
- Natürlich.
1327
01:21:25,579 --> 01:21:28,746
Aber sein Gesicht
hätte ich zu gern gesehen. -Hör auf.
1328
01:21:28,829 --> 01:21:32,871
Stell dir nur sein Gesicht vor,
als er ihn vor sich sieht.
1329
01:21:32,954 --> 01:21:36,038
Als er SIE vor sich sieht.
- Hör auf, wir müssen los.
1330
01:21:46,079 --> 01:21:47,704
Armer André...
1331
01:21:49,496 --> 01:21:52,663
Wie geht's?
- Schlecht. Sehr schlecht.
1332
01:21:52,996 --> 01:21:55,663
Das war sicher ein schlimmer Schock.
- Furchtbar.
1333
01:21:55,996 --> 01:22:00,163
Wohlgemerkt, Claude,
ich habe nichts gegen Homosexuelle.
1334
01:22:00,246 --> 01:22:02,663
In der Familie meiner Frau
gibt es haufenweise.
1335
01:22:02,996 --> 01:22:08,079
Rechtfertigen Sie sich doch nicht.
Sie sind so ein toleranter, offener Mann.
1336
01:22:08,163 --> 01:22:12,329
Das Problem ist,
dass sich die Welt zu schnell verändert.
1337
01:22:12,413 --> 01:22:16,204
Da kommt unsereins kaum hinterher.
- Genau so ist es.
1338
01:22:16,538 --> 01:22:18,663
Es geht zu schnell.
1339
01:22:18,996 --> 01:22:20,788
Vielleicht auch zu weit.
1340
01:22:21,538 --> 01:22:24,996
Ich nehme an,
Sie sagen die Hochzeit ab?
1341
01:22:25,329 --> 01:22:28,329
Das will Madeleine nicht.
Sonst verlässt sie mich.
1342
01:22:28,663 --> 01:22:30,621
Nein!
- Die Frauen...
1343
01:22:31,371 --> 01:22:33,663
Wir haben die Macht verloren.
1344
01:22:36,663 --> 01:22:38,538
Es war doch ein nettes Wochenende.
1345
01:22:39,204 --> 01:22:41,288
Frankreich ist echt schön.
- Total.
1346
01:22:41,621 --> 01:22:46,329
Wenn das inszeniert war, dann Hut ab.
Der Bankdirektor war jedenfalls echt.
1347
01:22:46,413 --> 01:22:48,538
Der Israeli war ziemlich überzeugend.
1348
01:22:48,621 --> 01:22:51,788
Und die Fabrik gibt es.
Die war kein Köder. -Das hoffe ich.
1349
01:22:51,871 --> 01:22:53,829
Willst du doch nicht weg?
- Doch, natürlich.
1350
01:22:53,913 --> 01:22:56,413
Wir stellen uns nur Fragen.
1351
01:22:57,704 --> 01:23:00,496
Eine schöne Rolle, ein Winzer.
Ich war super.
1352
01:23:00,829 --> 01:23:02,538
Seht mal!
- Der Film wird toll.
1353
01:23:03,329 --> 01:23:06,996
Wer spielt sonst noch mit?
- Die anderen kann man vergessen.
1354
01:23:07,079 --> 01:23:08,579
Die kennt keiner.
1355
01:23:08,663 --> 01:23:11,079
Aber der Regisseur ist Claude Verneuil,
1356
01:23:11,163 --> 01:23:13,496
aus der Familie
des Cineasten Henri Verneuil.
1357
01:23:13,829 --> 01:23:16,038
Henri Verneuil
ist der Macher von "Fort Boyard".
1358
01:23:18,204 --> 01:23:20,913
Wahnsinn, sie haben Darsteller bezahlt.
1359
01:23:20,996 --> 01:23:23,663
Ich finde es rührend. Das zeigt doch,
dass ihnen was an uns liegt.
1360
01:23:23,746 --> 01:23:27,038
Aber du bist schön.
Hübsch wie das Licht.
1361
01:23:27,121 --> 01:23:29,204
Wie ein Tunnel unter der Seine.
1362
01:23:29,538 --> 01:23:31,746
Etwas nach links...
Voilà.
1363
01:23:31,829 --> 01:23:33,079
Perfekt.
1364
01:23:33,163 --> 01:23:35,579
Dann lasse ich Sie mal ausruhen.
1365
01:23:35,663 --> 01:23:37,496
Bringen Sie mir bitte
1366
01:23:37,829 --> 01:23:39,954
Schinken und ein Glas Wein?
1367
01:23:40,288 --> 01:23:43,996
Ein Glas Wein? In Ihrem Zustand?
- Das wird mich aufmuntern.
1368
01:23:44,329 --> 01:23:48,704
Gut, ich bringe es Ihnen.
- Und falls Sie in die Stadt fahren,
1369
01:23:49,038 --> 01:23:50,871
können Sie mir Zeitungen holen?
1370
01:23:51,204 --> 01:23:52,704
Zeitungen?
- Ja.
1371
01:23:52,788 --> 01:23:55,204
Natürlich, André.
Sonst noch was?
1372
01:24:00,246 --> 01:24:02,454
Was hat er denn?
- Er hat die Rolle.
1373
01:24:02,538 --> 01:24:04,371
War auch teuer genug.
1374
01:24:07,246 --> 01:24:09,163
Jetzt bleiben nur noch drei.
1375
01:24:09,704 --> 01:24:12,038
Das Wochenende
hat mir die Augen geöffnet.
1376
01:24:12,121 --> 01:24:14,913
Ich wollte nicht weg aus Frankreich,
sondern aus Paris.
1377
01:24:16,829 --> 01:24:18,329
Hörst du mir zu?
- Ja.
1378
01:24:18,413 --> 01:24:20,871
Auf dem Land hat man
eine unglaubliche Lebensqualität.
1379
01:24:21,288 --> 01:24:24,329
Wir könnten eine Kanzlei aufmachen
und kleine Erzeuger vertreten.
1380
01:24:24,413 --> 01:24:27,621
Oder Erzeugerinnen.
- Erzeugerinnen von was?
1381
01:24:27,954 --> 01:24:29,746
Von Wein, Käse, regionalen Produkten.
1382
01:24:30,079 --> 01:24:34,413
Und meine algerischen Feministinnen?
- Einmischung von außen ist nie gut.
1383
01:24:34,496 --> 01:24:36,663
Das sieht man an Libyen.
1384
01:24:37,204 --> 01:24:39,829
Du bist unmöglich.
Ich hab schon einen Bikini gekauft.
1385
01:24:40,496 --> 01:24:44,454
Schenk ihn einer algerischen Freundin.
Dann kann der Kampf weitergehen.
1386
01:24:44,788 --> 01:24:47,829
Absagen? Drei Tage vor der Hochzeit?
Wie schade.
1387
01:24:48,163 --> 01:24:50,746
Die Hochzeit von Charles und Laure
war so lustig.
1388
01:24:51,079 --> 01:24:53,371
Tanzen dürfen Sie,
die Party findet statt.
1389
01:24:54,121 --> 01:24:58,371
Dann gehen Sie nur in eine andere Kirche?
- Nein, es ist nur...
1390
01:24:58,913 --> 01:25:00,454
Wie soll ich sagen?
1391
01:25:00,538 --> 01:25:04,579
Eine kirchliche Trauung ist unmöglich.
- Verstehe. Nicolas ist nicht katholisch.
1392
01:25:04,913 --> 01:25:08,996
Welche Religion ist es denn diesmal?
- Pater, meine Tochter ist lesbisch.
1393
01:25:11,913 --> 01:25:15,663
Ah ja. In der Tat...
Da kann ich nichts für Sie tun.
1394
01:25:16,371 --> 01:25:19,621
Ihre Familien sind immer
für eine Überraschung gut.
1395
01:25:20,538 --> 01:25:21,954
Verzeihung.
1396
01:25:33,663 --> 01:25:34,663
Nein!
1397
01:25:41,121 --> 01:25:42,288
Na endlich!
1398
01:25:42,621 --> 01:25:44,621
Von wem haben Sie die Glocke?
- Von Ihrer Frau.
1399
01:25:44,954 --> 01:25:46,579
Falls es mir schlecht geht.
1400
01:25:46,913 --> 01:25:49,954
Geht es Ihnen schlecht?
- Nein, mir ist etwas flau.
1401
01:25:50,288 --> 01:25:53,038
Sie haben Hunger!
Was darf es denn heute sein?
1402
01:25:53,371 --> 01:25:54,954
Was Afrikanisches.
1403
01:25:55,288 --> 01:25:59,038
Zu schade, es gibt in Chinon
kein afrikanisches Restaurant.
1404
01:25:59,579 --> 01:26:00,663
In Tours
1405
01:26:00,996 --> 01:26:04,621
gibt es einen sehr guten Kameruner
in der Nähe des Bahnhofs.
1406
01:26:04,954 --> 01:26:08,246
Bringen Sie mir ein Ndolé
mit Miondo und einer Chilischote.
1407
01:26:08,579 --> 01:26:10,704
Ich weiß, Sie haben es momentan schwer.
1408
01:26:11,329 --> 01:26:14,038
Aber übertreiben Sie es nicht.
Es gibt Grenzen.
1409
01:26:16,288 --> 01:26:21,121
Woher haben Sie meinen Schlafanzug?
- Von Ihrer Frau. Sie ist sehr nett.
1410
01:26:25,329 --> 01:26:27,413
Dieser Bokassa gehört vergiftet.
1411
01:26:27,829 --> 01:26:30,704
Das Meer ist in der Nähe.
Das Meer ist weit weg.
1412
01:26:31,329 --> 01:26:33,579
Das Meer ist eine Krähe.
Das Meer ist verdreckt.
1413
01:26:33,913 --> 01:26:36,538
Streng dich mal an.
Bist du gar nicht motiviert?
1414
01:26:37,538 --> 01:26:41,288
Darüber wollte ich mit dir reden.
Ich weiß nicht, ob ich wegwill.
1415
01:26:42,079 --> 01:26:43,579
Was heißt das?
1416
01:26:43,663 --> 01:26:46,704
Vielleicht ist das ein großer Fehler.
Hier geht's uns doch gut.
1417
01:26:46,788 --> 01:26:50,204
Ich dachte, du hältst es nicht mehr aus.
- Das ist wie mit einer Beziehung.
1418
01:26:50,538 --> 01:26:52,871
Man liebt sich und nervt sich auch mal.
1419
01:26:53,913 --> 01:26:56,163
Das ist doch ein Scherz.
- Nein, Odile.
1420
01:26:56,496 --> 01:26:59,954
Wenn meine Kühltasche ein Erfolg
werden kann, dann in Frankreich.
1421
01:27:00,038 --> 01:27:02,413
Wir sind die Könige des Aperitifs!
1422
01:27:06,329 --> 01:27:08,829
Also? Hier wartet man auf mich!
1423
01:27:14,288 --> 01:27:17,788
Was machst du?
- Ich wärme Kofis Ndolé auf.
1424
01:27:17,871 --> 01:27:19,996
David will die Fabrik noch mal sehen.
1425
01:27:20,329 --> 01:27:23,663
Bist du noch bereit,
30 000 Euro in seine Idee zu investieren?
1426
01:27:23,746 --> 01:27:28,788
Du meinst 30 000 Euro zu versenken?
- Ach, David macht das schon, vertrau ihm.
1427
01:27:28,871 --> 01:27:31,579
Sicher.
- Was Rachid und Isabelle angeht...
1428
01:27:31,913 --> 01:27:34,704
Sie zweifeln ernsthaft an Algerien.
- Ach was!
1429
01:27:34,788 --> 01:27:37,788
Und der Chinese?
- "Chao", Claude. "Cha-o".
1430
01:27:38,121 --> 01:27:41,579
Ja, entschuldige. Und Chao?
- Bis jetzt bleibt er dabei.
1431
01:27:42,163 --> 01:27:45,329
Er hat die Wohnung verkauft
und seinen Job gekündigt.
1432
01:27:45,413 --> 01:27:47,829
Aber keine Sorge,
ich hab da noch eine Idee.
1433
01:27:50,121 --> 01:27:53,079
Scheiße, das gibt's doch nicht!
- Bitte achten Sie auf Ihren Ton.
1434
01:27:55,246 --> 01:27:58,788
Pardon, aber warum
wird mir das Visum verweigert?
1435
01:27:58,871 --> 01:28:02,621
Das hat doch einen Grund?
- Wir nehmen keine Volksfeinde auf.
1436
01:28:03,329 --> 01:28:05,538
Volksfeinde? Geht's noch?
1437
01:28:05,871 --> 01:28:08,413
Sie sind ein tibetischer Aktivist.
1438
01:28:09,871 --> 01:28:12,746
Ich habe mit Tibet nichts zu tun.
- Und was jetzt?
1439
01:28:13,079 --> 01:28:16,496
Du hast deine Stelle gekündigt,
die Wohnung verkauft...
1440
01:28:16,579 --> 01:28:19,621
Ich kriege gleich einen Mini-Anfall.
- Raus hier!
1441
01:28:19,704 --> 01:28:21,788
Warum spricht er so mit mir?
1442
01:28:22,121 --> 01:28:23,871
Wir kommen wieder!
1443
01:28:24,704 --> 01:28:26,538
Wer ist die Queen of Photoshop?
1444
01:28:27,663 --> 01:28:30,038
Die Sache mit Schwiegersohn Nr. 4
ist geritzt.
1445
01:28:30,371 --> 01:28:33,663
Du bist ein Teufel, Marie.
Ich rufe Bouvier von der Bank an.
1446
01:28:34,621 --> 01:28:38,371
FREIES TIBET!
1447
01:28:50,663 --> 01:28:54,038
Die Raiffeisenbank von Chinon.
- Klingt traumhaft.
1448
01:28:54,913 --> 01:28:58,454
Wenn mir jemand gesagt hätte,
dass ich wieder hier lande...
1449
01:28:59,121 --> 01:29:01,454
Ich weiß.
Ich übernehme Dr. Maertens' Praxis.
1450
01:29:01,788 --> 01:29:04,163
Maertens? Der Zahnarzt unserer Kindheit?
1451
01:29:04,496 --> 01:29:05,913
Der uns alle gequält hat.
1452
01:29:06,246 --> 01:29:08,288
Wir sind so weit.
1453
01:29:12,079 --> 01:29:14,829
Bist du schön!
- Das Kleid ist herrlich!
1454
01:29:15,663 --> 01:29:17,413
Und was ist mit mir?
1455
01:29:23,038 --> 01:29:24,454
Hup lauter!
1456
01:29:35,704 --> 01:29:37,913
Komm, Kleines. Nicht weinen.
1457
01:29:42,621 --> 01:29:46,038
Mein Mann will nicht mitkommen.
- Fahrt schon los, ich mach das.
1458
01:29:51,829 --> 01:29:55,246
Geben Sie sich keine Mühe,
das übersteigt meine Kräfte.
1459
01:29:55,579 --> 01:29:57,871
Schluss mit dem Theater.
Aufstehen!
1460
01:29:58,204 --> 01:30:00,204
Mein Zustand verschlimmert sich.
1461
01:30:00,538 --> 01:30:04,038
Ihre Tochter heiratet. Und Sie fehlen
am schönsten Tag ihres Lebens?
1462
01:30:04,371 --> 01:30:07,163
So ist es.
- Das werden Sie Ihr Leben lang bereuen.
1463
01:30:07,496 --> 01:30:10,621
So ist es.
Kommen Sie mir nicht mit schlauen Reden.
1464
01:30:10,954 --> 01:30:14,288
Darf ich Sie an die letzte Hochzeit
erinnern? -Na eben!
1465
01:30:14,621 --> 01:30:16,704
Wir haben es beide akzeptiert.
Ist doch prima.
1466
01:30:18,121 --> 01:30:20,163
Ich kann ja nicht einmal laufen.
1467
01:30:21,329 --> 01:30:25,329
Der Arzt sagt, Ihnen fehlt nichts.
- Dieser Scharlatan ist doch kein Arzt.
1468
01:30:25,663 --> 01:30:29,871
Sie sind genauso stur wie ich.
Sie tun mir aufrichtig leid.
1469
01:30:30,788 --> 01:30:35,038
Kommen Sie wenigstens zum Essen?
- Sie sind eine Plage. Ich sterbe!
1470
01:30:35,621 --> 01:30:38,996
Das ist schade,
es gibt nämlich Ihr Leibgericht.
1471
01:30:40,538 --> 01:30:42,954
Tournedos Rossini?
- Ganz genau.
1472
01:30:43,288 --> 01:30:44,829
Vivianes Vater zuliebe.
1473
01:30:45,163 --> 01:30:47,996
Das hat sie extra bestellt?
- Ja, das hat sie.
1474
01:30:48,329 --> 01:30:49,996
Hier, als Andenken.
1475
01:30:54,204 --> 01:30:56,996
Tarte Tatin zum Nachtisch...
1476
01:31:02,246 --> 01:31:03,246
Geht schon.
1477
01:31:06,996 --> 01:31:08,246
Bleib sitzen.
1478
01:31:12,371 --> 01:31:15,454
Was ist los?
- Ich hab das Ding da drin gewechselt.
1479
01:31:15,538 --> 01:31:18,038
Es ist mit Harissa-Geschmack.
- Nein...
1480
01:31:19,954 --> 01:31:21,704
Ich hätte Brot mitnehmen sollen.
1481
01:31:22,038 --> 01:31:25,163
Es kommt noch ein anderes Paar.
- Was sollen wir machen?
1482
01:31:28,746 --> 01:31:32,163
Warten Sie bitte noch fünf Minuten,
- Das tun wir seit 45 Minuten.
1483
01:31:32,871 --> 01:31:35,454
Wir müssen jetzt wirklich anfangen.
1484
01:31:35,538 --> 01:31:37,996
Meine Damen und Herren...
1485
01:31:38,746 --> 01:31:41,663
Wir fangen jetzt an.
- Passen Sie doch auf mein Bein auf!
1486
01:31:41,746 --> 01:31:45,579
Ich tue, was ich kann.
Ich bin nun mal kein Krankenpfleger.
1487
01:31:55,329 --> 01:31:56,996
Meine Tochter...
1488
01:31:57,454 --> 01:31:58,579
Papa...
1489
01:32:08,121 --> 01:32:10,621
Ich liebe diese Familie Verneuil.
1490
01:32:10,704 --> 01:32:13,829
Franzosen alle krank.
- Also Arash, was sagen Sie da?
1491
01:32:13,913 --> 01:32:15,788
Doch, alle sehr krank.
1492
01:32:56,204 --> 01:32:58,579
Papa Kofi ist wieder topfit, was?
1493
01:32:58,663 --> 01:32:59,996
Worauf trinken wir?
1494
01:33:00,746 --> 01:33:03,121
Auf Frankreich,
das schönste Land der Welt.
1495
01:33:03,829 --> 01:33:06,121
Das gefällt mir.
- Auf Frankreich!
1496
01:33:11,954 --> 01:33:13,954
Ein Geschenk für mich?
Wofür?
1497
01:33:14,288 --> 01:33:16,746
Sie haben uns
vor einer Dummheit bewahrt.
1498
01:33:16,829 --> 01:33:21,329
Was immer Sie und Marie gedreht haben,
wir bleiben gern hier. Es ist unser Land.
1499
01:33:21,663 --> 01:33:25,621
Ich habe meine Pflicht
als Patriot und Familienoberhaupt getan.
1500
01:33:27,496 --> 01:33:29,329
Eine Schirmmütze?
1501
01:33:31,121 --> 01:33:34,496
Es ist nicht irgendeine.
Sie gehörte General de Gaulle.
1502
01:33:35,288 --> 01:33:36,704
Ah ja...
1503
01:33:37,496 --> 01:33:38,996
Ah ja...
1504
01:33:42,121 --> 01:33:44,413
Ich habe Sie verstanden.
1505
01:33:47,121 --> 01:33:49,413
Yvonne! Wo sind Sie?
1506
01:33:49,746 --> 01:33:51,788
Sie ist nie da, wenn man sie braucht.
1507
01:33:52,121 --> 01:33:54,079
Yvonne, ich will mit Ihnen tanzen!
1508
01:34:10,163 --> 01:34:12,871
Warte, ich will Davids Scheck einzahlen.
- Ich schließe gerade.
1509
01:34:13,204 --> 01:34:17,329
Davids Schecks muss man schnell einlösen.
- Das mache ich Montag früh.
1510
01:34:17,413 --> 01:34:20,913
Warte, nimm meinen auch noch.
- Das gibt's doch nicht.
1511
01:34:24,496 --> 01:34:26,329
Wenn man
vom "Wolf of Wall Street" spricht...
1512
01:34:26,663 --> 01:34:29,496
Das nenne ich Vertrauen!
Die Schecks sind noch druckfrisch...
1513
01:34:30,788 --> 01:34:33,329
Geht schon vor,
ich muss noch kurz in die Fabrik.
1514
01:34:33,663 --> 01:34:36,121
Mach das später.
In Frankreich ist der Aperitif heilig.
1515
01:34:51,038 --> 01:34:53,413
Da sind sie ja.
- Schön sind sie! -Hallo.
1516
01:34:53,746 --> 01:34:55,871
Ich habe Ihnen mein Buch signiert.
- Danke.
1517
01:34:56,204 --> 01:34:59,329
Vielen Dank.
- Bestimmt kennen Sie Tonnellé nicht.
1518
01:34:59,663 --> 01:35:02,788
Hier, Chao. Sagen Sie mir bitte alle
Ihre ehrliche Meinung.
1519
01:35:03,413 --> 01:35:07,204
Er ist mein kleiner Balzac.
- Warten wir mal das zweite Werk ab.
1520
01:35:07,913 --> 01:35:09,371
Opa!
1521
01:35:11,579 --> 01:35:13,204
Da ist auch die Oma.
- Oma!
1522
01:35:13,871 --> 01:35:16,829
Die ganze Familie ist da.
Es ist einfach perfekt.
1523
01:35:16,913 --> 01:35:19,454
Die reinste Freude.
Wir haben es so gut!
128471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.